Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:29,941 --> 00:02:32,603
(Narrator) 'Who has never dreamed
of knowing heaven on earth,
3
00:02:32,736 --> 00:02:35,443
'of sailing away to a desert island?
4
00:02:35,572 --> 00:02:38,689
'Well, here's a story
about such a dream come true.
5
00:02:38,825 --> 00:02:41,111
'A story that starts in London,
at tea time.
6
00:02:41,244 --> 00:02:44,702
'Which is not surprising
since it's always tea time in London.
7
00:02:44,831 --> 00:02:47,994
'On this particular day, at the house
of The Honourable Mr Bramwell...’
8
00:02:51,588 --> 00:02:53,419
Your tea, Mr Bramwell.
9
00:02:55,842 --> 00:02:58,800
The heir from America
is waiting outside.
10
00:02:58,929 --> 00:03:00,385
The heir from America?
11
00:03:00,514 --> 00:03:03,005
Oh, we can't keep him waiting.
Eh, gentlemen?
12
00:03:03,141 --> 00:03:06,178
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Show him in, immediately.
13
00:03:08,438 --> 00:03:10,474
Will you go in now?
14
00:03:22,744 --> 00:03:25,451
- Mr Laurel, I presume.
- No, no, I'm Oliver Hardy.
15
00:03:25,580 --> 00:03:27,366
l'm Mr Laurel's financial exchequer.
16
00:03:27,874 --> 00:03:30,991
- But where is Mr Laurel?
- Oh, right here. Mr Laurel is...
17
00:03:31,128 --> 00:03:34,791
Ah, Mr Laurel,
we've had quite a time finding you.
18
00:03:34,923 --> 00:03:36,788
(Clock rings)
19
00:03:36,925 --> 00:03:39,462
And now, gentlemen,
let me introduce the two attorneys
20
00:03:39,594 --> 00:03:43,178
who handled your late uncle's affairs
in France and in Italy.
21
00:03:43,306 --> 00:03:46,139
Mr Hardy, Monsieur Bonfois.
Mr Laurel, Signor Paltroni.
22
00:03:46,268 --> 00:03:47,474
How do you do?
23
00:03:47,602 --> 00:03:50,514
Signor Paltroni, Mr Hardy.
Mr Bonfois, Mr Laurel.
24
00:03:50,647 --> 00:03:51,887
My name is Bramwell.
25
00:03:53,150 --> 00:03:54,981
Mr Hardy!
26
00:03:58,864 --> 00:04:02,607
Well, gentlemen,
could we get down to business?
27
00:04:02,743 --> 00:04:04,904
Oh, thank you, Stanley.
28
00:04:05,036 --> 00:04:07,152
Now, just how much
was this legacy?
29
00:04:07,289 --> 00:04:11,328
Oh, you Americans! You never seem
to believe in formalities, do you?
30
00:04:11,460 --> 00:04:14,202
(Laughs)
There's one thing about us.
31
00:04:14,337 --> 00:04:18,046
We always believe in business
before pleasure.
32
00:04:18,175 --> 00:04:19,665
You see...
33
00:04:46,787 --> 00:04:48,618
Pardon me.
34
00:04:54,669 --> 00:04:56,625
Thank you very much.
35
00:05:02,594 --> 00:05:04,334
Now, could we proceed?
36
00:05:04,471 --> 00:05:07,713
As a matter of fact,
we had better get right to business.
37
00:05:09,059 --> 00:05:11,550
Your uncle was quite an eccentric.
38
00:05:11,686 --> 00:05:15,224
He didn't believe in banks.
(Laughs)
39
00:05:15,857 --> 00:05:18,269
He insisted on keeping his money in cash.
40
00:05:20,070 --> 00:05:22,356
- And here it is.
- What is it?
41
00:05:22,489 --> 00:05:24,571
lt's money, I think.
42
00:05:24,699 --> 00:05:28,362
Indeed, it is money,
and a very large sum.
43
00:05:28,495 --> 00:05:31,328
- ltalian lira.
- French francs.
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,162
And English pounds.
45
00:05:33,291 --> 00:05:34,781
Stanley...
46
00:05:35,335 --> 00:05:38,418
Mr Laurel, before we actually
turn this money over to you,
47
00:05:38,547 --> 00:05:41,254
there are, of course,
some administrative charges.
48
00:05:41,383 --> 00:05:43,749
These include
overhead legal charges...
49
00:05:43,885 --> 00:05:45,716
(Bonfois) Deflation, amortisation...
50
00:05:45,846 --> 00:05:51,386
Currency fluctuation, foreign exchange
and a few other incidentals.
51
00:05:51,518 --> 00:05:53,054
Gentlemen!
52
00:06:02,320 --> 00:06:04,311
Here's your receipt, Mr Laurel.
53
00:06:08,243 --> 00:06:09,323
Well, gentlemen...
54
00:06:09,452 --> 00:06:12,535
(Bramwell) My dear Mr Hardy,
there is another small item.
55
00:06:12,664 --> 00:06:14,746
- What now?
- The taxes.
56
00:06:14,875 --> 00:06:17,742
To save you time,
we've had them all figured out.
57
00:06:17,878 --> 00:06:21,621
lncluding, naturally,
a slight fee for our services.
58
00:06:21,756 --> 00:06:27,501
These deductions represent income taxes,
state taxes, inheritance taxes,
59
00:06:27,637 --> 00:06:30,549
death taxes and living taxes.
60
00:06:30,682 --> 00:06:33,094
And a few other plain taxes.
61
00:06:33,226 --> 00:06:34,682
Gentlemen...
62
00:06:45,739 --> 00:06:48,276
Wish Uncle had left me the taxes!
63
00:06:49,159 --> 00:06:50,649
Is that all we get?
64
00:06:51,828 --> 00:06:54,661
Oh, but you also get an island!
65
00:06:54,789 --> 00:06:57,906
- An island?
- And a beautiful yacht.
66
00:06:58,043 --> 00:06:59,624
- A yacht?
- Yes, yes.
67
00:06:59,753 --> 00:07:04,042
The yacht is tied to a dock right here, see?
In Marseilles, France.
68
00:07:04,174 --> 00:07:06,631
And the island is here,
in the South Seas.
69
00:07:06,760 --> 00:07:08,716
Gee, that sounds wonderful, Ollie!
70
00:07:08,845 --> 00:07:11,803
Well, that sounds swell, but...
71
00:07:11,932 --> 00:07:13,672
How much are the taxes on that?
72
00:07:13,808 --> 00:07:17,221
Oh, none.
The island is absolutely tax free!
73
00:07:17,354 --> 00:07:19,345
- Here's your money.
- The papers for the boat.
74
00:07:19,481 --> 00:07:21,813
And this is the deed to the island.
75
00:07:21,942 --> 00:07:25,810
Well, now, that cleans out, er...
I mean, that cleans up the estate.
76
00:07:25,946 --> 00:07:28,107
Gentlemen, I bid you good day.
77
00:07:28,239 --> 00:07:30,355
Come, Stanley.
78
00:07:34,704 --> 00:07:37,116
Why don't you be careful?
79
00:07:42,837 --> 00:07:45,874
(Ship horn blows)
80
00:07:48,134 --> 00:07:50,250
Take a look.
Here's your little boat, gentlemen.
81
00:07:50,387 --> 00:07:52,423
(Blows whistle)
82
00:07:57,936 --> 00:08:00,143
- And here's your port clearance.
- Ah!
83
00:08:00,271 --> 00:08:01,886
Boy, we'll need a crew for this one.
84
00:08:02,023 --> 00:08:03,888
A crew?
What do we need a crew for?
85
00:08:04,025 --> 00:08:06,437
- I'm running this boat!
- Well, let's get on it.
86
00:08:06,569 --> 00:08:09,311
- Oh, I beg your pardon. Dock fees.
- How much?
87
00:08:09,447 --> 00:08:11,483
- 19,000.
- Lovely!
88
00:08:12,742 --> 00:08:14,903
Thank you, sir, and [90/7 voyage.
89
00:08:15,036 --> 00:08:16,401
- Merc/ beaucoup.
- Good day.
90
00:08:16,538 --> 00:08:18,494
- Bon tomorrow!
- Thank you.
91
00:08:18,623 --> 00:08:22,491
It's a good thing he didn't take the taxes.
We'd have had nothing left of that.
92
00:08:22,627 --> 00:08:26,370
Pardon me. Thanks a lot for reminding me.
| forgot about it.
93
00:08:26,506 --> 00:08:28,462
- Thanks.
- Er, Monsieur...
94
00:08:32,345 --> 00:08:35,508
Thank you. It's much too much, sir.
Much too much.
95
00:08:36,850 --> 00:08:39,011
What did you have to open
your big mouth for?
96
00:08:39,144 --> 00:08:43,934
- Well, I didn't know he was going to take it.
- Come on and let's take a look at the boat.
97
00:09:09,007 --> 00:09:10,543
(Groans)
98
00:09:28,610 --> 00:09:30,475
We've got plenty of gas!
99
00:09:34,657 --> 00:09:36,488
(Engine squeaks)
100
00:09:36,618 --> 00:09:38,324
Let that thing alone!
101
00:09:42,874 --> 00:09:44,159
(Engine squeaks)
102
00:09:46,044 --> 00:09:47,784
Put that down!
103
00:09:47,921 --> 00:09:50,378
- Look, there’s a tunnel.
- Look.
104
00:09:51,591 --> 00:09:54,207
See?
Let's go down.
105
00:10:11,152 --> 00:10:14,144
- Why don't you watch where you're walking?
- Well, I couldn't help it.
106
00:10:14,280 --> 00:10:17,613
Oh, never mind that.
Let's see what we've got here.
107
00:10:27,335 --> 00:10:28,950
(Cats yowling)
108
00:10:41,349 --> 00:10:42,930
Shh!
109
00:10:45,019 --> 00:10:48,011
- I didn't know they were living underneath.
- Well, they've moved now!
110
00:10:48,148 --> 00:10:50,355
(Yowling)
111
00:10:51,067 --> 00:10:54,230
- What'd he say?
- I wouldn't care to repeat it.
112
00:10:54,362 --> 00:10:56,523
Come on!
113
00:10:56,656 --> 00:10:58,567
(.i‘ Humming)
114
00:11:16,676 --> 00:11:19,713
- What happened?
- Mind your own business!
115
00:11:23,099 --> 00:11:24,134
Oh, look!
116
00:11:26,811 --> 00:11:27,926
What is it?
117
00:11:28,062 --> 00:11:30,769
Well, that's an emergency life raft
for four people.
118
00:11:30,899 --> 00:11:34,687
- You can't get four people into this thing!
- You don't understand.
119
00:11:34,819 --> 00:11:37,401
lnside there's a compressed air cylinder.
120
00:11:37,530 --> 00:11:42,115
When you release the valve, it blows up
large enough to carry four people.
121
00:11:44,662 --> 00:11:46,698
Well, what about me?
122
00:11:46,831 --> 00:11:49,163
You don't have to be insulting.
123
00:11:50,126 --> 00:11:52,367
Haven't | always taken care of you?
124
00:11:54,088 --> 00:11:56,500
You're the first one I'd think of.
125
00:11:58,676 --> 00:12:01,258
I didn't mean to hurt your feelings, Ollie.
126
00:12:03,389 --> 00:12:04,799
Ollie.
127
00:12:06,935 --> 00:12:08,641
Ollie.
128
00:12:09,562 --> 00:12:10,597
Yoo-hoo!
129
00:12:23,701 --> 00:12:27,285
Take that snake skin off
and get that cargo aboard!
130
00:12:28,248 --> 00:12:30,159
"What about me"...
131
00:12:30,291 --> 00:12:32,122
What about me?
132
00:12:54,774 --> 00:12:58,813
Don't waste time like that.
Throw them to me and I'll put them there.
133
00:13:15,211 --> 00:13:16,667
(Ollie continues blowing whistle)
134
00:13:24,470 --> 00:13:26,051
(Groans)
135
00:13:35,189 --> 00:13:37,145
(Groans)
136
00:14:10,767 --> 00:14:12,303
Look at that!
137
00:14:15,146 --> 00:14:18,263
- What goes on here?
- There's a man in the cage!
138
00:14:21,319 --> 00:14:23,605
- I bet it's Antoine again.
- But the guy must be mad.
139
00:14:24,113 --> 00:14:25,444
I'm a monkey, | tell you!
140
00:14:25,573 --> 00:14:27,529
- He's a stateless man.
- A what?
141
00:14:27,658 --> 00:14:29,319
Somebody who has no nationality.
142
00:14:29,452 --> 00:14:33,286
Oh, he's not a bad guy, really.
But no country seems to want him.
143
00:14:33,414 --> 00:14:36,531
He'd do anything to get back on land.
Let's go, Antoine.
144
00:14:40,088 --> 00:14:43,000
Don't you know it's against the law
to land here without a passport?
145
00:14:43,132 --> 00:14:47,592
Arrest me, punish me,
teach me a lesson, put me in prison!
146
00:14:47,720 --> 00:14:51,178
But remember that to put me in prison
you've got to let me land.
147
00:14:51,307 --> 00:14:53,298
How long has he been
on your ship, Captain?
148
00:14:53,434 --> 00:14:54,799
Oh, months.
149
00:14:54,936 --> 00:15:00,397
He tried to get ashore at Tetrokovac,
Nagasaki, Caracas, Sydney...
150
00:15:00,525 --> 00:15:02,891
- Brooklyn.
- Brooklyn, Salonika...
151
00:15:03,027 --> 00:15:04,267
Everywhere we stopped.
152
00:15:04,404 --> 00:15:08,738
- All | ask for is a country.
- Well, get a passport.
153
00:15:08,866 --> 00:15:10,731
Oh, that's easy to say.
154
00:15:10,868 --> 00:15:13,780
How can I get a passport
if I have no country?
155
00:15:13,913 --> 00:15:16,950
And how can I get in the country
if I have no passport?
156
00:15:17,083 --> 00:15:18,664
Sorry, I didn't make the regulations.
157
00:15:18,793 --> 00:15:21,159
You're not allowed to land in this country.
That's the law!
158
00:15:21,295 --> 00:15:22,751
Fine laws!
159
00:15:22,880 --> 00:15:26,168
You land monkeys without a passport,
and not human beings!
160
00:15:28,386 --> 00:15:30,342
Take him back on board.
161
00:15:33,057 --> 00:15:34,342
Let's go!
162
00:15:34,475 --> 00:15:37,763
- Canned food, one crate.
- Canned food, one crate.
163
00:15:37,895 --> 00:15:39,851
- Six sheets, plywood.
- Six sheets, plywood.
164
00:15:39,981 --> 00:15:41,141
Six sheets, plywood.
165
00:15:43,025 --> 00:15:46,062
- Six sheets, plywood.
- Six sheets, plywood.
166
00:15:46,195 --> 00:15:48,607
- Sugar, one sack.
- Sugar, one sack.
167
00:16:00,626 --> 00:16:01,832
Oh, all right.
168
00:16:01,961 --> 00:16:03,917
(Man) Sugar, one sack.
169
00:16:12,013 --> 00:16:14,174
Won't you ever stop
playing hide and seek with us?
170
00:16:14,307 --> 00:16:17,470
- Go on. Beat it and quick!
- But you two always stop me.
171
00:16:17,602 --> 00:16:20,309
Now, see here.
You're probably a good stonemason.
172
00:16:20,438 --> 00:16:23,020
- Why don't you go and work in Italy?
- But I'm an immigrant!
173
00:16:23,149 --> 00:16:25,982
- That's just it. lmmigrant in Italy.
- You kidding or something?
174
00:16:26,110 --> 00:16:28,146
How can you immigrate
to a place you've left already?
175
00:16:28,279 --> 00:16:29,439
Well, maybe.
176
00:16:29,572 --> 00:16:33,986
But one sure thing, you're not going to leave
Marseilles without paying your passage.
177
00:16:39,790 --> 00:16:42,327
- It's a funny world, huh?
- How come?
178
00:16:42,460 --> 00:16:44,951
Well, here we are, catching a man
who tries to sneak off a boat
179
00:16:45,087 --> 00:16:46,998
and catching another man
who tries to sneak on,
180
00:16:47,131 --> 00:16:49,668
when they could settle it so easily
with one another.
181
00:16:49,800 --> 00:16:50,915
(Sighs)
182
00:16:51,886 --> 00:16:54,628
Oh yeah? You borrowed that
without asking me.
183
00:16:54,764 --> 00:16:58,131
Well, I wouldn't have minded losing it
if your trick had finally worked.
184
00:16:58,267 --> 00:16:59,677
It's tough, eh, Antoine?
185
00:16:59,810 --> 00:17:03,223
- Oh, I'll find another way out, don't worry.
- Don't tell me about it, huh?
186
00:17:12,073 --> 00:17:13,438
Good morning, boys.
187
00:17:14,116 --> 00:17:16,152
What'd you say?
188
00:17:16,285 --> 00:17:17,775
I haven't opened my mouth!
189
00:17:17,912 --> 00:17:19,118
Good morning, boys!
190
00:17:22,208 --> 00:17:25,041
- Going on a vacation?
- We're going to the South Seas.
191
00:17:25,169 --> 00:17:28,753
- That's a long trip there and a long way back!
- Yeah, but we're not coming back.
192
00:17:28,881 --> 00:17:31,964
You see, we own an island out there.
Don't we, Ollie?
193
00:17:32,093 --> 00:17:33,424
Uh-huh.
194
00:17:33,553 --> 00:17:36,966
- Say, how do you start an engine?
- With a mechanic, of course!
195
00:17:37,098 --> 00:17:40,716
We can't afford one.
We haven't got any money.
196
00:17:40,851 --> 00:17:43,888
- We did have, but they took it all for taxes!
- Well, don't worry.
197
00:17:44,021 --> 00:17:47,855
I'm going to send you a mechanic
and he won't cost you a cent!
198
00:17:52,154 --> 00:17:56,113
- Well, everything's arranged.
- What is? My execution?
199
00:17:56,242 --> 00:17:58,278
There are two characters alongside.
200
00:17:58,411 --> 00:18:01,869
They own an island in the South Seas.
You're invited.
201
00:18:01,998 --> 00:18:04,410
And you won't need a passport
to get ashore. (Whistles)
202
00:18:10,089 --> 00:18:11,954
- Thank you.
- Thank you.
203
00:18:12,091 --> 00:18:13,547
- Look out.
- Thank you.
204
00:18:24,478 --> 00:18:25,638
(Engine starts)
205
00:18:51,464 --> 00:18:54,046
- Good morning, Stanley.
- Good morning, Ollie.
206
00:18:54,967 --> 00:18:57,583
- Er, where are we?
- We're here. You see? Right...
207
00:18:57,720 --> 00:19:01,053
Well, we shouldn't be.
We'll have to change our course.
208
00:19:04,852 --> 00:19:06,888
Keep her on course.
You can eat later.
209
00:19:07,021 --> 00:19:09,888
- But I'm hungry.
- So am |! Selfish!
210
00:19:36,467 --> 00:19:38,674
(.i‘ Humming)
211
00:19:48,646 --> 00:19:51,012
- Your hat.
- Oh, thank you.
212
00:19:51,148 --> 00:19:54,390
Forgetting your manners
when you get on a yacht...
213
00:19:57,697 --> 00:20:01,781
Stanley, this is wonderful.
The sea, the sky, the sun...
214
00:20:01,909 --> 00:20:04,651
And you and I alone
on the bounding main.
215
00:20:04,787 --> 00:20:06,698
What do you mean, alone?
He's with us.
216
00:20:06,831 --> 00:20:10,665
Oh, of course, Antoine.
He's our very, very good friend.
217
00:20:10,793 --> 00:20:12,033
Yes, sir.
218
00:20:12,169 --> 00:20:15,661
And we'll share and share alike.
219
00:20:15,798 --> 00:20:17,254
Thank you.
220
00:20:17,883 --> 00:20:19,589
Thank you.
221
00:20:24,974 --> 00:20:28,967
Stanley, open the skylight
so we can get some of that good sea air.
222
00:20:35,025 --> 00:20:39,189
You know what?
You need glasses.
223
00:20:39,321 --> 00:20:41,687
- It's already open.
- What?
224
00:20:43,200 --> 00:20:46,613
When you get to the island,
you'd better see an optimist.
225
00:20:46,746 --> 00:20:48,282
Hot rolls and butter.
226
00:20:48,414 --> 00:20:52,657
And for the place 0’9 res/sfance,
Antoine presents his specialty,
227
00:20:52,793 --> 00:20:55,785
the 0079 0’9 veau yam/19.
228
00:20:56,422 --> 00:20:58,913
- Ah! Sounds good.
- Mmh!
229
00:21:00,217 --> 00:21:04,085
I'm going to enjoy that, I know.
I love 0079 de...
230
00:21:46,847 --> 00:21:52,058
Hey, Antoine. I suppose in the yam/e
you use a small touch of garlic.
231
00:21:52,186 --> 00:21:54,427
Oh, I hardly use a pinch.
232
00:22:10,120 --> 00:22:15,456
A man that would steal food from a friend
is the smallest thing in the world.
233
00:22:15,584 --> 00:22:17,074
Oh, I don't know.
234
00:22:17,211 --> 00:22:21,295
All I hope, Stanley,
is that you enjoyed your roll.
235
00:22:21,423 --> 00:22:23,755
How could I enjoy it,
when you stole it?
236
00:22:23,884 --> 00:22:26,751
- What do you mean, I stole it? You stole it!
- You're telling...
237
00:22:27,471 --> 00:22:31,009
I would like you to know how happy I am
to have you both as my friends.
238
00:22:31,141 --> 00:22:33,598
I would like to give you a toast.
239
00:22:33,727 --> 00:22:36,184
- I give you friendship!
- Friendship!
240
00:22:36,313 --> 00:22:37,928
Here's how!
241
00:23:07,136 --> 00:23:09,127
Let's have another, eh?
242
00:23:17,521 --> 00:23:18,636
To friendship!
243
00:23:18,772 --> 00:23:20,262
- To friendship!
- To friendship!
244
00:23:20,399 --> 00:23:22,264
Here's to your health!
245
00:23:33,162 --> 00:23:34,527
(Scoffs) Friendship!
246
00:23:34,663 --> 00:23:36,779
Friendship.
That's something really swell, no?
247
00:23:36,916 --> 00:23:39,328
No!
Definitely no!
248
00:23:39,460 --> 00:23:42,543
Oh! Oh, the chops are done.
Sit down, my friends.
249
00:23:43,130 --> 00:23:45,997
Antoine is going to serve you
his masterpiece.
250
00:24:26,674 --> 00:24:30,337
- What's the matter now?
- You know what's the matter.
251
00:24:30,469 --> 00:24:34,587
I want my chop!
Varnished with garlic!
252
00:24:36,308 --> 00:24:38,173
You've got a lot of nerve!
253
00:24:38,310 --> 00:24:41,017
You want my chop
after you've eaten yours!
254
00:24:45,025 --> 00:24:47,983
- I'm sorry.
- Well, you should be!
255
00:24:51,323 --> 00:24:53,439
Just a minute!
256
00:24:53,575 --> 00:24:55,691
Where's my potato?
257
00:24:56,537 --> 00:24:57,743
Now, listen.
258
00:24:57,871 --> 00:25:01,955
If you think I've eaten your roll
and your potato and drank your wine,
259
00:25:02,084 --> 00:25:05,417
- weigh me.
- Well, if you didn't, who did?
260
00:25:17,349 --> 00:25:19,761
(Blade wobbles)
261
00:25:19,893 --> 00:25:21,758
You can't scare us with that.
262
00:25:21,895 --> 00:25:24,978
As admiral of this ship,
I'll have Stanley put you in irons!
263
00:25:25,107 --> 00:25:27,348
What's all this about?
264
00:25:27,484 --> 00:25:31,818
- You stole my potato!
- Yeah! And my roll, wine and chop!
265
00:25:34,825 --> 00:25:37,783
Incidentally,
who's steering the boat?
266
00:25:37,911 --> 00:25:43,122
Oh, I forgot to tell you.
| tied the wheel on its course.
267
00:25:50,049 --> 00:25:52,961
Well, for once
you have used your head.
268
00:25:53,093 --> 00:25:56,256
Thank you, Ollie.
I'll try and do that more often.
269
00:25:56,388 --> 00:25:57,594
(Engine stutters)
270
00:26:02,019 --> 00:26:03,725
(Engine stops)
271
00:26:03,854 --> 00:26:07,142
- What was that?
- The motor's stopped!
272
00:26:07,274 --> 00:26:08,889
Fix it.
You're the engineer.
273
00:26:09,026 --> 00:26:11,062
To tell you the truth,
I'm not a mechanic.
274
00:26:11,195 --> 00:26:14,153
The captain on the boat cooked up that story
just to get rid of me.
275
00:26:14,281 --> 00:26:19,025
As usual,
I'll have to do everything myself!
276
00:26:19,161 --> 00:26:22,824
- Get up on deck and stand by!
- Stand by what?
277
00:26:22,956 --> 00:26:25,413
Stand up on deck!
278
00:26:26,460 --> 00:26:28,951
We'll take this little matter up later!
279
00:26:29,088 --> 00:26:31,044
(Blade wobbles)
280
00:26:38,555 --> 00:26:41,046
What do you think is wrong with it?
281
00:26:41,975 --> 00:26:45,513
It's no use guessing.
We'll just have to take it apart and find out.
282
00:26:45,646 --> 00:26:47,511
In other words, use your head.
283
00:26:47,648 --> 00:26:49,434
What for?
284
00:26:49,566 --> 00:26:52,774
Well, you could use yours
for a bowling ball!
285
00:26:53,695 --> 00:26:57,779
- You mean one of those with a hole in?
- Exactly!
286
00:26:59,535 --> 00:27:01,400
Now, give me a hand.
287
00:27:04,498 --> 00:27:07,035
Now let that be a lesson to you.
288
00:27:08,877 --> 00:27:11,118
(Clattering)
289
00:27:19,012 --> 00:27:20,377
Here.
290
00:27:31,567 --> 00:27:34,400
- (Squeaking)
- (Ollie) Put that down!
291
00:27:49,334 --> 00:27:50,540
(Stan) Ollie?
292
00:27:51,962 --> 00:27:55,045
- What?
- The gas tank's empty!
293
00:27:56,300 --> 00:27:59,588
Why didn't you tell me that before?
294
00:27:59,720 --> 00:28:02,712
Give me the parts
and I'll put them back together.
295
00:28:14,443 --> 00:28:17,310
Now we've got nothing left but the sail.
296
00:28:26,038 --> 00:28:28,780
Now, when I give the signal, you pull.
297
00:28:36,715 --> 00:28:39,127
What are you doing?
I could have broken my arm!
298
00:28:39,259 --> 00:28:41,215
Who are you
and what are you doing on this boat?
299
00:28:41,345 --> 00:28:42,710
You have no rights here!
300
00:28:42,846 --> 00:28:45,258
l have my rights!
I am travelling as a stowaway!
301
00:28:45,390 --> 00:28:47,472
They didn't tell us
a stowaway came with the boat.
302
00:28:47,601 --> 00:28:49,057
- No.
- Listen, fellas...
303
00:28:49,186 --> 00:28:51,598
I could have easily been a stowaway
on any other boat.
304
00:28:51,730 --> 00:28:53,095
I happened to pick this one.
305
00:28:53,232 --> 00:28:55,393
Then you have to find me
and spoil everything.
306
00:28:55,525 --> 00:28:58,688
Well, we had to use the sail
because the engine broke!
307
00:28:58,820 --> 00:29:03,610
- Well, why don't you try fixing the motor?
- We tried to, but it fell in the sea.
308
00:29:03,742 --> 00:29:05,448
Fell in the sea! Holy mackerel!
309
00:29:05,577 --> 00:29:08,569
Just my luck to be a stowaway
on a boat run by two land lubbers
310
00:29:08,705 --> 00:29:11,913
who manage to drop the engine
in the ocean! The ocean! Argh!
311
00:29:12,042 --> 00:29:13,748
You know,
I think we've offended him.
312
00:29:13,877 --> 00:29:15,162
What's happened?
What goes on here?
313
00:29:15,295 --> 00:29:18,287
We've got a stowaway aboard.
This is Antoine, the chef.
314
00:29:18,423 --> 00:29:20,630
- Giovanni Copini.
- Glad to meet you, sir.
315
00:29:20,759 --> 00:29:23,125
- And this is Stanley.
- How do you do?
316
00:29:30,102 --> 00:29:32,263
How do you do?
317
00:29:34,856 --> 00:29:36,972
Why don't you be careful?
318
00:29:37,109 --> 00:29:39,600
Come on,
we can't waste all day just talking!
319
00:29:39,736 --> 00:29:42,352
Get that rope!
Get the sail up! Go ahead!
320
00:29:42,489 --> 00:29:44,525
You, the fat one,
get on the other side!
321
00:29:44,658 --> 00:29:46,398
Pull!
It takes muscle to raise a sail!
322
00:29:46,535 --> 00:29:48,992
The fat one, the other side!
All together now!
323
00:29:49,121 --> 00:29:53,330
Hey, ho!
324
00:29:53,458 --> 00:29:55,995
Hey, ho! Come on, pull on this.
325
00:29:56,128 --> 00:29:58,790
Ho! Hey, ho!
326
00:29:58,922 --> 00:30:01,288
Hey, ho!
327
00:30:33,957 --> 00:30:36,994
- Just in time to eat lunch.
- Never mind eating!
328
00:30:37,127 --> 00:30:39,083
What happened to my pants?
329
00:30:39,212 --> 00:30:42,921
I put them right there to dry.
It's getting to the place that you...
330
00:30:43,050 --> 00:30:45,632
Hey, the boat's moving!
331
00:30:46,970 --> 00:30:48,335
You g...
332
00:30:59,608 --> 00:31:02,600
- Kinda nice, eh, Stanley?
- Sure is.
333
00:31:02,736 --> 00:31:05,569
Just like playing hooky from school.
334
00:31:05,697 --> 00:31:07,813
We're all playing hooky more or less.
335
00:31:07,949 --> 00:31:11,237
Giovanni,
what are you playing hooky from?
336
00:31:11,370 --> 00:31:14,703
From a world where I'm always being told
what to do and then how to do it.
337
00:31:15,582 --> 00:31:19,416
One day, a rich real-estate man in my village
hired me to build a wall.
338
00:31:19,544 --> 00:31:24,038
I spent weeks trying to find bricks
the right shape and kind of colour he wanted.
339
00:31:24,174 --> 00:31:26,711
l fitted them into place one by one,
340
00:31:26,843 --> 00:31:29,300
as if they were jewels.
341
00:31:29,429 --> 00:31:33,092
When the wall was finished, it was shining
in the sun like a real work of art,
342
00:31:33,225 --> 00:31:36,809
because it was me, Giovanni,
the best mason in Italy who'd built it.
343
00:31:37,646 --> 00:31:39,807
Then the man came to have a look.
344
00:31:39,940 --> 00:31:41,646
And he ordered me to tear down the wall.
345
00:31:41,775 --> 00:31:44,938
He'd suddenly changed his mind.
He wanted a picket fence.
346
00:31:45,070 --> 00:31:48,688
- That's when I decided to play hooky.
- We don't blame you.
347
00:31:48,824 --> 00:31:51,315
- And you, what are you playing hooky from?
- Taxes!
348
00:31:51,451 --> 00:31:54,238
Yeah, we don't like taxes!
349
00:31:55,664 --> 00:31:58,701
Hey, Antoine, what about you?
Where is your home?
350
00:31:58,834 --> 00:32:02,292
My home? I don't know.
351
00:32:02,421 --> 00:32:04,787
The whole world
ought to be man's country.
352
00:32:04,923 --> 00:32:06,504
But for me...
353
00:32:06,633 --> 00:32:09,249
Someone seems to have locked
all the doors.
354
00:32:10,971 --> 00:32:13,303
I can just see our island now.
355
00:32:14,224 --> 00:32:17,216
Palm trees and flowers...
356
00:32:17,352 --> 00:32:21,436
The sun to warm us,
and the gentle rain.
357
00:32:21,565 --> 00:32:23,226
(Blows raspberry)
358
00:32:30,657 --> 00:32:31,897
(Thunderclap)
359
00:32:32,033 --> 00:32:34,649
It's a storm! Don't you think
you'd better get the boat ready?
360
00:32:34,786 --> 00:32:36,697
Oh, yes, it looks like a bad one.
361
00:32:36,830 --> 00:32:39,867
- I never saw one like this before.
- Me neither!
362
00:32:40,000 --> 00:32:43,618
- We'd better pull down the sail!
- I'll go and get the life raft!
363
00:33:14,117 --> 00:33:16,073
Pull down the sail!
364
00:34:39,869 --> 00:34:41,951
(Hissing)
365
00:35:14,446 --> 00:35:16,437
(Crying)
366
00:35:44,017 --> 00:35:45,973
(Screams)
367
00:35:58,365 --> 00:36:01,232
Help!
368
00:36:02,160 --> 00:36:03,741
Help!
369
00:37:23,074 --> 00:37:25,315
Ah, look at that!
370
00:37:27,662 --> 00:37:30,119
- An island!
- We're on an island!
371
00:37:30,248 --> 00:37:32,489
Stanley, we're on it.
372
00:37:42,969 --> 00:37:45,381
We're on an island!
Take a peep!
373
00:37:46,389 --> 00:37:47,845
Take a peep!
374
00:37:47,974 --> 00:37:50,465
- I'm too popped to peep.
- (Growls)
375
00:37:51,936 --> 00:37:53,267
Oh!
376
00:37:53,396 --> 00:37:56,103
Oh, look. Look!
377
00:37:56,232 --> 00:37:58,564
Oh, boy!
378
00:37:59,319 --> 00:38:00,855
It's an atoll!
379
00:38:00,987 --> 00:38:03,729
That's what it is, an atoll!
Come on!
380
00:38:03,865 --> 00:38:06,356
- Yes, yes.
- Come on, brother. Easy, easy.
381
00:38:06,493 --> 00:38:07,903
Easy, easy!
382
00:38:08,036 --> 00:38:10,823
It's all right! It's all right.
Let's go fishing now, eh?
383
00:38:10,955 --> 00:38:12,786
- Hand me a basket.
- Right away!
384
00:38:13,458 --> 00:38:17,326
Quick! A pot, some wood.
Build a fire for the boa/Y/abal'sse.
385
00:38:17,462 --> 00:38:18,952
Don't forget to put some garlic in it.
386
00:38:19,088 --> 00:38:22,626
Oh, without it,
it wouldn't be a real boa/Y/abal'sse.
387
00:38:59,712 --> 00:39:01,202
Well, it don't look so bad.
388
00:39:01,339 --> 00:39:03,625
Still in good condition.
389
00:39:22,193 --> 00:39:25,060
Antoine, what time
are you serving dinner?
390
00:39:25,196 --> 00:39:27,437
If you want to eat,
you'd better go build a fire.
391
00:39:27,574 --> 00:39:30,441
And you, my boy, clean the fish.
392
00:39:31,744 --> 00:39:34,281
You get the paper
and I'll get the wood.
393
00:39:39,294 --> 00:39:41,000
- Ollie?
- Yeah?
394
00:39:41,129 --> 00:39:43,836
Hold this a minute, will you?
I can't...
395
00:39:55,310 --> 00:39:58,427
You know, boys? There seems to be
a lot of room for building houses here.
396
00:39:58,563 --> 00:40:01,100
Yeah, it sure is naked around here.
397
00:40:01,232 --> 00:40:03,723
Admiral,
what do we do on a deserted island?
398
00:40:03,860 --> 00:40:07,148
Here's a man that was shipwrecked
and he did all right.
399
00:40:07,280 --> 00:40:08,816
Listen.
400
00:40:08,948 --> 00:40:12,111
"Robinson Crusoe
was born in the city of York.
401
00:40:12,243 --> 00:40:14,655
"His father wanted him
to become a lawyer.
402
00:40:14,787 --> 00:40:17,824
"But young Crusoe longed to go to sea."
403
00:40:27,091 --> 00:40:31,551
(Narrator) 'Our modern Robinson Crusoes
have gotten used to their new life.
404
00:40:31,679 --> 00:40:34,011
'By using the latest
scientific farming methods,
405
00:40:34,140 --> 00:40:36,927
'they have tamed the wild land.
406
00:40:42,440 --> 00:40:46,649
'And Mother Nature has supplied them
with plenty of fresh water.'
407
00:40:48,571 --> 00:40:51,028
(.i‘ Whistling)
408
00:41:01,334 --> 00:41:04,121
'Man has set to work.
So has nature.
409
00:41:04,253 --> 00:41:08,246
'She has quickly changed a barren rock
into an enchanting paradise.
410
00:41:08,383 --> 00:41:11,591
'Weeks, months, years have passed.
411
00:41:11,719 --> 00:41:13,675
'Everything has now improved.
412
00:41:13,805 --> 00:41:18,925
'At last our castaways have earned the right
to take a little time off from their hard work.'
413
00:41:27,527 --> 00:41:30,985
Oscar. Oscar!
414
00:41:31,114 --> 00:41:32,854
(Whistles)
415
00:41:52,427 --> 00:41:54,543
(Narrator) 'For the animals,
as well as for the men,
416
00:41:54,679 --> 00:41:57,136
'this island has become a real paradise.
417
00:41:57,265 --> 00:42:00,177
'Yes, but a Garden of Eden without Eve,
418
00:42:00,309 --> 00:42:03,016
'and Adam is bored.
419
00:42:03,146 --> 00:42:04,477
'But... but What's this?
420
00:42:05,231 --> 00:42:07,563
'Where are these skipping stones
leading us to?
421
00:42:07,692 --> 00:42:10,274
'To Papeete,
the capital of Tahiti.
422
00:42:10,403 --> 00:42:15,067
'And who do we find? Eve!
I beg your pardon... Cherie Lamour.
423
00:42:15,199 --> 00:42:19,613
'As you can see, she's got
plenty of brains and culture.
424
00:42:19,746 --> 00:42:21,953
'The most glamorous girl in Tahiti,
425
00:42:22,081 --> 00:42:24,743
'and born in Paris, of course.
426
00:42:24,876 --> 00:42:26,366
'Today is her big day.
427
00:42:26,502 --> 00:42:29,164
'First of all, she is taking an audition
at the Cockatoo,
428
00:42:29,297 --> 00:42:31,003
'the smartest night club in town.
429
00:42:31,799 --> 00:42:35,883
'And also she is expected at the courthouse
for an important occasion.
430
00:42:36,012 --> 00:42:38,879
'She's going to marry
Lieutenant Jack Frazer.’
431
00:42:47,023 --> 00:42:48,433
What time is it?
432
00:42:49,275 --> 00:42:50,435
Twelve fifteen!
433
00:42:51,736 --> 00:42:54,648
(.i‘ Band starts to play)
434
00:42:59,577 --> 00:43:05,038
.i‘ When you are sad and lonely
435
00:43:05,792 --> 00:43:09,410
.i‘ And your heart will break
436
00:43:11,339 --> 00:43:16,629
.i‘ Ask who's not so lonely
437
00:43:16,761 --> 00:43:20,299
J‘ You lie awake
438
00:43:21,307 --> 00:43:24,049
.i‘ Why should you let yourself be blue
439
00:43:24,185 --> 00:43:28,519
.i‘ When I have got a cure for you?
440
00:43:30,525 --> 00:43:34,143
.i‘ Suppose your heart,
for lack of love, is pining
441
00:43:34,278 --> 00:43:36,109
.i‘ Then come and get it
442
00:43:36,239 --> 00:43:37,854
.i‘ Oh, come and get it
443
00:43:37,990 --> 00:43:41,528
.i‘ You'll find the joy
for which your heart's inclining
444
00:43:41,661 --> 00:43:45,404
.i‘ If you surrender yourself to me
445
00:43:49,335 --> 00:43:53,374
.i‘ To love I dedicate myself completely
446
00:43:53,506 --> 00:43:57,124
.i‘ So come and get it,
you won't regret it
447
00:43:57,260 --> 00:44:00,627
.i‘ And first of all,
I'll hold my tongue discreetly
448
00:44:00,763 --> 00:44:04,426
.i‘ When you surrender yourself to me
449
00:44:05,726 --> 00:44:09,765
.i‘ I give you all the love you deserve
450
00:44:09,897 --> 00:44:13,481
.i‘ If only for a day
451
00:44:14,193 --> 00:44:18,732
.i‘ And if of our affair you should tire
452
00:44:18,865 --> 00:44:23,950
.i‘ Don't send me on my way
453
00:44:25,246 --> 00:44:28,909
.i‘ If love is what your lonely heart's
still missing
454
00:44:29,041 --> 00:44:30,827
.i‘ Then come and get it
455
00:44:30,960 --> 00:44:35,294
.i‘ And once you've met me
456
00:44:35,423 --> 00:44:38,836
.i‘ Enjoy the rapture of my expertise
457
00:44:38,968 --> 00:44:43,086
.i‘ And learn how tender my love can be
458
00:44:43,222 --> 00:44:46,180
.l‘Ah...
459
00:44:47,143 --> 00:44:49,930
.i‘ Will you explore a month of spring
460
00:44:50,062 --> 00:44:53,270
.l‘ Ah-ha...
461
00:44:54,692 --> 00:44:58,981
.i‘ Put up your hand and show you will .i‘
462
00:45:02,366 --> 00:45:04,152
Thank you.
463
00:45:06,662 --> 00:45:08,323
Can't you stay
and have a drink on that?
464
00:45:08,456 --> 00:45:11,914
Oh, no, no, no, I'm late,
there'll be fireworks. Thank you. Goodbye.
465
00:45:12,043 --> 00:45:13,908
Thank you. Goodbye.
466
00:45:14,754 --> 00:45:17,996
Ah, Miss Lamour. This way, please.
467
00:45:19,550 --> 00:45:20,710
Ah!
468
00:45:20,843 --> 00:45:22,925
Oh, sweetheart, I'm so pleased.
469
00:45:23,054 --> 00:45:24,965
Hardly looks like it!
You're three quarters of an hour late.
470
00:45:25,097 --> 00:45:27,713
You're not going to grumble
about three little quarters of an hour?
471
00:45:27,850 --> 00:45:30,262
Your Honour,
I didn't keep you waiting, I hope?
472
00:45:30,394 --> 00:45:33,181
- Well, er...
- Uh-uh-uh! Cherie!
473
00:45:34,607 --> 00:45:38,725
Oh, Your Honour, look at them.
Aren't they lovely?
474
00:45:38,861 --> 00:45:40,977
- But you've been so extravagant, my dear.
- Don't mention it.
475
00:45:41,113 --> 00:45:45,732
Miss Lamour and you, sir.
Marriage is a most important thing.
476
00:45:45,868 --> 00:45:47,608
And I should like
before proceeding any further...
477
00:45:47,745 --> 00:45:49,861
- I got my contract.
- What contract?
478
00:45:49,997 --> 00:45:52,454
When we're married we're going
to share everything in common.
479
00:45:52,583 --> 00:45:55,746
That's not what I'm talking about.
My contract with the Cockatoo!
480
00:45:55,878 --> 00:45:57,243
My debut's tomorrow night,
481
00:45:57,380 --> 00:45:59,416
so you'll have a chance
to come and see me before you sail.
482
00:45:59,548 --> 00:46:03,757
- Miss Lamour, if you please, won't you...
- Oh, but I'm listening to you, Your Honour.
483
00:46:04,428 --> 00:46:08,262
Miss Lamour, Lieutenant,
marriage is a most important thing.
484
00:46:08,391 --> 00:46:09,471
Just a minute.
485
00:46:12,478 --> 00:46:14,469
but I've something to straighten out
with my fiancee.
486
00:46:14,605 --> 00:46:16,391
It's most unusual, but if...
487
00:46:16,524 --> 00:46:20,062
Am I to understand that you intend to
continue your career after we are married?
488
00:46:20,194 --> 00:46:23,857
But of course, my sweetheart.
You never suggested that I should give it up.
489
00:46:23,990 --> 00:46:25,480
I never broached the subject
490
00:46:25,616 --> 00:46:27,732
because I took it for granted
that after we were married
491
00:46:27,868 --> 00:46:29,483
you'd devote yourself entirely to me.
492
00:46:29,620 --> 00:46:32,282
Nothing would please me more
if you were here all the time.
493
00:46:32,415 --> 00:46:35,407
But when you spend ten months
out of the year sailing the seas,
494
00:46:35,543 --> 00:46:38,501
what do you expect me to do?
Swim behind your little barge?
495
00:46:38,629 --> 00:46:39,914
Well, look, honey,
496
00:46:40,047 --> 00:46:43,039
I'm not going to tolerate
that while I'm out at sea
497
00:46:43,175 --> 00:46:46,633
you spend your nights playing
"Come On, Girl" in some clip joint.
498
00:46:46,762 --> 00:46:49,970
Oh! "Come On, Girl"
in some clip joint!
499
00:46:50,099 --> 00:46:53,057
What do you think I am?
I'm an artiste, not a bum.
500
00:46:53,185 --> 00:46:56,018
You know what people call me?
The female Caruso.
501
00:46:56,147 --> 00:46:58,729
That's a fact, Your Honour.
The female Caruso!
502
00:46:58,858 --> 00:47:00,894
(.i‘ Sings)
503
00:47:03,029 --> 00:47:06,613
- Calm yourself, Miss Lamour.
- I'm very calm, Your Honour!
504
00:47:06,741 --> 00:47:08,697
But I'm not going to submit
to this kind of blackmail!
505
00:47:08,826 --> 00:47:11,158
In that case
I'm not going to hang around here.
506
00:47:11,287 --> 00:47:13,699
You think about it, but think fast.
507
00:47:13,831 --> 00:47:15,037
Please, sir...
508
00:47:15,166 --> 00:47:18,033
Let him go away, Your Honour.
I won't run after him! Do you hear me?
509
00:47:18,169 --> 00:47:19,454
Miss Lamour...
510
00:47:19,587 --> 00:47:22,545
Think about it as well, and come and give me
your answer tomorrow night at the Cockatoo.
511
00:47:22,673 --> 00:47:24,629
If you're not in the audience,
I know what your answer is.
512
00:47:24,759 --> 00:47:27,091
Jack! Sweetheart!
513
00:47:28,763 --> 00:47:30,845
He will come, won't he?
514
00:47:30,973 --> 00:47:33,464
Tell him that if he doesn't show up
tomorrow night,
515
00:47:33,601 --> 00:47:35,512
he'll never see me again.
516
00:47:35,644 --> 00:47:37,600
I don't know what I'll do yet,
517
00:47:37,730 --> 00:47:40,096
but I’ll see to it he never finds me.
518
00:47:40,232 --> 00:47:43,975
OK, I'll give him the message,
but you know him better than I do.
519
00:47:44,111 --> 00:47:47,444
Hm! Well, then,
he'll show up, I'm sure.
520
00:47:49,450 --> 00:47:51,611
(.i‘ Piano plays)
521
00:47:51,744 --> 00:47:57,580
J‘ Can you guess
just how much I adore you
522
00:47:57,708 --> 00:48:03,920
.i‘ How I long for your sweet embrace
523
00:48:04,048 --> 00:48:10,294
J‘ Can you guess
how the love that | feel for you
524
00:48:10,429 --> 00:48:16,425
.i‘ Fills my heart with such bliss
when we meet and we kiss
525
00:48:16,560 --> 00:48:22,055
J‘ Can you guess how I love
to be near you
526
00:48:22,191 --> 00:48:28,403
.i‘ How I scream at each tender caress
527
00:48:28,531 --> 00:48:31,443
.i‘ For the song that poets sing
528
00:48:31,575 --> 00:48:35,159
.i‘ Can't describe that precious thing
529
00:48:35,287 --> 00:48:40,907
.i‘ And the love that I want to express
530
00:48:41,043 --> 00:48:44,956
.i‘ Only you can guess
531
00:48:47,049 --> 00:48:50,166
.i‘ My window looks upon the square
532
00:48:50,302 --> 00:48:52,964
.i‘ When I'm alone I hear the feet
533
00:48:53,097 --> 00:48:56,180
.i‘ Of people passing in the street
534
00:48:56,308 --> 00:49:00,551
.i‘ But for tonight no sorrow to bear
535
00:49:01,397 --> 00:49:06,232
.i‘ Come close to me and hold my hand
536
00:49:06,360 --> 00:49:09,852
.i‘ I can't hear your heart beating near
537
00:49:09,989 --> 00:49:14,733
.i‘ And feel the touch I love so much
538
00:49:14,869 --> 00:49:20,580
.i‘ And our delight fills all the night
539
00:49:21,584 --> 00:49:27,329
J‘ Can you guess
just how much I adore you?
540
00:49:28,674 --> 00:49:33,509
.i‘ How I long for your sweet embrace
541
00:49:34,472 --> 00:49:40,889
J‘ Can you guess all the love
that | feel for you
542
00:49:41,020 --> 00:49:47,016
.i‘ Fills my heart with such bliss
when we meet and we kiss
543
00:49:47,151 --> 00:49:51,941
J‘ Can you guess
how I long to be near you?
544
00:49:52,823 --> 00:49:58,910
.i‘ How I scream at each tender caress
545
00:49:59,038 --> 00:50:02,201
.i‘ For the song that poets sing
546
00:50:02,333 --> 00:50:06,997
.i‘ Can't describe that precious thing
547
00:50:07,129 --> 00:50:12,749
.i‘ And the love that I want to express
548
00:50:13,594 --> 00:50:18,839
.i‘ Only you can guess .i‘
549
00:50:18,974 --> 00:50:21,807
Magnificent! And to think
that pighead didn't show up!
550
00:50:21,936 --> 00:50:24,348
(Cheering)
551
00:50:31,737 --> 00:50:34,274
(Sobbing)
552
00:50:41,163 --> 00:50:44,371
He didn't show up! He didn't show up!
He ruined everything!
553
00:50:45,584 --> 00:50:47,870
- Where is he?
- He sailed this morning.
554
00:50:48,003 --> 00:50:49,994
I wouldn't even listen.
He said he wouldn't give in.
555
00:50:50,130 --> 00:50:52,246
I won't give in either.
556
00:50:53,050 --> 00:50:55,041
Did you tell him
he might lose me forever?
557
00:50:56,178 --> 00:50:57,213
I did.
558
00:50:57,346 --> 00:50:58,756
Encore! Encore!
559
00:51:04,937 --> 00:51:07,178
- They want an encore. Hurry up, quick!
- Yes, yes.
560
00:51:07,314 --> 00:51:09,430
But Jack will be back in two weeks.
You'll see him again.
561
00:51:09,567 --> 00:51:11,523
- What do I care? I won't be here.
- What?
562
00:51:11,652 --> 00:51:14,689
- When is your ship sailing, Captain?
- Next Friday. Why?
563
00:51:14,822 --> 00:51:18,314
- Take me as a passenger.
- But my tub's no luxury liner, understand?
564
00:51:18,450 --> 00:51:20,611
It makes no difference.
All I want is to leave.
565
00:51:20,744 --> 00:51:24,202
Hey! There's also my wife.
566
00:51:24,331 --> 00:51:26,822
Aye-aye-aye. ..
567
00:52:05,873 --> 00:52:09,616
- Ah! The hunting season's on?
- Get up! Out of that bed!
568
00:52:09,752 --> 00:52:12,459
Your husband should've warned me
you're coming on this voyage.
569
00:52:12,588 --> 00:52:14,544
I wouldn't have sailed on this slave ship.
570
00:52:14,673 --> 00:52:16,959
I never believed that story
of your marriage with Frazer being off.
571
00:52:17,718 --> 00:52:20,505
I had a hunch you were going
to make a play for my husband.
572
00:52:20,638 --> 00:52:22,845
Get up! And start your packing!
573
00:52:22,973 --> 00:52:25,385
- You're going to throw me overboard?
- No.
574
00:52:26,268 --> 00:52:30,602
We're going to land you on an island.
An island unknown.
575
00:52:30,731 --> 00:52:32,187
Are there people on it?
576
00:52:32,316 --> 00:52:34,523
You'll find out about that
as soon as you land.
577
00:52:34,652 --> 00:52:37,940
Wherever you appear,
in no time you're surrounded by men.
578
00:52:38,072 --> 00:52:40,108
(Ship horn blares)
579
00:52:42,576 --> 00:52:45,363
No, ltell you it isn't fair
to put this poor girl up in a deserted island.
580
00:52:45,496 --> 00:52:47,032
There are houses. I saw them.
581
00:52:47,164 --> 00:52:48,950
Where there are houses,
there are people.
582
00:52:49,083 --> 00:52:50,619
- lt suits me.
- Get moving!
583
00:52:50,751 --> 00:52:53,868
But I keep telling you,
she only came aboard on account of Frazer,
584
00:52:54,004 --> 00:52:55,164
just to make him jealous.
585
00:52:55,297 --> 00:52:57,629
He'll blow his top if I tell him
I put you off on an island.
586
00:52:57,758 --> 00:52:59,965
You don't have to tell him about it.
587
00:53:00,761 --> 00:53:05,095
Or rather... tell him
I can be just as stubborn as he can.
588
00:53:07,393 --> 00:53:11,011
- l'll row you over.
- No, you don't! You stay right here.
589
00:53:11,146 --> 00:53:15,014
She knows how to row,
and if she can't, she'll have to swim.
590
00:53:15,150 --> 00:53:17,391
- So long, sweetheart!
- No!
591
00:53:22,324 --> 00:53:24,815
I'm glad you boys are here.
I want to talk to you.
592
00:53:24,952 --> 00:53:26,738
Where were you fellas a while ago?
593
00:53:26,870 --> 00:53:29,577
l was down at the beach
getting these fish for dinner. See?
594
00:53:29,707 --> 00:53:31,993
l was working in the garden.
595
00:53:32,126 --> 00:53:34,492
Did you see or hear anything?
596
00:53:34,628 --> 00:53:36,118
- Just the waves.
- Why?
597
00:53:36,255 --> 00:53:39,873
I'll tell you why.
Because I was down by the lagoon,
598
00:53:40,008 --> 00:53:42,750
and I thought I heard the engines
of a big boat.
599
00:53:42,886 --> 00:53:44,126
Then it whistled.
600
00:53:44,263 --> 00:53:47,847
By the time I climbed up to see,
there was nothing there.
601
00:53:47,975 --> 00:53:51,263
- That's because it had gone.
- Oh!
602
00:53:52,104 --> 00:53:54,937
- What had gone?
- The boat.
603
00:53:55,065 --> 00:53:58,273
(lmitates ship horn)
604
00:53:59,194 --> 00:54:02,937
Do you mean to tell me that you saw a boat
and didn't let us know?
605
00:54:03,073 --> 00:54:07,612
Well, I saw and l waved to it,
but it didn't wave back, so I...
606
00:54:07,745 --> 00:54:11,203
Get us something to drink
before I forget myself.
607
00:54:14,168 --> 00:54:16,955
Stan has certainly received
more than his share of stupidity.
608
00:54:17,087 --> 00:54:20,045
Yeah, no one person could be
really such a blockhead.
609
00:54:23,677 --> 00:54:25,759
Pardon me.
610
00:54:37,232 --> 00:54:41,100
- What’s the matter with you?
- I think I saw something.
611
00:54:41,236 --> 00:54:43,318
What are you talking about?
612
00:54:43,447 --> 00:54:45,984
There's a girl in the kitchen.
613
00:54:46,742 --> 00:54:49,950
You are absolutely right.
614
00:54:50,078 --> 00:54:52,490
- There she is!
- Hello.
615
00:55:02,466 --> 00:55:04,627
Well, hello, fellas.
616
00:55:05,469 --> 00:55:06,754
How did you get here?
617
00:55:06,887 --> 00:55:10,880
Well, I guess you might say
l was dropped by a witch.
618
00:55:11,016 --> 00:55:12,972
Like the one that rides on a broom?
619
00:55:13,101 --> 00:55:14,807
(Laughs) No.
620
00:55:14,937 --> 00:55:16,768
This one used a shotgun.
621
00:55:16,897 --> 00:55:20,685
I'm sorry for this intrusion, but you'll
have to take me as a guest, I'm afraid.
622
00:55:20,818 --> 00:55:22,149
It will be a pleasure.
623
00:55:22,277 --> 00:55:24,393
I knew I should've built a guest house
a long time ago.
624
00:55:24,530 --> 00:55:27,567
Oh...
There's no place for me to stay?
625
00:55:27,699 --> 00:55:30,315
Oh, don't you worry
your pretty little head about that.
626
00:55:30,452 --> 00:55:32,818
Giovanni and Antoine
will move in with Stanley and me.
627
00:55:33,664 --> 00:55:36,622
- And you can stay right here.
- You're very kind.
628
00:55:36,750 --> 00:55:39,617
Come, my little princess,
and I shall show you to your boudoir.
629
00:55:39,753 --> 00:55:42,415
You know,
I think I'm going to like this place.
630
00:55:42,548 --> 00:55:45,881
lt's swell.
You don't have to shave or anything.
631
00:55:46,009 --> 00:55:48,170
(Laughs)
632
00:55:53,684 --> 00:55:57,393
I left my taxi down at the beach
with all my things.
633
00:55:57,521 --> 00:56:00,888
Er, gentlemen, get the lady's luggage
and bring it to her chateau.
634
00:56:01,024 --> 00:56:03,015
Thank you.
635
00:56:03,151 --> 00:56:04,311
What's that funny thing up there?
636
00:56:04,444 --> 00:56:07,857
That, my dear, is the wreckage
of the good ship Momus.
637
00:56:07,990 --> 00:56:10,902
I shall never forget the day
that I found this island.
638
00:56:11,034 --> 00:56:14,367
It was a terrible night,
dark as pitch.
639
00:56:14,496 --> 00:56:17,454
It was so pitch, you couldn't see
your hand behind your back.
640
00:56:17,583 --> 00:56:19,790
Exactly, Stanley!
641
00:56:19,918 --> 00:56:23,536
Then, all of a sudden,
I spotted that harbour.
642
00:56:23,672 --> 00:56:26,539
I put her bow
into the teeth of the gale,
643
00:56:26,675 --> 00:56:31,465
lashed myself to the wheel
and beached her on that pinnacle.
644
00:56:31,597 --> 00:56:34,054
And it's been there ever since.
645
00:56:34,182 --> 00:56:37,049
Well boys, you must have had trouble
getting it up so high.
646
00:56:37,185 --> 00:56:40,393
- He read it in a book.
- Er, come, my dear. Book...
647
00:56:42,316 --> 00:56:45,399
One, two, three...
It's all there. Thank you.
648
00:56:48,655 --> 00:56:50,611
(Honks horn)
649
00:57:38,080 --> 00:57:41,743
Stanley, have you forgotten
that we have company?
650
00:57:47,172 --> 00:57:49,834
Gentlemen,
make yourselves comfortable.
651
00:57:58,642 --> 00:58:00,553
Gentlemen!
652
00:58:04,147 --> 00:58:05,227
(Clattering)
653
00:58:27,295 --> 00:58:29,331
Stanley...
654
00:58:29,464 --> 00:58:33,582
- This is my side.
- Well, there's no room on my side.
655
00:58:33,719 --> 00:58:36,631
Well, the fair thing to do
is to take turns.
656
00:58:36,763 --> 00:58:39,129
While one sits up,
the other sleeps.
657
00:58:39,266 --> 00:58:42,724
And when he wakes up,
we change.
658
00:58:42,853 --> 00:58:47,222
Now, that's what I call a sport.
Thank you, Ollie.
659
00:58:47,357 --> 00:58:49,439
That's a good idea.
660
00:58:49,568 --> 00:58:54,608
I sleep, and then when you wake up,
I sleep again.
661
00:58:54,740 --> 00:58:57,402
And haven't you forgotten something?
662
00:58:58,285 --> 00:59:01,493
- Huh?
- Haven't you forgotten something?
663
00:59:02,664 --> 00:59:04,370
Oh...
Good night, Ollie.
664
00:59:04,499 --> 00:59:07,536
- I'm sorry, I...
- Get up and put that candle out.
665
00:59:07,669 --> 00:59:10,160
- But you said that I could...
- Go ahead, selfish.
666
00:59:25,896 --> 00:59:27,261
Ollie.
667
00:59:28,648 --> 00:59:30,058
Ollie.
668
00:59:31,276 --> 00:59:33,107
Ollie.
669
00:59:33,236 --> 00:59:36,478
- Are you awake yet?
- No!
670
01:00:00,263 --> 01:00:01,844
(Snoring)
671
01:00:08,021 --> 01:00:10,103
Pardon me. Shh!
672
01:00:13,902 --> 01:00:15,642
(Snoring continues)
673
01:00:57,070 --> 01:00:59,061
(Exclaims)
674
01:00:59,197 --> 01:01:01,108
(Bat squeaking)
675
01:01:08,582 --> 01:01:10,243
(Screams)
676
01:01:19,342 --> 01:01:21,424
(Screams)
677
01:01:28,935 --> 01:01:31,768
- What is that thing? What is it?
- Look out!
678
01:01:31,897 --> 01:01:34,855
(lndistinct shouting)
679
01:01:42,699 --> 01:01:45,156
(Bat squeaking)
680
01:01:47,287 --> 01:01:49,243
Open the window
and we'll drive him out.
681
01:02:07,766 --> 01:02:11,759
.i‘ La-la, la-la,
la-la, la-la, la-la-la
682
01:02:11,895 --> 01:02:13,726
.i‘ Oh, come and get it
683
01:02:13,855 --> 01:02:17,097
.i‘ La-la, la-la-la .i‘
684
01:02:17,234 --> 01:02:19,316
- Ah!
- This morning I'm going to prepare
685
01:02:19,444 --> 01:02:22,277
a magnificent seagull egg omelette
with fine herbs.
686
01:02:22,405 --> 01:02:23,861
Omelette... Bah!
687
01:02:23,990 --> 01:02:27,608
Well, today I'm gonna draw the plans
for a splendid villa with a big roman bath.
688
01:02:27,744 --> 01:02:28,859
What are you going to do, Ollie?
689
01:02:28,995 --> 01:02:31,737
I'm going to give you fellas
a piece of my mind.
690
01:02:31,873 --> 01:02:34,615
- Cherie's a nice girl, isn't she?
- Exquisite!
691
01:02:34,751 --> 01:02:36,412
- Charming!
- Pretty, too!
692
01:02:36,544 --> 01:02:38,034
And we're all friends, aren't we?
693
01:02:38,171 --> 01:02:39,331
- Of course.
- Naturally.
694
01:02:39,464 --> 01:02:42,831
Well, | make a motion that we never
let a woman come between us.
695
01:02:42,968 --> 01:02:44,128
- Agreed?
- Of course.
696
01:02:44,261 --> 01:02:46,968
- I agree.
- Now, let's all get dressed.
697
01:02:49,891 --> 01:02:53,600
- Say, Ollie, where's the sandpaper?
- Sandpaper?
698
01:02:54,604 --> 01:02:56,970
- In that locker.
- Thank you.
699
01:03:00,443 --> 01:03:02,354
(Bat squeaks, Stan screams)
700
01:03:03,446 --> 01:03:05,357
(Screams)
701
01:03:06,825 --> 01:03:08,315
(Harrumphs)
702
01:03:12,497 --> 01:03:14,328
Pardon me.
703
01:03:15,125 --> 01:03:16,581
Thank you.
704
01:03:17,294 --> 01:03:18,955
Pardon me.
705
01:03:19,754 --> 01:03:21,415
Thank you.
706
01:03:25,927 --> 01:03:27,883
Pardon me.
707
01:03:31,641 --> 01:03:33,552
Thanks a lot.
708
01:03:33,685 --> 01:03:35,300
Pardon me.
709
01:03:38,940 --> 01:03:41,226
Thank you.
710
01:03:42,319 --> 01:03:44,401
Pardon me.
711
01:03:46,865 --> 01:03:48,981
(Sandpapenng)
712
01:04:22,233 --> 01:04:24,144
Hey!
713
01:04:26,279 --> 01:04:27,985
Look!
714
01:04:38,583 --> 01:04:40,198
Hello.
715
01:04:42,921 --> 01:04:45,207
What's the matter?
The cat got your tongues?
716
01:04:46,674 --> 01:04:47,709
Uh-uh.
717
01:04:47,842 --> 01:04:50,049
Mmh! How nice you look this morning.
718
01:04:52,597 --> 01:04:54,087
Come on, come on,
I want you to sit down.
719
01:04:58,395 --> 01:05:01,637
I'll have the food on the table
in two seconds.
720
01:05:16,496 --> 01:05:18,157
Look! She's put on clean plates!
721
01:05:18,289 --> 01:05:20,701
- Even a table cloth!
- And clean napkins!
722
01:05:20,834 --> 01:05:22,916
- Yes, she even swept the floor.
- Yes.
723
01:05:38,726 --> 01:05:41,217
Does this belong to anybody?
724
01:05:41,354 --> 01:05:42,594
Never saw that guy before.
725
01:05:42,730 --> 01:05:44,812
- Nobody I know.
- No.
726
01:05:49,195 --> 01:05:51,937
lt's mine. It's a friend.
727
01:05:53,700 --> 01:05:56,487
It's just someone I knew once.
728
01:06:09,466 --> 01:06:11,923
l have a little surprise
which I hope you're going to like.
729
01:06:12,051 --> 01:06:15,168
- What, another one?
- What is it?
730
01:06:15,305 --> 01:06:17,216
A boa/Y/abal'sse!
731
01:06:18,683 --> 01:06:22,096
Tell me, was your boyfriend
fond of boa/Y/abal'sse?
732
01:06:22,228 --> 01:06:24,719
- Oh, he loved it.
- (Sobbing)
733
01:07:13,363 --> 01:07:15,854
Is this the warehouse
you've been building?
734
01:07:15,990 --> 01:07:18,732
As warehouses go,
it's a funny warehouse.
735
01:07:18,868 --> 01:07:20,699
(Laughs)
736
01:07:23,623 --> 01:07:25,955
This is no warehouse!
737
01:07:45,520 --> 01:07:47,727
It's for you.
738
01:07:47,855 --> 01:07:51,518
- For me?
- Yes, for you. It sure is easy to fool you.
739
01:07:51,651 --> 01:07:54,267
Did you really think
we were building a refrigerator?
740
01:07:54,404 --> 01:07:58,613
We were afraid you'd find out,
so we put on all the decorations last night.
741
01:07:58,741 --> 01:08:00,231
Oh!
742
01:08:23,057 --> 01:08:24,968
Come on in.
743
01:08:57,842 --> 01:08:59,707
(Cherie) It's just lovely.
744
01:09:04,432 --> 01:09:08,641
You've all been such wonderful friends.
This is the first real home I've ever had.
745
01:09:08,770 --> 01:09:10,556
I'm so happy, I...
746
01:09:12,357 --> 01:09:14,769
You're not contentjust to be a singer.
747
01:09:14,901 --> 01:09:16,391
You've also got to be the comedian.
748
01:09:26,621 --> 01:09:31,206
What are you playing now?
Snow white and the seven dwarves?
749
01:09:33,336 --> 01:09:36,669
That's the fella in the picture
that she carries around with her.
750
01:09:38,174 --> 01:09:41,382
All right! You've tracked me down!
Now what?
751
01:09:41,511 --> 01:09:44,298
You're wrong, baby.
I never tried tracking you down.
752
01:09:44,430 --> 01:09:47,843
Our old friend Dolan
reported he'd seen an uncharted island.
753
01:09:47,975 --> 01:09:51,012
My business here is to chart it.
My men are out there working at it now.
754
01:09:52,897 --> 01:09:56,310
Look here. I suppose I oughta have
my head examined,
755
01:09:56,442 --> 01:09:59,058
but I'm going to give you
one more chance.
756
01:09:59,946 --> 01:10:03,188
Go and pack you're things
and be down at the beach in 15 minutes.
757
01:10:05,159 --> 01:10:06,524
What for?
758
01:10:06,661 --> 01:10:09,073
Well, I suppose you want to be rescued,
don't you?
759
01:10:09,205 --> 01:10:10,866
Not by you!
760
01:10:13,209 --> 01:10:15,495
Lieutenant! Come right away!
We've found something!
761
01:10:15,628 --> 01:10:17,835
OK.
I'll be right with you.
762
01:10:19,716 --> 01:10:22,002
This is your last chance.
Are you coming?
763
01:10:24,095 --> 01:10:26,336
No!
764
01:10:33,187 --> 01:10:35,018
We'd better keep an eye on that guy.
765
01:10:35,148 --> 01:10:37,855
He looks like a man
that would steal our island.
766
01:10:50,163 --> 01:10:51,528
(Crackling)
767
01:10:53,249 --> 01:10:56,036
lt's uranium!
The place is loaded with it.
768
01:10:57,044 --> 01:10:59,205
Uranium?
769
01:11:02,550 --> 01:11:04,836
Which one of you fellas
happened to land first on this island?
770
01:11:04,969 --> 01:11:07,085
Let me handle this, fellas.
771
01:11:07,221 --> 01:11:08,461
Why do you ask that?
772
01:11:08,598 --> 01:11:11,180
Because it will determine
which nation owns the island.
773
01:11:11,309 --> 01:11:12,515
We all own it.
774
01:11:13,102 --> 01:11:15,263
Of course, of course...
You own the island.
775
01:11:15,396 --> 01:11:19,389
You're the real proprietors, but some country
has got to claim sovereignty.
776
01:11:20,276 --> 01:11:23,689
International law specifies
that an island belongs to the country
777
01:11:23,821 --> 01:11:25,607
whose citizen was first to set foot on it.
778
01:11:25,740 --> 01:11:29,153
- So some country can take our island?
- That's right.
779
01:11:29,285 --> 01:11:31,571
And if that country has immigration laws?
780
01:11:31,704 --> 01:11:34,616
- You'll have to abide by those laws.
- Even income tax laws?
781
01:11:34,749 --> 01:11:38,617
Income tax laws,
inheritance taxes and sales taxes.
782
01:11:38,753 --> 01:11:42,416
You know what they are trying to do?
They're trying to take our geraniums.
783
01:11:42,548 --> 01:11:44,084
That's it, exactly!
784
01:11:44,217 --> 01:11:47,254
Pardon us forjust one moment!
785
01:11:56,896 --> 01:12:01,105
Let's tell him that we all landed
on the island at the same time.
786
01:12:01,234 --> 01:12:05,102
We can't tell a lie.
Antoine was the first to land.
787
01:12:05,238 --> 01:12:08,321
- It was a terrible night and...
- All right, all right.
788
01:12:14,747 --> 01:12:18,080
Here's how it is. l was the first man
to set foot on this island.
789
01:12:18,209 --> 01:12:20,871
- OK. What's your name?
- Antoine.
790
01:12:21,003 --> 01:12:24,791
- Antoine what?
- Antoine, Master of Cooking.
791
01:12:24,924 --> 01:12:27,210
- Nationality?
- I haven't any!
792
01:12:27,343 --> 01:12:30,426
You see, he is what is known
as a stateless man.
793
01:12:30,555 --> 01:12:33,422
Or in other words, a misplaced person.
794
01:12:33,558 --> 01:12:36,391
You see,
he's lost and he can't find himself.
795
01:12:36,519 --> 01:12:38,931
- Listen, you've got to have a nationality.
- You're telling me!
796
01:12:39,063 --> 01:12:41,600
I explained that in every port
wherever I tried to land,
797
01:12:41,732 --> 01:12:43,893
but no country wanted to have me.
798
01:12:44,026 --> 01:12:47,143
Every country now
will want to have you!
799
01:12:47,280 --> 01:12:50,238
I'll go and radio the authorities
and dump it in somebody's lap.
800
01:12:50,366 --> 01:12:51,697
So long, gentlemen.
801
01:12:51,826 --> 01:12:54,488
- Bye, bye...
- So long, Lieutenant.
802
01:12:54,620 --> 01:12:57,157
(Beeping, rattling)
803
01:13:00,751 --> 01:13:03,288
Show in the gentlemen of the press.
804
01:13:08,759 --> 01:13:10,420
Is it true a new island's been discovered?
805
01:13:10,553 --> 01:13:12,418
- Can you give us the facts?
- Who does it belong to?
806
01:13:12,555 --> 01:13:15,092
Not so fast, gentlemen.
Not so fast.
807
01:13:15,224 --> 01:13:17,761
The island belongs to no one.
For the time being.
808
01:13:17,894 --> 01:13:18,929
To no one?
809
01:13:19,061 --> 01:13:20,801
Four shipwrecked men
have settled down there,
810
01:13:20,938 --> 01:13:24,351
but the first man who stepped on the island
is a stateless person,
811
01:13:24,483 --> 01:13:27,225
a citizen of no nationality.
812
01:13:27,361 --> 01:13:30,979
Consequently, no country is in a position
to lay claim to sovereignty on the island.
813
01:13:31,115 --> 01:13:32,275
Is it an important island?
814
01:13:32,408 --> 01:13:36,777
Important? It is loaded with the biggest
deposits of uranium discovered to this day.
815
01:13:36,913 --> 01:13:38,494
(All) Uranium?
816
01:13:38,623 --> 01:13:43,208
Shh! Here's the complete file, gentlemen.
You can go through it as you please.
817
01:13:46,714 --> 01:13:48,921
(Beeping)
818
01:13:49,050 --> 01:13:51,962
Every hour on the hour, this station
is giving you up-to-the-minute reports...
819
01:13:52,094 --> 01:13:56,633
(Announcements
in various foreign languages)
820
01:13:56,766 --> 01:13:58,176
The recent discovery in the Pacific...
821
01:13:58,309 --> 01:14:03,599
...on an island which will be known henceforth
as Atoll "l-l".
822
01:14:03,731 --> 01:14:07,599
I beg your pardon, Atoll K.
823
01:14:07,735 --> 01:14:09,771
After a fortnight of conferences...
824
01:14:09,904 --> 01:14:12,566
...the great powers,
in a joint statement issued today,
825
01:14:12,698 --> 01:14:15,235
announced the appointment
of an international commission
826
01:14:15,368 --> 01:14:18,485
to decide which nation
will be awarded sovereignty rights
827
01:14:18,621 --> 01:14:21,829
over the island which has emerged
from the ocean only a short time ago
828
01:14:21,958 --> 01:14:24,290
and will be known as Atoll "K".
829
01:14:24,418 --> 01:14:27,501
'This statement was welcomed
with relief in the world capitals.
830
01:14:27,630 --> 01:14:29,791
'Now it has become
only a question of time
831
01:14:29,924 --> 01:14:32,415
'before some government
raises its flag over Atoll "K'.'
832
01:14:33,928 --> 01:14:36,510
Some government's flag, they say.
833
01:14:36,639 --> 01:14:37,754
Do you hear that?
834
01:14:37,890 --> 01:14:40,632
Well, why don't we make
a government of our own?
835
01:14:40,768 --> 01:14:43,180
Chérie's right!
836
01:14:45,648 --> 01:14:49,812
I'll write a constitution
like has never been written before.
837
01:14:50,903 --> 01:14:53,736
Er... sharpen this!
838
01:15:04,917 --> 01:15:08,159
This will have to be a short constitution.
839
01:15:09,880 --> 01:15:11,620
Now...
840
01:15:11,757 --> 01:15:16,626
We, the people of...
841
01:15:18,264 --> 01:15:20,596
Of?
842
01:15:20,725 --> 01:15:23,011
Crusoeland...
843
01:15:23,144 --> 01:15:25,260
(All laughing)
844
01:15:26,731 --> 01:15:29,564
...in order to save our island,
845
01:15:29,692 --> 01:15:35,608
do hereby form a government.
846
01:15:36,824 --> 01:15:38,564
Now, what kind of government
do we want?
847
01:15:38,701 --> 01:15:40,407
Very little government
would be good, I think.
848
01:15:40,536 --> 01:15:42,652
- Without too many laws.
- And no passports.
849
01:15:43,497 --> 01:15:45,453
No passports.
850
01:15:45,583 --> 01:15:48,575
- And no prisons.
- No prisons.
851
01:15:48,711 --> 01:15:50,542
(Mumbles) No taxes.
852
01:15:52,631 --> 01:15:54,212
What?
853
01:15:55,760 --> 01:15:58,593
- No taxes.
- No taxes.
854
01:15:59,638 --> 01:16:02,129
Say, this is getting to be
a perfect government.
855
01:16:02,266 --> 01:16:05,929
And I will add
"no laws" and "no money".
856
01:16:06,729 --> 01:16:08,265
And that's all we have room for.
857
01:16:08,939 --> 01:16:13,023
Now, the next thing is to hold an election.
| vote for myself as President.
858
01:16:13,152 --> 01:16:15,234
And Stanley seconds the motion.
859
01:16:15,362 --> 01:16:18,570
But I'm the discoverer of our island!
| vote for me!
860
01:16:18,699 --> 01:16:20,690
- You vote for me too, don't you?
- No, no, no, no.
861
01:16:20,826 --> 01:16:22,691
Giovanni, votes only for Giovanni!
862
01:16:23,621 --> 01:16:26,112
The electioneering is over!
863
01:16:30,336 --> 01:16:31,997
Cherie.
864
01:16:32,129 --> 01:16:34,085
Count the votes.
865
01:16:34,215 --> 01:16:36,422
One vote for Giovanni.
866
01:16:36,550 --> 01:16:38,836
One vote for Antoine.
867
01:16:38,969 --> 01:16:41,711
One, two, three...
868
01:16:41,847 --> 01:16:43,633
Three votes for Oliver Crusoe.
869
01:16:43,766 --> 01:16:46,758
The President is elected
by a comfortable majority.
870
01:16:51,440 --> 01:16:55,524
As President of Crusoeland,
I will now choose my cabinet.
871
01:16:55,653 --> 01:16:58,269
Cherie, you are my Vice President.
872
01:16:58,405 --> 01:17:01,192
Oh, thank you, Mr President.
873
01:17:01,325 --> 01:17:04,237
Antoine, and you are
my foreign minister.
874
01:17:05,079 --> 01:17:07,445
I am very proud.
875
01:17:07,581 --> 01:17:10,243
Giovanni, you are
the minister of construction.
876
01:17:10,376 --> 01:17:12,833
You couldn't have made
a better choice.
877
01:17:14,004 --> 01:17:15,710
Well, that's that!
878
01:17:19,468 --> 01:17:24,087
- What about me?
- Stanley, you are the people!
879
01:17:24,223 --> 01:17:26,430
I don't want to be the people.
880
01:17:26,559 --> 01:17:28,595
What do you mean,
you don't want to be the people?
881
01:17:28,727 --> 01:17:31,093
There are more of you
than there are of us!
882
01:17:31,230 --> 01:17:33,767
- You mean, there's a lot of me?
- Certainly!
883
01:17:33,899 --> 01:17:36,732
Oh, well! Why didn't you tell me?
I didn't know.
884
01:17:37,987 --> 01:17:40,603
Mr President,
but now we will have to have a flag.
885
01:17:41,407 --> 01:17:44,899
Giovanni's right.
We can't have a government without a flag.
886
01:17:46,871 --> 01:17:50,580
- Can't we use this as a flag?
- That will be perfect!
887
01:17:50,708 --> 01:17:53,165
Yes, but we'll need an emblem.
888
01:17:53,294 --> 01:17:56,252
Wait a second. I have an idea.
889
01:18:25,201 --> 01:18:26,816
(Train whistle blows)
890
01:18:36,837 --> 01:18:39,249
(.i‘ Humming)
891
01:18:39,381 --> 01:18:42,498
It's impossible
to keep this house clean.
892
01:18:44,136 --> 01:18:46,377
Look at that. Terrible.
893
01:18:51,685 --> 01:18:53,676
See?
The dust did that.
894
01:18:57,524 --> 01:18:59,810
(.i‘ Bagpipes playing)
895
01:19:21,674 --> 01:19:23,414
Stan, Ollie!
896
01:19:23,550 --> 01:19:25,256
- What happened?
- Looks like we're being invaded.
897
01:19:25,386 --> 01:19:27,217
- What happened?
- Take a look at the beach.
898
01:19:42,111 --> 01:19:44,102
(Official) Under the principle
of self-determination,
899
01:19:44,238 --> 01:19:48,402
the constitution proposed by the government
has been ratified by unanimous vote.
900
01:19:49,618 --> 01:19:51,199
We have no other alternative
901
01:19:51,328 --> 01:19:54,991
but to recognise this new sovereign state,
the Crusoeland.
902
01:20:42,629 --> 01:20:44,210
Pardon me.
903
01:20:45,382 --> 01:20:47,464
Pardon me.
904
01:20:50,929 --> 01:20:53,386
Oh boy, oh boy,
it's great, my boa/Y/abal'sse.
905
01:20:53,515 --> 01:20:57,303
- Waiter, waiter!
- Antoine, more boa/Y/abal'sse.
906
01:20:57,436 --> 01:21:00,052
- Poor Antoine.
- "Poor Antoine" is right.
907
01:21:05,569 --> 01:21:07,776
- How much do I owe you, buddy?
- Nothing.
908
01:21:07,905 --> 01:21:10,112
- Nothing at all?
- Oh, absolutely nothing.
909
01:21:10,240 --> 01:21:12,105
This is a free country.
910
01:21:12,242 --> 01:21:14,824
Oh, boy, if I'd known that,
I'd have taken a bottle.
911
01:21:14,953 --> 01:21:16,193
Here, take one.
912
01:21:16,330 --> 01:21:19,413
- Er, give him another one, Stanley.
- Why, certainly.
913
01:21:19,541 --> 01:21:22,624
Oh, gee, thanks, mister.
Thanks a million, mister.
914
01:21:23,837 --> 01:21:25,953
Give me that.
915
01:21:27,966 --> 01:21:30,048
(People screaming)
916
01:21:32,596 --> 01:21:34,632
What's the idea
of giving that stuff away?
917
01:21:34,765 --> 01:21:37,757
I brought this liquor out here so I could sell it.
I want cash.
918
01:21:37,893 --> 01:21:40,305
But money is against the rules
of our constitution.
919
01:21:40,437 --> 01:21:43,929
- Yeah, and we have no taxes either.
- Oh, yeah?
920
01:21:44,066 --> 01:21:46,182
Taxes I don't care about.
921
01:21:46,318 --> 01:21:48,400
You gotta make money for me, or else!
922
01:21:48,529 --> 01:21:51,396
Out of my way, fatty!
923
01:21:51,532 --> 01:21:53,568
Give me a bottle of cognac.
924
01:21:58,580 --> 01:21:59,740
Which one?
925
01:22:00,916 --> 01:22:02,406
(People screaming)
926
01:22:04,670 --> 01:22:06,410
That one.
927
01:22:11,760 --> 01:22:15,127
- I'm sorry, but you'll have to pay for that.
- Who said so?
928
01:22:16,348 --> 01:22:17,963
He did.
929
01:22:20,644 --> 01:22:22,726
(People screaming)
930
01:22:30,571 --> 01:22:32,857
What are you having?
931
01:22:32,990 --> 01:22:35,572
- You!
- Let me go. You can't do that.
932
01:22:35,701 --> 01:22:38,363
(Laughs)
They say it's a free country here.
933
01:22:38,495 --> 01:22:42,113
As President of this island
I demand that you desist.
934
01:22:42,249 --> 01:22:43,329
Ow!
935
01:22:45,544 --> 01:22:47,626
(Laughs)
936
01:22:50,174 --> 01:22:51,209
Ow!
937
01:22:51,341 --> 01:22:53,047
Do that again!
938
01:22:56,972 --> 01:22:59,133
You keep out of this, nitwit!
939
01:22:59,266 --> 01:23:01,427
I'll have you thrown off
of this island for that!
940
01:23:01,560 --> 01:23:03,096
Yeah,
we'll have you imported!
941
01:23:03,228 --> 01:23:06,641
If I were you, my fine friends,
I wouldn't be too sure.
942
01:23:08,400 --> 01:23:10,061
See you later.
943
01:23:11,236 --> 01:23:12,567
Gentlemen.
944
01:23:12,696 --> 01:23:16,109
I'll have him thrown off of this island
if it's the last thing I do.
945
01:23:16,241 --> 01:23:17,447
That's not possible.
946
01:23:17,576 --> 01:23:19,567
- Why not?
- Because we have no such laws.
947
01:23:19,703 --> 01:23:22,786
Yes, that would be pretty difficult.
We'd be forced to change the constitution.
948
01:23:22,915 --> 01:23:26,783
If you want my advice, Mr President,
call a meeting of the cabinet.
949
01:23:26,919 --> 01:23:28,830
That's a good idea.
Come on.
950
01:23:28,962 --> 01:23:31,419
We'll attend to that right now!
951
01:23:32,758 --> 01:23:34,874
Enjoy yourself, folks.
We'll be right back.
952
01:23:35,010 --> 01:23:37,251
(.i‘ Accordion plays)
953
01:23:39,473 --> 01:23:43,136
This island is a paradise
governed by idiots.
954
01:23:43,268 --> 01:23:46,852
A man like me
could put himself in power
955
01:23:46,980 --> 01:23:51,223
and lay his hands on a chunk of money,
just think of it!
956
01:23:51,360 --> 01:23:52,475
Do you want to come in on it with me?
957
01:23:52,611 --> 01:23:55,102
Sounds all right,
but what are the people going to say?
958
01:23:55,239 --> 01:23:56,945
They are happy with things
the way they are.
959
01:23:57,074 --> 01:23:59,235
The people! Bah!
960
01:23:59,368 --> 01:24:01,359
We'll just tell them they're not happy.
961
01:24:01,495 --> 01:24:03,451
They're always ready to believe that.
962
01:24:03,580 --> 01:24:06,037
We'll have to organise
a few demonstrations,
963
01:24:06,166 --> 01:24:09,283
just to show them how dangerous it is
to live without laws.
964
01:24:09,419 --> 01:24:10,829
I'm afraid you're late.
965
01:24:10,963 --> 01:24:12,919
The President
has just put up a proclamation
966
01:24:13,048 --> 01:24:16,336
declaring that from now on,
law and order will be the rule.
967
01:24:39,449 --> 01:24:41,030
It sure is quiet out there.
968
01:24:41,159 --> 01:24:44,151
That's because I showed a firm hand
with our proclamation.
969
01:24:44,288 --> 01:24:46,745
(Clamouring)
970
01:24:49,835 --> 01:24:51,871
Come on! Read that!
971
01:24:58,844 --> 01:25:01,756
Now I'll make a tour round the island
and test the public's reaction.
972
01:25:04,933 --> 01:25:07,424
You don't have to.
They're coming to visit you.
973
01:25:07,561 --> 01:25:08,767
They're coming to apologise.
974
01:25:08,854 --> 01:25:13,314
(Laughs) I knew that would bring them
to their senses.
975
01:25:19,072 --> 01:25:22,235
- Who wrote that?
- He did!
976
01:25:24,244 --> 01:25:25,859
Ow!
977
01:25:25,996 --> 01:25:28,988
- | now put you under arrest!
- But he's the President.
978
01:25:29,124 --> 01:25:31,581
He certainly is.
979
01:25:33,837 --> 01:25:35,623
Why don't you hang him?
980
01:25:35,756 --> 01:25:39,169
You have just given me
an excellent idea.
981
01:25:39,301 --> 01:25:41,337
As defender of law and order,
982
01:25:41,470 --> 01:25:44,257
I can guarantee you will have
a fair and honest trial.
983
01:25:44,973 --> 01:25:50,093
You will confess everything and then
you will be hanged like gentlemen, at sunrise.
984
01:25:50,228 --> 01:25:51,559
Thank you very much.
985
01:25:52,606 --> 01:25:54,096
Er...
986
01:25:55,484 --> 01:25:57,065
What'd he say?
987
01:25:57,194 --> 01:25:59,856
Why don't you keep
your big mouth shut?
988
01:25:59,988 --> 01:26:02,070
Are you going to hang her, too?
989
01:26:02,199 --> 01:26:03,905
Of course not.
990
01:26:04,034 --> 01:26:06,320
She is much too beautiful.
991
01:26:06,453 --> 01:26:09,035
If you will consent, my dear,
992
01:26:12,959 --> 01:26:15,075
What can I say, but "thank you"?
993
01:26:15,212 --> 01:26:17,794
I can't believe my ears.
994
01:26:17,923 --> 01:26:21,791
Well, if you can't believe those ears,
you can't believe anything.
995
01:26:21,927 --> 01:26:23,633
Put some guards around the house.
996
01:26:23,762 --> 01:26:27,095
l'll immediately go and start
a crew building a gallows.
997
01:26:27,224 --> 01:26:32,594
Oh, by the way... Now that I'm going
to be President, I'll need that outfit.
998
01:26:32,729 --> 01:26:36,392
- Will you accompany me, my dear?
- But of course.
999
01:26:45,200 --> 01:26:48,363
- I still can't believe my...
- Oh, shut up!
1000
01:26:48,495 --> 01:26:49,701
Mmh!
1001
01:27:00,924 --> 01:27:03,711
See if the guards are still out there.
1002
01:27:16,231 --> 01:27:18,017
(Gunshots)
1003
01:27:18,150 --> 01:27:19,640
He missed me!
1004
01:27:30,454 --> 01:27:31,944
(Radio) 'Attention! Attention!
1005
01:27:32,080 --> 01:27:34,662
'Commander in chief,
geographic station Tahiti.
1006
01:27:34,791 --> 01:27:37,373
'calling Lieutenant Frazer.
SS Aria.
1007
01:27:37,502 --> 01:27:41,836
'Report your position.
8:30am, wavelength 15 metres. Over.'
1008
01:27:41,965 --> 01:27:45,002
It was lucky I was hired
to come here as a radio operator.
1009
01:27:46,720 --> 01:27:49,257
Which reminds me,
he was just looking for you, Alecto.
1010
01:27:49,389 --> 01:27:50,799
Huh?
1011
01:27:51,641 --> 01:27:54,633
- Where is he?
- Er, over there.
1012
01:27:59,524 --> 01:28:03,608
Hello. Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
1013
01:28:07,407 --> 01:28:09,989
Lieutenant, it's for you.
1014
01:28:12,871 --> 01:28:14,156
Sounds like a dame.
1015
01:28:14,289 --> 01:28:16,245
Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
1016
01:28:16,875 --> 01:28:20,038
Hello, Snow White.
Don't tell me the dwarves are annoying you.
1017
01:28:20,170 --> 01:28:21,910
Hello, Jack.
Oh, listen to me.
1018
01:28:22,047 --> 01:28:24,254
You've got to come right away.
They've started a revolution.
1019
01:28:24,382 --> 01:28:26,589
They've built the gallows.
They're going to hang everyone.
1020
01:28:26,718 --> 01:28:28,629
I need you! Do you hear me?
1021
01:28:29,387 --> 01:28:31,469
Change your course,
20 points to starboard.
1022
01:28:31,598 --> 01:28:32,678
(Bell rings)
1023
01:28:35,101 --> 01:28:38,514
Of course I can hear you,
but you don't really need me.
1024
01:28:38,647 --> 01:28:41,354
But Jack, don't kid me.
There isn't a minute to lose.
1025
01:28:41,483 --> 01:28:43,314
- lfyou love me...
- (Ringleader) You two!
1026
01:28:43,443 --> 01:28:47,561
Round up everybody and tell them
the traitors to the government of Crusoeland
1027
01:28:47,697 --> 01:28:49,608
will be hanged within the hour.
1028
01:28:49,741 --> 01:28:52,904
And now let's get the principal actors
a little opera.
1029
01:29:03,046 --> 01:29:06,334
One, two, three, four...
1030
01:29:06,466 --> 01:29:08,172
Let's go!
1031
01:30:25,378 --> 01:30:28,415
(Sneezing)
1032
01:30:28,548 --> 01:30:30,755
(Thud)
1033
01:30:33,595 --> 01:30:35,756
- Get away! Quick!
- Is this another one of your tricks?
1034
01:30:35,889 --> 01:30:39,006
- What do you mean, tricks?
- Tricks! Sure, she's full of them.
1035
01:30:39,142 --> 01:30:42,179
- We go outside and the guards shoot us.
- You're wrong!
1036
01:30:42,312 --> 01:30:44,428
| just got rid of the guards outside.
1037
01:30:44,564 --> 01:30:46,646
I put a stone in my purse.
1038
01:30:46,775 --> 01:30:48,060
Oh!
1039
01:30:48,193 --> 01:30:52,277
I went with Alecto only because one of us
had to remain free to save the others.
1040
01:30:52,405 --> 01:30:54,896
- What are we waiting for?
- Come on!
1041
01:30:55,742 --> 01:30:58,859
- No. I'm staying here.
- But we can't leave you here!
1042
01:30:58,995 --> 01:31:00,986
I've got to stay here
and send them in the other direction.
1043
01:31:01,122 --> 01:31:05,035
- Thank you very much, Miss.
- Oh, no, hurry up! Hurry up!
1044
01:31:20,517 --> 01:31:22,974
(Clamouring)
1045
01:31:30,443 --> 01:31:32,650
- How did it happen?
- I haven't got time to explain!
1046
01:31:32,779 --> 01:31:35,486
You've got to run
and try and catch those brutes.
1047
01:31:35,615 --> 01:31:38,106
But did you notice
which way they went?
1048
01:31:38,243 --> 01:31:39,653
That way!
1049
01:31:39,786 --> 01:31:41,276
Follow me!
1050
01:31:54,718 --> 01:31:56,424
Come on!
1051
01:32:03,518 --> 01:32:05,133
(Shouting)
1052
01:32:06,771 --> 01:32:08,932
Follow me!
1053
01:32:23,747 --> 01:32:25,738
Hurry up!
They went this way!
1054
01:32:36,718 --> 01:32:39,209
- Hey, look at that!
- Oh!
1055
01:32:55,779 --> 01:32:57,144
I think we're safe here.
1056
01:32:58,490 --> 01:33:00,105
Don't you?
1057
01:33:11,753 --> 01:33:13,869
He must have fainted.
1058
01:33:28,144 --> 01:33:30,556
What happened?
1059
01:33:38,154 --> 01:33:39,269
Cherie!
1060
01:33:39,739 --> 01:33:40,774
Oh!
1061
01:33:40,907 --> 01:33:42,772
lt's Cherie!
1062
01:33:48,039 --> 01:33:50,280
Stan, answer me.
Forgive me.
1063
01:33:50,416 --> 01:33:53,032
I didn't know it was you.
Please, look at me.
1064
01:33:55,213 --> 01:33:57,795
- How did you manage to catch them?
- But I... l...
1065
01:33:59,384 --> 01:34:04,674
The girl is absolutely wonderful.
She has a stone in her bag! (Laughs)
1066
01:34:05,181 --> 01:34:06,762
Quick!
Get them out!
1067
01:34:06,891 --> 01:34:09,348
We're going to give the signal
for the show to begin.
1068
01:34:10,019 --> 01:34:12,260
As a token of thanks for your help,
1069
01:34:12,397 --> 01:34:14,888
without which
I could never have succeeded,
1070
01:34:15,024 --> 01:34:18,107
I am giving you the honour
of pulling the lever
1071
01:34:18,236 --> 01:34:21,728
that will drop these traitors into eternity.
1072
01:34:32,167 --> 01:34:35,785
Alecto! Alecto!
This girl is in cahoots with the traitors!
1073
01:34:35,920 --> 01:34:37,831
Look where he's standing.
1074
01:34:37,964 --> 01:34:41,172
- What are you talking about?
- She overpowered us and let them escape!
1075
01:34:41,718 --> 01:34:44,130
Argh! Argh!
1076
01:34:56,149 --> 01:34:58,265
(Screaming)
1077
01:35:52,121 --> 01:35:54,077
I don't get it.
I've just been checking.
1078
01:35:54,207 --> 01:35:57,370
We're exactly on the position
where the island stood.
1079
01:36:00,171 --> 01:36:02,753
(Narrator) 'This is what you'd call
a lucky break.'
1080
01:36:05,385 --> 01:36:08,673
- Oh, no!
- What do you mean, "no"?
1081
01:36:08,805 --> 01:36:11,387
- I don't want to be rescued by him!
- Why not?
1082
01:36:11,516 --> 01:36:13,256
He was too long getting here!
1083
01:36:13,393 --> 01:36:15,805
(Narrator) 'This world of ours
is definitely no fair place,
1084
01:36:15,937 --> 01:36:18,553
'but people go on living just the same.
1085
01:36:18,690 --> 01:36:21,272
'Cherie Lamour is finally
marrying her Lieutenant,
1086
01:36:21,401 --> 01:36:25,235
'and they look forward to many years
of happily married life.'
1087
01:36:25,363 --> 01:36:28,321
Do you take for your wedded wife
Miss Cherie Lamour?
1088
01:36:28,449 --> 01:36:30,610
- OK, OK!
- Right, right.
1089
01:36:30,743 --> 01:36:33,576
- | now pronounce you man and wife.
- It was you who jilted me!
1090
01:36:33,705 --> 01:36:34,945
- ljilted you, you say?
- Yes!
1091
01:36:35,081 --> 01:36:37,322
(Narrator) 'Giovanni has gone back
to his native ltaly.
1092
01:36:37,458 --> 01:36:41,918
'lnstead of building marble palaces,
he'll go on forever building fences.
1093
01:36:43,006 --> 01:36:46,123
'Antoine has been brought back
to the boat from which he ran away.
1094
01:36:46,259 --> 01:36:48,625
'Still anxious to give up
this life of wandering,
1095
01:36:48,761 --> 01:36:51,844
'he tries once more
his usual means of escape.
1096
01:36:51,973 --> 01:36:55,761
'But this time he's gotten
into the wrong sort of cage.'
1097
01:36:55,893 --> 01:36:58,350
(Roaring)
1098
01:37:03,943 --> 01:37:05,524
'As for our two heroes,
1099
01:37:05,653 --> 01:37:09,316
'after all their mishaps,
they've finally gotten their inheritance -
1100
01:37:09,449 --> 01:37:11,815
'their own South Sea island.
1101
01:37:11,951 --> 01:37:15,535
'And there, far away
from all the cares of the world,
1102
01:37:15,663 --> 01:37:18,370
'they settle down
to a well-earned rest.'
1103
01:37:18,499 --> 01:37:21,206
Gee, that was sure was nice
of Frazer and Cherie
1104
01:37:21,336 --> 01:37:24,123
to land us here on our own real island.
1105
01:37:24,255 --> 01:37:27,088
Give us all this food and everything.
1106
01:37:27,216 --> 01:37:30,629
- Just like a fresh start in life.
- It certainly is.
1107
01:37:30,762 --> 01:37:34,346
And they're going to bring us
new supplies every six months.
1108
01:37:34,474 --> 01:37:37,307
At last, all of our troubles are over.
1109
01:37:37,435 --> 01:37:42,304
Yes, sir. Nothing to do from now on
but eat and sleep.
1110
01:37:42,440 --> 01:37:45,523
And nobody to tell us what to do.
1111
01:37:48,404 --> 01:37:51,271
- What are you doing here?
- What are we doing here?
1112
01:37:51,407 --> 01:37:53,363
This is ourisland!
1113
01:37:53,493 --> 01:37:54,653
There must be some mistake.
1114
01:37:54,786 --> 01:37:56,742
This island has been taken over
by the government
1115
01:37:56,871 --> 01:37:58,736
for insufficient payment
of inheritance taxes.
1116
01:37:58,873 --> 01:38:01,239
Moreover,
you've also been fined for the delay.
1117
01:38:02,126 --> 01:38:04,583
It's my duty to seize
your supplies and food.
1118
01:38:04,712 --> 01:38:06,623
Take it away!
1119
01:38:13,971 --> 01:38:18,089
Well, here's another nice mess
you've gotten me into!
1120
01:38:18,226 --> 01:38:21,889
(Crying) Well, I couldn't help it.
You're always blaming me for everything.
1121
01:38:22,021 --> 01:38:24,854
I didn't know...
(Continues indistinctly)
1122
01:38:26,484 --> 01:38:28,691
(Sobbing)
87860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.