All language subtitles for atoll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:29,941 --> 00:02:32,603 (Narrator) 'Who has never dreamed of knowing heaven on earth, 3 00:02:32,736 --> 00:02:35,443 'of sailing away to a desert island? 4 00:02:35,572 --> 00:02:38,689 'Well, here's a story about such a dream come true. 5 00:02:38,825 --> 00:02:41,111 'A story that starts in London, at tea time. 6 00:02:41,244 --> 00:02:44,702 'Which is not surprising since it's always tea time in London. 7 00:02:44,831 --> 00:02:47,994 'On this particular day, at the house of The Honourable Mr Bramwell...’ 8 00:02:51,588 --> 00:02:53,419 Your tea, Mr Bramwell. 9 00:02:55,842 --> 00:02:58,800 The heir from America is waiting outside. 10 00:02:58,929 --> 00:03:00,385 The heir from America? 11 00:03:00,514 --> 00:03:03,005 Oh, we can't keep him waiting. Eh, gentlemen? 12 00:03:03,141 --> 00:03:06,178 Well, don't stand there gaping, Pringle. Show him in, immediately. 13 00:03:08,438 --> 00:03:10,474 Will you go in now? 14 00:03:22,744 --> 00:03:25,451 - Mr Laurel, I presume. - No, no, I'm Oliver Hardy. 15 00:03:25,580 --> 00:03:27,366 l'm Mr Laurel's financial exchequer. 16 00:03:27,874 --> 00:03:30,991 - But where is Mr Laurel? - Oh, right here. Mr Laurel is... 17 00:03:31,128 --> 00:03:34,791 Ah, Mr Laurel, we've had quite a time finding you. 18 00:03:34,923 --> 00:03:36,788 (Clock rings) 19 00:03:36,925 --> 00:03:39,462 And now, gentlemen, let me introduce the two attorneys 20 00:03:39,594 --> 00:03:43,178 who handled your late uncle's affairs in France and in Italy. 21 00:03:43,306 --> 00:03:46,139 Mr Hardy, Monsieur Bonfois. Mr Laurel, Signor Paltroni. 22 00:03:46,268 --> 00:03:47,474 How do you do? 23 00:03:47,602 --> 00:03:50,514 Signor Paltroni, Mr Hardy. Mr Bonfois, Mr Laurel. 24 00:03:50,647 --> 00:03:51,887 My name is Bramwell. 25 00:03:53,150 --> 00:03:54,981 Mr Hardy! 26 00:03:58,864 --> 00:04:02,607 Well, gentlemen, could we get down to business? 27 00:04:02,743 --> 00:04:04,904 Oh, thank you, Stanley. 28 00:04:05,036 --> 00:04:07,152 Now, just how much was this legacy? 29 00:04:07,289 --> 00:04:11,328 Oh, you Americans! You never seem to believe in formalities, do you? 30 00:04:11,460 --> 00:04:14,202 (Laughs) There's one thing about us. 31 00:04:14,337 --> 00:04:18,046 We always believe in business before pleasure. 32 00:04:18,175 --> 00:04:19,665 You see... 33 00:04:46,787 --> 00:04:48,618 Pardon me. 34 00:04:54,669 --> 00:04:56,625 Thank you very much. 35 00:05:02,594 --> 00:05:04,334 Now, could we proceed? 36 00:05:04,471 --> 00:05:07,713 As a matter of fact, we had better get right to business. 37 00:05:09,059 --> 00:05:11,550 Your uncle was quite an eccentric. 38 00:05:11,686 --> 00:05:15,224 He didn't believe in banks. (Laughs) 39 00:05:15,857 --> 00:05:18,269 He insisted on keeping his money in cash. 40 00:05:20,070 --> 00:05:22,356 - And here it is. - What is it? 41 00:05:22,489 --> 00:05:24,571 lt's money, I think. 42 00:05:24,699 --> 00:05:28,362 Indeed, it is money, and a very large sum. 43 00:05:28,495 --> 00:05:31,328 - ltalian lira. - French francs. 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,162 And English pounds. 45 00:05:33,291 --> 00:05:34,781 Stanley... 46 00:05:35,335 --> 00:05:38,418 Mr Laurel, before we actually turn this money over to you, 47 00:05:38,547 --> 00:05:41,254 there are, of course, some administrative charges. 48 00:05:41,383 --> 00:05:43,749 These include overhead legal charges... 49 00:05:43,885 --> 00:05:45,716 (Bonfois) Deflation, amortisation... 50 00:05:45,846 --> 00:05:51,386 Currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals. 51 00:05:51,518 --> 00:05:53,054 Gentlemen! 52 00:06:02,320 --> 00:06:04,311 Here's your receipt, Mr Laurel. 53 00:06:08,243 --> 00:06:09,323 Well, gentlemen... 54 00:06:09,452 --> 00:06:12,535 (Bramwell) My dear Mr Hardy, there is another small item. 55 00:06:12,664 --> 00:06:14,746 - What now? - The taxes. 56 00:06:14,875 --> 00:06:17,742 To save you time, we've had them all figured out. 57 00:06:17,878 --> 00:06:21,621 lncluding, naturally, a slight fee for our services. 58 00:06:21,756 --> 00:06:27,501 These deductions represent income taxes, state taxes, inheritance taxes, 59 00:06:27,637 --> 00:06:30,549 death taxes and living taxes. 60 00:06:30,682 --> 00:06:33,094 And a few other plain taxes. 61 00:06:33,226 --> 00:06:34,682 Gentlemen... 62 00:06:45,739 --> 00:06:48,276 Wish Uncle had left me the taxes! 63 00:06:49,159 --> 00:06:50,649 Is that all we get? 64 00:06:51,828 --> 00:06:54,661 Oh, but you also get an island! 65 00:06:54,789 --> 00:06:57,906 - An island? - And a beautiful yacht. 66 00:06:58,043 --> 00:06:59,624 - A yacht? - Yes, yes. 67 00:06:59,753 --> 00:07:04,042 The yacht is tied to a dock right here, see? In Marseilles, France. 68 00:07:04,174 --> 00:07:06,631 And the island is here, in the South Seas. 69 00:07:06,760 --> 00:07:08,716 Gee, that sounds wonderful, Ollie! 70 00:07:08,845 --> 00:07:11,803 Well, that sounds swell, but... 71 00:07:11,932 --> 00:07:13,672 How much are the taxes on that? 72 00:07:13,808 --> 00:07:17,221 Oh, none. The island is absolutely tax free! 73 00:07:17,354 --> 00:07:19,345 - Here's your money. - The papers for the boat. 74 00:07:19,481 --> 00:07:21,813 And this is the deed to the island. 75 00:07:21,942 --> 00:07:25,810 Well, now, that cleans out, er... I mean, that cleans up the estate. 76 00:07:25,946 --> 00:07:28,107 Gentlemen, I bid you good day. 77 00:07:28,239 --> 00:07:30,355 Come, Stanley. 78 00:07:34,704 --> 00:07:37,116 Why don't you be careful? 79 00:07:42,837 --> 00:07:45,874 (Ship horn blows) 80 00:07:48,134 --> 00:07:50,250 Take a look. Here's your little boat, gentlemen. 81 00:07:50,387 --> 00:07:52,423 (Blows whistle) 82 00:07:57,936 --> 00:08:00,143 - And here's your port clearance. - Ah! 83 00:08:00,271 --> 00:08:01,886 Boy, we'll need a crew for this one. 84 00:08:02,023 --> 00:08:03,888 A crew? What do we need a crew for? 85 00:08:04,025 --> 00:08:06,437 - I'm running this boat! - Well, let's get on it. 86 00:08:06,569 --> 00:08:09,311 - Oh, I beg your pardon. Dock fees. - How much? 87 00:08:09,447 --> 00:08:11,483 - 19,000. - Lovely! 88 00:08:12,742 --> 00:08:14,903 Thank you, sir, and [90/7 voyage. 89 00:08:15,036 --> 00:08:16,401 - Merc/ beaucoup. - Good day. 90 00:08:16,538 --> 00:08:18,494 - Bon tomorrow! - Thank you. 91 00:08:18,623 --> 00:08:22,491 It's a good thing he didn't take the taxes. We'd have had nothing left of that. 92 00:08:22,627 --> 00:08:26,370 Pardon me. Thanks a lot for reminding me. | forgot about it. 93 00:08:26,506 --> 00:08:28,462 - Thanks. - Er, Monsieur... 94 00:08:32,345 --> 00:08:35,508 Thank you. It's much too much, sir. Much too much. 95 00:08:36,850 --> 00:08:39,011 What did you have to open your big mouth for? 96 00:08:39,144 --> 00:08:43,934 - Well, I didn't know he was going to take it. - Come on and let's take a look at the boat. 97 00:09:09,007 --> 00:09:10,543 (Groans) 98 00:09:28,610 --> 00:09:30,475 We've got plenty of gas! 99 00:09:34,657 --> 00:09:36,488 (Engine squeaks) 100 00:09:36,618 --> 00:09:38,324 Let that thing alone! 101 00:09:42,874 --> 00:09:44,159 (Engine squeaks) 102 00:09:46,044 --> 00:09:47,784 Put that down! 103 00:09:47,921 --> 00:09:50,378 - Look, there’s a tunnel. - Look. 104 00:09:51,591 --> 00:09:54,207 See? Let's go down. 105 00:10:11,152 --> 00:10:14,144 - Why don't you watch where you're walking? - Well, I couldn't help it. 106 00:10:14,280 --> 00:10:17,613 Oh, never mind that. Let's see what we've got here. 107 00:10:27,335 --> 00:10:28,950 (Cats yowling) 108 00:10:41,349 --> 00:10:42,930 Shh! 109 00:10:45,019 --> 00:10:48,011 - I didn't know they were living underneath. - Well, they've moved now! 110 00:10:48,148 --> 00:10:50,355 (Yowling) 111 00:10:51,067 --> 00:10:54,230 - What'd he say? - I wouldn't care to repeat it. 112 00:10:54,362 --> 00:10:56,523 Come on! 113 00:10:56,656 --> 00:10:58,567 (.i‘ Humming) 114 00:11:16,676 --> 00:11:19,713 - What happened? - Mind your own business! 115 00:11:23,099 --> 00:11:24,134 Oh, look! 116 00:11:26,811 --> 00:11:27,926 What is it? 117 00:11:28,062 --> 00:11:30,769 Well, that's an emergency life raft for four people. 118 00:11:30,899 --> 00:11:34,687 - You can't get four people into this thing! - You don't understand. 119 00:11:34,819 --> 00:11:37,401 lnside there's a compressed air cylinder. 120 00:11:37,530 --> 00:11:42,115 When you release the valve, it blows up large enough to carry four people. 121 00:11:44,662 --> 00:11:46,698 Well, what about me? 122 00:11:46,831 --> 00:11:49,163 You don't have to be insulting. 123 00:11:50,126 --> 00:11:52,367 Haven't | always taken care of you? 124 00:11:54,088 --> 00:11:56,500 You're the first one I'd think of. 125 00:11:58,676 --> 00:12:01,258 I didn't mean to hurt your feelings, Ollie. 126 00:12:03,389 --> 00:12:04,799 Ollie. 127 00:12:06,935 --> 00:12:08,641 Ollie. 128 00:12:09,562 --> 00:12:10,597 Yoo-hoo! 129 00:12:23,701 --> 00:12:27,285 Take that snake skin off and get that cargo aboard! 130 00:12:28,248 --> 00:12:30,159 "What about me"... 131 00:12:30,291 --> 00:12:32,122 What about me? 132 00:12:54,774 --> 00:12:58,813 Don't waste time like that. Throw them to me and I'll put them there. 133 00:13:15,211 --> 00:13:16,667 (Ollie continues blowing whistle) 134 00:13:24,470 --> 00:13:26,051 (Groans) 135 00:13:35,189 --> 00:13:37,145 (Groans) 136 00:14:10,767 --> 00:14:12,303 Look at that! 137 00:14:15,146 --> 00:14:18,263 - What goes on here? - There's a man in the cage! 138 00:14:21,319 --> 00:14:23,605 - I bet it's Antoine again. - But the guy must be mad. 139 00:14:24,113 --> 00:14:25,444 I'm a monkey, | tell you! 140 00:14:25,573 --> 00:14:27,529 - He's a stateless man. - A what? 141 00:14:27,658 --> 00:14:29,319 Somebody who has no nationality. 142 00:14:29,452 --> 00:14:33,286 Oh, he's not a bad guy, really. But no country seems to want him. 143 00:14:33,414 --> 00:14:36,531 He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine. 144 00:14:40,088 --> 00:14:43,000 Don't you know it's against the law to land here without a passport? 145 00:14:43,132 --> 00:14:47,592 Arrest me, punish me, teach me a lesson, put me in prison! 146 00:14:47,720 --> 00:14:51,178 But remember that to put me in prison you've got to let me land. 147 00:14:51,307 --> 00:14:53,298 How long has he been on your ship, Captain? 148 00:14:53,434 --> 00:14:54,799 Oh, months. 149 00:14:54,936 --> 00:15:00,397 He tried to get ashore at Tetrokovac, Nagasaki, Caracas, Sydney... 150 00:15:00,525 --> 00:15:02,891 - Brooklyn. - Brooklyn, Salonika... 151 00:15:03,027 --> 00:15:04,267 Everywhere we stopped. 152 00:15:04,404 --> 00:15:08,738 - All | ask for is a country. - Well, get a passport. 153 00:15:08,866 --> 00:15:10,731 Oh, that's easy to say. 154 00:15:10,868 --> 00:15:13,780 How can I get a passport if I have no country? 155 00:15:13,913 --> 00:15:16,950 And how can I get in the country if I have no passport? 156 00:15:17,083 --> 00:15:18,664 Sorry, I didn't make the regulations. 157 00:15:18,793 --> 00:15:21,159 You're not allowed to land in this country. That's the law! 158 00:15:21,295 --> 00:15:22,751 Fine laws! 159 00:15:22,880 --> 00:15:26,168 You land monkeys without a passport, and not human beings! 160 00:15:28,386 --> 00:15:30,342 Take him back on board. 161 00:15:33,057 --> 00:15:34,342 Let's go! 162 00:15:34,475 --> 00:15:37,763 - Canned food, one crate. - Canned food, one crate. 163 00:15:37,895 --> 00:15:39,851 - Six sheets, plywood. - Six sheets, plywood. 164 00:15:39,981 --> 00:15:41,141 Six sheets, plywood. 165 00:15:43,025 --> 00:15:46,062 - Six sheets, plywood. - Six sheets, plywood. 166 00:15:46,195 --> 00:15:48,607 - Sugar, one sack. - Sugar, one sack. 167 00:16:00,626 --> 00:16:01,832 Oh, all right. 168 00:16:01,961 --> 00:16:03,917 (Man) Sugar, one sack. 169 00:16:12,013 --> 00:16:14,174 Won't you ever stop playing hide and seek with us? 170 00:16:14,307 --> 00:16:17,470 - Go on. Beat it and quick! - But you two always stop me. 171 00:16:17,602 --> 00:16:20,309 Now, see here. You're probably a good stonemason. 172 00:16:20,438 --> 00:16:23,020 - Why don't you go and work in Italy? - But I'm an immigrant! 173 00:16:23,149 --> 00:16:25,982 - That's just it. lmmigrant in Italy. - You kidding or something? 174 00:16:26,110 --> 00:16:28,146 How can you immigrate to a place you've left already? 175 00:16:28,279 --> 00:16:29,439 Well, maybe. 176 00:16:29,572 --> 00:16:33,986 But one sure thing, you're not going to leave Marseilles without paying your passage. 177 00:16:39,790 --> 00:16:42,327 - It's a funny world, huh? - How come? 178 00:16:42,460 --> 00:16:44,951 Well, here we are, catching a man who tries to sneak off a boat 179 00:16:45,087 --> 00:16:46,998 and catching another man who tries to sneak on, 180 00:16:47,131 --> 00:16:49,668 when they could settle it so easily with one another. 181 00:16:49,800 --> 00:16:50,915 (Sighs) 182 00:16:51,886 --> 00:16:54,628 Oh yeah? You borrowed that without asking me. 183 00:16:54,764 --> 00:16:58,131 Well, I wouldn't have minded losing it if your trick had finally worked. 184 00:16:58,267 --> 00:16:59,677 It's tough, eh, Antoine? 185 00:16:59,810 --> 00:17:03,223 - Oh, I'll find another way out, don't worry. - Don't tell me about it, huh? 186 00:17:12,073 --> 00:17:13,438 Good morning, boys. 187 00:17:14,116 --> 00:17:16,152 What'd you say? 188 00:17:16,285 --> 00:17:17,775 I haven't opened my mouth! 189 00:17:17,912 --> 00:17:19,118 Good morning, boys! 190 00:17:22,208 --> 00:17:25,041 - Going on a vacation? - We're going to the South Seas. 191 00:17:25,169 --> 00:17:28,753 - That's a long trip there and a long way back! - Yeah, but we're not coming back. 192 00:17:28,881 --> 00:17:31,964 You see, we own an island out there. Don't we, Ollie? 193 00:17:32,093 --> 00:17:33,424 Uh-huh. 194 00:17:33,553 --> 00:17:36,966 - Say, how do you start an engine? - With a mechanic, of course! 195 00:17:37,098 --> 00:17:40,716 We can't afford one. We haven't got any money. 196 00:17:40,851 --> 00:17:43,888 - We did have, but they took it all for taxes! - Well, don't worry. 197 00:17:44,021 --> 00:17:47,855 I'm going to send you a mechanic and he won't cost you a cent! 198 00:17:52,154 --> 00:17:56,113 - Well, everything's arranged. - What is? My execution? 199 00:17:56,242 --> 00:17:58,278 There are two characters alongside. 200 00:17:58,411 --> 00:18:01,869 They own an island in the South Seas. You're invited. 201 00:18:01,998 --> 00:18:04,410 And you won't need a passport to get ashore. (Whistles) 202 00:18:10,089 --> 00:18:11,954 - Thank you. - Thank you. 203 00:18:12,091 --> 00:18:13,547 - Look out. - Thank you. 204 00:18:24,478 --> 00:18:25,638 (Engine starts) 205 00:18:51,464 --> 00:18:54,046 - Good morning, Stanley. - Good morning, Ollie. 206 00:18:54,967 --> 00:18:57,583 - Er, where are we? - We're here. You see? Right... 207 00:18:57,720 --> 00:19:01,053 Well, we shouldn't be. We'll have to change our course. 208 00:19:04,852 --> 00:19:06,888 Keep her on course. You can eat later. 209 00:19:07,021 --> 00:19:09,888 - But I'm hungry. - So am |! Selfish! 210 00:19:36,467 --> 00:19:38,674 (.i‘ Humming) 211 00:19:48,646 --> 00:19:51,012 - Your hat. - Oh, thank you. 212 00:19:51,148 --> 00:19:54,390 Forgetting your manners when you get on a yacht... 213 00:19:57,697 --> 00:20:01,781 Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... 214 00:20:01,909 --> 00:20:04,651 And you and I alone on the bounding main. 215 00:20:04,787 --> 00:20:06,698 What do you mean, alone? He's with us. 216 00:20:06,831 --> 00:20:10,665 Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend. 217 00:20:10,793 --> 00:20:12,033 Yes, sir. 218 00:20:12,169 --> 00:20:15,661 And we'll share and share alike. 219 00:20:15,798 --> 00:20:17,254 Thank you. 220 00:20:17,883 --> 00:20:19,589 Thank you. 221 00:20:24,974 --> 00:20:28,967 Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air. 222 00:20:35,025 --> 00:20:39,189 You know what? You need glasses. 223 00:20:39,321 --> 00:20:41,687 - It's already open. - What? 224 00:20:43,200 --> 00:20:46,613 When you get to the island, you'd better see an optimist. 225 00:20:46,746 --> 00:20:48,282 Hot rolls and butter. 226 00:20:48,414 --> 00:20:52,657 And for the place 0’9 res/sfance, Antoine presents his specialty, 227 00:20:52,793 --> 00:20:55,785 the 0079 0’9 veau yam/19. 228 00:20:56,422 --> 00:20:58,913 - Ah! Sounds good. - Mmh! 229 00:21:00,217 --> 00:21:04,085 I'm going to enjoy that, I know. I love 0079 de... 230 00:21:46,847 --> 00:21:52,058 Hey, Antoine. I suppose in the yam/e you use a small touch of garlic. 231 00:21:52,186 --> 00:21:54,427 Oh, I hardly use a pinch. 232 00:22:10,120 --> 00:22:15,456 A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. 233 00:22:15,584 --> 00:22:17,074 Oh, I don't know. 234 00:22:17,211 --> 00:22:21,295 All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll. 235 00:22:21,423 --> 00:22:23,755 How could I enjoy it, when you stole it? 236 00:22:23,884 --> 00:22:26,751 - What do you mean, I stole it? You stole it! - You're telling... 237 00:22:27,471 --> 00:22:31,009 I would like you to know how happy I am to have you both as my friends. 238 00:22:31,141 --> 00:22:33,598 I would like to give you a toast. 239 00:22:33,727 --> 00:22:36,184 - I give you friendship! - Friendship! 240 00:22:36,313 --> 00:22:37,928 Here's how! 241 00:23:07,136 --> 00:23:09,127 Let's have another, eh? 242 00:23:17,521 --> 00:23:18,636 To friendship! 243 00:23:18,772 --> 00:23:20,262 - To friendship! - To friendship! 244 00:23:20,399 --> 00:23:22,264 Here's to your health! 245 00:23:33,162 --> 00:23:34,527 (Scoffs) Friendship! 246 00:23:34,663 --> 00:23:36,779 Friendship. That's something really swell, no? 247 00:23:36,916 --> 00:23:39,328 No! Definitely no! 248 00:23:39,460 --> 00:23:42,543 Oh! Oh, the chops are done. Sit down, my friends. 249 00:23:43,130 --> 00:23:45,997 Antoine is going to serve you his masterpiece. 250 00:24:26,674 --> 00:24:30,337 - What's the matter now? - You know what's the matter. 251 00:24:30,469 --> 00:24:34,587 I want my chop! Varnished with garlic! 252 00:24:36,308 --> 00:24:38,173 You've got a lot of nerve! 253 00:24:38,310 --> 00:24:41,017 You want my chop after you've eaten yours! 254 00:24:45,025 --> 00:24:47,983 - I'm sorry. - Well, you should be! 255 00:24:51,323 --> 00:24:53,439 Just a minute! 256 00:24:53,575 --> 00:24:55,691 Where's my potato? 257 00:24:56,537 --> 00:24:57,743 Now, listen. 258 00:24:57,871 --> 00:25:01,955 If you think I've eaten your roll and your potato and drank your wine, 259 00:25:02,084 --> 00:25:05,417 - weigh me. - Well, if you didn't, who did? 260 00:25:17,349 --> 00:25:19,761 (Blade wobbles) 261 00:25:19,893 --> 00:25:21,758 You can't scare us with that. 262 00:25:21,895 --> 00:25:24,978 As admiral of this ship, I'll have Stanley put you in irons! 263 00:25:25,107 --> 00:25:27,348 What's all this about? 264 00:25:27,484 --> 00:25:31,818 - You stole my potato! - Yeah! And my roll, wine and chop! 265 00:25:34,825 --> 00:25:37,783 Incidentally, who's steering the boat? 266 00:25:37,911 --> 00:25:43,122 Oh, I forgot to tell you. | tied the wheel on its course. 267 00:25:50,049 --> 00:25:52,961 Well, for once you have used your head. 268 00:25:53,093 --> 00:25:56,256 Thank you, Ollie. I'll try and do that more often. 269 00:25:56,388 --> 00:25:57,594 (Engine stutters) 270 00:26:02,019 --> 00:26:03,725 (Engine stops) 271 00:26:03,854 --> 00:26:07,142 - What was that? - The motor's stopped! 272 00:26:07,274 --> 00:26:08,889 Fix it. You're the engineer. 273 00:26:09,026 --> 00:26:11,062 To tell you the truth, I'm not a mechanic. 274 00:26:11,195 --> 00:26:14,153 The captain on the boat cooked up that story just to get rid of me. 275 00:26:14,281 --> 00:26:19,025 As usual, I'll have to do everything myself! 276 00:26:19,161 --> 00:26:22,824 - Get up on deck and stand by! - Stand by what? 277 00:26:22,956 --> 00:26:25,413 Stand up on deck! 278 00:26:26,460 --> 00:26:28,951 We'll take this little matter up later! 279 00:26:29,088 --> 00:26:31,044 (Blade wobbles) 280 00:26:38,555 --> 00:26:41,046 What do you think is wrong with it? 281 00:26:41,975 --> 00:26:45,513 It's no use guessing. We'll just have to take it apart and find out. 282 00:26:45,646 --> 00:26:47,511 In other words, use your head. 283 00:26:47,648 --> 00:26:49,434 What for? 284 00:26:49,566 --> 00:26:52,774 Well, you could use yours for a bowling ball! 285 00:26:53,695 --> 00:26:57,779 - You mean one of those with a hole in? - Exactly! 286 00:26:59,535 --> 00:27:01,400 Now, give me a hand. 287 00:27:04,498 --> 00:27:07,035 Now let that be a lesson to you. 288 00:27:08,877 --> 00:27:11,118 (Clattering) 289 00:27:19,012 --> 00:27:20,377 Here. 290 00:27:31,567 --> 00:27:34,400 - (Squeaking) - (Ollie) Put that down! 291 00:27:49,334 --> 00:27:50,540 (Stan) Ollie? 292 00:27:51,962 --> 00:27:55,045 - What? - The gas tank's empty! 293 00:27:56,300 --> 00:27:59,588 Why didn't you tell me that before? 294 00:27:59,720 --> 00:28:02,712 Give me the parts and I'll put them back together. 295 00:28:14,443 --> 00:28:17,310 Now we've got nothing left but the sail. 296 00:28:26,038 --> 00:28:28,780 Now, when I give the signal, you pull. 297 00:28:36,715 --> 00:28:39,127 What are you doing? I could have broken my arm! 298 00:28:39,259 --> 00:28:41,215 Who are you and what are you doing on this boat? 299 00:28:41,345 --> 00:28:42,710 You have no rights here! 300 00:28:42,846 --> 00:28:45,258 l have my rights! I am travelling as a stowaway! 301 00:28:45,390 --> 00:28:47,472 They didn't tell us a stowaway came with the boat. 302 00:28:47,601 --> 00:28:49,057 - No. - Listen, fellas... 303 00:28:49,186 --> 00:28:51,598 I could have easily been a stowaway on any other boat. 304 00:28:51,730 --> 00:28:53,095 I happened to pick this one. 305 00:28:53,232 --> 00:28:55,393 Then you have to find me and spoil everything. 306 00:28:55,525 --> 00:28:58,688 Well, we had to use the sail because the engine broke! 307 00:28:58,820 --> 00:29:03,610 - Well, why don't you try fixing the motor? - We tried to, but it fell in the sea. 308 00:29:03,742 --> 00:29:05,448 Fell in the sea! Holy mackerel! 309 00:29:05,577 --> 00:29:08,569 Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers 310 00:29:08,705 --> 00:29:11,913 who manage to drop the engine in the ocean! The ocean! Argh! 311 00:29:12,042 --> 00:29:13,748 You know, I think we've offended him. 312 00:29:13,877 --> 00:29:15,162 What's happened? What goes on here? 313 00:29:15,295 --> 00:29:18,287 We've got a stowaway aboard. This is Antoine, the chef. 314 00:29:18,423 --> 00:29:20,630 - Giovanni Copini. - Glad to meet you, sir. 315 00:29:20,759 --> 00:29:23,125 - And this is Stanley. - How do you do? 316 00:29:30,102 --> 00:29:32,263 How do you do? 317 00:29:34,856 --> 00:29:36,972 Why don't you be careful? 318 00:29:37,109 --> 00:29:39,600 Come on, we can't waste all day just talking! 319 00:29:39,736 --> 00:29:42,352 Get that rope! Get the sail up! Go ahead! 320 00:29:42,489 --> 00:29:44,525 You, the fat one, get on the other side! 321 00:29:44,658 --> 00:29:46,398 Pull! It takes muscle to raise a sail! 322 00:29:46,535 --> 00:29:48,992 The fat one, the other side! All together now! 323 00:29:49,121 --> 00:29:53,330 Hey, ho! 324 00:29:53,458 --> 00:29:55,995 Hey, ho! Come on, pull on this. 325 00:29:56,128 --> 00:29:58,790 Ho! Hey, ho! 326 00:29:58,922 --> 00:30:01,288 Hey, ho! 327 00:30:33,957 --> 00:30:36,994 - Just in time to eat lunch. - Never mind eating! 328 00:30:37,127 --> 00:30:39,083 What happened to my pants? 329 00:30:39,212 --> 00:30:42,921 I put them right there to dry. It's getting to the place that you... 330 00:30:43,050 --> 00:30:45,632 Hey, the boat's moving! 331 00:30:46,970 --> 00:30:48,335 You g... 332 00:30:59,608 --> 00:31:02,600 - Kinda nice, eh, Stanley? - Sure is. 333 00:31:02,736 --> 00:31:05,569 Just like playing hooky from school. 334 00:31:05,697 --> 00:31:07,813 We're all playing hooky more or less. 335 00:31:07,949 --> 00:31:11,237 Giovanni, what are you playing hooky from? 336 00:31:11,370 --> 00:31:14,703 From a world where I'm always being told what to do and then how to do it. 337 00:31:15,582 --> 00:31:19,416 One day, a rich real-estate man in my village hired me to build a wall. 338 00:31:19,544 --> 00:31:24,038 I spent weeks trying to find bricks the right shape and kind of colour he wanted. 339 00:31:24,174 --> 00:31:26,711 l fitted them into place one by one, 340 00:31:26,843 --> 00:31:29,300 as if they were jewels. 341 00:31:29,429 --> 00:31:33,092 When the wall was finished, it was shining in the sun like a real work of art, 342 00:31:33,225 --> 00:31:36,809 because it was me, Giovanni, the best mason in Italy who'd built it. 343 00:31:37,646 --> 00:31:39,807 Then the man came to have a look. 344 00:31:39,940 --> 00:31:41,646 And he ordered me to tear down the wall. 345 00:31:41,775 --> 00:31:44,938 He'd suddenly changed his mind. He wanted a picket fence. 346 00:31:45,070 --> 00:31:48,688 - That's when I decided to play hooky. - We don't blame you. 347 00:31:48,824 --> 00:31:51,315 - And you, what are you playing hooky from? - Taxes! 348 00:31:51,451 --> 00:31:54,238 Yeah, we don't like taxes! 349 00:31:55,664 --> 00:31:58,701 Hey, Antoine, what about you? Where is your home? 350 00:31:58,834 --> 00:32:02,292 My home? I don't know. 351 00:32:02,421 --> 00:32:04,787 The whole world ought to be man's country. 352 00:32:04,923 --> 00:32:06,504 But for me... 353 00:32:06,633 --> 00:32:09,249 Someone seems to have locked all the doors. 354 00:32:10,971 --> 00:32:13,303 I can just see our island now. 355 00:32:14,224 --> 00:32:17,216 Palm trees and flowers... 356 00:32:17,352 --> 00:32:21,436 The sun to warm us, and the gentle rain. 357 00:32:21,565 --> 00:32:23,226 (Blows raspberry) 358 00:32:30,657 --> 00:32:31,897 (Thunderclap) 359 00:32:32,033 --> 00:32:34,649 It's a storm! Don't you think you'd better get the boat ready? 360 00:32:34,786 --> 00:32:36,697 Oh, yes, it looks like a bad one. 361 00:32:36,830 --> 00:32:39,867 - I never saw one like this before. - Me neither! 362 00:32:40,000 --> 00:32:43,618 - We'd better pull down the sail! - I'll go and get the life raft! 363 00:33:14,117 --> 00:33:16,073 Pull down the sail! 364 00:34:39,869 --> 00:34:41,951 (Hissing) 365 00:35:14,446 --> 00:35:16,437 (Crying) 366 00:35:44,017 --> 00:35:45,973 (Screams) 367 00:35:58,365 --> 00:36:01,232 Help! 368 00:36:02,160 --> 00:36:03,741 Help! 369 00:37:23,074 --> 00:37:25,315 Ah, look at that! 370 00:37:27,662 --> 00:37:30,119 - An island! - We're on an island! 371 00:37:30,248 --> 00:37:32,489 Stanley, we're on it. 372 00:37:42,969 --> 00:37:45,381 We're on an island! Take a peep! 373 00:37:46,389 --> 00:37:47,845 Take a peep! 374 00:37:47,974 --> 00:37:50,465 - I'm too popped to peep. - (Growls) 375 00:37:51,936 --> 00:37:53,267 Oh! 376 00:37:53,396 --> 00:37:56,103 Oh, look. Look! 377 00:37:56,232 --> 00:37:58,564 Oh, boy! 378 00:37:59,319 --> 00:38:00,855 It's an atoll! 379 00:38:00,987 --> 00:38:03,729 That's what it is, an atoll! Come on! 380 00:38:03,865 --> 00:38:06,356 - Yes, yes. - Come on, brother. Easy, easy. 381 00:38:06,493 --> 00:38:07,903 Easy, easy! 382 00:38:08,036 --> 00:38:10,823 It's all right! It's all right. Let's go fishing now, eh? 383 00:38:10,955 --> 00:38:12,786 - Hand me a basket. - Right away! 384 00:38:13,458 --> 00:38:17,326 Quick! A pot, some wood. Build a fire for the boa/Y/abal'sse. 385 00:38:17,462 --> 00:38:18,952 Don't forget to put some garlic in it. 386 00:38:19,088 --> 00:38:22,626 Oh, without it, it wouldn't be a real boa/Y/abal'sse. 387 00:38:59,712 --> 00:39:01,202 Well, it don't look so bad. 388 00:39:01,339 --> 00:39:03,625 Still in good condition. 389 00:39:22,193 --> 00:39:25,060 Antoine, what time are you serving dinner? 390 00:39:25,196 --> 00:39:27,437 If you want to eat, you'd better go build a fire. 391 00:39:27,574 --> 00:39:30,441 And you, my boy, clean the fish. 392 00:39:31,744 --> 00:39:34,281 You get the paper and I'll get the wood. 393 00:39:39,294 --> 00:39:41,000 - Ollie? - Yeah? 394 00:39:41,129 --> 00:39:43,836 Hold this a minute, will you? I can't... 395 00:39:55,310 --> 00:39:58,427 You know, boys? There seems to be a lot of room for building houses here. 396 00:39:58,563 --> 00:40:01,100 Yeah, it sure is naked around here. 397 00:40:01,232 --> 00:40:03,723 Admiral, what do we do on a deserted island? 398 00:40:03,860 --> 00:40:07,148 Here's a man that was shipwrecked and he did all right. 399 00:40:07,280 --> 00:40:08,816 Listen. 400 00:40:08,948 --> 00:40:12,111 "Robinson Crusoe was born in the city of York. 401 00:40:12,243 --> 00:40:14,655 "His father wanted him to become a lawyer. 402 00:40:14,787 --> 00:40:17,824 "But young Crusoe longed to go to sea." 403 00:40:27,091 --> 00:40:31,551 (Narrator) 'Our modern Robinson Crusoes have gotten used to their new life. 404 00:40:31,679 --> 00:40:34,011 'By using the latest scientific farming methods, 405 00:40:34,140 --> 00:40:36,927 'they have tamed the wild land. 406 00:40:42,440 --> 00:40:46,649 'And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water.' 407 00:40:48,571 --> 00:40:51,028 (.i‘ Whistling) 408 00:41:01,334 --> 00:41:04,121 'Man has set to work. So has nature. 409 00:41:04,253 --> 00:41:08,246 'She has quickly changed a barren rock into an enchanting paradise. 410 00:41:08,383 --> 00:41:11,591 'Weeks, months, years have passed. 411 00:41:11,719 --> 00:41:13,675 'Everything has now improved. 412 00:41:13,805 --> 00:41:18,925 'At last our castaways have earned the right to take a little time off from their hard work.' 413 00:41:27,527 --> 00:41:30,985 Oscar. Oscar! 414 00:41:31,114 --> 00:41:32,854 (Whistles) 415 00:41:52,427 --> 00:41:54,543 (Narrator) 'For the animals, as well as for the men, 416 00:41:54,679 --> 00:41:57,136 'this island has become a real paradise. 417 00:41:57,265 --> 00:42:00,177 'Yes, but a Garden of Eden without Eve, 418 00:42:00,309 --> 00:42:03,016 'and Adam is bored. 419 00:42:03,146 --> 00:42:04,477 'But... but What's this? 420 00:42:05,231 --> 00:42:07,563 'Where are these skipping stones leading us to? 421 00:42:07,692 --> 00:42:10,274 'To Papeete, the capital of Tahiti. 422 00:42:10,403 --> 00:42:15,067 'And who do we find? Eve! I beg your pardon... Cherie Lamour. 423 00:42:15,199 --> 00:42:19,613 'As you can see, she's got plenty of brains and culture. 424 00:42:19,746 --> 00:42:21,953 'The most glamorous girl in Tahiti, 425 00:42:22,081 --> 00:42:24,743 'and born in Paris, of course. 426 00:42:24,876 --> 00:42:26,366 'Today is her big day. 427 00:42:26,502 --> 00:42:29,164 'First of all, she is taking an audition at the Cockatoo, 428 00:42:29,297 --> 00:42:31,003 'the smartest night club in town. 429 00:42:31,799 --> 00:42:35,883 'And also she is expected at the courthouse for an important occasion. 430 00:42:36,012 --> 00:42:38,879 'She's going to marry Lieutenant Jack Frazer.’ 431 00:42:47,023 --> 00:42:48,433 What time is it? 432 00:42:49,275 --> 00:42:50,435 Twelve fifteen! 433 00:42:51,736 --> 00:42:54,648 (.i‘ Band starts to play) 434 00:42:59,577 --> 00:43:05,038 .i‘ When you are sad and lonely 435 00:43:05,792 --> 00:43:09,410 .i‘ And your heart will break 436 00:43:11,339 --> 00:43:16,629 .i‘ Ask who's not so lonely 437 00:43:16,761 --> 00:43:20,299 J‘ You lie awake 438 00:43:21,307 --> 00:43:24,049 .i‘ Why should you let yourself be blue 439 00:43:24,185 --> 00:43:28,519 .i‘ When I have got a cure for you? 440 00:43:30,525 --> 00:43:34,143 .i‘ Suppose your heart, for lack of love, is pining 441 00:43:34,278 --> 00:43:36,109 .i‘ Then come and get it 442 00:43:36,239 --> 00:43:37,854 .i‘ Oh, come and get it 443 00:43:37,990 --> 00:43:41,528 .i‘ You'll find the joy for which your heart's inclining 444 00:43:41,661 --> 00:43:45,404 .i‘ If you surrender yourself to me 445 00:43:49,335 --> 00:43:53,374 .i‘ To love I dedicate myself completely 446 00:43:53,506 --> 00:43:57,124 .i‘ So come and get it, you won't regret it 447 00:43:57,260 --> 00:44:00,627 .i‘ And first of all, I'll hold my tongue discreetly 448 00:44:00,763 --> 00:44:04,426 .i‘ When you surrender yourself to me 449 00:44:05,726 --> 00:44:09,765 .i‘ I give you all the love you deserve 450 00:44:09,897 --> 00:44:13,481 .i‘ If only for a day 451 00:44:14,193 --> 00:44:18,732 .i‘ And if of our affair you should tire 452 00:44:18,865 --> 00:44:23,950 .i‘ Don't send me on my way 453 00:44:25,246 --> 00:44:28,909 .i‘ If love is what your lonely heart's still missing 454 00:44:29,041 --> 00:44:30,827 .i‘ Then come and get it 455 00:44:30,960 --> 00:44:35,294 .i‘ And once you've met me 456 00:44:35,423 --> 00:44:38,836 .i‘ Enjoy the rapture of my expertise 457 00:44:38,968 --> 00:44:43,086 .i‘ And learn how tender my love can be 458 00:44:43,222 --> 00:44:46,180 .l‘Ah... 459 00:44:47,143 --> 00:44:49,930 .i‘ Will you explore a month of spring 460 00:44:50,062 --> 00:44:53,270 .l‘ Ah-ha... 461 00:44:54,692 --> 00:44:58,981 .i‘ Put up your hand and show you will .i‘ 462 00:45:02,366 --> 00:45:04,152 Thank you. 463 00:45:06,662 --> 00:45:08,323 Can't you stay and have a drink on that? 464 00:45:08,456 --> 00:45:11,914 Oh, no, no, no, I'm late, there'll be fireworks. Thank you. Goodbye. 465 00:45:12,043 --> 00:45:13,908 Thank you. Goodbye. 466 00:45:14,754 --> 00:45:17,996 Ah, Miss Lamour. This way, please. 467 00:45:19,550 --> 00:45:20,710 Ah! 468 00:45:20,843 --> 00:45:22,925 Oh, sweetheart, I'm so pleased. 469 00:45:23,054 --> 00:45:24,965 Hardly looks like it! You're three quarters of an hour late. 470 00:45:25,097 --> 00:45:27,713 You're not going to grumble about three little quarters of an hour? 471 00:45:27,850 --> 00:45:30,262 Your Honour, I didn't keep you waiting, I hope? 472 00:45:30,394 --> 00:45:33,181 - Well, er... - Uh-uh-uh! Cherie! 473 00:45:34,607 --> 00:45:38,725 Oh, Your Honour, look at them. Aren't they lovely? 474 00:45:38,861 --> 00:45:40,977 - But you've been so extravagant, my dear. - Don't mention it. 475 00:45:41,113 --> 00:45:45,732 Miss Lamour and you, sir. Marriage is a most important thing. 476 00:45:45,868 --> 00:45:47,608 And I should like before proceeding any further... 477 00:45:47,745 --> 00:45:49,861 - I got my contract. - What contract? 478 00:45:49,997 --> 00:45:52,454 When we're married we're going to share everything in common. 479 00:45:52,583 --> 00:45:55,746 That's not what I'm talking about. My contract with the Cockatoo! 480 00:45:55,878 --> 00:45:57,243 My debut's tomorrow night, 481 00:45:57,380 --> 00:45:59,416 so you'll have a chance to come and see me before you sail. 482 00:45:59,548 --> 00:46:03,757 - Miss Lamour, if you please, won't you... - Oh, but I'm listening to you, Your Honour. 483 00:46:04,428 --> 00:46:08,262 Miss Lamour, Lieutenant, marriage is a most important thing. 484 00:46:08,391 --> 00:46:09,471 Just a minute. 485 00:46:12,478 --> 00:46:14,469 but I've something to straighten out with my fiancee. 486 00:46:14,605 --> 00:46:16,391 It's most unusual, but if... 487 00:46:16,524 --> 00:46:20,062 Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? 488 00:46:20,194 --> 00:46:23,857 But of course, my sweetheart. You never suggested that I should give it up. 489 00:46:23,990 --> 00:46:25,480 I never broached the subject 490 00:46:25,616 --> 00:46:27,732 because I took it for granted that after we were married 491 00:46:27,868 --> 00:46:29,483 you'd devote yourself entirely to me. 492 00:46:29,620 --> 00:46:32,282 Nothing would please me more if you were here all the time. 493 00:46:32,415 --> 00:46:35,407 But when you spend ten months out of the year sailing the seas, 494 00:46:35,543 --> 00:46:38,501 what do you expect me to do? Swim behind your little barge? 495 00:46:38,629 --> 00:46:39,914 Well, look, honey, 496 00:46:40,047 --> 00:46:43,039 I'm not going to tolerate that while I'm out at sea 497 00:46:43,175 --> 00:46:46,633 you spend your nights playing "Come On, Girl" in some clip joint. 498 00:46:46,762 --> 00:46:49,970 Oh! "Come On, Girl" in some clip joint! 499 00:46:50,099 --> 00:46:53,057 What do you think I am? I'm an artiste, not a bum. 500 00:46:53,185 --> 00:46:56,018 You know what people call me? The female Caruso. 501 00:46:56,147 --> 00:46:58,729 That's a fact, Your Honour. The female Caruso! 502 00:46:58,858 --> 00:47:00,894 (.i‘ Sings) 503 00:47:03,029 --> 00:47:06,613 - Calm yourself, Miss Lamour. - I'm very calm, Your Honour! 504 00:47:06,741 --> 00:47:08,697 But I'm not going to submit to this kind of blackmail! 505 00:47:08,826 --> 00:47:11,158 In that case I'm not going to hang around here. 506 00:47:11,287 --> 00:47:13,699 You think about it, but think fast. 507 00:47:13,831 --> 00:47:15,037 Please, sir... 508 00:47:15,166 --> 00:47:18,033 Let him go away, Your Honour. I won't run after him! Do you hear me? 509 00:47:18,169 --> 00:47:19,454 Miss Lamour... 510 00:47:19,587 --> 00:47:22,545 Think about it as well, and come and give me your answer tomorrow night at the Cockatoo. 511 00:47:22,673 --> 00:47:24,629 If you're not in the audience, I know what your answer is. 512 00:47:24,759 --> 00:47:27,091 Jack! Sweetheart! 513 00:47:28,763 --> 00:47:30,845 He will come, won't he? 514 00:47:30,973 --> 00:47:33,464 Tell him that if he doesn't show up tomorrow night, 515 00:47:33,601 --> 00:47:35,512 he'll never see me again. 516 00:47:35,644 --> 00:47:37,600 I don't know what I'll do yet, 517 00:47:37,730 --> 00:47:40,096 but I’ll see to it he never finds me. 518 00:47:40,232 --> 00:47:43,975 OK, I'll give him the message, but you know him better than I do. 519 00:47:44,111 --> 00:47:47,444 Hm! Well, then, he'll show up, I'm sure. 520 00:47:49,450 --> 00:47:51,611 (.i‘ Piano plays) 521 00:47:51,744 --> 00:47:57,580 J‘ Can you guess just how much I adore you 522 00:47:57,708 --> 00:48:03,920 .i‘ How I long for your sweet embrace 523 00:48:04,048 --> 00:48:10,294 J‘ Can you guess how the love that | feel for you 524 00:48:10,429 --> 00:48:16,425 .i‘ Fills my heart with such bliss when we meet and we kiss 525 00:48:16,560 --> 00:48:22,055 J‘ Can you guess how I love to be near you 526 00:48:22,191 --> 00:48:28,403 .i‘ How I scream at each tender caress 527 00:48:28,531 --> 00:48:31,443 .i‘ For the song that poets sing 528 00:48:31,575 --> 00:48:35,159 .i‘ Can't describe that precious thing 529 00:48:35,287 --> 00:48:40,907 .i‘ And the love that I want to express 530 00:48:41,043 --> 00:48:44,956 .i‘ Only you can guess 531 00:48:47,049 --> 00:48:50,166 .i‘ My window looks upon the square 532 00:48:50,302 --> 00:48:52,964 .i‘ When I'm alone I hear the feet 533 00:48:53,097 --> 00:48:56,180 .i‘ Of people passing in the street 534 00:48:56,308 --> 00:49:00,551 .i‘ But for tonight no sorrow to bear 535 00:49:01,397 --> 00:49:06,232 .i‘ Come close to me and hold my hand 536 00:49:06,360 --> 00:49:09,852 .i‘ I can't hear your heart beating near 537 00:49:09,989 --> 00:49:14,733 .i‘ And feel the touch I love so much 538 00:49:14,869 --> 00:49:20,580 .i‘ And our delight fills all the night 539 00:49:21,584 --> 00:49:27,329 J‘ Can you guess just how much I adore you? 540 00:49:28,674 --> 00:49:33,509 .i‘ How I long for your sweet embrace 541 00:49:34,472 --> 00:49:40,889 J‘ Can you guess all the love that | feel for you 542 00:49:41,020 --> 00:49:47,016 .i‘ Fills my heart with such bliss when we meet and we kiss 543 00:49:47,151 --> 00:49:51,941 J‘ Can you guess how I long to be near you? 544 00:49:52,823 --> 00:49:58,910 .i‘ How I scream at each tender caress 545 00:49:59,038 --> 00:50:02,201 .i‘ For the song that poets sing 546 00:50:02,333 --> 00:50:06,997 .i‘ Can't describe that precious thing 547 00:50:07,129 --> 00:50:12,749 .i‘ And the love that I want to express 548 00:50:13,594 --> 00:50:18,839 .i‘ Only you can guess .i‘ 549 00:50:18,974 --> 00:50:21,807 Magnificent! And to think that pighead didn't show up! 550 00:50:21,936 --> 00:50:24,348 (Cheering) 551 00:50:31,737 --> 00:50:34,274 (Sobbing) 552 00:50:41,163 --> 00:50:44,371 He didn't show up! He didn't show up! He ruined everything! 553 00:50:45,584 --> 00:50:47,870 - Where is he? - He sailed this morning. 554 00:50:48,003 --> 00:50:49,994 I wouldn't even listen. He said he wouldn't give in. 555 00:50:50,130 --> 00:50:52,246 I won't give in either. 556 00:50:53,050 --> 00:50:55,041 Did you tell him he might lose me forever? 557 00:50:56,178 --> 00:50:57,213 I did. 558 00:50:57,346 --> 00:50:58,756 Encore! Encore! 559 00:51:04,937 --> 00:51:07,178 - They want an encore. Hurry up, quick! - Yes, yes. 560 00:51:07,314 --> 00:51:09,430 But Jack will be back in two weeks. You'll see him again. 561 00:51:09,567 --> 00:51:11,523 - What do I care? I won't be here. - What? 562 00:51:11,652 --> 00:51:14,689 - When is your ship sailing, Captain? - Next Friday. Why? 563 00:51:14,822 --> 00:51:18,314 - Take me as a passenger. - But my tub's no luxury liner, understand? 564 00:51:18,450 --> 00:51:20,611 It makes no difference. All I want is to leave. 565 00:51:20,744 --> 00:51:24,202 Hey! There's also my wife. 566 00:51:24,331 --> 00:51:26,822 Aye-aye-aye. .. 567 00:52:05,873 --> 00:52:09,616 - Ah! The hunting season's on? - Get up! Out of that bed! 568 00:52:09,752 --> 00:52:12,459 Your husband should've warned me you're coming on this voyage. 569 00:52:12,588 --> 00:52:14,544 I wouldn't have sailed on this slave ship. 570 00:52:14,673 --> 00:52:16,959 I never believed that story of your marriage with Frazer being off. 571 00:52:17,718 --> 00:52:20,505 I had a hunch you were going to make a play for my husband. 572 00:52:20,638 --> 00:52:22,845 Get up! And start your packing! 573 00:52:22,973 --> 00:52:25,385 - You're going to throw me overboard? - No. 574 00:52:26,268 --> 00:52:30,602 We're going to land you on an island. An island unknown. 575 00:52:30,731 --> 00:52:32,187 Are there people on it? 576 00:52:32,316 --> 00:52:34,523 You'll find out about that as soon as you land. 577 00:52:34,652 --> 00:52:37,940 Wherever you appear, in no time you're surrounded by men. 578 00:52:38,072 --> 00:52:40,108 (Ship horn blares) 579 00:52:42,576 --> 00:52:45,363 No, ltell you it isn't fair to put this poor girl up in a deserted island. 580 00:52:45,496 --> 00:52:47,032 There are houses. I saw them. 581 00:52:47,164 --> 00:52:48,950 Where there are houses, there are people. 582 00:52:49,083 --> 00:52:50,619 - lt suits me. - Get moving! 583 00:52:50,751 --> 00:52:53,868 But I keep telling you, she only came aboard on account of Frazer, 584 00:52:54,004 --> 00:52:55,164 just to make him jealous. 585 00:52:55,297 --> 00:52:57,629 He'll blow his top if I tell him I put you off on an island. 586 00:52:57,758 --> 00:52:59,965 You don't have to tell him about it. 587 00:53:00,761 --> 00:53:05,095 Or rather... tell him I can be just as stubborn as he can. 588 00:53:07,393 --> 00:53:11,011 - l'll row you over. - No, you don't! You stay right here. 589 00:53:11,146 --> 00:53:15,014 She knows how to row, and if she can't, she'll have to swim. 590 00:53:15,150 --> 00:53:17,391 - So long, sweetheart! - No! 591 00:53:22,324 --> 00:53:24,815 I'm glad you boys are here. I want to talk to you. 592 00:53:24,952 --> 00:53:26,738 Where were you fellas a while ago? 593 00:53:26,870 --> 00:53:29,577 l was down at the beach getting these fish for dinner. See? 594 00:53:29,707 --> 00:53:31,993 l was working in the garden. 595 00:53:32,126 --> 00:53:34,492 Did you see or hear anything? 596 00:53:34,628 --> 00:53:36,118 - Just the waves. - Why? 597 00:53:36,255 --> 00:53:39,873 I'll tell you why. Because I was down by the lagoon, 598 00:53:40,008 --> 00:53:42,750 and I thought I heard the engines of a big boat. 599 00:53:42,886 --> 00:53:44,126 Then it whistled. 600 00:53:44,263 --> 00:53:47,847 By the time I climbed up to see, there was nothing there. 601 00:53:47,975 --> 00:53:51,263 - That's because it had gone. - Oh! 602 00:53:52,104 --> 00:53:54,937 - What had gone? - The boat. 603 00:53:55,065 --> 00:53:58,273 (lmitates ship horn) 604 00:53:59,194 --> 00:54:02,937 Do you mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? 605 00:54:03,073 --> 00:54:07,612 Well, I saw and l waved to it, but it didn't wave back, so I... 606 00:54:07,745 --> 00:54:11,203 Get us something to drink before I forget myself. 607 00:54:14,168 --> 00:54:16,955 Stan has certainly received more than his share of stupidity. 608 00:54:17,087 --> 00:54:20,045 Yeah, no one person could be really such a blockhead. 609 00:54:23,677 --> 00:54:25,759 Pardon me. 610 00:54:37,232 --> 00:54:41,100 - What’s the matter with you? - I think I saw something. 611 00:54:41,236 --> 00:54:43,318 What are you talking about? 612 00:54:43,447 --> 00:54:45,984 There's a girl in the kitchen. 613 00:54:46,742 --> 00:54:49,950 You are absolutely right. 614 00:54:50,078 --> 00:54:52,490 - There she is! - Hello. 615 00:55:02,466 --> 00:55:04,627 Well, hello, fellas. 616 00:55:05,469 --> 00:55:06,754 How did you get here? 617 00:55:06,887 --> 00:55:10,880 Well, I guess you might say l was dropped by a witch. 618 00:55:11,016 --> 00:55:12,972 Like the one that rides on a broom? 619 00:55:13,101 --> 00:55:14,807 (Laughs) No. 620 00:55:14,937 --> 00:55:16,768 This one used a shotgun. 621 00:55:16,897 --> 00:55:20,685 I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. 622 00:55:20,818 --> 00:55:22,149 It will be a pleasure. 623 00:55:22,277 --> 00:55:24,393 I knew I should've built a guest house a long time ago. 624 00:55:24,530 --> 00:55:27,567 Oh... There's no place for me to stay? 625 00:55:27,699 --> 00:55:30,315 Oh, don't you worry your pretty little head about that. 626 00:55:30,452 --> 00:55:32,818 Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. 627 00:55:33,664 --> 00:55:36,622 - And you can stay right here. - You're very kind. 628 00:55:36,750 --> 00:55:39,617 Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir. 629 00:55:39,753 --> 00:55:42,415 You know, I think I'm going to like this place. 630 00:55:42,548 --> 00:55:45,881 lt's swell. You don't have to shave or anything. 631 00:55:46,009 --> 00:55:48,170 (Laughs) 632 00:55:53,684 --> 00:55:57,393 I left my taxi down at the beach with all my things. 633 00:55:57,521 --> 00:56:00,888 Er, gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. 634 00:56:01,024 --> 00:56:03,015 Thank you. 635 00:56:03,151 --> 00:56:04,311 What's that funny thing up there? 636 00:56:04,444 --> 00:56:07,857 That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. 637 00:56:07,990 --> 00:56:10,902 I shall never forget the day that I found this island. 638 00:56:11,034 --> 00:56:14,367 It was a terrible night, dark as pitch. 639 00:56:14,496 --> 00:56:17,454 It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back. 640 00:56:17,583 --> 00:56:19,790 Exactly, Stanley! 641 00:56:19,918 --> 00:56:23,536 Then, all of a sudden, I spotted that harbour. 642 00:56:23,672 --> 00:56:26,539 I put her bow into the teeth of the gale, 643 00:56:26,675 --> 00:56:31,465 lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. 644 00:56:31,597 --> 00:56:34,054 And it's been there ever since. 645 00:56:34,182 --> 00:56:37,049 Well boys, you must have had trouble getting it up so high. 646 00:56:37,185 --> 00:56:40,393 - He read it in a book. - Er, come, my dear. Book... 647 00:56:42,316 --> 00:56:45,399 One, two, three... It's all there. Thank you. 648 00:56:48,655 --> 00:56:50,611 (Honks horn) 649 00:57:38,080 --> 00:57:41,743 Stanley, have you forgotten that we have company? 650 00:57:47,172 --> 00:57:49,834 Gentlemen, make yourselves comfortable. 651 00:57:58,642 --> 00:58:00,553 Gentlemen! 652 00:58:04,147 --> 00:58:05,227 (Clattering) 653 00:58:27,295 --> 00:58:29,331 Stanley... 654 00:58:29,464 --> 00:58:33,582 - This is my side. - Well, there's no room on my side. 655 00:58:33,719 --> 00:58:36,631 Well, the fair thing to do is to take turns. 656 00:58:36,763 --> 00:58:39,129 While one sits up, the other sleeps. 657 00:58:39,266 --> 00:58:42,724 And when he wakes up, we change. 658 00:58:42,853 --> 00:58:47,222 Now, that's what I call a sport. Thank you, Ollie. 659 00:58:47,357 --> 00:58:49,439 That's a good idea. 660 00:58:49,568 --> 00:58:54,608 I sleep, and then when you wake up, I sleep again. 661 00:58:54,740 --> 00:58:57,402 And haven't you forgotten something? 662 00:58:58,285 --> 00:59:01,493 - Huh? - Haven't you forgotten something? 663 00:59:02,664 --> 00:59:04,370 Oh... Good night, Ollie. 664 00:59:04,499 --> 00:59:07,536 - I'm sorry, I... - Get up and put that candle out. 665 00:59:07,669 --> 00:59:10,160 - But you said that I could... - Go ahead, selfish. 666 00:59:25,896 --> 00:59:27,261 Ollie. 667 00:59:28,648 --> 00:59:30,058 Ollie. 668 00:59:31,276 --> 00:59:33,107 Ollie. 669 00:59:33,236 --> 00:59:36,478 - Are you awake yet? - No! 670 01:00:00,263 --> 01:00:01,844 (Snoring) 671 01:00:08,021 --> 01:00:10,103 Pardon me. Shh! 672 01:00:13,902 --> 01:00:15,642 (Snoring continues) 673 01:00:57,070 --> 01:00:59,061 (Exclaims) 674 01:00:59,197 --> 01:01:01,108 (Bat squeaking) 675 01:01:08,582 --> 01:01:10,243 (Screams) 676 01:01:19,342 --> 01:01:21,424 (Screams) 677 01:01:28,935 --> 01:01:31,768 - What is that thing? What is it? - Look out! 678 01:01:31,897 --> 01:01:34,855 (lndistinct shouting) 679 01:01:42,699 --> 01:01:45,156 (Bat squeaking) 680 01:01:47,287 --> 01:01:49,243 Open the window and we'll drive him out. 681 01:02:07,766 --> 01:02:11,759 .i‘ La-la, la-la, la-la, la-la, la-la-la 682 01:02:11,895 --> 01:02:13,726 .i‘ Oh, come and get it 683 01:02:13,855 --> 01:02:17,097 .i‘ La-la, la-la-la .i‘ 684 01:02:17,234 --> 01:02:19,316 - Ah! - This morning I'm going to prepare 685 01:02:19,444 --> 01:02:22,277 a magnificent seagull egg omelette with fine herbs. 686 01:02:22,405 --> 01:02:23,861 Omelette... Bah! 687 01:02:23,990 --> 01:02:27,608 Well, today I'm gonna draw the plans for a splendid villa with a big roman bath. 688 01:02:27,744 --> 01:02:28,859 What are you going to do, Ollie? 689 01:02:28,995 --> 01:02:31,737 I'm going to give you fellas a piece of my mind. 690 01:02:31,873 --> 01:02:34,615 - Cherie's a nice girl, isn't she? - Exquisite! 691 01:02:34,751 --> 01:02:36,412 - Charming! - Pretty, too! 692 01:02:36,544 --> 01:02:38,034 And we're all friends, aren't we? 693 01:02:38,171 --> 01:02:39,331 - Of course. - Naturally. 694 01:02:39,464 --> 01:02:42,831 Well, | make a motion that we never let a woman come between us. 695 01:02:42,968 --> 01:02:44,128 - Agreed? - Of course. 696 01:02:44,261 --> 01:02:46,968 - I agree. - Now, let's all get dressed. 697 01:02:49,891 --> 01:02:53,600 - Say, Ollie, where's the sandpaper? - Sandpaper? 698 01:02:54,604 --> 01:02:56,970 - In that locker. - Thank you. 699 01:03:00,443 --> 01:03:02,354 (Bat squeaks, Stan screams) 700 01:03:03,446 --> 01:03:05,357 (Screams) 701 01:03:06,825 --> 01:03:08,315 (Harrumphs) 702 01:03:12,497 --> 01:03:14,328 Pardon me. 703 01:03:15,125 --> 01:03:16,581 Thank you. 704 01:03:17,294 --> 01:03:18,955 Pardon me. 705 01:03:19,754 --> 01:03:21,415 Thank you. 706 01:03:25,927 --> 01:03:27,883 Pardon me. 707 01:03:31,641 --> 01:03:33,552 Thanks a lot. 708 01:03:33,685 --> 01:03:35,300 Pardon me. 709 01:03:38,940 --> 01:03:41,226 Thank you. 710 01:03:42,319 --> 01:03:44,401 Pardon me. 711 01:03:46,865 --> 01:03:48,981 (Sandpapenng) 712 01:04:22,233 --> 01:04:24,144 Hey! 713 01:04:26,279 --> 01:04:27,985 Look! 714 01:04:38,583 --> 01:04:40,198 Hello. 715 01:04:42,921 --> 01:04:45,207 What's the matter? The cat got your tongues? 716 01:04:46,674 --> 01:04:47,709 Uh-uh. 717 01:04:47,842 --> 01:04:50,049 Mmh! How nice you look this morning. 718 01:04:52,597 --> 01:04:54,087 Come on, come on, I want you to sit down. 719 01:04:58,395 --> 01:05:01,637 I'll have the food on the table in two seconds. 720 01:05:16,496 --> 01:05:18,157 Look! She's put on clean plates! 721 01:05:18,289 --> 01:05:20,701 - Even a table cloth! - And clean napkins! 722 01:05:20,834 --> 01:05:22,916 - Yes, she even swept the floor. - Yes. 723 01:05:38,726 --> 01:05:41,217 Does this belong to anybody? 724 01:05:41,354 --> 01:05:42,594 Never saw that guy before. 725 01:05:42,730 --> 01:05:44,812 - Nobody I know. - No. 726 01:05:49,195 --> 01:05:51,937 lt's mine. It's a friend. 727 01:05:53,700 --> 01:05:56,487 It's just someone I knew once. 728 01:06:09,466 --> 01:06:11,923 l have a little surprise which I hope you're going to like. 729 01:06:12,051 --> 01:06:15,168 - What, another one? - What is it? 730 01:06:15,305 --> 01:06:17,216 A boa/Y/abal'sse! 731 01:06:18,683 --> 01:06:22,096 Tell me, was your boyfriend fond of boa/Y/abal'sse? 732 01:06:22,228 --> 01:06:24,719 - Oh, he loved it. - (Sobbing) 733 01:07:13,363 --> 01:07:15,854 Is this the warehouse you've been building? 734 01:07:15,990 --> 01:07:18,732 As warehouses go, it's a funny warehouse. 735 01:07:18,868 --> 01:07:20,699 (Laughs) 736 01:07:23,623 --> 01:07:25,955 This is no warehouse! 737 01:07:45,520 --> 01:07:47,727 It's for you. 738 01:07:47,855 --> 01:07:51,518 - For me? - Yes, for you. It sure is easy to fool you. 739 01:07:51,651 --> 01:07:54,267 Did you really think we were building a refrigerator? 740 01:07:54,404 --> 01:07:58,613 We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night. 741 01:07:58,741 --> 01:08:00,231 Oh! 742 01:08:23,057 --> 01:08:24,968 Come on in. 743 01:08:57,842 --> 01:08:59,707 (Cherie) It's just lovely. 744 01:09:04,432 --> 01:09:08,641 You've all been such wonderful friends. This is the first real home I've ever had. 745 01:09:08,770 --> 01:09:10,556 I'm so happy, I... 746 01:09:12,357 --> 01:09:14,769 You're not contentjust to be a singer. 747 01:09:14,901 --> 01:09:16,391 You've also got to be the comedian. 748 01:09:26,621 --> 01:09:31,206 What are you playing now? Snow white and the seven dwarves? 749 01:09:33,336 --> 01:09:36,669 That's the fella in the picture that she carries around with her. 750 01:09:38,174 --> 01:09:41,382 All right! You've tracked me down! Now what? 751 01:09:41,511 --> 01:09:44,298 You're wrong, baby. I never tried tracking you down. 752 01:09:44,430 --> 01:09:47,843 Our old friend Dolan reported he'd seen an uncharted island. 753 01:09:47,975 --> 01:09:51,012 My business here is to chart it. My men are out there working at it now. 754 01:09:52,897 --> 01:09:56,310 Look here. I suppose I oughta have my head examined, 755 01:09:56,442 --> 01:09:59,058 but I'm going to give you one more chance. 756 01:09:59,946 --> 01:10:03,188 Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes. 757 01:10:05,159 --> 01:10:06,524 What for? 758 01:10:06,661 --> 01:10:09,073 Well, I suppose you want to be rescued, don't you? 759 01:10:09,205 --> 01:10:10,866 Not by you! 760 01:10:13,209 --> 01:10:15,495 Lieutenant! Come right away! We've found something! 761 01:10:15,628 --> 01:10:17,835 OK. I'll be right with you. 762 01:10:19,716 --> 01:10:22,002 This is your last chance. Are you coming? 763 01:10:24,095 --> 01:10:26,336 No! 764 01:10:33,187 --> 01:10:35,018 We'd better keep an eye on that guy. 765 01:10:35,148 --> 01:10:37,855 He looks like a man that would steal our island. 766 01:10:50,163 --> 01:10:51,528 (Crackling) 767 01:10:53,249 --> 01:10:56,036 lt's uranium! The place is loaded with it. 768 01:10:57,044 --> 01:10:59,205 Uranium? 769 01:11:02,550 --> 01:11:04,836 Which one of you fellas happened to land first on this island? 770 01:11:04,969 --> 01:11:07,085 Let me handle this, fellas. 771 01:11:07,221 --> 01:11:08,461 Why do you ask that? 772 01:11:08,598 --> 01:11:11,180 Because it will determine which nation owns the island. 773 01:11:11,309 --> 01:11:12,515 We all own it. 774 01:11:13,102 --> 01:11:15,263 Of course, of course... You own the island. 775 01:11:15,396 --> 01:11:19,389 You're the real proprietors, but some country has got to claim sovereignty. 776 01:11:20,276 --> 01:11:23,689 International law specifies that an island belongs to the country 777 01:11:23,821 --> 01:11:25,607 whose citizen was first to set foot on it. 778 01:11:25,740 --> 01:11:29,153 - So some country can take our island? - That's right. 779 01:11:29,285 --> 01:11:31,571 And if that country has immigration laws? 780 01:11:31,704 --> 01:11:34,616 - You'll have to abide by those laws. - Even income tax laws? 781 01:11:34,749 --> 01:11:38,617 Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. 782 01:11:38,753 --> 01:11:42,416 You know what they are trying to do? They're trying to take our geraniums. 783 01:11:42,548 --> 01:11:44,084 That's it, exactly! 784 01:11:44,217 --> 01:11:47,254 Pardon us forjust one moment! 785 01:11:56,896 --> 01:12:01,105 Let's tell him that we all landed on the island at the same time. 786 01:12:01,234 --> 01:12:05,102 We can't tell a lie. Antoine was the first to land. 787 01:12:05,238 --> 01:12:08,321 - It was a terrible night and... - All right, all right. 788 01:12:14,747 --> 01:12:18,080 Here's how it is. l was the first man to set foot on this island. 789 01:12:18,209 --> 01:12:20,871 - OK. What's your name? - Antoine. 790 01:12:21,003 --> 01:12:24,791 - Antoine what? - Antoine, Master of Cooking. 791 01:12:24,924 --> 01:12:27,210 - Nationality? - I haven't any! 792 01:12:27,343 --> 01:12:30,426 You see, he is what is known as a stateless man. 793 01:12:30,555 --> 01:12:33,422 Or in other words, a misplaced person. 794 01:12:33,558 --> 01:12:36,391 You see, he's lost and he can't find himself. 795 01:12:36,519 --> 01:12:38,931 - Listen, you've got to have a nationality. - You're telling me! 796 01:12:39,063 --> 01:12:41,600 I explained that in every port wherever I tried to land, 797 01:12:41,732 --> 01:12:43,893 but no country wanted to have me. 798 01:12:44,026 --> 01:12:47,143 Every country now will want to have you! 799 01:12:47,280 --> 01:12:50,238 I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap. 800 01:12:50,366 --> 01:12:51,697 So long, gentlemen. 801 01:12:51,826 --> 01:12:54,488 - Bye, bye... - So long, Lieutenant. 802 01:12:54,620 --> 01:12:57,157 (Beeping, rattling) 803 01:13:00,751 --> 01:13:03,288 Show in the gentlemen of the press. 804 01:13:08,759 --> 01:13:10,420 Is it true a new island's been discovered? 805 01:13:10,553 --> 01:13:12,418 - Can you give us the facts? - Who does it belong to? 806 01:13:12,555 --> 01:13:15,092 Not so fast, gentlemen. Not so fast. 807 01:13:15,224 --> 01:13:17,761 The island belongs to no one. For the time being. 808 01:13:17,894 --> 01:13:18,929 To no one? 809 01:13:19,061 --> 01:13:20,801 Four shipwrecked men have settled down there, 810 01:13:20,938 --> 01:13:24,351 but the first man who stepped on the island is a stateless person, 811 01:13:24,483 --> 01:13:27,225 a citizen of no nationality. 812 01:13:27,361 --> 01:13:30,979 Consequently, no country is in a position to lay claim to sovereignty on the island. 813 01:13:31,115 --> 01:13:32,275 Is it an important island? 814 01:13:32,408 --> 01:13:36,777 Important? It is loaded with the biggest deposits of uranium discovered to this day. 815 01:13:36,913 --> 01:13:38,494 (All) Uranium? 816 01:13:38,623 --> 01:13:43,208 Shh! Here's the complete file, gentlemen. You can go through it as you please. 817 01:13:46,714 --> 01:13:48,921 (Beeping) 818 01:13:49,050 --> 01:13:51,962 Every hour on the hour, this station is giving you up-to-the-minute reports... 819 01:13:52,094 --> 01:13:56,633 (Announcements in various foreign languages) 820 01:13:56,766 --> 01:13:58,176 The recent discovery in the Pacific... 821 01:13:58,309 --> 01:14:03,599 ...on an island which will be known henceforth as Atoll "l-l". 822 01:14:03,731 --> 01:14:07,599 I beg your pardon, Atoll K. 823 01:14:07,735 --> 01:14:09,771 After a fortnight of conferences... 824 01:14:09,904 --> 01:14:12,566 ...the great powers, in a joint statement issued today, 825 01:14:12,698 --> 01:14:15,235 announced the appointment of an international commission 826 01:14:15,368 --> 01:14:18,485 to decide which nation will be awarded sovereignty rights 827 01:14:18,621 --> 01:14:21,829 over the island which has emerged from the ocean only a short time ago 828 01:14:21,958 --> 01:14:24,290 and will be known as Atoll "K". 829 01:14:24,418 --> 01:14:27,501 'This statement was welcomed with relief in the world capitals. 830 01:14:27,630 --> 01:14:29,791 'Now it has become only a question of time 831 01:14:29,924 --> 01:14:32,415 'before some government raises its flag over Atoll "K'.' 832 01:14:33,928 --> 01:14:36,510 Some government's flag, they say. 833 01:14:36,639 --> 01:14:37,754 Do you hear that? 834 01:14:37,890 --> 01:14:40,632 Well, why don't we make a government of our own? 835 01:14:40,768 --> 01:14:43,180 Chérie's right! 836 01:14:45,648 --> 01:14:49,812 I'll write a constitution like has never been written before. 837 01:14:50,903 --> 01:14:53,736 Er... sharpen this! 838 01:15:04,917 --> 01:15:08,159 This will have to be a short constitution. 839 01:15:09,880 --> 01:15:11,620 Now... 840 01:15:11,757 --> 01:15:16,626 We, the people of... 841 01:15:18,264 --> 01:15:20,596 Of? 842 01:15:20,725 --> 01:15:23,011 Crusoeland... 843 01:15:23,144 --> 01:15:25,260 (All laughing) 844 01:15:26,731 --> 01:15:29,564 ...in order to save our island, 845 01:15:29,692 --> 01:15:35,608 do hereby form a government. 846 01:15:36,824 --> 01:15:38,564 Now, what kind of government do we want? 847 01:15:38,701 --> 01:15:40,407 Very little government would be good, I think. 848 01:15:40,536 --> 01:15:42,652 - Without too many laws. - And no passports. 849 01:15:43,497 --> 01:15:45,453 No passports. 850 01:15:45,583 --> 01:15:48,575 - And no prisons. - No prisons. 851 01:15:48,711 --> 01:15:50,542 (Mumbles) No taxes. 852 01:15:52,631 --> 01:15:54,212 What? 853 01:15:55,760 --> 01:15:58,593 - No taxes. - No taxes. 854 01:15:59,638 --> 01:16:02,129 Say, this is getting to be a perfect government. 855 01:16:02,266 --> 01:16:05,929 And I will add "no laws" and "no money". 856 01:16:06,729 --> 01:16:08,265 And that's all we have room for. 857 01:16:08,939 --> 01:16:13,023 Now, the next thing is to hold an election. | vote for myself as President. 858 01:16:13,152 --> 01:16:15,234 And Stanley seconds the motion. 859 01:16:15,362 --> 01:16:18,570 But I'm the discoverer of our island! | vote for me! 860 01:16:18,699 --> 01:16:20,690 - You vote for me too, don't you? - No, no, no, no. 861 01:16:20,826 --> 01:16:22,691 Giovanni, votes only for Giovanni! 862 01:16:23,621 --> 01:16:26,112 The electioneering is over! 863 01:16:30,336 --> 01:16:31,997 Cherie. 864 01:16:32,129 --> 01:16:34,085 Count the votes. 865 01:16:34,215 --> 01:16:36,422 One vote for Giovanni. 866 01:16:36,550 --> 01:16:38,836 One vote for Antoine. 867 01:16:38,969 --> 01:16:41,711 One, two, three... 868 01:16:41,847 --> 01:16:43,633 Three votes for Oliver Crusoe. 869 01:16:43,766 --> 01:16:46,758 The President is elected by a comfortable majority. 870 01:16:51,440 --> 01:16:55,524 As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet. 871 01:16:55,653 --> 01:16:58,269 Cherie, you are my Vice President. 872 01:16:58,405 --> 01:17:01,192 Oh, thank you, Mr President. 873 01:17:01,325 --> 01:17:04,237 Antoine, and you are my foreign minister. 874 01:17:05,079 --> 01:17:07,445 I am very proud. 875 01:17:07,581 --> 01:17:10,243 Giovanni, you are the minister of construction. 876 01:17:10,376 --> 01:17:12,833 You couldn't have made a better choice. 877 01:17:14,004 --> 01:17:15,710 Well, that's that! 878 01:17:19,468 --> 01:17:24,087 - What about me? - Stanley, you are the people! 879 01:17:24,223 --> 01:17:26,430 I don't want to be the people. 880 01:17:26,559 --> 01:17:28,595 What do you mean, you don't want to be the people? 881 01:17:28,727 --> 01:17:31,093 There are more of you than there are of us! 882 01:17:31,230 --> 01:17:33,767 - You mean, there's a lot of me? - Certainly! 883 01:17:33,899 --> 01:17:36,732 Oh, well! Why didn't you tell me? I didn't know. 884 01:17:37,987 --> 01:17:40,603 Mr President, but now we will have to have a flag. 885 01:17:41,407 --> 01:17:44,899 Giovanni's right. We can't have a government without a flag. 886 01:17:46,871 --> 01:17:50,580 - Can't we use this as a flag? - That will be perfect! 887 01:17:50,708 --> 01:17:53,165 Yes, but we'll need an emblem. 888 01:17:53,294 --> 01:17:56,252 Wait a second. I have an idea. 889 01:18:25,201 --> 01:18:26,816 (Train whistle blows) 890 01:18:36,837 --> 01:18:39,249 (.i‘ Humming) 891 01:18:39,381 --> 01:18:42,498 It's impossible to keep this house clean. 892 01:18:44,136 --> 01:18:46,377 Look at that. Terrible. 893 01:18:51,685 --> 01:18:53,676 See? The dust did that. 894 01:18:57,524 --> 01:18:59,810 (.i‘ Bagpipes playing) 895 01:19:21,674 --> 01:19:23,414 Stan, Ollie! 896 01:19:23,550 --> 01:19:25,256 - What happened? - Looks like we're being invaded. 897 01:19:25,386 --> 01:19:27,217 - What happened? - Take a look at the beach. 898 01:19:42,111 --> 01:19:44,102 (Official) Under the principle of self-determination, 899 01:19:44,238 --> 01:19:48,402 the constitution proposed by the government has been ratified by unanimous vote. 900 01:19:49,618 --> 01:19:51,199 We have no other alternative 901 01:19:51,328 --> 01:19:54,991 but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. 902 01:20:42,629 --> 01:20:44,210 Pardon me. 903 01:20:45,382 --> 01:20:47,464 Pardon me. 904 01:20:50,929 --> 01:20:53,386 Oh boy, oh boy, it's great, my boa/Y/abal'sse. 905 01:20:53,515 --> 01:20:57,303 - Waiter, waiter! - Antoine, more boa/Y/abal'sse. 906 01:20:57,436 --> 01:21:00,052 - Poor Antoine. - "Poor Antoine" is right. 907 01:21:05,569 --> 01:21:07,776 - How much do I owe you, buddy? - Nothing. 908 01:21:07,905 --> 01:21:10,112 - Nothing at all? - Oh, absolutely nothing. 909 01:21:10,240 --> 01:21:12,105 This is a free country. 910 01:21:12,242 --> 01:21:14,824 Oh, boy, if I'd known that, I'd have taken a bottle. 911 01:21:14,953 --> 01:21:16,193 Here, take one. 912 01:21:16,330 --> 01:21:19,413 - Er, give him another one, Stanley. - Why, certainly. 913 01:21:19,541 --> 01:21:22,624 Oh, gee, thanks, mister. Thanks a million, mister. 914 01:21:23,837 --> 01:21:25,953 Give me that. 915 01:21:27,966 --> 01:21:30,048 (People screaming) 916 01:21:32,596 --> 01:21:34,632 What's the idea of giving that stuff away? 917 01:21:34,765 --> 01:21:37,757 I brought this liquor out here so I could sell it. I want cash. 918 01:21:37,893 --> 01:21:40,305 But money is against the rules of our constitution. 919 01:21:40,437 --> 01:21:43,929 - Yeah, and we have no taxes either. - Oh, yeah? 920 01:21:44,066 --> 01:21:46,182 Taxes I don't care about. 921 01:21:46,318 --> 01:21:48,400 You gotta make money for me, or else! 922 01:21:48,529 --> 01:21:51,396 Out of my way, fatty! 923 01:21:51,532 --> 01:21:53,568 Give me a bottle of cognac. 924 01:21:58,580 --> 01:21:59,740 Which one? 925 01:22:00,916 --> 01:22:02,406 (People screaming) 926 01:22:04,670 --> 01:22:06,410 That one. 927 01:22:11,760 --> 01:22:15,127 - I'm sorry, but you'll have to pay for that. - Who said so? 928 01:22:16,348 --> 01:22:17,963 He did. 929 01:22:20,644 --> 01:22:22,726 (People screaming) 930 01:22:30,571 --> 01:22:32,857 What are you having? 931 01:22:32,990 --> 01:22:35,572 - You! - Let me go. You can't do that. 932 01:22:35,701 --> 01:22:38,363 (Laughs) They say it's a free country here. 933 01:22:38,495 --> 01:22:42,113 As President of this island I demand that you desist. 934 01:22:42,249 --> 01:22:43,329 Ow! 935 01:22:45,544 --> 01:22:47,626 (Laughs) 936 01:22:50,174 --> 01:22:51,209 Ow! 937 01:22:51,341 --> 01:22:53,047 Do that again! 938 01:22:56,972 --> 01:22:59,133 You keep out of this, nitwit! 939 01:22:59,266 --> 01:23:01,427 I'll have you thrown off of this island for that! 940 01:23:01,560 --> 01:23:03,096 Yeah, we'll have you imported! 941 01:23:03,228 --> 01:23:06,641 If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. 942 01:23:08,400 --> 01:23:10,061 See you later. 943 01:23:11,236 --> 01:23:12,567 Gentlemen. 944 01:23:12,696 --> 01:23:16,109 I'll have him thrown off of this island if it's the last thing I do. 945 01:23:16,241 --> 01:23:17,447 That's not possible. 946 01:23:17,576 --> 01:23:19,567 - Why not? - Because we have no such laws. 947 01:23:19,703 --> 01:23:22,786 Yes, that would be pretty difficult. We'd be forced to change the constitution. 948 01:23:22,915 --> 01:23:26,783 If you want my advice, Mr President, call a meeting of the cabinet. 949 01:23:26,919 --> 01:23:28,830 That's a good idea. Come on. 950 01:23:28,962 --> 01:23:31,419 We'll attend to that right now! 951 01:23:32,758 --> 01:23:34,874 Enjoy yourself, folks. We'll be right back. 952 01:23:35,010 --> 01:23:37,251 (.i‘ Accordion plays) 953 01:23:39,473 --> 01:23:43,136 This island is a paradise governed by idiots. 954 01:23:43,268 --> 01:23:46,852 A man like me could put himself in power 955 01:23:46,980 --> 01:23:51,223 and lay his hands on a chunk of money, just think of it! 956 01:23:51,360 --> 01:23:52,475 Do you want to come in on it with me? 957 01:23:52,611 --> 01:23:55,102 Sounds all right, but what are the people going to say? 958 01:23:55,239 --> 01:23:56,945 They are happy with things the way they are. 959 01:23:57,074 --> 01:23:59,235 The people! Bah! 960 01:23:59,368 --> 01:24:01,359 We'll just tell them they're not happy. 961 01:24:01,495 --> 01:24:03,451 They're always ready to believe that. 962 01:24:03,580 --> 01:24:06,037 We'll have to organise a few demonstrations, 963 01:24:06,166 --> 01:24:09,283 just to show them how dangerous it is to live without laws. 964 01:24:09,419 --> 01:24:10,829 I'm afraid you're late. 965 01:24:10,963 --> 01:24:12,919 The President has just put up a proclamation 966 01:24:13,048 --> 01:24:16,336 declaring that from now on, law and order will be the rule. 967 01:24:39,449 --> 01:24:41,030 It sure is quiet out there. 968 01:24:41,159 --> 01:24:44,151 That's because I showed a firm hand with our proclamation. 969 01:24:44,288 --> 01:24:46,745 (Clamouring) 970 01:24:49,835 --> 01:24:51,871 Come on! Read that! 971 01:24:58,844 --> 01:25:01,756 Now I'll make a tour round the island and test the public's reaction. 972 01:25:04,933 --> 01:25:07,424 You don't have to. They're coming to visit you. 973 01:25:07,561 --> 01:25:08,767 They're coming to apologise. 974 01:25:08,854 --> 01:25:13,314 (Laughs) I knew that would bring them to their senses. 975 01:25:19,072 --> 01:25:22,235 - Who wrote that? - He did! 976 01:25:24,244 --> 01:25:25,859 Ow! 977 01:25:25,996 --> 01:25:28,988 - | now put you under arrest! - But he's the President. 978 01:25:29,124 --> 01:25:31,581 He certainly is. 979 01:25:33,837 --> 01:25:35,623 Why don't you hang him? 980 01:25:35,756 --> 01:25:39,169 You have just given me an excellent idea. 981 01:25:39,301 --> 01:25:41,337 As defender of law and order, 982 01:25:41,470 --> 01:25:44,257 I can guarantee you will have a fair and honest trial. 983 01:25:44,973 --> 01:25:50,093 You will confess everything and then you will be hanged like gentlemen, at sunrise. 984 01:25:50,228 --> 01:25:51,559 Thank you very much. 985 01:25:52,606 --> 01:25:54,096 Er... 986 01:25:55,484 --> 01:25:57,065 What'd he say? 987 01:25:57,194 --> 01:25:59,856 Why don't you keep your big mouth shut? 988 01:25:59,988 --> 01:26:02,070 Are you going to hang her, too? 989 01:26:02,199 --> 01:26:03,905 Of course not. 990 01:26:04,034 --> 01:26:06,320 She is much too beautiful. 991 01:26:06,453 --> 01:26:09,035 If you will consent, my dear, 992 01:26:12,959 --> 01:26:15,075 What can I say, but "thank you"? 993 01:26:15,212 --> 01:26:17,794 I can't believe my ears. 994 01:26:17,923 --> 01:26:21,791 Well, if you can't believe those ears, you can't believe anything. 995 01:26:21,927 --> 01:26:23,633 Put some guards around the house. 996 01:26:23,762 --> 01:26:27,095 l'll immediately go and start a crew building a gallows. 997 01:26:27,224 --> 01:26:32,594 Oh, by the way... Now that I'm going to be President, I'll need that outfit. 998 01:26:32,729 --> 01:26:36,392 - Will you accompany me, my dear? - But of course. 999 01:26:45,200 --> 01:26:48,363 - I still can't believe my... - Oh, shut up! 1000 01:26:48,495 --> 01:26:49,701 Mmh! 1001 01:27:00,924 --> 01:27:03,711 See if the guards are still out there. 1002 01:27:16,231 --> 01:27:18,017 (Gunshots) 1003 01:27:18,150 --> 01:27:19,640 He missed me! 1004 01:27:30,454 --> 01:27:31,944 (Radio) 'Attention! Attention! 1005 01:27:32,080 --> 01:27:34,662 'Commander in chief, geographic station Tahiti. 1006 01:27:34,791 --> 01:27:37,373 'calling Lieutenant Frazer. SS Aria. 1007 01:27:37,502 --> 01:27:41,836 'Report your position. 8:30am, wavelength 15 metres. Over.' 1008 01:27:41,965 --> 01:27:45,002 It was lucky I was hired to come here as a radio operator. 1009 01:27:46,720 --> 01:27:49,257 Which reminds me, he was just looking for you, Alecto. 1010 01:27:49,389 --> 01:27:50,799 Huh? 1011 01:27:51,641 --> 01:27:54,633 - Where is he? - Er, over there. 1012 01:27:59,524 --> 01:28:03,608 Hello. Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 1013 01:28:07,407 --> 01:28:09,989 Lieutenant, it's for you. 1014 01:28:12,871 --> 01:28:14,156 Sounds like a dame. 1015 01:28:14,289 --> 01:28:16,245 Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 1016 01:28:16,875 --> 01:28:20,038 Hello, Snow White. Don't tell me the dwarves are annoying you. 1017 01:28:20,170 --> 01:28:21,910 Hello, Jack. Oh, listen to me. 1018 01:28:22,047 --> 01:28:24,254 You've got to come right away. They've started a revolution. 1019 01:28:24,382 --> 01:28:26,589 They've built the gallows. They're going to hang everyone. 1020 01:28:26,718 --> 01:28:28,629 I need you! Do you hear me? 1021 01:28:29,387 --> 01:28:31,469 Change your course, 20 points to starboard. 1022 01:28:31,598 --> 01:28:32,678 (Bell rings) 1023 01:28:35,101 --> 01:28:38,514 Of course I can hear you, but you don't really need me. 1024 01:28:38,647 --> 01:28:41,354 But Jack, don't kid me. There isn't a minute to lose. 1025 01:28:41,483 --> 01:28:43,314 - lfyou love me... - (Ringleader) You two! 1026 01:28:43,443 --> 01:28:47,561 Round up everybody and tell them the traitors to the government of Crusoeland 1027 01:28:47,697 --> 01:28:49,608 will be hanged within the hour. 1028 01:28:49,741 --> 01:28:52,904 And now let's get the principal actors a little opera. 1029 01:29:03,046 --> 01:29:06,334 One, two, three, four... 1030 01:29:06,466 --> 01:29:08,172 Let's go! 1031 01:30:25,378 --> 01:30:28,415 (Sneezing) 1032 01:30:28,548 --> 01:30:30,755 (Thud) 1033 01:30:33,595 --> 01:30:35,756 - Get away! Quick! - Is this another one of your tricks? 1034 01:30:35,889 --> 01:30:39,006 - What do you mean, tricks? - Tricks! Sure, she's full of them. 1035 01:30:39,142 --> 01:30:42,179 - We go outside and the guards shoot us. - You're wrong! 1036 01:30:42,312 --> 01:30:44,428 | just got rid of the guards outside. 1037 01:30:44,564 --> 01:30:46,646 I put a stone in my purse. 1038 01:30:46,775 --> 01:30:48,060 Oh! 1039 01:30:48,193 --> 01:30:52,277 I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others. 1040 01:30:52,405 --> 01:30:54,896 - What are we waiting for? - Come on! 1041 01:30:55,742 --> 01:30:58,859 - No. I'm staying here. - But we can't leave you here! 1042 01:30:58,995 --> 01:31:00,986 I've got to stay here and send them in the other direction. 1043 01:31:01,122 --> 01:31:05,035 - Thank you very much, Miss. - Oh, no, hurry up! Hurry up! 1044 01:31:20,517 --> 01:31:22,974 (Clamouring) 1045 01:31:30,443 --> 01:31:32,650 - How did it happen? - I haven't got time to explain! 1046 01:31:32,779 --> 01:31:35,486 You've got to run and try and catch those brutes. 1047 01:31:35,615 --> 01:31:38,106 But did you notice which way they went? 1048 01:31:38,243 --> 01:31:39,653 That way! 1049 01:31:39,786 --> 01:31:41,276 Follow me! 1050 01:31:54,718 --> 01:31:56,424 Come on! 1051 01:32:03,518 --> 01:32:05,133 (Shouting) 1052 01:32:06,771 --> 01:32:08,932 Follow me! 1053 01:32:23,747 --> 01:32:25,738 Hurry up! They went this way! 1054 01:32:36,718 --> 01:32:39,209 - Hey, look at that! - Oh! 1055 01:32:55,779 --> 01:32:57,144 I think we're safe here. 1056 01:32:58,490 --> 01:33:00,105 Don't you? 1057 01:33:11,753 --> 01:33:13,869 He must have fainted. 1058 01:33:28,144 --> 01:33:30,556 What happened? 1059 01:33:38,154 --> 01:33:39,269 Cherie! 1060 01:33:39,739 --> 01:33:40,774 Oh! 1061 01:33:40,907 --> 01:33:42,772 lt's Cherie! 1062 01:33:48,039 --> 01:33:50,280 Stan, answer me. Forgive me. 1063 01:33:50,416 --> 01:33:53,032 I didn't know it was you. Please, look at me. 1064 01:33:55,213 --> 01:33:57,795 - How did you manage to catch them? - But I... l... 1065 01:33:59,384 --> 01:34:04,674 The girl is absolutely wonderful. She has a stone in her bag! (Laughs) 1066 01:34:05,181 --> 01:34:06,762 Quick! Get them out! 1067 01:34:06,891 --> 01:34:09,348 We're going to give the signal for the show to begin. 1068 01:34:10,019 --> 01:34:12,260 As a token of thanks for your help, 1069 01:34:12,397 --> 01:34:14,888 without which I could never have succeeded, 1070 01:34:15,024 --> 01:34:18,107 I am giving you the honour of pulling the lever 1071 01:34:18,236 --> 01:34:21,728 that will drop these traitors into eternity. 1072 01:34:32,167 --> 01:34:35,785 Alecto! Alecto! This girl is in cahoots with the traitors! 1073 01:34:35,920 --> 01:34:37,831 Look where he's standing. 1074 01:34:37,964 --> 01:34:41,172 - What are you talking about? - She overpowered us and let them escape! 1075 01:34:41,718 --> 01:34:44,130 Argh! Argh! 1076 01:34:56,149 --> 01:34:58,265 (Screaming) 1077 01:35:52,121 --> 01:35:54,077 I don't get it. I've just been checking. 1078 01:35:54,207 --> 01:35:57,370 We're exactly on the position where the island stood. 1079 01:36:00,171 --> 01:36:02,753 (Narrator) 'This is what you'd call a lucky break.' 1080 01:36:05,385 --> 01:36:08,673 - Oh, no! - What do you mean, "no"? 1081 01:36:08,805 --> 01:36:11,387 - I don't want to be rescued by him! - Why not? 1082 01:36:11,516 --> 01:36:13,256 He was too long getting here! 1083 01:36:13,393 --> 01:36:15,805 (Narrator) 'This world of ours is definitely no fair place, 1084 01:36:15,937 --> 01:36:18,553 'but people go on living just the same. 1085 01:36:18,690 --> 01:36:21,272 'Cherie Lamour is finally marrying her Lieutenant, 1086 01:36:21,401 --> 01:36:25,235 'and they look forward to many years of happily married life.' 1087 01:36:25,363 --> 01:36:28,321 Do you take for your wedded wife Miss Cherie Lamour? 1088 01:36:28,449 --> 01:36:30,610 - OK, OK! - Right, right. 1089 01:36:30,743 --> 01:36:33,576 - | now pronounce you man and wife. - It was you who jilted me! 1090 01:36:33,705 --> 01:36:34,945 - ljilted you, you say? - Yes! 1091 01:36:35,081 --> 01:36:37,322 (Narrator) 'Giovanni has gone back to his native ltaly. 1092 01:36:37,458 --> 01:36:41,918 'lnstead of building marble palaces, he'll go on forever building fences. 1093 01:36:43,006 --> 01:36:46,123 'Antoine has been brought back to the boat from which he ran away. 1094 01:36:46,259 --> 01:36:48,625 'Still anxious to give up this life of wandering, 1095 01:36:48,761 --> 01:36:51,844 'he tries once more his usual means of escape. 1096 01:36:51,973 --> 01:36:55,761 'But this time he's gotten into the wrong sort of cage.' 1097 01:36:55,893 --> 01:36:58,350 (Roaring) 1098 01:37:03,943 --> 01:37:05,524 'As for our two heroes, 1099 01:37:05,653 --> 01:37:09,316 'after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance - 1100 01:37:09,449 --> 01:37:11,815 'their own South Sea island. 1101 01:37:11,951 --> 01:37:15,535 'And there, far away from all the cares of the world, 1102 01:37:15,663 --> 01:37:18,370 'they settle down to a well-earned rest.' 1103 01:37:18,499 --> 01:37:21,206 Gee, that was sure was nice of Frazer and Cherie 1104 01:37:21,336 --> 01:37:24,123 to land us here on our own real island. 1105 01:37:24,255 --> 01:37:27,088 Give us all this food and everything. 1106 01:37:27,216 --> 01:37:30,629 - Just like a fresh start in life. - It certainly is. 1107 01:37:30,762 --> 01:37:34,346 And they're going to bring us new supplies every six months. 1108 01:37:34,474 --> 01:37:37,307 At last, all of our troubles are over. 1109 01:37:37,435 --> 01:37:42,304 Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep. 1110 01:37:42,440 --> 01:37:45,523 And nobody to tell us what to do. 1111 01:37:48,404 --> 01:37:51,271 - What are you doing here? - What are we doing here? 1112 01:37:51,407 --> 01:37:53,363 This is ourisland! 1113 01:37:53,493 --> 01:37:54,653 There must be some mistake. 1114 01:37:54,786 --> 01:37:56,742 This island has been taken over by the government 1115 01:37:56,871 --> 01:37:58,736 for insufficient payment of inheritance taxes. 1116 01:37:58,873 --> 01:38:01,239 Moreover, you've also been fined for the delay. 1117 01:38:02,126 --> 01:38:04,583 It's my duty to seize your supplies and food. 1118 01:38:04,712 --> 01:38:06,623 Take it away! 1119 01:38:13,971 --> 01:38:18,089 Well, here's another nice mess you've gotten me into! 1120 01:38:18,226 --> 01:38:21,889 (Crying) Well, I couldn't help it. You're always blaming me for everything. 1121 01:38:22,021 --> 01:38:24,854 I didn't know... (Continues indistinctly) 1122 01:38:26,484 --> 01:38:28,691 (Sobbing) 87860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.