Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,929 --> 00:00:51,927
What's new that's in that's good?
2
00:00:54,339 --> 00:00:56,183
You are aware...
3
00:00:56,184 --> 00:00:58,307
that there are over 100 years of cinema
4
00:00:58,308 --> 00:00:59,536
released before this week?
5
00:00:59,537 --> 00:01:01,255
But I'm interested in new releases.
6
00:01:01,256 --> 00:01:02,923
Why?
7
00:01:02,924 --> 00:01:04,758
Why is something new somehow better?
8
00:01:04,759 --> 00:01:07,394
Crystal Pepsi is new, and it sucks.
9
00:01:08,367 --> 00:01:09,463
Can you help me?
10
00:01:09,464 --> 00:01:12,149
Yeah, the new releases
are right over there.
11
00:01:12,150 --> 00:01:14,668
Oh, check out Twister. It's crunk!
12
00:01:17,155 --> 00:01:19,656
Why are you so terrible to customers?
13
00:01:19,657 --> 00:01:21,692
Because film matters.
14
00:01:21,693 --> 00:01:24,661
There is no other medium
that holds a mirror
15
00:01:24,662 --> 00:01:26,930
to the human condition
as nakedly as film does,
16
00:01:26,931 --> 00:01:30,684
that speaks directly to our pain
and sorrow and joy like cinema.
17
00:01:30,685 --> 00:01:32,419
Nothing else comes close.
18
00:01:32,420 --> 00:01:34,321
Then you obviously haven't listened
19
00:01:34,322 --> 00:01:36,483
to the new Sarah McLachlan album.
20
00:01:38,077 --> 00:01:40,427
When's the last time anyone
even rented anything
21
00:01:40,428 --> 00:01:41,962
from your weird-ass shelf?
22
00:01:45,085 --> 00:01:46,592
Where's Space Jam?
23
00:01:46,593 --> 00:01:49,060
All our copies burned up in a fire.
24
00:01:49,647 --> 00:01:50,804
Go away.
25
00:02:11,841 --> 00:02:16,841
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
26
00:02:34,065 --> 00:02:37,074
Jakey. Jake! It's happening.
27
00:02:52,333 --> 00:02:54,599
Who's Jake?
28
00:02:54,600 --> 00:02:56,787
I want to give him my props.
29
00:02:56,788 --> 00:02:58,422
I'm-I'm Jake.
30
00:02:58,423 --> 00:03:01,692
- Oh.
- Hi. Jake.
31
00:03:01,693 --> 00:03:04,060
The props are for me.
32
00:03:04,061 --> 00:03:07,598
Hmm. So, you're the plagiarist.
33
00:03:07,599 --> 00:03:09,100
- What?
- I'm working through
34
00:03:09,101 --> 00:03:10,452
Androuet-Jacques Soufflot's list
35
00:03:10,453 --> 00:03:12,219
of seminal cult and obscure films
36
00:03:12,220 --> 00:03:14,545
from Critique de Cinéma,
and you have clearly
37
00:03:14,546 --> 00:03:17,157
just ripped off his entire
list for your section.
38
00:03:17,158 --> 00:03:20,912
I mean, sure, Soufflot
was an inspiration...
39
00:03:20,913 --> 00:03:23,463
I knew it. Sneak.
40
00:03:25,783 --> 00:03:26,800
M-May I?
41
00:03:31,006 --> 00:03:34,391
Whoa. You'll be done
after you watch these.
42
00:03:34,392 --> 00:03:37,094
- Mm-hmm.
- I'm impressed.
43
00:03:37,095 --> 00:03:40,330
That means you made it
through the beheading scene
44
00:03:40,331 --> 00:03:42,216
of Bivouacs of Redemption.
45
00:03:42,217 --> 00:03:44,685
Ew! That was so disgusting.
46
00:03:44,686 --> 00:03:47,187
- I know, wasn't it?!
- There was so much blood.
47
00:03:47,188 --> 00:03:49,423
The way his larynx kept flapping.
48
00:03:53,997 --> 00:03:55,062
Oh, here.
49
00:04:00,251 --> 00:04:02,753
When you're done watching
these, we should get a drink.
50
00:04:03,325 --> 00:04:05,189
Come on, man. You know
that list can never
51
00:04:05,190 --> 00:04:07,038
technically be completed.
52
00:04:07,924 --> 00:04:09,425
The Intransigence of Love.
53
00:04:09,426 --> 00:04:11,051
Oh, come on. That one doesn't count.
54
00:04:11,052 --> 00:04:12,473
It's impossible to find a copy.
55
00:04:12,474 --> 00:04:14,355
Rumor has it it's
basically a snuff film.
56
00:04:14,356 --> 00:04:16,605
I know. I have to see it.
57
00:04:19,533 --> 00:04:22,929
Well, Jake... it has been a pleasure.
58
00:04:24,192 --> 00:04:26,500
And I will get that drink with you.
59
00:04:27,376 --> 00:04:29,169
Soon as you find me that movie.
60
00:04:32,153 --> 00:04:35,277
- You have to find that movie.
- Yeah, I know!
61
00:04:35,278 --> 00:04:36,954
But how?
62
00:04:36,955 --> 00:04:39,022
You're gonna have to go onto
63
00:04:39,023 --> 00:04:42,140
the information superhighway, baby.
64
00:04:50,679 --> 00:04:52,179
Welcome.
65
00:05:03,525 --> 00:05:04,784
File's done.
66
00:05:06,535 --> 00:05:08,433
You've got pictures.
67
00:05:09,277 --> 00:05:12,174
- Ugh! Come on.
- I can't take it.
68
00:05:12,175 --> 00:05:13,442
Stand back.
69
00:05:32,317 --> 00:05:34,793
I'm in! I hacked into
Professor Soufflot's computer
70
00:05:34,794 --> 00:05:37,283
at the Sorbonne, and I
located a digital copy
71
00:05:37,284 --> 00:05:39,435
of The Intransigence
of Love in his files.
72
00:05:39,436 --> 00:05:41,222
That's amazing! Love the Internet!
73
00:05:41,223 --> 00:05:43,906
It's password-protected,
so I can't download it.
74
00:05:43,907 --> 00:05:45,741
Damn it! Hate the Internet!
75
00:05:45,742 --> 00:05:50,095
We have to go into... cyberspace.
76
00:05:51,918 --> 00:05:52,933
Ready?
77
00:05:52,934 --> 00:05:54,049
Are you sure this...?
78
00:06:01,105 --> 00:06:02,508
Whoa.
79
00:06:02,509 --> 00:06:04,460
Oh. The movies!
80
00:06:11,068 --> 00:06:12,718
Are you looking?
81
00:06:15,923 --> 00:06:17,489
I can't find it.
82
00:06:17,490 --> 00:06:19,212
Well, keep looking.
83
00:06:22,637 --> 00:06:24,967
- What was that?
- I think he's coming.
84
00:06:24,968 --> 00:06:27,283
Bonjour. Who is there?
85
00:06:27,284 --> 00:06:30,370
- Look, hurry up!
- I'm trying!
86
00:06:30,371 --> 00:06:32,465
He's getting closer.
87
00:06:32,466 --> 00:06:34,277
Almost there.
88
00:06:34,278 --> 00:06:36,988
- Almost there.
- Dude!
89
00:06:39,371 --> 00:06:41,871
- I got it!
- We got to jack out of here!
90
00:06:42,328 --> 00:06:44,033
Let's go!
91
00:06:51,971 --> 00:06:53,643
- Yeah.
- Yes!
92
00:07:02,296 --> 00:07:05,371
♪ Good night, you child of England ♪
93
00:07:05,372 --> 00:07:08,984
♪ Your time on Earth is past ♪
94
00:07:08,985 --> 00:07:12,644
♪ Say hello to all of history ♪
95
00:07:12,645 --> 00:07:15,960
♪ Be with them everlast ♪
96
00:07:15,961 --> 00:07:19,568
♪ You gave your everything ♪
97
00:07:19,569 --> 00:07:22,966
♪ To the weak and poor ♪
98
00:07:22,967 --> 00:07:26,583
♪ Now God has come to France ♪
99
00:07:26,584 --> 00:07:29,912
♪ And opened your last door ♪
100
00:07:29,913 --> 00:07:31,847
♪ Di... ♪
101
00:07:32,820 --> 00:07:34,516
Hi. Jake.
102
00:07:34,517 --> 00:07:36,201
- Hey! Oh, my God.
- Hey!
103
00:07:36,202 --> 00:07:37,436
Whoa.
104
00:07:37,437 --> 00:07:38,737
Can you believe this?
105
00:07:38,738 --> 00:07:40,906
Oh, yeah. S-So tragic.
106
00:07:40,907 --> 00:07:43,642
Yeah, we're both truly shattered...
107
00:07:43,643 --> 00:07:46,522
I have amazing news. I found it.
108
00:07:46,523 --> 00:07:48,047
The Intransigence of Love.
109
00:07:48,048 --> 00:07:50,646
What?! Are you...?! How?!
110
00:07:50,647 --> 00:07:54,837
Could they have taken away our
beautiful princess so early?
111
00:07:57,340 --> 00:07:59,349
Wait, w-we have to watch
it. When are you free?
112
00:07:59,350 --> 00:08:00,843
Um, let me check my schedule.
113
00:08:00,844 --> 00:08:02,745
But pretty much literally anytime.
114
00:08:03,880 --> 00:08:07,694
♪ Gave your everything ♪
115
00:08:07,695 --> 00:08:10,724
♪ To the weak and poor ♪
116
00:08:10,725 --> 00:08:14,107
♪ Now God has come to France ♪
117
00:08:14,108 --> 00:08:15,874
- Oh, can I see?
- Oh, yeah.
118
00:08:15,875 --> 00:08:18,343
♪ And opened that last door for Di. ♪
119
00:08:18,344 --> 00:08:20,579
Oh, wait, get those three
together right there.
120
00:08:20,580 --> 00:08:22,794
- No, no.
- Take it.
121
00:08:23,601 --> 00:08:25,196
Okay.
122
00:08:28,186 --> 00:08:29,967
- Great framing.
- Mm.
123
00:08:30,531 --> 00:08:32,804
Oh, really good
composition. That's nice.
124
00:08:35,796 --> 00:08:37,279
Gemma, you're a natural.
125
00:08:37,280 --> 00:08:38,614
You should be making movies, too.
126
00:08:38,615 --> 00:08:41,838
No. Some people were
just meant to watch.
127
00:08:42,502 --> 00:08:45,154
Babe! Babe. Whassup...?!
128
00:08:45,155 --> 00:08:48,303
Ooh.
129
00:08:48,304 --> 00:08:49,685
Hey. How's it going?
130
00:08:49,686 --> 00:08:50,943
Fine?
131
00:08:50,944 --> 00:08:51,944
Wha...?
132
00:08:53,397 --> 00:08:55,443
- Uh...
- Greg, this is Jake and Ziggy.
133
00:08:55,444 --> 00:08:56,915
They're from the video store.
134
00:08:56,916 --> 00:08:59,468
Mm. Nice to meet you guys.
135
00:08:59,469 --> 00:09:00,569
Not!
136
00:09:01,921 --> 00:09:04,037
Let's go. This party's gay.
137
00:09:04,530 --> 00:09:05,834
Come on, we're going.
138
00:09:05,835 --> 00:09:07,989
Um, I'll see you later.
139
00:09:52,639 --> 00:09:54,657
Do you ever
think about your own death?
140
00:09:55,426 --> 00:09:57,028
But of course.
141
00:09:59,263 --> 00:10:02,230
Closed!
142
00:10:02,231 --> 00:10:03,652
Jake?
143
00:10:04,636 --> 00:10:06,106
Jake!
144
00:10:08,020 --> 00:10:09,136
Jake!
145
00:10:14,695 --> 00:10:16,449
Hey.
146
00:10:17,247 --> 00:10:19,346
What happened? Are-are you okay?
147
00:10:19,347 --> 00:10:21,316
Have you, uh, watched our movie yet?
148
00:10:21,317 --> 00:10:22,734
No.
149
00:10:22,735 --> 00:10:24,436
Can we watch it now?
150
00:10:24,437 --> 00:10:26,609
Yes. Of course.
151
00:10:27,373 --> 00:10:28,807
Okay.
152
00:10:28,808 --> 00:10:31,142
Ugh, I'm so excited to watch a movie
153
00:10:31,143 --> 00:10:36,089
that doesn't have Jean-Claude
Van Damme or Chris Klein in it.
154
00:10:38,409 --> 00:10:43,472
Uh, yeah, actually, uh, Chris
Klein's in this one, too, so...
155
00:10:54,387 --> 00:10:55,801
Twizzlers?
156
00:10:55,802 --> 00:10:57,644
Don't tell me you're a Red Vines guy.
157
00:10:57,645 --> 00:10:59,754
Oh, Red Vines till I die.
158
00:10:59,755 --> 00:11:02,641
Oh, no. This will never work, then.
159
00:11:05,778 --> 00:11:08,933
So, how long have you worked here?
160
00:11:08,934 --> 00:11:12,542
- Uh, three years.
- Huh.
161
00:11:13,415 --> 00:11:16,738
You know, you're the first person
to ever appreciate my section?
162
00:11:16,739 --> 00:11:18,523
- Seriously?
- Yeah.
163
00:11:20,322 --> 00:11:22,844
Well, these movies, they aren't perfect,
164
00:11:22,845 --> 00:11:25,247
but they're not trying to be.
165
00:11:25,985 --> 00:11:29,882
No, they're messy and complicated
166
00:11:29,883 --> 00:11:33,939
because life is messy and complicated.
167
00:11:34,540 --> 00:11:38,277
They were forged out of
passion and madness,
168
00:11:38,278 --> 00:11:40,846
and sometimes just a holy desire
169
00:11:40,847 --> 00:11:44,383
to make something ugly and
uncomfortable and haunting
170
00:11:44,384 --> 00:11:48,403
and brilliant and thrilling.
171
00:11:48,404 --> 00:11:51,390
And that's beautiful.
172
00:11:52,950 --> 00:11:54,900
At least to me.
173
00:11:54,901 --> 00:11:57,086
And besides, everything
else is just so...
174
00:12:09,102 --> 00:12:11,143
- Ah.
- Oh, sorry.
175
00:12:11,144 --> 00:12:13,161
No, it's... go ahead, just hurry.
176
00:12:13,162 --> 00:12:14,734
Okay.
177
00:12:18,017 --> 00:12:20,002
- My chain wallet's stuck.
- Okay.
178
00:13:12,800 --> 00:13:14,669
Babe.
179
00:13:28,255 --> 00:13:30,249
- Yeah, what is it?
- I'm sorry.
180
00:13:30,250 --> 00:13:31,707
- What do you want?
- I wasn't in my head.
181
00:13:31,708 --> 00:13:33,341
- I wasn't...
- Oh, really? No kidding.
182
00:13:33,342 --> 00:13:35,560
- I was stupid. I'm sorry.
- You think?
183
00:13:39,033 --> 00:13:40,399
Sorry.
184
00:13:48,265 --> 00:13:49,975
Wait, wait, wait.
185
00:13:49,976 --> 00:13:51,610
Excuse me.
186
00:13:51,611 --> 00:13:53,082
Hold on a sec.
187
00:13:54,015 --> 00:13:56,491
Let me get this straight, in
your version the girl leaves?
188
00:13:56,492 --> 00:13:58,272
I mean, I leave?
189
00:13:58,273 --> 00:13:59,678
That's how you remember it?
190
00:13:59,679 --> 00:14:01,136
It's okay, sweetie.
191
00:14:01,137 --> 00:14:04,342
I forgave you long ago.
192
00:14:04,343 --> 00:14:06,702
Now let me finish our story.
193
00:14:06,703 --> 00:14:08,493
- So...
- I'm tapping in.
194
00:14:19,625 --> 00:14:24,739
_
195
00:15:08,602 --> 00:15:10,738
Nice camera, where'd you get it?
196
00:15:33,813 --> 00:15:35,981
I stole it from this lame guy who worked
197
00:15:35,982 --> 00:15:38,241
at a video store a few years ago.
198
00:15:38,242 --> 00:15:39,568
You think he wants it back?
199
00:15:39,569 --> 00:15:42,838
No. It looks good on you.
200
00:15:43,667 --> 00:15:46,637
Anyway, I just write about film now.
201
00:15:49,206 --> 00:15:50,206
Hi.
202
00:15:51,267 --> 00:15:52,267
Hi.
203
00:15:54,468 --> 00:15:56,304
Champagne?
204
00:15:56,305 --> 00:15:57,944
Mm-hmm.
205
00:15:57,945 --> 00:16:00,489
Oh.
206
00:16:02,720 --> 00:16:05,850
Film school? that's fantastic.
207
00:16:05,851 --> 00:16:08,613
I basically learn about movies all day.
208
00:16:08,614 --> 00:16:10,515
It's a goddamn dream.
209
00:16:10,960 --> 00:16:13,929
Anyway, thanks for encouraging me.
210
00:16:15,917 --> 00:16:17,413
Hey.
211
00:16:17,414 --> 00:16:20,842
Just in case this computer
apocalypse does happen,
212
00:16:20,843 --> 00:16:22,711
we should probably get in one dance.
213
00:16:22,712 --> 00:16:24,312
Yeah.
214
00:16:31,671 --> 00:16:35,240
How was our movie? Did a guy really die?
215
00:16:36,196 --> 00:16:38,871
I... I never watched it.
216
00:16:38,872 --> 00:16:41,233
2000 is around the corner.
Here we go. You ready?
217
00:16:41,234 --> 00:16:42,678
Didn't feel right without you.
218
00:16:42,679 --> 00:16:44,015
Let's start this.
219
00:16:44,016 --> 00:16:46,751
- Ten! Nine! Eight!
- Listen...
220
00:16:46,752 --> 00:16:48,837
- Seven! Six! Five!
- If we survive the night,
221
00:16:48,838 --> 00:16:51,413
it means we were meant to
watch it together. Deal?
222
00:16:51,414 --> 00:16:53,074
- Deal.
- Three! Two! One!
223
00:16:53,075 --> 00:16:55,844
Aah, Y2K!
224
00:16:55,845 --> 00:16:58,984
Ha-ha, just kidding.
Just kidding, guys.
225
00:16:58,985 --> 00:17:00,482
You suck, Dennis!
226
00:17:09,194 --> 00:17:10,732
I need you to come back to my place
227
00:17:10,733 --> 00:17:12,788
and fuck me, like, yesterday.
228
00:17:12,789 --> 00:17:14,507
Gemma, listen, uh...
229
00:17:14,508 --> 00:17:17,819
- Hey, aren't you...?
- Babe, let's go.
230
00:17:17,820 --> 00:17:21,290
We're going to a rave.
231
00:17:23,484 --> 00:17:25,085
I'm sorry.
232
00:17:38,265 --> 00:17:40,562
You're just gonna let him go?
233
00:17:41,258 --> 00:17:43,312
If he looks up, I'm
supposed to go to him.
234
00:17:49,299 --> 00:17:53,163
If she looks down, I'm
supposed to go to her.
235
00:17:54,484 --> 00:17:56,058
Sorry, man.
236
00:17:57,157 --> 00:17:58,840
Yeah!
237
00:17:58,841 --> 00:18:00,568
Why are you looking at me like that?
238
00:18:00,569 --> 00:18:04,060
You guys are clearly soul mates
and you're just standing there.
239
00:18:04,741 --> 00:18:06,736
That's so straight of you.
240
00:18:10,661 --> 00:18:11,882
Let's go sit down.
241
00:18:44,749 --> 00:18:47,172
So I said, "No,
that's a whoopie pie."
242
00:18:48,750 --> 00:18:49,841
Pierre.
243
00:18:49,842 --> 00:18:52,010
Gemma, how does it
feel to have the first
244
00:18:52,011 --> 00:18:54,312
international, mainstream,
cult blockbuster?
245
00:18:54,313 --> 00:18:57,816
I feel incredibly fortunate to
have found a way to make a movie
246
00:18:57,817 --> 00:18:59,601
that resonates with the audience,
247
00:18:59,602 --> 00:19:03,138
despite being filled with graphic sex
248
00:19:03,139 --> 00:19:06,374
and so many murders.
249
00:19:06,375 --> 00:19:09,249
Okay, guys. We just have
time for one more question.
250
00:19:09,250 --> 00:19:11,295
What is it like to be
the youngest recipient
251
00:19:11,296 --> 00:19:13,561
of the Lifetime Achievement
Award while still being so hot?
252
00:19:13,562 --> 00:19:15,513
Is it true you used real cow blood?
253
00:19:15,514 --> 00:19:18,552
Yes, I have a question. Um...
254
00:19:18,553 --> 00:19:21,506
how much did your first camera cost?
255
00:19:23,843 --> 00:19:28,167
Interesting story. I
actually got it from...
256
00:19:43,700 --> 00:19:47,144
The reporter who asked you
that question was me?
257
00:19:51,038 --> 00:19:52,436
Your turn, sweetie.
258
00:19:52,437 --> 00:19:54,396
No, this is all you,
baby. You take it home.
259
00:20:00,541 --> 00:20:05,350
Anyway, there I was, stunned to shit.
260
00:20:05,351 --> 00:20:07,735
I leaned into the mic.
261
00:20:08,399 --> 00:20:10,334
I actually got it from...
262
00:20:11,073 --> 00:20:14,422
the love of my complicated, messy life.
263
00:20:22,430 --> 00:20:24,678
What are you doing here?
264
00:20:24,679 --> 00:20:28,072
I'm the lead film critic
for the big Paris paper.
265
00:20:28,710 --> 00:20:31,576
You were right, Gemma,
some people are just meant
266
00:20:31,577 --> 00:20:35,346
to watch the movies, but it wasn't you.
267
00:20:35,909 --> 00:20:37,428
It was me.
268
00:20:46,876 --> 00:20:49,744
Hello? Hello?
269
00:20:49,745 --> 00:20:51,975
I was alive this whole time!
270
00:21:15,513 --> 00:21:17,526
And that's our story.
271
00:21:19,442 --> 00:21:21,452
So, let me tell you about our rates.
272
00:21:21,453 --> 00:21:25,146
Ah. Did we ever watch
the movie, you ask?
273
00:21:25,147 --> 00:21:27,933
So, you see, I actually brought
274
00:21:27,934 --> 00:21:30,332
the copy of the movie to the festival.
275
00:21:30,333 --> 00:21:32,591
And as we were headed to watch it,
276
00:21:32,592 --> 00:21:37,008
the French cinephile Ziggy and I
stole the tape from found us.
277
00:21:37,009 --> 00:21:39,329
Androuet-Jacques Soufflot!
278
00:21:39,330 --> 00:21:41,349
Quelle terrible.
279
00:21:47,036 --> 00:21:49,731
Hey, follow me if you want to live.
280
00:22:05,804 --> 00:22:08,777
After we thanked Ziggy
for leading us to freedom...
281
00:22:08,778 --> 00:22:11,676
No, dude. It was you all along.
282
00:22:11,677 --> 00:22:15,029
- What are you talking about?
- There never was any Ziggy.
283
00:22:16,577 --> 00:22:17,920
I know.
284
00:22:19,651 --> 00:22:21,050
But how?
285
00:22:23,200 --> 00:22:26,468
Aw, nice catch, dude.
Right in the mouth.
286
00:22:27,064 --> 00:22:29,064
Whoa!
287
00:22:30,893 --> 00:22:32,017
Yes!
288
00:22:34,368 --> 00:22:36,518
My dad really messed me up.
289
00:22:38,688 --> 00:22:41,569
Thanks, dude. You're my best friend.
290
00:22:42,430 --> 00:22:44,464
Aw, shit. Twist!
291
00:22:50,673 --> 00:22:51,954
We'll let you know.
292
00:22:55,455 --> 00:22:56,667
Oh.
293
00:22:57,339 --> 00:23:00,213
- So, should we go with her?
- Absolutely not.
294
00:23:00,214 --> 00:23:02,143
Did you see those
horrible hurricane lamps
295
00:23:02,144 --> 00:23:04,947
she used in every ceremony? So hacky.
296
00:23:04,948 --> 00:23:07,887
Yeah, she sucked. Hey.
297
00:23:08,706 --> 00:23:10,601
Why do you think we keep
telling wedding planners
298
00:23:10,602 --> 00:23:12,850
these hella tight but
fake stories about us?
299
00:23:13,405 --> 00:23:15,845
Is it because we don't
have a love story?
300
00:23:15,846 --> 00:23:20,103
What? We have the best love story
301
00:23:20,104 --> 00:23:24,744
because ours is ugly and
uncomfortable and haunting
302
00:23:24,745 --> 00:23:26,720
and brilliant and thrilling
303
00:23:26,721 --> 00:23:31,906
and, yeah, it's messy and
complicated, but it's true.
304
00:23:32,386 --> 00:23:36,174
And that's beautiful, at least to me.
305
00:23:36,175 --> 00:23:38,111
To me, too.
306
00:23:38,112 --> 00:23:41,749
Hey, you know that Princess
Di really is dead, right?
307
00:23:41,750 --> 00:23:44,764
Yeah, Jimmy. So's JonBenét.
21303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.