All language subtitles for Zombies_Zombies_Zombies_2008_DVDRiP_XviD_AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Pista de Gelo IM. ROMERO DULCE, NOVO MÉXICO 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Meio quilômetro ao sul do secreto 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 laboratório químico 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 8:23 NOITE 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 - Foi tão maravilhoso! - Na verdade, superou. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Eu pensei que ia quebrar minha perna. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Foi bem, assim você se manteve. 8 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Posso ajudar em alguma coisa os senhores? 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 - Eu acho que algo de errado com eles. - É melhor você voltar para dentro. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Treinador ... A porta está fechada. 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Não há problema. Hey, ouça! 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 É melhor afastarem, porque vou chamar a polícia. 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Treinador ... Por que eles brilham? 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Eu não sei. 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Talvez este seja ligado ao laboratório de química . 16 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Eles levam as experiências lá sobre a criação de 17 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 SS super-soldados. 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 soldados: - Super-? - Yeah ... 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Quanto mais eu olho ... 20 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 geneticamente modificados super-zumbis! 21 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Treinador! 22 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 - Vá embora! - Atrás de você! 23 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Por favor, não! 24 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Treinador? 25 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Estes vêm em forma zumbies certamente errado! 26 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 O que é isso? Aconteceu alguma coisa? 27 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 - Que diabos você está assistindo? Filme - Zumbilandia. 28 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Sim ... 29 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Acha que você deve ir para a cama, E esquecer Zumbilandia? 30 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Ok ... 31 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Pronta? 32 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Isso não será necessário. 33 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Bem, agora mesmo. 34 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Confortável? 35 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 tio, quando minha mãe de volta para casa? 36 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Será que a casa que você acorda, baby. 37 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 - promessa? - Sim, claro. 38 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 E você me prometer que não vai ter pesadelos sobre Zumbilandia? 39 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Sua mãe vai chutar a minha bunda, pois aprende que permitem que você vê-lo. 40 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Eu prometo, tio. Zumbies não existe. 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Não claro. Say it meu ex-esposa. 42 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 - Boa noite, baby. - Boa noite. 43 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Zumbies ... 44 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Quem na terra teme isso? 45 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Zombis VERSUS Strippers 46 00:04:17,000 --> 00:04:18,333 L 47 00:04:18,333 --> 00:04:19,666 Le 48 00:04:19,666 --> 00:04:20,999 Leg 49 00:04:20,999 --> 00:04:22,332 Lege 50 00:04:22,332 --> 00:04:23,665 Legen 51 00:04:23,665 --> 00:04:24,998 Legend 52 00:04:24,998 --> 00:04:26,331 Legenda 53 00:04:26,331 --> 00:04:27,664 Legenda: 54 00:04:27,664 --> 00:04:28,997 Legenda: A 55 00:04:28,997 --> 00:04:30,330 Legenda: Ar 56 00:04:30,330 --> 00:04:31,663 Legenda: Arc 57 00:04:31,663 --> 00:04:32,996 Legenda: Arce 58 00:04:32,996 --> 00:04:34,329 Legenda: Arceb 59 00:04:34,329 --> 00:04:35,662 Legenda: Arcebu 60 00:04:35,662 --> 00:04:36,995 Legenda: Arcebur 61 00:04:36,995 --> 00:04:38,328 Legenda: Arceburg 62 00:04:38,328 --> 00:04:41,000 Legenda: Arceburgo 63 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 MÚSICA: 64 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 FOTOGRAFIA: 65 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 CENÁRIO: 66 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Direção: 67 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Vinde a mim, maluski. 68 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Vamos lá ... 69 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Isso é muita coisa para mudar ... Bem, você está assustada. 70 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Sim, eu sei. Isso não é para durar muito tempo. 71 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Bem, por favor. Não era assim tão mau, certo? 72 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Estamos trabalhando horas extras Dr. Stewart? 73 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Eu gosto przestraszyles discussão clara ", disse Lucas. 74 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Sorki, Doc, mas eram tão incidir sobre estes produtos químicos 75 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Eu não poderia resistir. O que é isso afinal? 76 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Você vê, ele vai revolucionar meu remédio. 77 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Sério? O que ele faz? Aumenta pisiorka? 78 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Nada, nada destas coisas. 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 É um composto que previne mutação das células cancerosas, 80 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 e então estimula a restauração tecido contaminado, 81 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 destruir doente. 82 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 verdadeiramente fascinante. Mas devo dizer 83 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 que se eu tivesse depois do unidade, não estou interessado. 84 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 E por falar em condução ... Eu preciso mais deste 85 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 altamente kopajacego medida de cauda quem me deu a última vez. 86 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 era isso. 87 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 O quê, já zuzyles pacote inteiro? 88 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Bem ... Simply desapareceram. 89 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 - saiu? - Sim. 90 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 apenas algo que vai permitir-me para sobreviver a tempos difíceis. 91 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Você pode me ajudar com isso ajuda ou não? 92 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Bem, eu não sei. Eu dei para você, é melhor vencer o vício. 93 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Ok, você tem a mim. Eu dei um pouco a sua namorada. 94 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Ela é também um assunto. 95 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Eu queria ajudá-la ea oportunidade para fortalecer nosso relacionamento. 96 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Era suposto ser um gesto romântico. 97 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Ok, mas ... 98 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Esta é a última vez. 99 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Eu aprecio isso, Doc, igualdade com você cara. 100 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Ainda mais que você não pergunte ao Scout palavra. 101 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 vai ser difícil de bater este vício. 102 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Para você e sua namorada. 103 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 - Como é nome? - O quê? 104 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Jessalyn. 105 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Então, se você e Jessalyn uwolnicie do vício, 106 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 definitivamente não vai pesar . 107 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Hey, Doc, a menos que você rato morreu. 108 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Co fazer ch ... 109 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 In the Hedgehog garganta! 110 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 - Lucas, estou tentando trabalhar! - Ago algo potenteges rato! 111 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 O quê? 112 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 roedor quis uzrec me! 113 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Strange ... 114 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Pois olhe, que já é tempo. Eu tenho que evacuar. 115 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Obrigado novamente por a cura. Nark, man! 116 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Santa Mãe de Deus ... 117 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 O que me causou ... 118 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Hejka, eu sou Pandora. What's your name? 119 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 - Hercules. - Ah, é ...? 120 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Não, isso não é o seu nome! 121 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Talvez você gostaria de abrir caixa de Pandora? 122 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Excuse me? 123 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 - dança para você? - Oh, No, thanks. 124 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Bem, deixe-me saber mudar sua mente, Hercules. 125 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 - Oi, Clive! - Oh, good evening, Miss ... 126 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 - Qual é o nome de hoje? - Pandora. 127 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Olá, Pandoro senhora. 128 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 - Desejo-lhe sucesso noite! - Igual a! 129 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Talvez dançar para você, os meninos? 130 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Não ... 131 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Por favor, aplausos para o belo Jasmine e Scarlett! 132 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 E agora ... Agora é o momento para que todos nós esperamos. 133 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Great Star nossa cena. 134 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Miss Dallas Skye! 135 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Hey, Harley, eu quero te dizer que você entra em seguida. 136 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Okay. Aha, da qual eu posso ir para casa? 137 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Para alguns uma hora. 138 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Siemanko, irmão. Você pode vir após mim, durante uma hora? 139 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Obrigado. 140 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 aplausos para Renovada nossos Dallas. 141 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Bem feito, Dallas. 142 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 dzienks, Hank. Pequenas dança hoje? 143 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Eu não posso. Nós aniversário com a esposa. Eu tenho que estar em casa mais cedo. 144 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Okay. Cumprimente isso de mim. 145 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 - Certo. - Hold on. 146 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - Até amanhã! - Pa, Hank. 147 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 - Ter nocki. - Boa noite. 148 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 porco Pierdzielony. Não odeio ele. 149 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 E ele não tanczylas Hoje de joelhos? 150 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 So what? Stepmom é Mercedes para pagar. 151 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Eu aposto que você tem algo a me nestas calças. 152 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 - Quem? I? - Capaz de dança e convencê-lo? 153 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Bem, bem! 154 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Hey, Alex. 155 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Great music para dobrales meu desempenho hoje. 156 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Sério? Bem, sua dança foi zajebiaszczo hoje quente. 157 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Eu vejo que temos um novo vara. Você sabe o que ela gosta? 158 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Harley? Eu não sei. Little disse, então ... 159 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 - para ser visto. - Em porzo. 160 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Let the show, o que podia. 161 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Ouça cudnie convidados "Grind House". 162 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Nós temos hoje por você uma grande surpresa. 163 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Por favor, bem-vindo pela primeira vez em nossa cena: Miss Harley Wood! 164 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Parece nervoso. 165 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Eu acho que exige um pouco de encorajamento. 166 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Oh, sim, não tenho dúvidas de que suas experiências. 167 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Olhando para ela faz É nervoso. 168 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Ok, kochaniutcy, nice aplauso para Miss Harley Wood! 169 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Oh yeah, mais rápido! That's right! 170 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Foi zajebiste. 171 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Sim. Esta é a alimentação de galinha zajebiste brincadeira. 172 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 This is it. Onde tu é esvaziado? 173 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Let it be meu pequeno segredo. 174 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Talvez ela poderia ser nosso segredo compartilhado? 175 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 - Eu não acho que ... - amor de Deus! 176 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 - Não que você acabou de raiva! - Pare de choramingar melhor, skórniku! 177 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Dê-me o meu dinheiro, trabalho esperando por mim! 178 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 canalha! 179 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 That's what I kopsniesz dziadostwa você tem? 180 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Eu não sei. 181 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Talvez ... 182 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Get your daí o seu ass péssimo! 183 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 É melhor investir em um tic-um, para aqueles de boca indo, zdziro! 184 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Aplausos para ... 185 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Pandora! 186 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Bem, tudo de hoje, meus senhores. 187 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Não se esqueça de depósito para Bartenders e nosso querido senhoras. 188 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Ele falou com você DJ Spin zmykam e já em casa! 189 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Ok, senhores, é hora para você! 190 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Se você táxi trza, deixa me conhece, e dispostos a recorrer a um. 191 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Bem, os movimentos! Tempo É! 192 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Não importa onde você vá, por isso que você acabou de sair da loja. 193 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Não ociagajta agora! 194 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Hey, kochanenki Maio procurando companhia? 195 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Não, obrigado, só gastou dinheiro mulher de verdade dentro. 196 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 True? Droga, definitivamente Não é tão verdade como isso! 197 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 E você pode, skarbeczku? Quer tentar alguma coisa? 198 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Não, não! 199 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Oh, eu vejo que ele ganhou speluna boberka ser fresco. 200 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 - Qual seu nome? - Lisa ... 201 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Não, querida, eu não falar com você. 202 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 caras certamente like it. 203 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Bem, onde você está indo? Afinal, não fazemos-lhe mal. 204 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 - Tudo aqui ok? - Como damn Parenthood. 205 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Se você estava na necessidade de convidá-lo para si mesmo. 206 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Não hoje, caro senhor. 207 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Talvez vai esperar um pouco, para escoltá-lo? 208 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Kitty! Kitty, kitty ... 209 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Mas bom! 210 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Zglodniales, hein? 211 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Boa noite, gatinho. 212 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Whats up Joe, você vai hoje para um dueto? 213 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Bem, talvez just me? 214 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Suponho que ... Sounds Swietno. 215 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Jasmine, você vai com a gente? 216 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 - Não posso, tenho amanhã exame. - E você, Dakota? 217 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Ouça, como você vai, este é pressa, porque já não ir. 218 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 - Eu estou morrendo de fome ... - Virgem vestida? 219 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Sim, Clive! 220 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Olá, caro senhor. Vim para dizer boa noite 221 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 - e recolher o seu destino. - Você vem com a gente para tomar um café? 222 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Infelizmente, tenho de rolo. Estou indo para a noite imprezka. 223 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Por favor ... I'm sorry. 224 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Você sabe o que ... Eu não preciso. 225 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Pára com isso. E não se preocupe para ser melhor. 226 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Você tem que parar o Switche. 227 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 - Você vai encontrar isso. - Sim, de alguma forma Nenhum cliente ainda não chegou. 228 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 - Obrigado pela seleção de músicas. - Tez disse a ele! 229 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 a menos que os ovos estão fazendo. Deixe ir o meu país? 230 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Pareceu-me que você quiser ater ao tema. 231 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Que tipo de tema? 232 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Você estava usando um chapéu de cowboy e seu nome de Dakota. 233 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 E seu nome Dallas e dançou no baile. 234 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Ok, você quer dançar Dance obtê-lo. 235 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Vamos ver se você dá conselhos girar ao ritmo de uma arma de brinquedo 236 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 e agitar sua artificial cyckami . 237 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Não cwaniakuj-me aqui, porque eu jateamento. É um mosquito real! 238 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Okay. Não aponte para a me que a coisa. 239 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Tenha uma boa noite, caro senhor. 240 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Pa. 241 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 - Você está andando com a gente sobre a gralha? - Claro, feliz! 242 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 E se um de vocês vai ser podrzucic capazes de mim? 243 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 - No, go on. - Will go? 244 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Mas há prostitutas spin ... 245 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Fácil, não é perigosa. Além disso, Clive estará com você. 246 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Então sua noite do primeiro mais agradável não era uma? 247 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Foi jogando assim que tanto quanto eu esperava. 248 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 - Bawilas ...? - Normalmente esta é a noite primeiro, que não é, Dakota? 249 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Claro. Primeira vez ganhei cinco determinados documentos. 250 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 E então expandiu as mamas. 251 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 - Bem, e da boca. - E o broche. 252 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Pelo menos eu não tenho um maior burro, assim como você! 253 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Para minha cara gosta de minha bunda big e como ele se agitar. 254 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 - Bem, mantenha ... - Sim, um pouco! 255 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Não tome outra falha de hoje. 256 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Como se o que, posso dar algumas dicas. 257 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Meu nome é Cynthia. Pandora é o meu apelido. 258 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 a sigla. 259 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 pseudónimos Alterar como luvas. 260 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 I am Grace ... Eu quero dizer Harley. 261 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 - Isto é, quando sprowadzilas aqui? - A poucas semanas atrás. 262 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Eu moro com minha avó e irmão em Spring Hill. 263 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 miejscówka zarabista. Dá-me o telefone, este drynkne de ter o seu número! 264 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Com seu Braciak é bolo provavelmente cool? 265 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Bem, minha vida não é era um mar de rosas. 266 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Eu pensei que a chegada aqui vai mudar minha vida para melhor. 267 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Eu e minha filha. 268 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Isso soa familiar. 269 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Cada um de nós tem uma história semelhante. Meu filho vive com a minha mãe. 270 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 - Como o nome da sua filha? - Jenna. Quer ver uma foto? 271 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Sweetie. 272 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 No total, é mais como para seu pai. Asshole com ele. 273 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Não o suficiente, você não dar-lhe voar. 274 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 - Bem, para um total ... - não é o meu negócio? Provavelmente não. 275 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Mas é você no seu trabisz brudach outro lado da rua. 276 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 - Relaxe, Dakota. - Não! 277 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Estou farto de ouvir skomlen injustiçado swiezaków, 278 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Temos de acertar. Talvez I'll tell melancólica história 279 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 o cara sobre o uso de ea necessidade de um "novo começo"? 280 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 E o que há de errado com zaczynaniu tudo de novo? 281 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Nic. Mas você sabe, você está trabalhando como uma stripper? 282 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Sim. Sim, e você. 283 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Sim, mas eu não tenho arrastado para fora da sua terra com um bando de estranhos! 284 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Eu tento corrigi-los. 285 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 Eu trabalho em um bar de strip ganhar mais dinheiro para três noites, 286 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 que na semana de 40 horas de trabalho em conformidade com a sua educação. 287 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Se vocês são suficientemente estúpido para pagar badziewie, 288 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 - o que tenho de Deus ... - Pelo contrário, o cirurgião plástico. 289 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 Se você é estúpido o suficiente, ou napaleni, it's cool, deixá-los pagar. 290 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Não há nada errado com isso. Mas pelo menos não se enganem, 291 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 que o que eu faço é bom um modo de vida. Porque não é. 292 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 Eu odeio efectuada com os quais o tráfego voltar para a casa cheirando-los, 293 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 e no final do dia eu elogio ser o garoto que eu fiz, 294 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 ganhar Papua. 295 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Bem feito, Dakota. 296 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Claro. Não mate Messenger. 297 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 Eu recomendo o Powinnyscie censuras que os seus erros. 298 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 O que não significa, você pode ser uma cadela. 299 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Acalme-se, ok? Cada um de nós tem sua própria história, mesmo que você. 300 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 E o que decisões nós podjelysmy ou tomar, 301 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 em primeiro lugar, devemos ter juntos e não criticar 302 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 por que fazemos. O que não é, Clive? 303 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 - Absolutamente. - Obrigado, Clive. 304 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Não, eu tenho o meu trabalho. Ter nocki, caro senhor. 305 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 - Boa noite, Clive. - Boa noite, Grace. 306 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Deixe-me saber no caso de você Eu preciso de você escoltados. 307 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 O, olhar para o estado, que tinha aparecido! 308 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 É este creme de "Grind House"? 309 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 - Cólera ... - Oh, o que é Mathilda? 310 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 - Mathilda? - It's nome verdadeiro é Dallas. 311 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 skonczylyscie Algo mais cedo hoje, que não é, Pamela? 312 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Porque nós somos Imprezka aniversário - nossa e Johnny. 313 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 - E o que é? - Ela e Dallas eram os melhores amigos. 314 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 E então ela se mudou para este Guy, Johnny "Breed" Vegas, 315 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 e, conseqüentemente, causou uma merda bom. 316 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 E quem é Johnny "Breed" Vegas? 317 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Por que essas perguntas? Tenha cuidado, e tudo a aprender. 318 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Eu vejo que você está aqui swiezaka. Além disso, apetycznego bastante. 319 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 Aguda com o barril. Ouça, você está aqui novamente, você quer ser uma boa diversão? 320 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 It's come to me. A primeira lizanko obter gratuitamente. 321 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Odczepcie agora, ok? Nós só queremos algo para comer. 322 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 Não, sua bunda suja já começam a atrair moscas. 323 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Dirty? You are so muito suja, como nós. 324 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 Você ganha dinheiro para esfregar caras cyckami dangling. 325 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Não há nenhuma diferença entre esta, o que fazemos eo que você está fazendo. 326 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Claro! Eu, pelo menos não impressos caras para ganhar o pão! 327 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 - Claro. Você faz isso de graça. - Zdziry mesmo de você, como nós. 328 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Podemos dar-lhe para parar? Não deixe que eles provocam mais uma vez! 329 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 O que eu posso dar as senhoras para beber? 330 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 - Cólera ... - Exactamente ... 331 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 Prezado Senhor! 332 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 I cadela. 333 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Seu Tatusiek chegou. 334 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Hey, Parenthood. 335 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Hey, Kutafonie. 336 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Hey, Dallas! Lembrar Lou Ann? 337 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Psyclon, Lou Ann. 338 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 O que uma bunda bonita É com você, Dallas? 339 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 Eu sempre tive um menor, amigo tais slodziutkie. 340 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Logo vou ter que começar chamá-lo açucareiro. 341 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Fuck you, Johnny. 342 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Eu vejo que você ainda tem a aprender boas maneiras. 343 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 - Ei, Dakota. - Foda-se, Vegas. 344 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Você está usando o mesmo vocabulário, como seu amigo? 345 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Minha mãe diz que um homem pode ser avaliada depois disso, diz ele. 346 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Parece que a tua mãe é uma mulher sábia. 347 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 No total, cresceu na rua, Trabalhar para o lixo, como você. 348 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 Existe alguém na platéia, que não é tão corte da língua? 349 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Oh, Give peace! Eu me lembro 350 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Quando uma mulher perdeu os dentes, e so falou com o cara. 351 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Old, bons tempos. 352 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Localização! Lugar! 353 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Johnny, quantas vezes devo repetir para você, que não há fogo? 354 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Fácil, não é o que você pensa. 355 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 I comemorar com sua maravilha ... Senhor nosso primeiro aniversário. 356 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Está vendo? Baby Parabéns. 357 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Obrigado, Parenthood. 358 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Eu super. Extingui-lo, Vegas. 359 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Ok ... 360 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Oh, sorry, pouco ... 361 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 - Ei, eu comi! - Cool S! 362 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 Don't you just casca, porco gordo! 363 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 - Não me chame de hoje, que! - Como zarobilas? 364 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Eu pensei assim. Comer e foder por dinheiro. 365 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Eu posso tomar? 366 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 charAt. 367 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Desculpe-me, Ethel. Eu vou tomar um café pedir e pagar por mulheres. 368 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Obrigado Parenthood. 369 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 Para meus caros - tudo. 370 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Desculpe-me. 371 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Eu tenho algo para fazer. 372 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Oh, que mundo pequeno! 373 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Eu não vi você para poucos dias. Escondendo de mim? 374 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Claro que não. Por que eu faria? 375 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Eu não sei. Talvez porque ela me deve alguma stówek? 376 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 I love pancakes com blueberries. E você não? 377 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Este é o meu favorito. 378 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 Dê-me um xarope. 379 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 Não amora-preta, maple só. 380 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 tolo ou quê? Não misture os mirtilos com amoras! 381 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Minha culpa, meu muito grandes vinhos. 382 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Oh, que um boato! Co., de repente você se torna piedosos? 383 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Não ... 384 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Oh meu Deus! Mas pychota! Você também deve condenar cada. 385 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Ordem ... 386 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 - Onde está o meu Kapucha? - Falo-lo. 387 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Não fly with me em bambu! Quando? 388 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 - Posso ter leite? - Falo com ela amanhã. 389 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 - Parece que o banco quebrou ... - Tal coincidência da SS e do banco quebrado? 390 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Você ouviu isso? Ele naufragou o banco! 391 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 você ficar quieto? 392 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 - O que é badziewie? - Eu ligar o centro de pesquisa. 393 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 This is it. 394 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 avô aspersão, eu era rico, e você recebe o seu dinheiro. 395 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Parece que algo não está ser interessante. 396 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 É só crack, cara. Como regra geral, não parece interessante. 397 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Não é sensato para mim estar aqui, porque pucusiu kropne você gosta de uma das minhas cadelas. 398 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 E você não iria querer isso, que não, caro senhor? 399 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Não, Johnny. 400 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 eu peguei para testar. E eu digo: é isso. 401 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 Sério? 402 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Ok, então eu vou levá-lo no depósito, até que eu paguei meu dinheiro. 403 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 - Mas, quanto a venda se ... - trava mim. Eu só quero seu dinheiro. 404 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Ou você kropne! No brincando pad trupniesz,. 405 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 E você não quer kojtnac por determinados documentos, alguma bobagem, não? 406 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Claro, eu não quero. 407 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Okay. 408 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 Amanhã! 409 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 - E onde? - Para a Casa Familiar. 410 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 - Desculpe ... - já está fechado. 411 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Sim, eu sei. I'm looking for Grace. (com Inglês Grace) 412 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Por que não experimentar a igreja? 413 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 As faces de arrancar. Grace É minha irmã. 414 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Bem, eu não sei isso. 415 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 - Pode ajudar? - Certo ... 416 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Ela está aqui de novo. Tenho apenas começou. 417 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 alta, loira ... 418 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Nova ...? A Harley. 419 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Mesmo que não é. Ela passou o resto das meninas no bar. 420 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 - Obrigado. - Sem problema. 421 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 - Boa noite, Alex. - Boa noite, meninas. 422 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 - Boa sorte nos exames! - Obrigado! 423 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Obrigado por sniadanko, Urso Pooh. 424 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 - um aniversário nice! - Não, não ... 425 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 você pode me dar livre até a manhã, nós pode passar algum tempo juntos? 426 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Não combinar, você está agora dinheiro a ganhar. 427 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 - Você tem que trabalhar como todo mundo. - Mas hoje é uma noite especial ... 428 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 - Deixe-me, mulher! - Desculpe-me! I'm so sorry! 429 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Oh, sim, você vai se arrepender! 430 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Chega! 431 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Oh, ele vai ser bom! 432 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 - O quê? - What are you doing? 433 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 - Não me toque! - Não se atreva touch my friend! 434 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 Não é o seu problema, o retorno comida fim! 435 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 - Não help it! - Não me toque! 436 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 O que está acontecendo aqui? 437 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 - O que você está fazendo aqui? - Eu tinha que vir atrás de você. 438 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 - Não preciso de sua podwózki. - O quê? Afinal, quando você me ligou! 439 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Você poderia parar de me persegues? 440 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 E você alguma coisa para um? 441 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Isso é problema seu. 442 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 O problema é que ele não é o seu negócio. 443 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Eu vejo que uma panela de barro ganchos mulheres vulneráveis, 444 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 então ele já é meu negócio. 445 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 mulheres indefesas? These sluts certamente não estão desamparados! 446 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Hanging mim. Não fazer isso mais. 447 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 E se não, o menino, branco? Just chamou você! 448 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 - Quem és tu afinal? - Ele só quer ajudá-lo! 449 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Nós não precisamos de sua ajuda! 450 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Doluz ele, Devon ... 451 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 Eu não quero que isto nas suas botas! 452 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Thread Bright! 453 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 Go! 454 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 - Abra a porta, Lucas! - Ni fuck! 455 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 - Abra, Lucas! - Não! 456 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 - Por favor! - Para qualquer tesouros! 457 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 - Abra, idiota! - Não! 458 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 O "Grind House"! 459 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 perna Butterfly! 460 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 Bem, temos przechlapane ... 461 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 - você não poderia correr um pouco mais rápido? - After I run, querida. 462 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 O que aconteceu? 463 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Aconteceu! Scared nós como trza, pisiorku! 464 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Assim que chegar o plaskacza! 465 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 - Precisamos ir imediatamente para fazer clube! - E o que aconteceu? 466 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Mas o meu grande problema. It's just stoned putas! 467 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Você quis dizer: zumbies stoned! 468 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Shut it bitch! 469 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 Quase perdi meu diamond seu! 470 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 Eu não sei, o que você está acontecendo! 471 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Qualquer outro sluts whores atacado, e nós utknelismy de "Grind House"! 472 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Você deve nos ajudar! Estou com medo! 473 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Pode alguém explicar-me, o que há a fazer?! 474 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Estas raparigas são zumbis! 475 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Não Pitol, zombies não existem! 476 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 Isso é como você explica o estouro peças de um pelo outro prostitutas? 477 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 - Esta zumbies! - Cala-te, Steven. 478 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 - O que você ainda está fazendo aqui? - O que você quer dizer? Afinal, você chama 479 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 10 minutos atrás, e lhe disse que iremos encontrar no bar! 480 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 louco? Eu tenho mesmo que uma conversa ao telefone! 481 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 O que você está fazendo, o inferno?! 482 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Vamos todos acalmar ... 483 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 - Você está viajando, que eu não sei sempre? - Não posso fazer wydzwanialam! 484 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 - Como de costume você está fazendo grande Olá! - Inacreditável! 485 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 - e sentido. - Está acabado? 486 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 Posso continuar? 487 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 Primeiro, o que fazemos é garantir que eles 488 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 não pode chegar lá dentro. 489 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Desculpe-me, como o seu nome? 490 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 - Eu sou o Chris. - I'm glad to meet you. 491 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 Para se certificar de que ela permaneça em sair, temos de travar. 492 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Exodus, janelas, o que só pode ser fechado. 493 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 - Está bem? - Certo. Venha comigo. 494 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Basta voltar. "Give acalmar e ficar bem, ok? 495 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Quem te constituiu chefe? 496 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 - Nenhum. E o quê? - O fato de que nenhuma mulher não vou dizer o que fazer. 497 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Depois de cerca de nada você não pediu. 498 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 Come on. 499 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 astúcia está se espalhando ... 500 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Get a pilha! 501 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Olá senhor. Talvez um elevador? 502 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 - No, thanks. - Você tem certeza? Tenho dinheiro. 503 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 sair, glabie. Nós não somos prostitutas. 504 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Yeah, bitches. 505 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 É melhor deixar-nos voltar à "Grind House". 506 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 O quê? Nada. 507 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 - Sork por qualquer confusão. - E desespero. 508 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Sim, também. 509 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Que seja tão bom podemos voltar para o clube. 510 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 Deputado certeza que podemos ajudar. 511 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Whats up pouco. Quem me vê-lo. 512 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Welcome to the carruagens. Tenho o dinheiro. 513 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Oh sim, minúsculo. Deixe-me batuta dobede. 514 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Dive aqui para mim. 515 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Land parece limpar. 516 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 O quê? 517 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 perna Butterfly! 518 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Eu espero que você tem a, tornar-se. 519 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Olá? 520 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 Existe um? 521 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 - Você ouviu isso? - O quê? 522 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 O que foi? 523 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Hey, czlonie, I told you you going down! 524 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 Qual deles? 525 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 É melhor para o declínio. 526 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Você sabe, porém, o que você está fazendo? 527 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Sim, depois de eu vestir vezes traje de enfermeira. 528 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 - Como você acha que, como elas por vir? - Freddy sabe. 529 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 Provavelmente é um vírus, que começou a propagação de algum lugar. 530 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Alguns vírus? 531 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Mas o original ... 532 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 Não, por favor, mais sofisticado palavra em seu desempenho. 533 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Se este vírus, como você pensa - de onde ele veio? 534 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 - E você, onde bylyscie? - No banheiro. 535 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Pudrowalysmy os narizes. 536 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 - E o que era engraçado nisso? - Nada, querida. 537 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Come nenhum. 538 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 - Zwinelyscie-lo do meu bolso, cadelas? - Não me baby,. 539 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 roubar-me, Josie? 540 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 - Não osmielilabym para ... - E agora até mesmo mentindo. 541 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 cortar suas mamas, bitch! 542 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 Ok, tudo fechou ... 543 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 - Algo que eu perdi? - Não, zdazyles apenas a tempo para o final. 544 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Oz na cara! 545 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Gostaria que alguém me ajude it Hold! - Pitol agora! 546 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 - Do jeito! - Fornecer uma toalha, é ligado! 547 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Não, eu não sou! 548 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Come on, apenas para substituir o Zombielandia! 549 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Não haverá zumbis apenas ser uma mãe. 550 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 mãos longe dela, Steven! 551 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Bem! Tento só ajudar! 552 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Rzyga, ela está grávida jerk! 553 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 O quê? 554 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Chamamos-lhe: náuseas de manhã ". 555 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 Afinal ainda não é na parte da manhã! 556 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Mas contigo para a couve! Você está bem? 557 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 Tudo bem. É só ... aconteceu. 558 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 - Você entende, né? - Sim. 559 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Como surgiu a pozwolilas zapylic jakiemus losiowi? 560 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Quantas vezes eu te disse, você usou camisinha! 561 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 vaca Durna! 562 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 Mas eu usar preservativos, Johnny. Babies é ... 563 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Seu. 564 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Bem, como assim? 565 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Normal. Bzyknales ela e agora o bebê nasce. 566 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 Provavelmente não zapylil você não alces. 567 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 I'll be true tatuskiem? 568 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Sim, a paternidade! 569 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 Isso significa que tenho de começar a trabalhar após o expediente. 570 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Push, você aumento vendas, ele vai crescer o seu estômago. 571 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 Bem, mas o alce fora de você. 572 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 s cool. Até que fim com Zombielandiami Zadyma, 573 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 não vou enviá-lo para a rua. 574 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Yeah, that's all mudar ... 575 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 Baby, não fique com ciúmes que minha infância terão uma infância. 576 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Okay. Depois disso, como o momento pungente em ruínas, 577 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 como podemos pensar desembaraçar de toda a situação. 578 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Por que a polícia aqui ainda não chegou? 579 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Yeah. Alguém chamou? 580 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 - O quê? - Não wezwalas-los? 581 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 Sim. E o quê? 582 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Todo mundo viu como alguém você ligou, pedindo ajuda. 583 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 - Falei com minha mãe! - E o que virá? 584 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 - Ele vive em Washington, fazendo os ovos ... - normalmente. 585 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 - Ninguém chamou a polícia? - Eu pensei que eles eram chamados. 586 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Algumas mordidas puta minha mão. 587 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 - Improvável. - E eles chamavam de? 588 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 Então, fechar a boca. Vou chamar sobre eles. 589 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 Eu definitivamente preciso trabalhar sobre as relações mútuas. 590 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 Sim ... 591 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 Décima Delegacia, oficial Ruggie desta página. 592 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 - Posso lhe ajudar? - Ruggie, Dakota aqui. 593 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Hey, D. Eu não acho que você já recomeça. 594 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Shut up and listen. Alguns dziwkom arrotou e mordem pessoas. 595 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Mas mordida humana ...? 596 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Uma puta mesmo bits fora o outro braço! 597 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 - O que você está falando? - Get your ass de "Grind House"! 598 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 The Zomb ... Estes zdziry tentando nos matar! 599 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 come, e já! 600 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 Homens! 601 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 cholercia! 602 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 Minha infância é nascido minha infância! 603 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 Great. Nós não temos quaisquer medicamentos para estômago? 604 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Há alguns. 605 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 In the Hedgehog garganta! Você tem de ver isto! 606 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 O que está acontecendo? 607 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 - Quem é esse idiota? - Precisamos de avisá-lo ... 608 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Whats up! From what balanga esta ocasião? 609 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 - Volte !!! - Run! 610 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Merda. 611 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 A nota correta. 612 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Pode ser ainda pior? 613 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Só um pequeno resolver a situação, 614 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 talvez possamos salvar nossos traseiros. 615 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Então o que você sugere, especialista senhoras? 616 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Eu estou contente por ter perguntado. Primeiro ... 617 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Wywalmy aqui espancado no rosto! 618 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Não pode ser descartada, te cosi dopadna it! 619 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Ele irá em breve ser um desses cosiów, 620 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 e então nós podemos beijar no good-bye ass. 621 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 - Ele está certo, você diz ... - Bem, meu menino. 622 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 você jogá-lo fora imediatamente. 623 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Sit on your ass, Johnny! 624 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Nós não somos seus dziwkami, você, como nós pomiatal! 625 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Ninguém vai a lugar algum. 626 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Ele se transformou em zumbi uzre e certamente alguém. 627 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Eu não tenho a intenção de se tornar seu lanche. 628 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Hanging me quantos filmes vistos por! Não sei o que pode acontecer! 629 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 Nós temos que ficar juntos e esperar a polícia. 630 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 Estamos salvos! 631 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Prezados Senhores, por favor, radiowozu longe. 632 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Por fora do carro. 633 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 - Por que está parado até agora? - E como vou saber? 634 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 Mover o no carro! 635 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 Vai, porque de outra forma you kill! 636 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 - O que é, Dallas? - Eles querem te matar! 637 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 O diabo kiego estacionado tão longe? 638 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Could you acalmar? 639 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Eu te ordeno longe de radiowozu. 640 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 - Mova para Ruggie! - Este é meu último aviso. 641 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Mover para cima, ou você tem problemas! 642 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Não! 643 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 Chega disso. Agora chicotear seu burro! 644 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 O que diabos não é assim com essas pessoas? 645 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Isso é um zumbi! 646 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Mas é o zumbi ...? lagoa. 647 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 Mas onde há! Stop wydurniac e entrar no centro! 648 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 Eu acho que você quiser, você pode para matá-los! 649 00:45:25,000 --> 00:45:28,000 OLAC-lo. 650 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 It's so me wezwalas? Eu pensei que era algo importante. 651 00:45:36,000 --> 00:45:39,000 Oi D. Nice to meet you novo para ver. 652 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 Vamos fazer alguns zombiakom Outono da Idade Média com a bunda ...! 653 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 Que alguém faça alguma coisa! 654 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 Abra a porta! 655 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Por favor. Eu fiz alguma coisa. 656 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Stop! 657 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 - É melhor você voltar, bitch! - Ruggie'go morto! 658 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 matar o seu amante Exctasy chloptasia , eu não! 659 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Eu não tenho falado jogá-lo fora no focinho? 660 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 Posluchaliscie? Não, kurna! 661 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Então você não chegar perto, eu Fetter sua boca 662 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 napukam e qualquer um que quer defendê-lo. 663 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 - A cadela estúpida ... - Come on! 664 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Eu digo, afinal de contas: Acalme-se! 665 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Eu estou começando a ter agora fartos da perturbação! 666 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 Para sair desta vida, temos que ficar juntos. 667 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 Então: ser calmo. 668 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 - Sim, eu tenho medo ... - Todo mundo tem medo. 669 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 - Eu sou tão solitário, após tudo o que tenho ... -. 670 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 Não é verdade, eu te tratar como merda! Assim como os outros caras, 671 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 - a quem se encontrou. - Sim. Mas isso não é nada. 672 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 Eu não! Ruggiego it tratados como lixo e agora morta. 673 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 Eu não poderia mesmo pedir desculpas ... 674 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 - Me desculpe por essa razão ... - tipo de quê? 675 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Você fazer tudo o que lhe perguntar, agora você está comigo, 676 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 enquanto outros têm um me deep in the ass! 677 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 - Não é verdade! - Um botão! Vamos enfrentá-lo: 678 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 - Eu sou uma puta. - Sim. Mas o barril mau de você! 679 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 - Ok, talvez agora necessariamente. - Desculpe-me ... 680 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 - I am sorry for everything. - Certo ... 681 00:47:53,000 --> 00:47:56,000 Como você pode ver, eles precisavam, para finalmente falar. 682 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 - Só mais chegou! - O quê? 683 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 E agora, depois dele. 684 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 - Quantos são agora pode ser? - Eu já perdi a conta ... 685 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 amor de Deus! 686 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 - perna de borboleta! - Agora eles foram to Spring Hill? 687 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 - Bem ... Eu não sei. - O que a avó do dorwa e Jenna? 688 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 - Você tem TV aqui? - Sim! 689 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 Terrível notícia para Ashville. 690 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 - Você vai cair !... - no canal 47 691 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 Next na notícia cachorro quente, cachorro quente, cachorro-quente! 692 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 - Kenny Beaumont ganhou um internacional ... - Fumante agora! Fumante! 693 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Se o spread, mówiliby sobre isto nas notícias. 694 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Será que isso significa que Jenna é seguro? 695 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 Sim, mas não é. Talvez você chamá-lo? 696 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 Sim ... 697 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 Depois eu digo que você Recepção , certo? 698 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 junho, minúsculo. 699 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 O quê? Em que gapicie, wyruchancy ?! 700 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 Eles têm mais um. 701 00:49:21,000 --> 00:49:24,000 E hoje, eu poderia ganhar muito dinheiro. 702 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 Tempos difíceis para os proxenetas foram seguidas. 703 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 Então como é que você dá o nome de nossa filha? 704 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Shaft. 705 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 Você não pode chamar meninas Shaft! 706 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 Shut your trap. Nomeá-la assim, como é que eu queira. 707 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 Bem, desculpe-me ... 708 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 Co fazer ch ... 709 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 What are you doing?! Wystraszylas me! 710 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 Sork, mas leksza muito quieto aqui, eu queria ouvir a musa um pouco. 711 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 - E qual é a música em tudo? - To Dance! Você sabe, a dançar. 712 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Eu pareço um bailarino? 713 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 zapodaj-lo para a próxima badziewie edição de "Dance with the Stars"! 714 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 Claro ... 715 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 "eu ligar o centro de pesquisa." 716 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 "avô aspersão, eu era rico, e você recebe o seu dinheiro." 717 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Thread Bright! 718 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 Oh, como é bom para mim. Você deve ser um massagista. 719 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 Não, então eu teria um caras esfregue todos os dias. 720 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Oh, desculpe ... 721 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 Não Talvez você esteja muito expert no sustento de humor, hein? 722 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 - É tão óbvio? - Ei, patrzta it! 723 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 Você são rápidos, hein? Claro você não quer trabalhar para mim? 724 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Então há weszysz, Vegas? 725 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 Zerkinijcie-lo. Meu palpite é que, quando estes zumbies. 726 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Alguns dos doktorek centro de pesquisa Lucas deu algumas cracka concreto. 727 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 So what? 728 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 Que se nós formos para lá, ele pode nos ajudar lá. 729 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 - Ajuda você precisa? - E quanto a você que você tem para fora! " 730 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 - Sorki ... - Where are you going? 731 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 - Para centro de pesquisa. - Eu não penso o mesmo, hein? 732 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 E o que alguém quer ir comigo? 733 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Não, é melhor eu ficar aqui. 734 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 - Mas Não, mas ... -. 735 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 Eu não vou explicar Jennie, que a mãe não vai voltar. 736 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Nada a ela. 737 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 Enquanto eu viver, eu não vou permitir, de que algo aconteceu com você. 738 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 Mas quanto a você ... 739 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 - Eu não ligo para o que vai acontecer com você pode. - Comigo? 740 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Sim, Parenthood. Rozgryzles it, bala assim comigo. 741 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 Não kitu bez! Tipo de ir com você? 742 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 Pomyleczka. Ficar aqui, a fim de proteger o seu bebé. 743 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 - dzienks Parenthood ... - Damn it! 744 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 Eu não estava pensando em você, só para seu bebê. 745 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 - Eu irei. - Sim. 746 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 - Não me ajudar eu vou ... -, sem discussão. 747 00:51:59,000 --> 00:52:02,000 Okay. Desligar tudo. Voltaremos logo que possível. 748 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Como é que vamos voltar, vamos chamá-lo. 749 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Tome cuidado de todos aqueles bom? 750 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 - Ele vai fazer agora! - Chega! 751 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 dupków Banda! 752 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 É melhor levá-lo do outro. 753 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Obrigado. 754 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 - Strzelalas vez? - Sim. 755 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 Então você tomá-lo. 756 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Um rifle? 757 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 A espingarda é connosco. 758 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 That's good enough for me. Certo? Certo. 759 00:53:12,000 --> 00:53:15,000 Facilmente ido. 760 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 - Cólera ... - Rozjedz cadela. 761 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 - Onde está? - Eu acho que isso é irrelevante ... 762 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Eles conseguiram! 763 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Em breve vamos voltar para a rua! 764 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Deixe apenas encontrou uma maneira para nos salvar. 765 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 Chris nos salvar. Eu tenho certeza disso. 766 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Espere! Passamos o edifício! 767 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 - Sério? Frango não ... - Faster, reciclagem! 768 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 - Você tem uma moto-serra? - Não. Você nunca sabe 769 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 quando ele poderá ser útil. 770 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 Come on, let's go. 771 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 - Porra! - E seria o suficiente. 772 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 ajudar em alguma coisa? 773 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Dr. Stewart? 774 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 - Como posso ajudar? - Deu-lhe crack kolesiowi jakiemus, 775 00:54:37,000 --> 00:54:40,000 então dorwaly para -lhe algumas prostitutas. 776 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 Logo que refletiu, e começou pessoas devorar. E depois ... 777 00:54:43,000 --> 00:54:46,000 Estes homens voltaram para a vida e começou a comer outras pessoas. 778 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 Eles nos cercaram, assim zabarykadowalismy em clube de strip 779 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 confiando que não obtiver para o centro. 780 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 Nós conseguimos fugir para e você achar que você 781 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 nos ajudar a resolver este problema, Se você começou. 782 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Ainda com, Doc? 783 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 Sim ... Ela está certa. 784 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 I? 785 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 - Você sabe o que fazer aqui? - Claro. Fabricação de crack, 786 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 o que transforma as pessoas os zumbis, né? 787 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Sim. 788 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 Eu faço medicamentos, vacinas, esse tipo de coisa. 789 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 Akurat trabalho sobre a droga câncer quando um garoto, Lucas ... 790 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 Eu, Lucas! Ele tinha uma rachadura. 791 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 O que você acha ... Em qualquer caso , conseguiu. 792 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Mesmo muito. 793 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 Medicina ... 794 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Na verdade mata células cancerosas, mas ... 795 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 O problema é que também destrói as células saudáveis. 796 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 O mais incrível , no entanto, é 797 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 que as células em transformação, sustentar a vida do vetor. 798 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 E você pode me dar responder a uma pergunta? 799 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 Como você deixar, assim que saiu para a rua? 800 00:56:04,000 --> 00:56:07,000 Sim ... 801 00:56:07,000 --> 00:56:10,000 Eu tenho medo que Lucas wymieszal crack experimental 802 00:56:11,000 --> 00:56:14,000 com a medicina experimental câncer, colocando-nos a todos ... 803 00:56:14,000 --> 00:56:17,000 Neste inábil situação. 804 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Então você tem medicina experimental 805 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 a scrackowane experimental cura para o câncer? 806 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Quando um dos meus ratos foi infectado, 807 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Eu consegui encontrar uma possível solução. 808 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 Não é uma cura, ea medida destruir células mutantes. 809 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 Infelizmente, matando a medida host. 810 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 Mas pelo menos o vírus não está se espalhando. 811 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 Ok, se isso resolve o problema, temos este, tanto quanto possível, 812 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 porque temos de emergência nossos amigos. 813 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Quantas pessoas foram já infectados? 814 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 25, talvez mais. 815 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 Meu Deus ... 816 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 Ponha um fim nisso. Deixe a seringa ... 817 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Come on! 818 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 AVISO! MEDIDA INFLAMÁVEL! 819 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 Você tem um fogo, bitch! " 820 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 To damn it! 821 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 Chris! 822 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Obrigado. 823 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Quando a seringa? 824 00:57:59,000 --> 00:58:02,000 A cura! Onde está?! 825 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 Aqui ... 826 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 Não parece ser injetado ele próprio no estômago. 827 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Bem, o que fazemos agora? 828 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Eu não sei ... 829 00:58:15,000 --> 00:58:18,000 Just Vamos sair daqui. 830 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 Eu tenho. Agora podemos ir. 831 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 Cookie? 832 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Eu tenho boas e más notícias. 833 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 Ok é uma menina que o seu não tem clientes 834 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 por um longo tempo. E a má notícia ... 835 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 comeu todos eles. E agora, procurando maneiras de medir. 836 00:59:04,000 --> 00:59:07,000 What a crap! Talvez alguém drynknac a Chris? 837 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Um momento atrás eu liguei. Declarada uma mensagem de voz. 838 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 E o Dallas? 839 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 Eu não tenho o número dela celular. Talvez você tem? 840 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 - Dakota? - Não. Assim, não estávamos perto. 841 00:59:22,000 --> 00:59:25,000 Eu tenho certeza que eu volto. Provavelmente ter algumas dificuldades menores. 842 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Você quer o bast? 843 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 - Obrigado, eu não bebo. - Sério? Por quê? 844 00:59:33,000 --> 00:59:36,000 - I just don't like this. - Então isso de você abstynencik. 845 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 O álcool é muito caro. Também não é o meu gosto. 846 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 Kitty? 847 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 Kitty! 848 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 kitty ...? 849 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Pussycat? Kitty, kitty ... 850 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 Oh, Give kitty paz, Stop the wydurniac 851 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 e carregar o burro medir! 852 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 Pussycat? Come on! 853 01:00:20,000 --> 01:00:23,000 Merda. 854 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Oh, that's Pandora. Olá? 855 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 Harley, eu, eu estou na parte de trás a entrada ea porta bateu! 856 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Você está lá fora? Die há normalmente! 857 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 Manter instruir num momento Já de volta no meio! 858 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 - Abra o mendigo porta! - Certo. 859 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 To damn ... 860 01:00:46,000 --> 01:00:49,000 Halo? Pandora? 861 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 kitty ...! 862 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 Pandora bateu nas costas. Você vai comigo para deixá-la de volta? 863 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 - Por que eu? - Porque você tem um rifle, alces. 864 01:01:06,000 --> 01:01:09,000 Kitty? 865 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 Pandora? 866 01:01:21,000 --> 01:01:24,000 Onde ela está? 867 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 Help! 868 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 Por que ...? 869 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Pandora? 870 01:01:48,000 --> 01:01:51,000 Zombiak que dorwal. 871 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 That's it. Todos os perecer. 872 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 - É só uma questão de tempo. - Não diga isso. 873 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 - Mas é verdade. - Não se preocupe. Defendê-lo. 874 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 Oh, meu Steven ... 875 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Porque é que eu nunca não pediu para dançar? 876 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 - Eu não sei ... - não sabe? 877 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 Você vem aqui toda noite e olhar para mim como um bezerro. 878 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 - Nunca okazywalas interesse. - E só por isso? 879 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 Se você paga alguém para o seu interesse mim, então eu não tenho que pedir isso. 880 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 Eu acho que isso é claro. 881 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Então você quer? 882 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 - O quê? Dance -. 883 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 - Mas agora? - Forget. 884 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 Não, Eu gostaria de um. 885 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 Ok ... 886 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 O maior foi o tempo. 887 01:02:46,000 --> 01:02:49,000 O quê? 888 01:04:24,000 --> 01:04:27,000 Não tocar ... 889 01:04:33,000 --> 01:04:36,000 Thread Bright! Dakota, cuidado! 890 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 Meu Deus, pára! 891 01:04:39,000 --> 01:04:42,000 Não há Zombiak! Era atacado Steven. 892 01:04:42,000 --> 01:04:45,000 Ele estava lá lutando por suas vidas ...! 893 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Clive, idiota! 894 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 Você sabe o quê? Não vou discutir podirytowanymi das mulheres. 895 01:04:54,000 --> 01:04:57,000 Eu poderia ser um momento maravilhoso com sua namorada. 896 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 E você zepsulas todos! 897 01:04:59,000 --> 01:05:02,000 Qurna, não creio que você pode pagar. 898 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Don't Mess with the guy zarucha que a qualquer momento. 899 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Você está bem? 900 01:05:06,000 --> 01:05:09,000 Você salvou a minha vida. 901 01:05:09,000 --> 01:05:12,000 O que ...? 902 01:05:13,000 --> 01:05:16,000 Este é o casamento No curar ... 903 01:05:17,000 --> 01:05:20,000 Great. Do the Right Thing. 904 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Como eu posso fazer? 905 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 - saia, Vegas! - Não, deixe-lo trabalhar. 906 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 morder-me, so Eu já estou morto. 907 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Você não pode atirar nele just like that. 908 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 Get away. 909 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 - Espere até você voltar, Chris. - Ele não vai voltar! 910 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 Nós éramos apenas nós mesmos. E agora: na estrada. 911 01:05:39,000 --> 01:05:42,000 - Ok, mel ... - Oh, não! Não vou ficar tranquila 912 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 - e parecia que você matou. - Afaste-se, eu digo! 913 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 - Não! - I não está se movendo. 914 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 Nazryj com isso, bitch! 915 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 Facilmente ido ... 916 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 Nem uma palavra mais, kutafonie, ou alfonskie explodir a você ass! 917 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 Chris? 918 01:06:21,000 --> 01:06:24,000 Eles voltaram. Eles estão do lado de fora. 919 01:06:37,000 --> 01:06:40,000 Are you pronta? 920 01:06:40,000 --> 01:06:43,000 Só se eu pode obter um visto. 921 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 E pode segurar? 922 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 Sim. 923 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 Ok ... 924 01:06:52,000 --> 01:06:55,000 Dallas! 925 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 - Viu os excluídos ... - o clube, acabou! 926 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 Onde eles estão? 927 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Volte para o centro, eles estão por toda parte! 928 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 - E onde está Chris? - Está bem atrás de mim! 929 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 Você pode demiti-la? 930 01:08:12,000 --> 01:08:15,000 Fuck off, cwelu! 931 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 Pode dar uma ajuda? 932 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 Movimentos nas chagas de Cristo! Despacha-te! 933 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Apenas um przedra! 934 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 Eu tive o suficiente destes jebanych zombies jebanym incluindo strip-club! 935 01:09:05,000 --> 01:09:08,000 Segure a porta! 936 01:09:11,000 --> 01:09:14,000 E onde você! " 937 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 Sente-se em um canto, lá será segura! 938 01:09:18,000 --> 01:09:21,000 Lou-Anne! 939 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 Oz na cara! 940 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 O quê, você quer parafuso! " 941 01:09:52,000 --> 01:09:55,000 Get the! 942 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 Shut the door! 943 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 Chris, eles continuam a cair! 944 01:10:04,000 --> 01:10:07,000 Thread Bright! Fugi, acabou! 945 01:10:37,000 --> 01:10:40,000 Damn fele! 946 01:10:44,000 --> 01:10:47,000 Oh, Deus! 947 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Oh, meu Deus, Chris, você está bem?! 948 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 Não, todo o jogo ... 949 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 O que aconteceu com ela? 950 01:11:21,000 --> 01:11:24,000 Bem ... Medicina. 951 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Eu tenho um remédio para a cura em seu sangue. 952 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 - Oh meu Deus ... Direito ... - Lembrar? 953 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 Doktorek disse que é a mutação reversa. 954 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 Venha e odmutuja-lo e estoque. 955 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 Odmutuje mais a minha bunda! Przerobiles-lo para enlatados. 956 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 Calma lá! 957 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Damn! 958 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Será que isso significa que somos salvos? 959 01:11:47,000 --> 01:11:50,000 Se os zumbis entram em contato o sangue de Chris, ele será destruído. 960 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 tipo de como entrar em contacto com o seu sangue? 961 01:11:53,000 --> 01:11:56,000 Vamos pegar um arco e flecha sangue namoczymy Chris. 962 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Sim ... 963 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 Um arco e flechas manter no armário? 964 01:12:00,000 --> 01:12:03,000 - Não ... - Exatamente. 965 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 - E você, onde, homem? Etapa - de lado, eu tenho uma idéia. 966 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 O que você está planejando, Chris? Stop ... 967 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 Confie em mim. Depois de dizer que tenho uma idéia. 968 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 - Mas há aqueles popaprancy! - Afaste-se ... 969 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 - Há zumbies! - Luzik, eu posso controlar. 970 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 Chris, não! 971 01:12:22,000 --> 01:12:25,000 Tomar não pare! What are you doing?! 972 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 É melhor você se sentar ... 973 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 Provavelmente não foi idéia muito bom ... 974 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Damn! 975 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Ele não era muito mau! 976 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 alimentação de galinha saíram no ar! 977 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 - Você está bem? - Nada ... Vou viver. 978 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Precisamos deixar los um após o outro. 979 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Não seja ridículo ... 980 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Você está certo. Let's go sobre o arco e flechas. 981 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 Clive, dar conselhos para deixar um máximo de dois arte? 982 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 E você dar conselhos um ao outro? 983 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 s cool, eu posso controlar. 984 01:13:01,000 --> 01:13:04,000 Ajude-me a levantar-se ... 985 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 Sir deixar mais vara para as costas. 986 01:13:11,000 --> 01:13:14,000 Certo homem, vamos com esse coque? 987 01:13:39,000 --> 01:13:42,000 Dá-me o seguinte ... 988 01:13:58,000 --> 01:14:01,000 Oh, meu sapato ... 989 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 Come on, konczmy este ... 990 01:14:05,000 --> 01:14:08,000 Por que você não abriu posranych estas portas? 991 01:14:14,000 --> 01:14:17,000 Vinde a mim, skurwiel! 992 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 Podniesmy it! 993 01:14:36,000 --> 01:14:39,000 Meu caro ...? 994 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Fuck, vovô! 995 01:14:56,000 --> 01:14:59,000 Damn it ... 996 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 Deixe-a sozinha! 997 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 rastreia up pequena ajuda ...! 998 01:15:40,000 --> 01:15:43,000 porco do caralho! 999 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Tivemos que ficar em casa de sua esposa e filho! 1000 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 Chris ... 1001 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Mas a loucura ... 1002 01:16:18,000 --> 01:16:21,000 Não se preocupe ... 1003 01:16:23,000 --> 01:16:26,000 Mas ... 1004 01:16:30,000 --> 01:16:33,000 Tome cuidado para mim Jenna, certo? 1005 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 What are you doing? 1006 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Eu não sei ... 1007 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Eu acho que eu vou tomar a solução o problema em si. 1008 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 Take care everyone. 1009 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Heavy foi a noite primeira, hein? 1010 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Não é engraçado o suficiente, eu teria esperado tanto. 1011 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 Engraçado ...? 1012 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 starring: 1013 01:19:25,000 --> 01:19:28,000 Você está procurando alguma cipeczki, hein? 1014 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 Bem ... 1015 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Eu convido você para seu escritório. 1016 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 Wake up, baby! Clientes vir. 1017 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 O acordo é o seguinte: 50 dólares por um bilhete 1018 01:19:44,000 --> 01:19:47,000 e você pode fazer com ele o que quiser. Mas se manter longe do número. 1019 01:19:48,000 --> 01:19:51,000 O que você sabe? 1020 01:19:57,000 --> 01:20:00,000 O quê? Don't you like blondes? 1021 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 agora é uma morena. Styknie? 1022 01:20:14,000 --> 01:20:17,000 Okay. 1023 01:20:17,000 --> 01:20:20,000 Ele explicou: Debney 1024 01:21:50,000 --> 01:21:53,000 Memória da Amada Kiciusi 1025 01:21:55,000 --> 01:21:58,000 No pets, stripper zumbi e não sofrer 1026 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 durante as filmagens. Bem, exceto talvez um pouco zumbis. 74303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.