All language subtitles for Wildlife.2018.720p.WEB-DL.MkvCage (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 Essa foi boa! 2 00:00:52,500 --> 00:00:56,000 Tente de novo. Certifique-se que seus dedos estejam direitos. 3 00:00:59,500 --> 00:01:01,000 Preparado? 4 00:01:03,500 --> 00:01:04,000 Peguei! 5 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 Por aqui! 1 00:01:17,250 --> 00:01:21,000 VIDA SELVAGEM 1 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Vem aqui. 1 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Voc� se divertiu no treino? 1 00:01:38,600 --> 00:01:39,000 �, eu fui bom. 1 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Adivinhem? 1 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 (Joe refere-se � uma prova a qual ele fez tudo pois j� tinha feito ano passado) 1 00:01:55,800 --> 00:01:57,400 N�s dever�amos ter te colocado em uma classe avan�ada, ent�o. 1 00:01:58,300 --> 00:01:59,000 Quer que a gente ligue para eles? 1 00:01:59,500 --> 00:02:01,600 N�o faz mal o garoto estar adiantado. 1 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Desse jeito ele vai estar na frente da classe dele. 1 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 Ele poderia estar na frente da classe dele de qualquer jeito. 1 00:02:06,000 --> 00:02:08,500 Voc� avisa seus professores se estiver muito f�cil, n�o, Joe? 1 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 �. Ok. 1 00:02:13,500 --> 00:02:16,000 A� voc� coloca uma v�rgula aqui... 1 00:02:18,500 --> 00:02:20,000 Ah, sim, obrigado. 1 00:02:30,000 --> 00:02:31,500 Jerry? 1 00:02:32,000 --> 00:02:32,500 Sim? 1 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Voc� pode me ajudar? 1 00:03:04,000 --> 00:03:05,700 O fogo pode ser uma for�a poderosa. 1 00:03:06,400 --> 00:03:08,680 Limpa a vegeta��o rasteira e ajuda a floresta a se regenerar. 1 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 Voc�s v�o fazer uma casa com esse temperamento um dia. 1 00:03:11,900 --> 00:03:13,800 Mas esses fogos est�o queimando fora de controle. 1 00:03:14,800 --> 00:03:17,000 O fogo come�ou cerca de 60 milhas � nossa Oeste 1 00:03:17,300 --> 00:03:20,900 Aquele vento carregou as fuma�as at� os avi�es e jogou bem aqui no nosso vale. 1 00:03:21,700 --> 00:03:22,900 Esse � o verdadeiro perigo. 1 00:03:23,700 --> 00:03:25,600 Entram nos seus pulm�es sem que voc�s saibam. 1 00:03:26,100 --> 00:03:29,000 Voc�s sabem, 9 de 10 fogos s�o evit�veis... 1 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Voc� n�o precisa anotar. 1 00:03:31,000 --> 00:03:31,500 Perd�o? 1 00:03:32,000 --> 00:03:35,500 � a mesma coisa que os exerc�cios de bomba. Se o fogo chegar at� a gente, vai ser tarde demais. 1 00:03:37,900 --> 00:03:39,020 Algu�m tem alguma pergunta? 1 00:03:53,000 --> 00:03:53,600 Cavalheiros! 1 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 O Jerry est� tratando voc�s bem? 1 00:03:55,850 --> 00:03:57,800 Ele � um dos bons. (..) 1 00:04:00,200 --> 00:04:03,270 N�o, n�o, n�o. Voc�s s� estavam me preparando para a pr�xima vez. 1 00:04:04,200 --> 00:04:06,100 Eu devia ter esperado com os nossos convidados, Jerry. 1 00:04:09,200 --> 00:04:10,700 N�o, n�o se preocupe. Foi divertido. 1 00:04:14,100 --> 00:04:16,030 Bom, voc� pode me seguir se voc� quiser uma cerveja por conta da causa. 1 00:04:16,200 --> 00:04:16,600 Eu quero uma, Clarence. 1 00:04:19,500 --> 00:04:20,200 Obrigado, Jerry. 1 00:04:25,500 --> 00:04:27,190 Vejo voc� amanha, sr. Cartwright! 1 00:04:28,400 --> 00:04:30,500 Eu achei que meu marido j� tinha pagado tudo. 1 00:04:31,700 --> 00:04:33,600 Parece que foi um salto de verifica��o. 1 00:04:34,900 --> 00:04:42,180 Oh! Me perdoe. N�s trocamos de banco e se mudamos, deve ter dado o problema. 1 00:04:46,100 --> 00:04:49,800 Deve ser bom estar em volta de jovens o dia todo. 1 00:04:50,200 --> 00:04:51,800 Todo esse esp�rito... 1 00:04:52,400 --> 00:04:55,270 �, eu acho. E tamb�m pode cansar, igualmente. 1 00:04:55,900 --> 00:05:02,200 Ah, eu sei. Eu trabalhei como substituta, e aonde mor�vamos, a professora teve um beb� e eu acabei ficando o ano inteiro. 1 00:05:04,300 --> 00:05:07,600 Eu acredito que preenchemos nossas vagas para o outono. 1 00:05:08,100 --> 00:05:16,300 N�o! Eu n�o estava... N�o, meu marido e eu decidimos que eu deveria ficar em casa com meu filho agora. 1 00:05:42,150 --> 00:05:44,975 Na escola falaram pra gente ter cuidado aqui fora por causa de toda a fuma�a. 1 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Voc� v� alguma fuma�a? 1 00:05:48,900 --> 00:05:51,00 Eles est�o assustando as pessoas sem nenhuma raz�o. 1 00:05:54,500 --> 00:05:57,800 Como vai o futebol? Voc� vai ser o pr�ximo Bob Waterfield? 1 00:05:59,000 --> 00:05:59,500 Eu n�o sei. 1 00:06:01,300 --> 00:06:03,850 Tudo bem, eu n�o vou ser o pr�ximo Walter Hagen tamb�m. 1 00:06:04,500 --> 00:06:05,400 Voc� poderia ser. 1 00:06:05,900 --> 00:06:10,150 N�o, ele poderia errar o alvo e ainda ganhar o buraco, uma coisa de jogo natural pra ele. 1 00:06:10,900 --> 00:06:12,150 Mas isso n�o � o mesmo pra voc�? 1 00:06:14,700 --> 00:06:16,000 Eu pensava que era f�cil assim. 1 00:06:18,100 --> 00:06:19,700 Tem provavelmente uma coisa errada nisso. 1 00:06:24,000 --> 00:06:28,375 Pai, eu n�o tenho certeza se eu gosto de futebol americano. 1 00:06:32,000 --> 00:06:34,680 Voc� fez amizades no time? 1 00:06:35,990 --> 00:06:37,630 Eles j� se conhecem. 1 00:06:40,900 --> 00:06:46,000 Pergunte coisas pessoais � eles, funciona como um charme. As pessoas adoram falar sobre si mesmas. 1 00:06:47,900 --> 00:06:49,650 Jerry! Terminou tudo? 1 00:06:50,300 --> 00:06:51,316 Quase! 1 00:06:54,900 --> 00:07:07,100 Clarence, esse � meu filho, Joe Brinson. Joe, esse � Clarence Snow, presidente do clube, e o melhor jogador de golfe por a�. 1 00:07:02,130 --> 00:07:03,400 Jerry, eu gostaria de uma palavrinha com voc�. 1 00:07:03,700 --> 00:07:04,111 Sem problemas. 1 00:07:06,200 --> 00:07:09,350 N�o poderia esperar at� amanh�? Eu tenho que lev�-lo de volta pra casa pra jantar. 1 00:07:11,500 --> 00:07:12,350 N�o vai demorar. 1 00:07:16,000 --> 00:07:07,330 Ok, termine isso a�, filho. 1 00:08:09,450 --> 00:08:10,800 Poderia contar isso, filho? 1 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 J� estamos ricos? 1 00:08:22,500 --> 00:08:24,400 Isso � um pouco mais de 80 dol�res. 1 00:08:28,800 --> 00:08:30,900 O pagamento de duas semanas. 1 00:08:34,800 --> 00:08:36,120 O que � o direito de um homem? 1 00:08:36,90 --> 00:08:38,400 O que voc� acha? 1 00:08:46,800 --> 00:08:48,350 Ele disse o motivo da demiss�o? 1 00:08:54,000 --> 00:08:56,905 Ele disse que eu eu ultrapassei meus limites com os clientes. 1 00:08:59,380 --> 00:09:05,630 Eu sou pessoal! � o que as pessoas gostam de mim, � uma parte importante do trabalho. 1 00:09:06,100 --> 00:09:06,800 N�o, eu sei. 1 00:09:06,850 --> 00:09:14,450 Eu sou muito "leve", esse � meu problema. Eles n�o querem pessoas pequenas como n�s chegando � frente. 1 00:09:18,200 --> 00:09:26,800 Jesus, o que eu vou dizer pra sua m�e? 1 00:09:30,500 --> 00:09:32,300 Ele ao menos te deu algum bom motivo? 1 00:09:33,700 --> 00:09:35,450 N�o precisa ter um motivo. 1 00:09:38,900 --> 00:09:40,700 Voc� deve ter feito algo que ele n�o gostou. 1 00:09:49,530 --> 00:10:00,000 Bem... aquele homem � um maldito tolo. Como ele sequer vai achar outro homem melhor pro servi�o? 1 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 Voc� n�o est� brava? 1 00:10:03,550 --> 00:10:06,000 N�o. N�o com voc�, de qualquer jeito. 1 00:10:07,300 --> 00:10:09,870 Bom, eu vou achar algo melhor 1 00:10:09,950 --> 00:10:16,999 Voc� est� certo. Isso � uma oportunidade disfar�ada. O telefone s� vai tocar fora do ganho quando souberem que voc� est� livre. 1 00:10:18,500 --> 00:10:26,800 Ei! Ei... Chega disso. Por que n�o vemos se tem um jogo na r�dio? 1 00:10:51,130 --> 00:10:53,100 Voc� n�o tem que se preocupar com nada, Joe. 1 00:10:55,130 --> 00:10:56,800 N�o, eu n�o estou preocupado. 1 00:12:02,000 --> 00:12:04,150 Ei, eu perdi o �nibus, voc� pode me levar? 1 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 Uhm, seu pai est� com o carro. V� de bicicleta. 1 00:12:06,560 --> 00:12:07,590 Ele conseguiu a entrevista? 1 00:12:07,650 --> 00:12:08,760 Eu n�o sei, querido. 1 00:12:10,300 --> 00:12:12,600 Joe? Voc� poderia... 1 00:12:19,100 --> 00:12:24,234 Al�? N�o, ele n�o est� agora, � sobre o qu�? 1 00:12:42,350 --> 00:12:43,00 Oi, filho. 1 00:12:46,700 --> 00:12:47,940 Voc� n�o deveria estar na escola? 1 00:12:48,500 --> 00:12:51,666 Sim, a m�e disse pra te procurar. Aquele homem do clube ligou. 1 00:12:54,700 --> 00:12:55,460 O que eles querem? 1 00:12:56,250 --> 00:12:59,800 Eles disseram que cometeram um erro grande e te querem de volta. 1 00:13:03,000 --> 00:13:04,050 Eles querem? 1 00:13:04,51 --> 00:13:07,880 Sim, mas voc� tem que ligar imediatamente. Eles disseram que tem um trabalho dispon�vel amanh�. 1 00:13:14,400 --> 00:13:16,400 Eu n�o tenho nada a dizer para aquelas pessoas. 1 00:13:20,600 --> 00:13:21,200 Como assim? 1 00:13:21,500 --> 00:13:22,900 Eu n�o trabalho para pessoas daquele jeito. 1 00:13:25,300 --> 00:13:25,800 Mas, pai... 1 00:13:26,00 --> 00:13:31,040 Joe, voc� diga para a sua m�e que eu n�o trabalho para aquelas pessoas. 1 00:13:31,041 --> 00:13:32,800 Se eles ligarem novamente, diga que eu n�o estou interessado. 1 00:13:58,100 --> 00:14:00,100 Voc� viu que est�o contratando no mercado? 1 00:14:03,000 --> 00:14:06,800 Eu n�o vim para Montana para ensacar mantimentos. 1 00:14:06,888 --> 00:14:08,580 Seria at� a mar� acabar. 1 00:14:10,540 --> 00:14:12,940 Eu n�o vou fazer o trabalho de um adolescente. 1 00:14:16,620 --> 00:14:18,360 Ent�o talvez eu deveria voltar a trabalhar, ent�o. 1 00:14:21,300 --> 00:14:22,740 Estou fazendo contatos, Jean. 1 00:14:23,000 --> 00:14:27,555 Apenas um trabalho de meio-per�odo. At� voc� se estabelecer. 1 00:14:28,900 --> 00:14:34,500 Seria um �timo jeito de conhecer pessoas. J� passou da hora de eu fazer alguns amigos por aqui. 1 00:14:39,500 --> 00:14:40,800 Jerry? 1 00:14:43,500 --> 00:14:46,230 Tudo bem. Se � isso que voc� quer. 1 00:14:46,460 --> 00:14:47,600 Ok. 1 00:15:15,570 --> 00:15:16,770 M�e? 1 00:15:18,300 --> 00:15:20,700 Bom... voc� me contrataria? 1 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 �, voc� est� bonita. 1 00:15:24,200 --> 00:15:25,230 Obrigada. 1 00:15:30,000 --> 00:15:32,111 M�e, o pai est� bem? 1 00:15:33,190 --> 00:15:34,560 � claro que ele est�. 1 00:15:36,300 --> 00:15:39,500 Por que ele n�o aceita o trabalho de volta, ent�o? 1 00:15:41,000 --> 00:15:45,740 Eu n�o sei. Talvez ele esteja com o orgulho ferido. Acontece, �s vezes. 1 00:15:48,400 --> 00:15:53,700 Tudo bem, mas ele ainda est� procurando um trabalho. Ele est� fazendo entrevistas, n�o est�? 1 00:15:54,500 --> 00:15:55,700 Ele diz que est�. 1 00:16:01,300 --> 00:16:03,150 N�s vamos ter que nos mudar de novo? 1 00:16:06,300 --> 00:16:15,960 Ele j� esteve desempregado antes, mas ele sempre consegue. N�s s� temos que confiar nele. S� isso. 1 00:16:19,000 --> 00:16:20,700 Vem c�, fecha aqui. 1 00:16:28,000 --> 00:16:32,500 Joe. Saia do meu banheiro. 1 00:16:56,300 --> 00:16:57,900 Como eu nunca te vejo no �nibus? 1 00:16:59,500 --> 00:17:01,100 Eu gosto de pedalar na minha bicicleta. 1 00:17:01,700 --> 00:17:05,100 Voc� n�o vai poder fazer isso por muito tempo. O clima est� prestes a mudar. 1 00:17:05,200 --> 00:17:07,900 �, n�o estou muito ansioso pra isso. 1 00:17:08,000 --> 00:17:11,900 Eu estou. No primeiro ind�cio de neve, meu pai pode sair da floresta e voltar pra casa. 1 00:17:12,800 --> 00:17:14,222 Ah, seu pai est� nas florestas? 1 00:17:14,900 --> 00:17:19,200 Sim, ele vai toda vez pra combater o fogo. Ele j� at� perdeu as sombrancelhas, tamb�m. 1 00:17:21,300 --> 00:17:23,250 Eu acho que nunca conheci um bombeiro de verdade. 1 00:17:23,500 --> 00:17:30,100 Ele n�o � um bombeiro, ele trabalha nas constru��es, mas em tempos como estes, eles usam todos os homens que podem. 1 00:17:32,270 --> 00:17:33,960 Voc� tem assistido as not�cias? 1 00:17:34,400 --> 00:17:37,000 N�o, nossa TV est� congelada. 1 00:17:55,400 --> 00:18:03,888 Eu j� fui professora substituta, eu tamb�m j� fui contadora, ent�o sou boa com n�meros, e tamb�m sou muito boa com crian�as... 1 00:18:03,888 --> 00:18:06,650 N�s n�o temos vagas. 1 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Eu poderia falar com o seu gerente, ent�o? 1 00:18:14,100 --> 00:18:16,999 A resposta dele � a mesma que a minha. N�s n�o estamos contratando. 1 00:18:18,900 --> 00:18:21,400 Eu posso atender telefones, eu posso digitar... 1 00:18:21,500 --> 00:18:24,200 Voc� sabe, voc� devia tentar a farm�cia, eu ouvi dizer que est�o procurando por uma garota. 1 00:18:24,500 --> 00:18:27,200 Eu j� perguntei por l�. O seu an�ncio no papel diz... 1 00:18:27,500 --> 00:18:36,300 N�o h� nenhuma vaga para secret�ria. O jornal publicou uma publica��o antiga, sabe-se Deus o motivo, e est� me estressando ter que resolver isso hoje. 1 00:18:38,280 --> 00:18:42,400 Sinto muito. Isso deve ser frustante para voc�. 1 00:18:43,100 --> 00:18:45,680 Sim, �. 1 00:18:59,500 --> 00:19:04,450 Voc� teria alguma coisa para homens? Meu marido tamb�m est� procurando por um trabalho. 1 00:19:11,500 --> 00:19:13,900 Voc� n�o sabe nadar, n�o �? 1 00:19:16,000 --> 00:19:20,750 H� dois grupos est�rios mistos e uma turma j�nior, e podem me deixar ensinar privadamente tamb�m. 1 00:19:21,150 --> 00:19:27,333 Voc�s conseguem acreditar nessa sorte? Imaginem. Pessoas em Montana querem aprender a nadar. 1 00:19:27,900 --> 00:19:29,100 Por que voc�s acham isso? 1 00:19:29,500 --> 00:19:30,650 Eu n�o sei. 1 00:19:30,800 --> 00:19:33,170 Talvez n�s estamos prestes a ser lavados em uma grande inunda��o. 1 00:19:34,100 --> 00:19:42,960 N�o, um de n�s v�o ser lavados, mas alguns de n�s v�o flutuar at� o topo. Parece melhor assim, n�o? 1 00:19:43,000 --> 00:19:43,635 Muito melhor. 1 00:19:43,800 --> 00:19:49,800 Um final feliz para as pessoas certas. Pessoas que se inscreveram para aprender a nadar comigo. 1 00:20:03,000 --> 00:20:04,300 Talvez eu deva procurar um trabalho tamb�m. 1 00:20:04,340 --> 00:20:06,670 Essa � uma �tima ideia. N�s todos podemos contribuir. 1 00:20:07,000 --> 00:20:10,100 N�o, voc� tem escola e treino, isso � o suficiente. 1 00:20:10,150 --> 00:20:12,500 Ele vai aprender mais no trabalho do que jogando futebol americano. 1 00:20:14,000 --> 00:20:16,140 Ele n�o vai aprender nada ensacando mantimentos. 1 00:20:16,400 --> 00:20:18,780 Por que n�o deixamos Joe decidir por ele mesmo? 1 00:20:37,000 --> 00:20:38,300 N�o me amea�e, Jean. 1 00:20:38,500 --> 00:20:42,200 Oh, Jerry (...), voc� tem de encarar os fatos. 1 00:21:13,200 --> 00:21:14,830 Est� tudo bem? 1 00:21:15,780 --> 00:21:22,00 Oi, filho. S� estava ligando o r�dio. 1 00:21:41,150 --> 00:21:47,222 � o nosso objetivo (...) combater o fogo o mais r�pido que pudermos. 1 00:21:49,100 --> 00:21:57,700 Mantenham os dedos juntos. Ok, e puxe. �timo! Ent�o, agora, vamos tentar na piscina, todos se abaixem. 1 00:22:04,200 --> 00:22:10,500 Nome? Joe Brinson. Idade? 14. Alguma garantia de trabalho? N�o, senhor. 1 00:22:11,400 --> 00:22:13,600 Ent�o, voc� j� lidou com este tipo de equipamento antes? 1 00:22:13,600 --> 00:22:17,860 N�o, senhor, mas a minha m�e estabeleceu um estudo r�pido. 1 00:22:19,400 --> 00:22:23,000 Tudo bem. Ent�o, venha comigo. 1 00:22:26,000 --> 00:22:26,900 Cuidado com a m�o. 1 00:22:28,500 --> 00:22:32,360 Uma das primeiras coisas que voc� tem que fazer � certificar-se se a lampada est� quente. 1 00:22:32,500 --> 00:22:38,178 Ent�o, estique sua m�o, n�o toque e... �, est� bom. 1 00:22:38,650 --> 00:22:41,170 Ent�o voc� vai pedir para o cliente se sentar. 1 00:22:43,510 --> 00:22:49,400 Se for um grupo, eles podem ter que ficar de p�, e voc� sabe, os altos no fundo, os baixos no fundo. 1 00:22:53,400 --> 00:23:03,200 E ent�o, voc� vai avisar o cliente que voc� vai ligar uma luz forte, e sempre se lembre: sorria. 1 00:23:54,100 --> 00:24:00,700 Voc� v�, as pessoas gostam de vir aqui para lembrar de algo bom que est� acontecendo na vida deles. 1 00:24:03,030 --> 00:24:11,510 Elas querem eternizar aquele momento feliz, desse jeito eles podem t�-lo para sempre, e n�s estamos aqui para ajud�-los. 1 00:24:14,500 --> 00:24:16,940 Voc� entendeu? Sim, senhor. 1 00:24:17,400 --> 00:24:24,450 Muito bem. Ok, agora deixe eu te mostrar como trabalhar com os registros. 1 00:25:05,100 --> 00:25:08,030 O teste foi dif�cil. Todas aquelas datas. 1 00:25:08,200 --> 00:25:10,490 �, eu sei. Eu estou atrasado. 1 00:25:12,500 --> 00:25:14,100 Eu ouvi que voc� deixou o treino. 1 00:25:14,800 --> 00:25:17,500 �, eu tinha que arrumar um trabalho. 1 00:25:19,500 --> 00:25:21,000 Voc� trabalha depois da escola, ent�o? 1 00:25:22,100 --> 00:25:23,500 Hoje, n�o. 1 00:25:48,200 --> 00:25:49,300 Desculpem o atraso. 1 00:25:56,900 --> 00:25:58,200 M�e? 1 00:25:59,100 --> 00:26:03,000 Fale com seu pai. Diga para ele n�o agir como um tolo. 1 00:26:03,100 --> 00:26:04,999 Eu n�o estou sendo tolo. 1 00:26:05,300 --> 00:26:09,200 Eu coloquei meu nome na lista, esperei minha chance e agora eles finalmente t�m um lugar para mim. 1 00:26:09,400 --> 00:26:11,650 Voc� n�o sabe nada sobre inc�ndios, voc� vai queimar. 1 00:26:12,000 --> 00:26:13,750 Eu tenho lido sobre isso, eu sei o suficiente. 1 00:26:13,850 --> 00:26:16,000 Ah, ent�o voc� tem lido sobre inc�ndios? Voc� tem estudado? 1 00:26:16,100 --> 00:26:17,710 N�O VIRE MINHAS PALAVRAS CONTRA MIM, JEAN! 1 00:26:17,700 --> 00:26:18,500 Pai, o que est� acontecendo? 1 00:26:18,700 --> 00:26:22,040 Seu pai est� nos deixando para combater aqueles inc�ndios. 1 00:26:22,150 --> 00:26:22,950 O qu�? 1 00:26:23,800 --> 00:26:24,200 Pai, por qu�? 1 00:26:24,400 --> 00:26:28,500 Responda ele, Jerry! Voc� n�o aceita um trabalho no mercado, mas voc� vai sair com um monte de fracassados para morrer. 1 00:26:29,700 --> 00:26:30,500 O quanto eles pagam? 1 00:26:32,200 --> 00:26:32,600 O qu�? 1 00:26:32,800 --> 00:26:34,300 O quanto eles pagam? 1 00:26:37,000 --> 00:26:38,300 Um d�lar por hora. 1 00:26:38,600 --> 00:26:42,300 Ai, meu Deus! Jerry, voc� n�o tem que fazer isso. Eu estou trabalhando agora. 1 00:26:42,350 --> 00:26:42,800 Mas n�o vai ser por muito tempo! 1 00:26:42,801 --> 00:26:44,300 E se voc� se matar? 1 00:26:44,800 --> 00:26:47,370 Vai nevar! O fogo vai acabar e todo mundo j� vai pra casa! 1 00:26:47,950 --> 00:26:49,555 Joe, o que voc� acha? Isso � uma p�ssima ideia? 1 00:26:50,430 --> 00:26:53,800 Ele � quase um adulto! Ele tem uma voz nessa fam�lia! 1 00:26:54,690 --> 00:26:57,000 O que voc� est�-- N�O DIGA ISSO, JEAN! 1 00:26:56,900 --> 00:26:59,445 VOC� N�O PODE CONTINUAR CORRENDO TODA VEZ QUE-- 1 00:26:46,100 --> 00:26:48,215 E se n�o-- E se nunca nevar l�? 1 00:26:48,560 --> 00:26:50,980 Ah, meu Deus! N�o pergunte isso para ele, ele vai-- 1 00:26:52,140 --> 00:26:54,620 Joe, o que acontece se o seu pai morrer queimado e voc� nunca ver ele de novo? 1 00:26:58,400 --> 00:26:58,840 Tudo bem. 1 00:26:59,000 --> 00:26:59,900 Pai, por favor! 1 00:26:59,964 --> 00:27:00,700 Voc� n�o sabe o que eu estou fazendo. 1 00:27:00,750 --> 00:27:01,000 N�o sei? 1 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 Eu sou uma mulher adulta, Jerry. Por que voc� n�o come�a a agir como um homem adulto? 1 00:27:21,500 --> 00:27:26,100 Queria ter dinheiro para poder te dar. Sinto que eu devia. 1 00:27:28,800 --> 00:27:30,500 O que voc� vai fazer l� fora? 1 00:27:31,990 --> 00:27:37,450 (...) o que eles precisarem que os homens fa�am. 1 00:27:40,500 --> 00:27:42,300 Quanto tempo voc� vai embora? 1 00:27:47,100 --> 00:27:52,650 Eu tenho algo na minha cabe�a, e preciso fazer algo quanto � isso, voc� entende? 1 00:27:53,500 --> 00:27:55,800 Diga para sua m�e que eu n�o queira deix�-la brava. 1 00:27:59,100 --> 00:28:01,100 Voc� est� muito velho para beijar o seu pai? 1 00:28:01,700 --> 00:28:05,700 Homens se amam tamb�m se amam. Voc� sabe disso, n�o sabe? 1 00:29:40,650 --> 00:29:42,269 Ele foi embora. 1 00:29:44,900 --> 00:29:47,100 Ele disse que n�o queria te deixar brava. 1 00:29:49,000 --> 00:29:51,740 Ele tem inten��es muito bonitas. 1 00:29:55,300 --> 00:29:57,400 Talvez ele vai me abandonar. 1 00:29:58,000 --> 00:30:00,500 Eu n�o acho que ele v� fazer isso. 1 00:30:00,500 --> 00:30:02,500 N�s n�o temos nos dado bem ultimamente. 1 00:30:03,000 --> 00:30:05,030 Voc� � velho o suficiente pra poder ouvir isso. 1 00:30:08,300 --> 00:30:10,500 N�o atenda. 1 00:30:21,750 --> 00:30:24,200 Eu disse que n�o dever�amos ter vindo pra c�. 1 00:30:25,500 --> 00:30:30,150 Que tipo de homem deixa sua mulher e seu filho em um lugar t�o solit�rio? 1 00:30:33,000 --> 00:30:35,999 Voc� provavelmente acha que eu estou fazendo uma tempestade em copo d'�gua, n�o acha? 1 00:30:38,900 --> 00:30:40,280 Eu n�o sei o que voc� est� pensando. 1 00:30:52,200 --> 00:30:55,500 Amanh� vai acontecer algo que vai fazer as coisas parecerem diferentes. 1 00:30:57,830 --> 00:30:59,030 Eu acho que sim. 1 00:31:12,600 --> 00:31:13,980 Boa noite, m�e. 1 00:32:00,600 --> 00:32:03,900 Voc� vai ter que pegar o �nibus hoje. Eu vou procurar um emprego melhor. 1 00:32:04,100 --> 00:32:05,785 Achei que voc� gostava de trabalhar ensinando pessoas a nadar. 1 00:32:06,100 --> 00:32:07,850 Eu gosto. 1 00:32:09,000 --> 00:32:11,500 Como voc� est�? Estranho? 1 00:32:14,900 --> 00:32:16,480 N�o, eu estou bem. 1 00:32:16,500 --> 00:32:20,020 �timo. N�o � bom sentir pena de n�s mesmos. 1 00:32:21,400 --> 00:32:24,700 Talvez n�s tenhamos que se mudar para um lugar menor. Voc� se importaria? 1 00:32:25,500 --> 00:32:27,540 N�o, se voc� falar com o pai sobre isso. 1 00:32:27,560 --> 00:32:30,999 N�o d�, ele se foi por um bom tempo. Eu tenho que ser esperta quanto �s coisas. 1 00:32:31,300 --> 00:32:34,100 Mas o pai disse que ele vai voltar para casa em breve. Assim que nevar. 1 00:32:38,800 --> 00:32:43,200 Voc� est� desperdi�ando sua vida parado a� me observando, querido. V� pra escola. 1 00:32:43,500 --> 00:32:45,350 Voc� vai estar aqui quando eu chegar? 1 00:32:46,850 --> 00:32:50,000 Eu n�o estou indo combater fogo nenhum, se � isso que voc� est� perguntando. 1 00:32:56,200 --> 00:33:00,300 Voc�s todos ter�o 15 minutos para fazerem esse quiz sobre a tarefa de ontem. 1 00:33:07,500 --> 00:33:09,999 Senhor, eu n�o consegui terminar a tarefa. 1 00:33:10,400 --> 00:33:18,940 Oh, ok. Joe, voc� ainda precisa fazer o quiz. Apenas fa�a melhor na pr�xima vez. 1 00:33:57,100 --> 00:33:58,150 O que voc� teve de Ingl�s? 1 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Stodd. 1 00:33:59,900 --> 00:33:05,560 Eu estava com ela ano passado. Todo mundo acha que ela � brava, mas se voc� fizer as tarefas, ela vai gostar de voc�. 1 00:34:24,100 --> 00:34:25,375 Carro bacana. 1 00:34:27,000 --> 00:34:28,115 N�o � nosso. 1 00:34:29,800 --> 00:34:31,270 Uma pena. 1 00:34:55,500 --> 00:34:57,840 Joe. Voc� n�o tinha trabalho? 1 00:34:58,550 --> 00:35:00,500 N�o, n�o �s ter�as. 1 00:35:00,800 --> 00:35:03,360 Ah... certo. 1 00:35:06,800 --> 00:35:10,340 Cad� os meus modos? Senhor Miller, esse � meu filho, Joe Brinson. 1 00:35:11,200 --> 00:35:12,670 � um prazer conhec�-lo, Joe. 1 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 Eu ensinei o senhor Miller a nadar recentemente. 1 00:35:17,600 --> 00:35:20,220 E ele vai me oferecer um trabalho na concession�ria de carros dele, n�o � mesmo? 1 00:35:20,222 --> 00:35:21,600 Cert�ssima. 1 00:35:22,900 --> 00:35:24,450 O pai ligou? 1 00:35:24,500 --> 00:35:26,020 N�o, ele n�o ligou, querido. 1 00:35:26,800 --> 00:35:30,530 Eu ouvi que seu pai est� combatendo o fogo. Voc� est� preocupado? 1 00:35:31,600 --> 00:35:32,750 N�o, senhor. 1 00:35:32,810 --> 00:35:34,650 Voc� tem um menino forte aqui, Jeanette. 1 00:35:36,995 --> 00:35:41,500 Warren quer aprender sobre poesias. Ele vai pegar meu livro emprestado. 1 00:35:43,444 --> 00:35:44,670 Est� certa. 1 00:35:48,400 --> 00:35:49,810 Eu vou busc�-lo. 1 00:35:58,980 --> 00:36:00,700 O que voc� tem a�? 1 00:36:01,740 --> 00:36:03,100 Mantimentos. 1 00:36:03,200 --> 00:36:04,850 Voc� � o homem da casa, n�o? 1 00:36:07,000 --> 00:36:08,380 Ele n�o parece um homem legal? 1 00:36:10,300 --> 00:36:15,800 Ele lutou em duas guerras, mas nunca aprendeu a nadar. N�o � estranho? 1 00:36:17,800 --> 00:36:19,680 Isso n�o devia acontecer. 1 00:36:42,000 --> 00:36:46,620 M�e, eu consertei a privada. 1 00:36:47,000 --> 00:36:47,700 O qu�? 1 00:36:48,350 --> 00:36:49,700 Eu consertei a privada. 1 00:36:51,000 --> 00:36:53,500 Eu estou no telefone, querido. 1 00:36:56,600 --> 00:36:58,500 Que horas � o jantar? 1 00:37:53,950 --> 00:37:56,420 A� est� voc�. Onde voc� foi? 1 00:37:57,100 --> 00:37:58,650 Eu ia fazer o jantar. 1 00:38:11,300 --> 00:38:15,000 E ent�o? O que achou dessa galopeira em particular? 1 00:38:15,680 --> 00:38:16,940 Bem legal. 1 00:38:20,600 --> 00:38:22,700 Eu costumava se vestir desse jeito o tempo inteiro quando eu era mais nova. 1 00:38:23,120 --> 00:38:27,924 Eu ficava parada atr�s dos tiros do touro no rodeio e esperava que um cowboy me notasse. 1 00:38:28,500 --> 00:38:30,275 Deixava meu pai muito brava. 1 00:38:31,500 --> 00:38:34,000 Eles nos chamavam "Atiradores de Beleza". 1 00:38:34,250 --> 00:38:38,350 N�o � algo impressionante saber sobre sua m�e? Que ela foi uma Atiradora de Beleza? 1 00:38:38,777 --> 00:38:41,500 O pai me contou sobre isso. Ele disse que gostava. 1 00:38:42,400 --> 00:38:45,500 � provavelmente legal saber que seus pais uma vez n�o foram seus pais. 1 00:38:49,700 --> 00:38:51,450 Com quem voc� estava conversando no telefone? 1 00:38:53,750 --> 00:38:56,280 N�o se preocupe. Se fosse o seu pai, eu teria te colocado na linha. 1 00:39:01,500 --> 00:39:02,260 Voc� gosta do Miller? 1 00:39:02,950 --> 00:39:04,830 Ah, voc� quer dizer o senhor Miller? 1 00:39:05,450 --> 00:39:06,560 Sim, voc� gosta dele? 1 00:39:08,100 --> 00:39:12,888 N�o muito, mas coisas acontecem em volta dele. Ele tem essa sensa��o sobre ele. 1 00:39:15,150 --> 00:39:16,670 Como que � a esposa dele? 1 00:39:17,500 --> 00:39:21,100 Ele n�o tem uma mais. Ela deixou ele, aparentemente. 1 00:39:25,800 --> 00:39:27,930 O que voc� acha de faltar aula amanh�? 1 00:39:58,700 --> 00:40:02,300 Voc� sabe como chamam as �rvores em um inc�ndio florestal? Combust�vel. 1 00:40:04,850 --> 00:40:13,500 Voc� sabe como chamam as �rvores quando passa um inc�ndio? Eles as chamam de "mortos em p�". 1 00:40:17,330 --> 00:40:19,650 O que acontece com todos os animais que vivem aqui fora? 1 00:40:20,850 --> 00:40:26,300 Eles se adaptam, eu acho. Algumas vezes os filhotes se confundem e queimam. 1 00:40:26,700 --> 00:40:31,900 Eu costumava chorar com isso quando eu era pequena, mas meu pai dizia que isso n�o ajudava em nada. 1 00:40:33,500 --> 00:40:37,000 E quer saber? Ele estava certo. 1 00:40:48,700 --> 00:40:53,230 Aqui deve ser a esta��o onde os bombeiros ficam. 1 00:40:54,960 --> 00:40:56,900 Vamos tentar encontrar o pai. 1 00:40:57,500 --> 00:40:59,870 Eu n�o vou tentar procur�-lo nessa bagun�a. 1 00:41:06,900 --> 00:41:08,400 Que cheiro horr�vel. 1 00:41:51,500 --> 00:41:53,960 V� l� fora. Veja como �. 1 00:42:41,800 --> 00:42:44,250 Voc� tem que ver o que ele acha t�o importante. 1 00:42:46,700 --> 00:42:49,333 Sinto muito que n�s dois n�o podemos simpatizar com ele. 1 00:43:53,140 --> 00:43:54,800 O que voc� acha do seu nome? 1 00:43:59,300 --> 00:44:00,100 Nunca pensei nisso. 1 00:44:01,350 --> 00:44:07,160 N�s os escolhemos pois era plano. Joe. Voc� pode ser qualquer um com esse nome. 1 00:44:08,130 --> 00:44:09,900 Eu acho. 1 00:44:12,100 --> 00:44:13,300 Jeanette. 1 00:44:14,850 --> 00:44:18,600 Eu nunca gostei desse nome. Parece o de uma gar�onete. 1 00:44:19,000 --> 00:44:21,100 Voc� gostaria de ser chamada como? 1 00:44:21,780 --> 00:44:28,900 Bom, tinha uma cantora chamada Lattie Dahl. 1 00:44:29,130 --> 00:44:30,300 O que voc� acha? 1 00:44:30,800 --> 00:44:32,060 Eu gosto de Jeanette. 1 00:44:33,600 --> 00:44:35,500 Voc� tem que gostar de mim do jeito que sou. 1 00:44:36,800 --> 00:44:39,880 De qualquer jeito, acho que na minha idade, eu n�o tenho muita escolha. 1 00:44:40,888 --> 00:44:41,889 Qual a sua idade? 1 00:44:44,850 --> 00:44:46,000 Eu tenho 34. 1 00:44:48,150 --> 00:44:49,500 Essa parece a idade errada? 1 00:44:51,000 --> 00:44:53,680 Voc� acharia melhor se eu disse que tenho 50? 1 00:44:55,400 --> 00:44:57,670 N�o, 34 � bom. 1 00:44:58,000 --> 00:45:02,620 Tudo bem. Bom, eu n�o vou ter essa idade para sempre, ent�o n�o se acostume. 1 00:45:09,000 --> 00:45:11,400 Acho que seu pai tem uma mulher por aqui. 1 00:45:12,200 --> 00:45:13,600 Ele n�o faria isso. 1 00:45:13,985 --> 00:45:16,606 N�o? Por que voc� acha que os homens fazem coisas? 1 00:45:17,000 --> 00:45:18,730 Ou eles enlouquecem ou � uma mulher. 1 00:45:19,000 --> 00:45:19,400 Ou ambos. 1 00:45:19,800 --> 00:45:20,999 Eu n�o acho que isso seja verdade. 1 00:45:21,005 --> 00:45:23,500 Voc� n�o sabe de nada. Como pode? Voc� n�o fez nada. 1 00:45:34,100 --> 00:45:35,500 Ele vai ficar bem, m�e. 1 00:45:38,250 --> 00:45:39,180 �. 1 00:45:43,900 --> 00:45:45,160 E eu? 1 00:46:17,850 --> 00:46:19,040 Onde n�s estamos? 1 00:46:22,500 --> 00:46:24,360 Essa � a casa do Warren. 1 00:46:26,215 --> 00:46:27,888 Senhor Miller. 1 00:46:28,970 --> 00:46:30,415 Dei uma olhada na lista telef�nica. 1 00:46:33,900 --> 00:46:35,075 N�s vamos entrar? 1 00:46:36,300 --> 00:46:40,500 N�o. Eu tinha algo para perguntar, mas isso pode esperar. 1 00:46:44,600 --> 00:46:47,260 Ele n�o vive como um homem rico, n�o �? 1 00:46:48,840 --> 00:46:51,520 � s� uma casa plana em uma rua plana. 1 00:46:58,990 --> 00:47:01,385 Eu sinto que eu preciso acordar. 1 00:47:03,000 --> 00:47:08,100 Mas eu n�o sei do qu�, ou para. 1 00:47:11,500 --> 00:47:13,240 Essa � uma grande mudan�a. 1 00:47:15,920 --> 00:47:16,970 M�e? 1 00:47:21,500 --> 00:47:23,500 Vamos l�, vamos te levar para casa. 1 00:48:30,400 --> 00:48:31,500 Al�? 1 00:48:31,750 --> 00:48:33,870 Joe, o que est� acontecendo por a�? 1 00:48:34,500 --> 00:48:36,290 Ah, pai. Pai, voc� est� bem? 1 00:48:36,800 --> 00:48:38,750 Eu estou. Cad� a sua m�e? 1 00:48:43,100 --> 00:48:44,890 Ela... Ela foi para a cidade. 1 00:48:45,393 --> 00:48:46,480 Como est�o as coisas a�? 1 00:48:47,500 --> 00:48:51,830 Est�o uma bagun�a, mas n�s n�o temos que fazer muita coisa, s� ver tudo queimar. 1 00:48:52,600 --> 00:48:54,370 Voc� vai voltar para casa em breve? 1 00:48:57,500 --> 00:48:58,580 Como vai a escola? 1 00:49:30,351 --> 00:49:31,624 Posso lhe ajudar? 1 00:49:32,190 --> 00:49:36,090 �... sim. Eu estou procurando pela minha m�e. Jeanette Brinson. 1 00:49:36,550 --> 00:49:38,500 Oh, eu n�o acho que tenhamos um cliente com esse nome hoje. 1 00:49:38,570 --> 00:49:40,440 N�o, ela trabalha para o senhor Miller. 1 00:49:43,100 --> 00:49:45,500 Ou talvez ela esteja vendo ele para um emprego. 1 00:49:45,600 --> 00:49:46,350 Eu acho que n�o... 1 00:50:14,900 --> 00:50:18,500 QUER SAIR DEPOIS DA ESCOLA? N�O POSSO 1 00:50:47,500 --> 00:50:48,100 M�e? 1 00:51:08,270 --> 00:51:09,340 Onde voc� esteve? 1 00:51:11,860 --> 00:51:13,210 Voc� n�o estava l� quando acordei. 1 00:51:14,900 --> 00:51:16,100 Desculpa. 1 00:51:20,000 --> 00:51:21,170 O pai ligou. 1 00:51:23,000 --> 00:51:24,100 Quando? 1 00:51:24,950 --> 00:51:28,060 Essa manh�, quando voc� tinha sa�do. 1 00:51:29,300 --> 00:51:33,900 Voc�s tiveram uma boa conversa sobre mim? E todas minhas imperfei��es? 1 00:51:35,800 --> 00:51:37,850 N�o, eu acho que ele sente a nossa falta. 1 00:51:43,500 --> 00:51:45,130 Onde voc� disse que eu estava? 1 00:51:47,900 --> 00:51:49,479 Eu disse que voc� foi at� a cidade. 1 00:51:50,200 --> 00:51:56,681 Sim, eu fui na concession�ria para resolver e come�ar algumas coisas. 1 00:51:56,840 --> 00:51:58,050 Voc� esteve l� essa manh�? 1 00:51:59,600 --> 00:52:02,555 N�o se preocupe, vai ser s� meio-per�odo. 1 00:52:03,200 --> 00:52:05,000 Eu ainda tenho um filho para cuidar, eu acho. 1 00:52:07,500 --> 00:52:09,190 Aqui, vista isso. 1 00:52:11,150 --> 00:52:11,900 Por que? 1 00:52:12,000 --> 00:52:13,800 O senhor Miller nos convidou para jantar. 1 00:53:03,333 --> 00:53:06,350 Esse � meu jazz do desespero. O que voc� acha? 1 00:53:09,300 --> 00:53:10,650 Acho que o pai ia gostar. 1 00:53:11,500 --> 00:53:14,470 Eu tenho certeza que sim, tanto quanto ele pagou por. 1 00:53:16,365 --> 00:53:20,560 Esses s�o os apartamentos (...) moravam l�. 1 00:53:21,100 --> 00:53:23,800 O que voc� acha disso? Morar perto do rio? 1 00:53:26,130 --> 00:53:27,410 Eu gosto da nossa casa. 1 00:53:29,215 --> 00:53:31,400 N�o � nossa casa, Joe, � um aluguel. 1 00:53:34,305 --> 00:53:38,605 Ah, Canad�... viver no Canad�, meu Deus... 1 00:53:40,560 --> 00:53:42,700 Eu n�o aguento o Canad� essa noite. 1 00:53:49,585 --> 00:53:51,939 Voc� parece uma rainha de beleza, Jeanette. 1 00:53:52,500 --> 00:53:54,852 Eu era. Em uma ocasi�o. 1 00:53:56,616 --> 00:54:00,000 Voc� sempre deve falar coisas boas para mulheres, especialmente sua m�e. 1 00:54:01,500 --> 00:54:03,250 O que voc� quer para beber, Jeanette? 1 00:54:03,700 --> 00:54:07,101 Oh, apenas uma coisinha. Tenho que ficar atenta com voc�s dois. 1 00:54:08,830 --> 00:54:12,030 E ent�o, Joe, como vai o seu velho? Ele vem para casa em breve? 1 00:54:13,120 --> 00:54:14,070 Espero que sim. 1 00:54:14,300 --> 00:54:15,260 Quem � essa? 1 00:54:17,750 --> 00:54:21,500 Essa � minha esposa. Formalmente. 1 00:54:21,550 --> 00:54:23,050 Garanto que ela se arrepende de ter te deixado. 1 00:54:23,630 --> 00:54:25,500 Ela ainda n�o me ligou para dizer isso. 1 00:54:26,350 --> 00:54:29,670 Que azar. Ningu�m � bom o suficiente para voc�. 1 00:54:33,400 --> 00:54:38,989 Nunca gostei disso em Washington. Ou Idaho. Toda vez que nos mud�vamos, esfriava. 1 00:54:39,300 --> 00:54:41,215 Seu marido tinha que ir onde o trabalho estava. 1 00:54:42,600 --> 00:54:45,981 Ele tinha um trabalho em Idaho, mas ele insistia em sair. 1 00:54:46,760 --> 00:54:48,800 Voc� n�o se preocupa se n�o tentar. 1 00:54:49,220 --> 00:54:53,100 Eu comecei com uma pequena farm�cia e simplesmente nunca parei de tentar. 1 00:54:53,500 --> 00:54:56,600 Bom, isso � diferente. Voc� trabalhou para o seu sucesso. 1 00:54:56,710 --> 00:54:59,050 Jerry est� sempre procurando um atalho. 1 00:54:59,500 --> 00:55:02,950 Ele tem uma ideia do que pode deix�-lo feliz e ele n�o deixa ela ir. 1 00:55:04,400 --> 00:55:06,865 Eu respeito o que seu pai est� fazendo. 1 00:55:07,830 --> 00:55:10,700 Quando ele voltar para casa, vou discutir neg�cios com ele. 1 00:55:12,660 --> 00:55:14,380 Bom, isso � otimo, n�o, m�e? 1 00:55:15,800 --> 00:55:18,430 Bom, ent�o algu�m est� aqui para cuidar da gente. 1 00:55:21,600 --> 00:55:26,450 Diga-me, Joe. Voc� j� pensou no que quer fazer com a sua vida? 1 00:55:30,950 --> 00:55:31,920 N�o, n�o mesmo. 1 00:55:33,100 --> 00:55:36,000 Talvez eu gostaria de trabalhar com (...) algum dia? 1 00:55:36,500 --> 00:55:40,500 N�o, isso n�o � muito bom. Voc� precisa encontrar uma resposta melhor. 1 00:55:40,520 --> 00:55:42,000 O garoto s� tem 15 anos, Jeanette. 1 00:55:42,100 --> 00:55:42,950 14. 1 00:55:42,960 --> 00:55:44,999 Viu? Muito tempo. 1 00:55:46,700 --> 00:55:49,450 Sua m�e diz que voc� quer ir para um col�gio de volta para o leste, isso � verdade? 1 00:55:49,690 --> 00:55:53,540 N�o, eu quero ir para onde os meus pais estudaram, no estado de Washington. 1 00:55:53,750 --> 00:55:55,530 N�o, voc� n�o quer. Acredite em mim. 1 00:55:55,900 --> 00:55:56,770 Voc� disse que gostou de l�. 1 00:55:57,130 --> 00:55:59,790 E o que eu sei? Eu sa� antes de sequer ter come�ado. 1 00:56:01,000 --> 00:56:05,060 Voc� quer crescer para ser como o Warren. Ele foi para a faculdade de Dartmouth. 1 00:56:05,400 --> 00:56:09,720 Sim, mas eu aprendi tudo que significa algo no ex�rcito. 1 00:56:09,900 --> 00:56:11,990 O ex�rcito n�o te deixou rico. 1 00:56:12,000 --> 00:56:15,670 N�o, a incompet�ncia de outras pessoas me deixou rico. 1 00:56:15,945 --> 00:56:18,550 Dinheiro gera dinheiro com base em nenhum outro princ�pio. 1 00:56:19,000 --> 00:56:22,460 S� porque somos pobres n�o significa que somos incompetentes. 1 00:56:22,800 --> 00:56:23,600 � claro que n�o. 1 00:56:24,230 --> 00:56:28,200 Dinheiro gera dinheiro e � assim que os ricos ficam ricos e os pobres ficam pobres, certo? 1 00:56:28,250 --> 00:56:30,500 N�o � isso que estou falando, de verdade. 1 00:56:38,590 --> 00:56:42,230 Voc� se importaria em me dizer onde � o quarto da menininha? 1 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Passando pelo quarto. 1 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Coloque aquele disco para tocar, poderia? 1 00:57:35,500 --> 00:57:37,100 Voc� j� esteve em um avi�o, Joe? 1 00:57:38,600 --> 00:57:39,800 N�o, senhor. 1 00:57:40,000 --> 00:57:43,560 Eu tenho um. Posso voar com voc�, se voc� quiser. 1 00:57:44,800 --> 00:57:46,260 Ah, sim, claro. 1 00:57:46,500 --> 00:57:48,280 Voc� pode levar a sua m�e. 1 00:57:54,250 --> 00:58:07,350 Uma vez, era outono como agora, eu estava voando e, de repente, havia p�ssaros formando grandes Vs. 1 00:58:08,815 --> 00:58:16,790 Voc� sabe o que eu fiz? Eu desliguei o monitor, quatro mil p�s no ar, para poder escutar. 1 00:58:17,700 --> 00:58:25,200 Eles estavam todos ao meu redor, cantarolando e cantarolando no c�u onde ningu�m podia ouvi-los, exceto o pr�prio Deus. 1 00:58:25,500 --> 00:58:35,700 E eu pensei: "isso � como ver um anjo". Foi a coisa mais maravilhosa que j� fiz e vou fazer na vida. 1 00:58:37,400 --> 00:58:39,300 Voc� n�o estava com medo? 1 00:58:41,250 --> 00:58:47,400 Sim, eu estava com medo, pois naquele momento eu perdi toda minha humanidade. 1 00:58:48,300 --> 00:58:57,550 Eu tinha todas essas pessoas confiando em mim no solo. Minha esposa, minha m�e, meus quatro neg�cios, mas naquele deslize, eles n�o importavam mais para mim. 1 00:58:58,000 --> 00:59:01,970 N�o que eu n�o me importava com eles, � que eu n�o pensava mesmo em nenhum deles. 1 00:59:05,500 --> 00:59:07,480 Voc� entende o que eu estou dizendo, Joe? 1 00:59:12,330 --> 00:59:13,740 Sim, senhor. 1 00:59:17,333 --> 00:59:18,777 Quer mais um copo de vinho? 1 00:59:25,010 --> 00:59:25,650 �, ok. 1 00:59:33,630 --> 00:59:40,070 Essa � para os anjos, e para que o seu velho n�o seja queimado como um peda�o de bacon. 1 00:59:43,000 --> 00:59:44,100 Obrigado. 1 00:59:51,160 --> 00:59:53,040 Agora a bela dama est� de volta. 1 00:59:53,700 --> 00:59:57,950 Por que est� t�o triste aqui? Algu�m coloque uma m�sica dan�ante! 1 00:59:57,980 --> 00:59:59,880 Ah, n�s vamos dan�ar. 1 00:59:59,800 --> 01:00:00,999 M�e, eu tenho dever de casa. 1 01:00:27,050 --> 01:00:36,030 Vem c�, Joe. Dance com sua m�e. 1 01:00:58,900 --> 01:01:03,040 Joe... voc� � um p�ssimo dan�arino, eu estou envergonhada. 1 01:01:03,525 --> 01:01:04,601 Warren. 1 01:01:05,440 --> 01:01:08,300 Voc� vai ter que dan�ar comigo. N�o tem ningu�m mais. 1 01:03:39,250 --> 01:03:42,650 Sua m�e � uma dan�arina muito apaixonada, sabia disso, Joe? 1 01:03:45,030 --> 01:03:47,190 Ele quis dizer que eu dan�o at� cair. 1 01:03:51,200 --> 01:04:00,260 Quando o pai de Joe e eu nos casamos, eu vesti um traje e sapateei um pouco para ele quando ele chegou em casa do trabalho. 1 01:04:07,700 --> 01:04:10,900 Foi um presente de anivers�rio. Ele amou. 1 01:04:11,700 --> 01:04:12,880 Eu aposto que sim. 1 01:04:24,350 --> 01:04:25,305 N�s temos que ir. 1 01:04:26,190 --> 01:04:28,120 N�o estou bem de repente e Joe est� entediado. 1 01:04:28,700 --> 01:04:31,090 Voc� n�o pode dirigir nessa condi��o. Passe a noite. 1 01:04:31,095 --> 01:04:31,650 N�o. 1 01:04:32,000 --> 01:04:33,095 Vamos l�, tem outro quarto. 1 01:04:34,100 --> 01:04:34,222 Eu posso dirigir. 1 01:04:37,100 --> 01:04:38,450 O pai me ensinou. 1 01:04:41,540 --> 01:04:45,080 Viu? Ele pode nos levar. 1 01:04:46,850 --> 01:04:50,650 Bem... voc� poderia ao menos vestir um casaco. 1 01:04:51,440 --> 01:04:51,640 Espere aqui. 1 01:05:04,390 --> 01:05:05,470 Voc� n�o liga, liga? 1 01:05:07,900 --> 01:05:08,920 N�o. 1 01:05:10,250 --> 01:05:11,300 Eu gosto de dirigir. 1 01:05:14,830 --> 01:05:21,365 Experi�ncia (...), � o que minha m�e chamava quando meu pai estava (...) e b�bado. 1 01:05:23,290 --> 01:05:25,780 N�o se preocupe. Eu levo a gente em seguran�a at� em casa. 1 01:05:29,405 --> 01:05:31,105 Voc� � um bom menino. 1 01:05:32,450 --> 01:05:37,751 Um dia voc� vai ganhar uma grande promo��o. (...) 1 01:05:38,050 --> 01:05:39,508 Esse deve ajudar. 1 01:05:41,300 --> 01:05:43,125 Voc� n�o tem um dos casacos da sua mulher? 1 01:05:44,625 --> 01:05:47,780 Eles est�o em uma sacola em algum lugar prestes a ser jogada fora. Aqui. 1 01:06:11,270 --> 01:06:13,240 Vamos, Joe. A divers�o acabou. 1 01:06:25,131 --> 01:06:27,250 Meu cora��o est� muito acelerado. 1 01:06:32,315 --> 01:06:35,085 Eu bebi demais, isso faz o cora��o acelerar. 1 01:06:38,400 --> 01:06:39,700 N�o sei aonde penso que vou. 1 01:06:39,780 --> 01:06:40,405 M�e. 1 01:06:40,800 --> 01:06:45,290 Voc� pode imaginar o que os vizinhos diriam? Fique a�. Volto em um minuto. 1 01:09:00,300 --> 01:09:06,485 Bom, eu me surpreendi e tive uma �tima noite. Voc� teve? 1 01:11:08,600 --> 01:11:10,110 Shh! Fique quieto. 1 01:11:10,300 --> 01:11:11,280 Ok, estou tentando. 1 01:13:57,00 --> 01:13:59,820 Ah, merda, voc� me assustou! 1 01:14:00,000 --> 01:14:00,920 Oh, Deus... 1 01:14:01,450 --> 01:14:04,090 Voc� me assustou, voc� n�o pode se aproximar de mim desse jeito! 1 01:14:01,725 --> 01:14:02,390 Me desculpa. 1 01:14:04,040 --> 01:14:04,910 Eu n�o queria! 1 01:14:09,540 --> 01:14:10,650 O que ele estava fazendo aqui? 1 01:14:11,480 --> 01:14:12,600 E isso importa? 1 01:14:15,150 --> 01:14:16,610 Voc� o ama? 1 01:14:24,040 --> 01:14:25,610 Voc� ainda ama o papai? 1 01:14:32,750 --> 01:14:37,890 Ele quer melhorar as coisas. Talvez eu n�o esteja apta � isso, eu n�o sei. 1 01:14:40,015 --> 01:14:41,290 Eu queria estar morta. 1 01:14:45,300 --> 01:14:47,790 Se voc� tiver um plano melhor para mim, me diga. 1 01:14:49,000 --> 01:14:51,450 Eu vou tentar. De verdade. 1 01:14:52,400 --> 01:14:54,400 Talvez seja melhor que isso. 1 01:14:57,700 --> 01:14:59,210 Eu n�o tenho um. 1 01:18:02,000 --> 01:18:02,850 Oi, Jean. 1 01:18:04,000 --> 01:18:04,750 Oi, Jerry. 1 01:18:13,400 --> 01:18:16,000 N�o sei quem eu estou tentando impressionar aqui. 1 01:18:27,370 --> 01:18:28,800 Voc� cheira a fogueiras. 1 01:18:29,000 --> 01:18:30,400 Bem, eu estive apagando elas. 1 01:18:31,800 --> 01:18:32,350 Voc� est� com fome? 1 01:18:33,800 --> 01:18:34,999 N�o, j� comi. 1 01:18:37,500 --> 01:18:39,600 Voc� deve estar cansado. 1 01:18:42,250 --> 01:18:43,550 Venha se sentar. 1 01:18:57,400 --> 01:18:59,999 Como estava o fogo? Voc� apagou ele? 1 01:19:00,631 --> 01:19:03,180 N�s apagamos a maioria, a neve deve cuidar do resto. 1 01:19:03,900 --> 01:19:04,720 Isso � bom. 1 01:19:06,205 --> 01:19:14,300 Foi um inferno, nem te conto. Tivemos que parar um homem que estava correndo para o fogo. Tivemos que arrast�-lo. 1 01:19:14,400 --> 01:19:15,100 Parece perigoso. 1 01:19:15,550 --> 01:19:17,075 Foi, mas estou feliz em estar em casa. 1 01:19:17,750 --> 01:19:21,000 Estamos felizes que voc� voltou. 1 01:19:25,600 --> 01:19:27,585 Eu tenho boas not�cias. 1 01:19:30,360 --> 01:19:37,930 Conversei com um homem sobre um emprego no Departamento Florestal, e at� nos ajudaria com uma casa. 1 01:19:38,750 --> 01:19:41,000 Mas n�s ter�amos que nos mudar de novo? 1 01:19:41,560 --> 01:19:45,840 Sim, mas n�o � longe. E � um bom momento para morar l�. 1 01:19:47,275 --> 01:19:48,860 Eu tenho algo para te contar tamb�m. 1 01:19:54,460 --> 01:19:55,680 O que foi, Jean? 1 01:20:03,150 --> 01:20:10,410 Eu aluguei um apartamento na cidade para mim mesma, e eu posso me mudar amanh�. 1 01:20:12,570 --> 01:20:17,375 � um lugar pequeno, mas eu posso pagar o aluguel, e tem lugar para o Joe, se ele quiser vir. 1 01:20:19,900 --> 01:20:23,020 � uma surpresa, eu sei. Eu tamb�m estou surpresa. 1 01:20:26,300 --> 01:20:27,700 Voc� enlouqueceu, Jean? 1 01:20:28,800 --> 01:20:30,300 N�o, eu acho que n�o enlouqueci. 1 01:20:32,650 --> 01:20:36,675 Voc� n�o pode ficar brava comigo porque eu fui trabalhar na floresta. 1 01:20:36,900 --> 01:20:40,300 Eu n�o estou. Eu estava, mas n�o estou mais. 1 01:20:40,755 --> 01:20:42,100 Ent�o o que foi? 1 01:20:43,771 --> 01:20:46,520 Eu preciso de um tempo para pensar em algumas coisas. 1 01:20:47,390 --> 01:20:48,530 Pensar em que? 1 01:21:00,000 --> 01:21:03,380 Jean, voc� est� me deixando? 1 01:21:12,200 --> 01:21:16,135 Sim, eu estou. Mas n�o tem nada a ver com isso. 1 01:21:18,250 --> 01:21:19,030 Quem � ele? 1 01:21:22,800 --> 01:21:23,580 QUEM � ELE? 1 01:21:26,400 --> 01:21:27,380 � Warren Miller. 1 01:21:31,930 --> 01:21:33,270 Miller? 1 01:21:35,360 --> 01:21:37,180 Eu tenho ensinado ele a nadar. 1 01:21:39,060 --> 01:21:40,690 Voc� tem ensinado ele? 1 01:21:43,440 --> 01:21:044,730 Voc� vai morar com ele? 1 01:21:45,860 --> 01:21:46,960 Joe, v� para o seu quarto. 1 01:21:47,240 --> 01:21:49,380 JEAN! Voc� vai morar com ele? 1 01:21:49,440 --> 01:21:53,370 N�o! Eu te falei que aluguei um apartamento. � perto do rio. 1 01:21:53,380 --> 01:21:54,312 Eu sei onde �. 1 01:21:58,015 --> 01:21:59,290 CRISTO! 1 01:22:01,970 --> 01:22:05,305 Voc� teve uma semana dif�cil? � isso? 1 01:22:05,900 --> 01:22:06,960 N�o, n�o mesmo. 1 01:22:07,800 --> 01:22:09,050 N�s n�o estamos nos dando bem? 1 01:22:11,000 --> 01:22:12,015 Eu acho que sim. 1 01:22:13,745 --> 01:22:15,480 Garoto! Garoto! Garoto! 1 01:22:18,225 --> 01:22:19,370 Garoto! 1 01:22:25,000 --> 01:22:27,430 Eu n�o vou ter essa conversa se voc� n�o me levar a s�rio. 1 01:22:27,950 --> 01:22:28,875 Pare. 1 01:22:32,150 --> 01:22:34,100 � uma vida selvagem, n�o �, filho? 1 01:22:34,150 --> 01:22:36,150 N�o comece! Ele n�o sabe o que � e o que n�o �. 1 01:22:50,750 --> 01:22:51,840 Eu acho que perdi voc�. 1 01:22:54,750 --> 01:22:56,240 Eu acho que sim. 1 01:23:20,030 --> 01:23:39,000 (...) 1 01:23:40,550 --> 01:23:43,353 V� em frente e coma essa torta deliciosa. 1 01:23:54,860 --> 01:24:01,160 Eu estou surpreso com esse Miller, ali�s. Isso est� acontecendo por muito tempo? 1 01:24:05,100 --> 01:24:05,870 Eu n�o sei. 1 01:24:06,960 --> 01:24:12,420 Eu s� n�o acredito que ela escolheria um homem velho que � casado. 1 01:24:13,700 --> 01:24:15,515 Ele n�o � mais casado. 1 01:24:20,230 --> 01:24:21,820 Voc� conhece ele, ent�o? 1 01:24:23,575 --> 01:24:28,815 N�o. Eu j� o conheci uma vez. 1 01:24:31,000 --> 01:24:33,315 Quando voc� chegou a v�-lo? 1 01:24:35,600 --> 01:24:38,000 Ele s� parou l� em casa. 1 01:24:39,170 --> 01:24:40,805 O que aconteceu quando ele foi l� em casa? 1 01:24:42,100 --> 01:24:47,150 Nada, ele pegou um livro emprestado. 1 01:24:52,830 --> 01:24:53,780 E voc� nunca mais o viu? 1 01:25:10,945 --> 01:25:15,920 Onde voc� o viu novamente? 1 01:25:20,040 --> 01:25:24,174 A mam�e e eu fomos na casa dele. N�s jantamos l�. 1 01:25:28,720 --> 01:25:29,890 Voc�s tiveram? 1 01:25:33,000 --> 01:25:33,870 Quando? 1 01:25:35,950 --> 01:25:37,420 Duas noites atr�s. 1 01:25:41,750 --> 01:25:43,140 Voc�s sa�ram a noite toda? 1 01:25:43,500 --> 01:25:46,999 N�o, n�s comemos e fomos embora. 1 01:25:47,050 --> 01:25:47,942 Isso � tudo? 1 01:26:04,150 --> 01:26:08,954 A sua m�e fez algo que voc� n�o gostaria de me contar? 1 01:26:16,100 --> 01:26:23,830 Joe? Voc� viu eles juntos? 1 01:26:35,100 --> 01:26:36,140 Sim. 1 01:26:49,000 --> 01:26:50,100 Onde voc� viu ele? 1 01:26:54,200 --> 01:26:55,230 Eles estavam em casa. 1 01:26:55,480 --> 01:26:56,350 Nossa casa? 1 01:26:59,460 --> 01:27:00,175 Pai. 1 01:27:29,500 --> 01:27:29,999 Pai! 1 01:27:32,730 --> 01:27:35,925 Pai! Pai, por favor. S� vamos para casa agora.. 1 01:27:36,000 --> 01:27:37,070 Entre no carro, Joe. 1 01:27:56,360 --> 01:27:57,457 O que diabos est� acontecendo? 1 01:27:58,900 --> 01:27:59,870 Jerry? 1 01:28:03,850 --> 01:28:04,760 Pai? Pai! 1 01:28:05,100 --> 01:28:06,480 V� EMBORA DAQUI, MILLER! 1 01:28:06,490 --> 01:28:10,475 Pai, pai, pai! O que h� de errado com voc�? Como p�de fazer isso? 1 01:28:10,990 --> 01:28:13,960 Como p�de fazer isso? Pai! 1 01:28:15,00 --> 01:28:21,990 Jerry! Que droga, Jerry, voc� � um b�bado desgra�ado. Voc� est� me ouvindo? Voc� � um tolo, est� b�bado e destruiu minha casa! 1 01:28:22,000 --> 01:28:23,000 Vai se foder, Miller. 1 01:28:23,250 --> 01:28:27,450 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o! Sai! Para! Para com isso! 1 01:28:28,390 --> 01:28:29,380 Quem � essa!? 1 01:28:29,300 --> 01:28:30,241 N�o � da sua conta! 1 01:28:30,470 --> 01:28:31,190 Cad� a minha esposa!? 1 01:28:31,200 --> 01:28:33,000 Como eu vou saber? 1 01:28:33,500 --> 01:28:40,730 Que droga, Jerry, voc� tem um filho aqui! O que voc� acha que vai acontecer agora? A pol�cia est� vindo para te colocar na cadeia! 1 01:28:41,524 --> 01:28:42,520 Eu teria vergonha. 1 01:28:45,090 --> 01:28:45,760 Vamos. 1 01:28:46,700 --> 01:28:58,610 Joe... Joe, vem aqui, me d� uma m�o. Joe. JOE! 1 01:31:15,500 --> 01:31:16,700 Sim? Posso ajud�-lo? 1 01:31:22,500 --> 01:31:23,470 O que foi, filho? 1 01:31:45,700 --> 01:31:48,390 Onde voc� foi? Voc� est� bem? 1 01:31:50,129 --> 01:31:51,888 Fui na delegacia. 1 01:31:54,490 --> 01:31:55,960 Eu imaginei que voc� estaria l�. 1 01:31:59,960 --> 01:32:12,340 N�o, eu falei com o senhor Miller e ele concordou que foi um mal-entendido e que ele n�o iria prestar queixa. 1 01:32:15,705 --> 01:32:16,930 O que vai acontecer? 1 01:32:18,100 --> 01:32:19,960 Nada, eu e ele j� esclarecemos isso. 1 01:32:21,100 --> 01:32:23,515 N�o, eu quis dizer o que vai acontecer com a gente. 1 01:32:36,800 --> 01:32:41,720 M�e? O que vai acontecer conosco? 1 01:32:48,500 --> 01:32:50,300 Eu n�o sei. 1 01:33:01,475 --> 01:33:03,500 Eu vou dormir, tenho escola amanh�. 1 01:33:03,580 --> 01:33:04,105 Joe. 1 01:33:11,110 --> 01:33:13,335 Eu n�o vou te culpar se voc� me odiar. 1 01:33:22,000 --> 01:33:22,890 Boa noite. 1 01:34:32,890 --> 01:34:33,900 Desculpe pelo atraso! 1 01:34:34,400 --> 01:34:35,520 Tudo bem. 1 01:34:38,000 --> 01:34:38,700 Voc� comeu? 1 01:34:39,000 --> 01:34:41,150 Sim. Comi algo na cidade depois da escola. 1 01:34:41,250 --> 01:34:44,100 Bom. Terminou seu dever de casa? 1 01:34:45,000 --> 01:34:46,200 Quase. 1 01:34:49,300 --> 01:34:50,490 Vamos assistir ao jogo depois? 1 01:34:51,100 --> 01:34:54,400 Eu prometi que iria estudar, depois eu pego o final com voc�. 1 01:34:59,150 --> 01:35:00,200 Joe, carta pra voc�. 1 01:35:37,100 --> 01:35:40,200 O que ela disse? Ela ainda est� em Portland? 1 01:35:41,900 --> 01:35:43,100 Sim, ela est� bem. 1 01:35:45,100 --> 01:35:48,500 Ela quer nos visitar e comprou uma passagem. 1 01:35:49,500 --> 01:35:50,500 Quando? 1 01:35:51,100 --> 01:35:54,900 Ela chega no dia 20, �s 5h da tarde. 1 01:35:55,300 --> 01:35:59,100 20 de abril? � amanh�. 1 01:36:04,900 --> 01:36:08,650 Posso usar o carro? Eu posso buscar ela depois da escola. 1 01:36:11,700 --> 01:36:14,980 Joe, n�o sabemos os planos dela, n�o sabemos quanto tempo ela vai ficar aqui. 1 01:36:16,500 --> 01:36:18,325 Eu sei, tudo bem. 1 01:36:21,700 --> 01:36:23,000 Ok. 1 01:36:27,730 --> 01:36:28,900 Valeu, pai. 1 01:37:12,610 --> 01:37:14,200 Voc� cresceu. 1 01:37:15,045 --> 01:37:16,425 Sim. Bem, eu estou tentando. 1 01:37:17,995 --> 01:37:20,000 Alguns cent�metros a mais seria legal. 1 01:37:23,100 --> 01:37:25,130 Como est� Oregon? 1 01:37:26,000 --> 01:37:28,890 N�o � o que eu sempre esperei, mas estou me saindo bem. 1 01:37:29,500 --> 01:37:30,780 E como est�o seus alunos? 1 01:37:32,250 --> 01:37:37,280 Eles est�o bem, uns at� gostam de mim, eu acho. E fiz alguns amigos legais no trabalho. 1 01:37:37,727 --> 01:37:39,210 Joe te contou as not�cias boas? 1 01:37:39,340 --> 01:37:40,275 Que not�cias? 1 01:37:40,260 --> 01:37:40,995 Pai... 1 01:37:42,800 --> 01:37:44,130 (...) 1 01:37:46,290 --> 01:37:47,130 Isso � maravilhoso. 1 01:37:47,650 --> 01:37:48,460 Obrigado. 1 01:37:53,080 --> 01:37:55,090 Claro! Obrigado. 1 01:37:59,810 --> 01:38:01,760 E como est� o trabalho, Jerry? 1 01:38:02,320 --> 01:38:05,880 Bom. Acontece que eu vou bem como vendedor. 1 01:38:07,560 --> 01:38:09,000 Eu te envio dinheiro quando eu puder. 1 01:38:09,050 --> 01:38:11,670 Ah, n�o, voc� n�o precisa fazer isso. 1 01:38:17,920 --> 01:38:19,780 Ent�o, por quanto tempo voc� vai ficar aqui? 1 01:38:21,200 --> 01:38:26,100 Apenas para o final de semana. Preciso voltar ao trabalho segunda. 1 01:38:34,100 --> 01:38:39,150 Voc� pode ir na loja de fotos amanh�? Eu quero te mostrar uma coisa. 1 01:38:40,040 --> 01:38:41,160 Voc� ainda trabalha l�? 1 01:38:41,285 --> 01:38:42,570 Sim, nos finais de semana. 1 01:38:43,000 --> 01:38:44,450 Ele foi promovido. 1 01:38:44,545 --> 01:38:45,545 � mesmo? 1 01:38:46,365 --> 01:38:49,390 Sim, eu tiro as fotografias agora. 1 01:38:52,870 --> 01:38:57,090 Voc� pode aparecer l�? Voc�s dois... 1 01:39:04,820 --> 01:39:09,200 N�s temos algumas c�meras e estruturas, as pessoas podem revelar suas fotos aqui. 1 01:39:10,530 --> 01:39:11,445 Voc� faz isso para elas? 1 01:39:11,980 --> 01:39:12,660 Sim. 1 01:39:14,200 --> 01:39:16,220 Ok, � aqui � onde n�s tiramos todos os retratos. 1 01:39:18,770 --> 01:39:20,115 Muito oficial. 1 01:39:23,215 --> 01:39:24,860 Ok, ent�o, m�e, voc� senta aqui 1 01:39:27,666 --> 01:39:30,480 Ah, n�o... Eu nem arrumei meu cabelo. 1 01:39:30,670 --> 01:39:32,980 N�o importa, � s� pra mim. 1 01:39:43,915 --> 01:39:45,380 Pai, voc� pode sentar aqui. 1 01:39:58,870 --> 01:40:01,320 Por que n�o tiramos uma foto sua e do seu pai em vez disso? 1 01:40:02,550 --> 01:40:05,020 Porque eu quero uma foto de todos n�s juntos. 1 01:40:39,925 --> 01:40:40,840 Pronta? 1 01:40:44,470 --> 01:40:45,850 Ok, fiquem parados. 1 01:40:48,030 --> 01:40:51,530 1... 2... 3... 1 01:41:00,500 --> 01:41:04,830 LEGENDA POR guilherme (@suspiriorium) 1 01:41:05,000 --> 01:41:09,300 TRADU��O E REVIS�O POR guilherme (@suspiriorium) 59338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.