All language subtitles for West.of.Eden.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,855 --> 00:01:23,944 Stick 'em up. 2 00:01:23,944 --> 00:01:25,090 - You cheated. 3 00:01:25,090 --> 00:01:25,980 - You just lost. 4 00:01:25,980 --> 00:01:27,480 - No, you're supposed to wait longer 5 00:01:27,480 --> 00:01:28,880 before you start the attack. 6 00:01:30,230 --> 00:01:31,680 - You just don't like losing. 7 00:01:37,440 --> 00:01:38,410 Is that him? 8 00:01:38,410 --> 00:01:39,243 Yeah. 9 00:01:42,637 --> 00:01:43,470 - Shh. 10 00:01:49,790 --> 00:01:51,953 Yeah, he is a real life cowboy. 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,778 - Go on, off you go. 12 00:01:56,778 --> 00:01:57,611 - Oh, mom. 13 00:01:59,013 --> 00:02:01,280 Man, I wish my uncle was a cowboy. 14 00:02:01,280 --> 00:02:03,500 - Oh, yeah, we'll talk to him later. 15 00:02:03,500 --> 00:02:04,333 C'mon. 16 00:02:05,830 --> 00:02:06,663 - Uncle Billy. 17 00:02:09,720 --> 00:02:10,553 - Aroha. 18 00:02:12,930 --> 00:02:14,420 How was the drive? 19 00:02:14,420 --> 00:02:16,320 - It was a long way, Uncle, 20 00:02:16,320 --> 00:02:18,573 but you know I always love to come and see you. 21 00:02:21,520 --> 00:02:23,423 - He's inside talking to Gary. 22 00:02:25,910 --> 00:02:27,193 Still got the old hat. 23 00:02:28,420 --> 00:02:30,338 - You know I like it better than the others. 24 00:02:32,693 --> 00:02:35,030 - Instead of a new hat this time, 25 00:02:35,030 --> 00:02:36,794 I'm gonna fix that one. 26 00:02:41,810 --> 00:02:45,423 I wanna hear the story about why you love that hat so much. 27 00:02:49,334 --> 00:02:50,834 - Been awhile since I told it. 28 00:02:53,695 --> 00:02:56,190 - Well, I've got all afternoon to hear it. 29 00:02:57,760 --> 00:02:58,593 - Alright, then. 30 00:03:01,632 --> 00:03:03,283 It was in the summer of 1960. 31 00:03:05,183 --> 00:03:06,940 Your dad and I were working different shifts 32 00:03:06,940 --> 00:03:08,290 at the engineering factory. 33 00:03:17,728 --> 00:03:18,960 Your father was a bit of a nice 34 00:03:18,960 --> 00:03:20,726 Snooker player in those days. 35 00:04:01,265 --> 00:04:02,098 - Yep. 36 00:04:02,098 --> 00:04:02,931 - Good. 37 00:04:05,205 --> 00:04:06,205 Hey. 38 00:04:07,835 --> 00:04:09,668 Not so fast, Williams. 39 00:04:12,920 --> 00:04:15,370 - You guys still being bad losers about Saturday? 40 00:04:16,240 --> 00:04:18,390 - This aint about that. 41 00:04:18,390 --> 00:04:20,180 - It's how you strike the ball. 42 00:04:20,180 --> 00:04:21,460 Joe's got the best backspin here. 43 00:04:21,460 --> 00:04:22,300 Everyone knows it. 44 00:04:22,300 --> 00:04:25,400 - Next time I'll wrap that fucking cue around your head. 45 00:04:25,400 --> 00:04:27,350 - Well, maybe you guys should just learn how to play better. 46 00:04:27,350 --> 00:04:29,110 - Yeah, tough guy. 47 00:04:29,110 --> 00:04:32,220 - This is about you, not your big brother. 48 00:04:32,220 --> 00:04:35,353 You and that piece of scum standing right there. 49 00:04:38,980 --> 00:04:41,319 Smart ass little sod. _ 50 00:04:59,630 --> 00:05:00,463 - Hey. 51 00:05:02,200 --> 00:05:03,033 Break it up. 52 00:05:08,123 --> 00:05:09,970 Shift's over, boys. 53 00:05:09,970 --> 00:05:11,560 Get yourselves out of here. 54 00:05:16,600 --> 00:05:17,933 Up you get, lad. 55 00:05:21,130 --> 00:05:22,978 You bloody idiot. 56 00:05:29,575 --> 00:05:31,000 - Bastards. 57 00:05:31,000 --> 00:05:33,230 - Pete, a word. 58 00:05:33,230 --> 00:05:34,700 Normally not my business, 59 00:05:34,700 --> 00:05:36,800 but when it's affecting my workers. 60 00:05:40,260 --> 00:05:42,573 - It's not the shift that needs changing. 61 00:05:44,010 --> 00:05:46,460 His brother's in the next shift, yeah? 62 00:05:46,460 --> 00:05:49,900 - Mr. McKinley, there is no need to get him involved. 63 00:05:49,900 --> 00:05:51,240 - I run a tight ship. 64 00:05:51,240 --> 00:05:52,930 If I hadn't of known his father, 65 00:05:52,930 --> 00:05:54,680 he would have already got the sack. 66 00:05:55,710 --> 00:05:56,634 So, 67 00:05:56,634 --> 00:05:58,240 I respect him. 68 00:05:58,240 --> 00:05:59,453 No more trouble. 69 00:06:00,830 --> 00:06:02,500 From either of ya. 70 00:06:02,500 --> 00:06:03,800 - Absolutely not, sir. 71 00:07:03,780 --> 00:07:05,573 It's not as bad as it looks. 72 00:07:09,619 --> 00:07:10,869 It smells good. 73 00:07:18,790 --> 00:07:20,240 - Until the end of the month. 74 00:07:25,570 --> 00:07:27,380 - Joe, you could swap with Billy. 75 00:07:27,380 --> 00:07:29,750 Well, then that way he could be on day shift. 76 00:07:29,750 --> 00:07:31,860 - It doesn't work like that. 77 00:07:31,860 --> 00:07:33,450 I'm not management, I can't just walk in there 78 00:07:33,450 --> 00:07:34,700 and change things around. 79 00:07:39,550 --> 00:07:40,383 Anyway, 80 00:07:41,780 --> 00:07:43,410 what reason would I give? 81 00:07:45,480 --> 00:07:47,820 - To you, he's my little brother. 82 00:07:47,820 --> 00:07:49,943 To everyone else he's a, he's a grown man. 83 00:07:53,200 --> 00:07:55,070 He's got two choices. 84 00:07:55,070 --> 00:07:56,403 He knows what they are. 85 00:08:10,358 --> 00:08:12,640 - I'm thinking of moving away. 86 00:08:12,640 --> 00:08:13,990 - Well there's a good idea. 87 00:08:19,470 --> 00:08:20,367 Maybe you should. 88 00:08:20,367 --> 00:08:24,580 ♪ I used to be misunderstood. ♪ 89 00:08:24,580 --> 00:08:25,560 - Look, you don't need to do that. 90 00:08:25,560 --> 00:08:27,150 There's plenty of other jobs around. 91 00:08:27,150 --> 00:08:28,380 - Let him go. 92 00:08:28,380 --> 00:08:29,213 It'd be better for the both of us. 93 00:08:29,213 --> 00:08:31,213 Can you stop talking like that, please? 94 00:08:31,213 --> 00:08:32,046 - Mum, 95 00:08:33,330 --> 00:08:34,163 it's alright. 96 00:08:35,420 --> 00:08:36,253 He's right. 97 00:08:37,970 --> 00:08:39,203 I've got a job, anyway. 98 00:08:44,190 --> 00:08:45,253 - As a farmhand. 99 00:08:49,180 --> 00:08:50,013 - He can learn. 100 00:08:52,020 --> 00:08:53,670 How far away is this work? 101 00:08:53,670 --> 00:08:54,614 It's a farm ma, it's gonna be out of town. 102 00:08:54,614 --> 00:08:56,340 I was asking Billy. 103 00:08:56,340 --> 00:09:00,915 ♪ I used to be misunderstood ♪ 104 00:09:00,915 --> 00:09:02,820 ♪ Misunderstood ♪ 105 00:09:02,820 --> 00:09:04,230 - Joe's right. 106 00:09:04,230 --> 00:09:06,593 I know enough and what I don't know I can learn. 107 00:09:14,870 --> 00:09:16,470 About six hours drive. 108 00:09:20,241 --> 00:09:24,751 ♪ I used to be misunderstood ♪ 109 00:09:24,751 --> 00:09:28,000 ♪ Misunderstood, I used to be misunderstood ♪ 110 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 - Five weeks. 111 00:09:29,500 --> 00:09:30,685 - Sounds good to me. 112 00:11:19,150 --> 00:11:20,627 - I told you not to come here. 113 00:11:20,627 --> 00:11:21,640 - You can't go. 114 00:11:24,090 --> 00:11:26,890 - You can't just dump me here like this. 115 00:11:26,890 --> 00:11:27,723 - Back 116 00:11:27,723 --> 00:11:28,556 off, 117 00:11:28,556 --> 00:11:30,107 Pete. 118 00:11:30,107 --> 00:11:31,810 - You're the one who told met not to walk away, 119 00:11:31,810 --> 00:11:33,333 but to stand up for myself. 120 00:11:36,140 --> 00:11:37,423 You're a coward, Billy. 121 00:11:38,300 --> 00:11:39,320 You know that, aye? 122 00:11:47,503 --> 00:11:50,999 Your fancy clothes change nothing, Billy Williams. 123 00:12:42,761 --> 00:12:44,761 Last stop. 124 00:12:46,586 --> 00:12:47,490 Last stop. 125 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 - Can take you as far as Pikes Road. 126 00:13:31,379 --> 00:13:32,863 About 20 miles south. 127 00:13:33,930 --> 00:13:34,860 - Thanks. 128 00:13:34,860 --> 00:13:36,110 South's where I'm headed. 129 00:13:38,000 --> 00:13:40,373 - No, just chuck 'em in the back. 130 00:13:51,160 --> 00:13:53,440 Long way from home, lad? 131 00:13:53,440 --> 00:13:54,273 - Yeah. 132 00:13:55,900 --> 00:13:57,850 I came as far as I could down the line. 133 00:14:02,690 --> 00:14:03,523 - No. 134 00:14:05,830 --> 00:14:06,713 It's for work. 135 00:14:11,140 --> 00:14:14,310 - Most folks go to town when they're looking for work. 136 00:14:14,310 --> 00:14:16,043 - I got a job as a farmhand. 137 00:14:22,120 --> 00:14:23,280 I'm Billy by the way. 138 00:14:23,280 --> 00:14:24,113 Billy Williams. 139 00:14:26,840 --> 00:14:27,673 - Stan. 140 00:14:38,887 --> 00:14:40,043 Farmhand, huh? 141 00:14:42,646 --> 00:14:45,580 You ever worked on a farm? 142 00:14:45,580 --> 00:14:46,830 - My uncle breeds horses. 143 00:14:48,630 --> 00:14:50,680 I stayed with him in the school holidays. 144 00:14:52,670 --> 00:14:53,670 I'm a good horseman. 145 00:14:55,990 --> 00:14:57,640 - Right you are, then. 146 00:14:57,640 --> 00:14:59,340 Who's farm will you be workin' on? 147 00:15:01,170 --> 00:15:02,113 - The Henshaw's. 148 00:15:05,150 --> 00:15:05,983 Do you know it? 149 00:15:07,010 --> 00:15:08,410 - Everyone knows their farm. 150 00:15:13,642 --> 00:15:15,213 - Yeah. 151 00:15:15,213 --> 00:15:17,463 Let's just say I'm a friend of old man Birch. 152 00:15:18,320 --> 00:15:19,717 Neighborly at points. 153 00:15:25,550 --> 00:15:26,751 - Thanks. 154 00:15:26,751 --> 00:15:30,084 Good luck. 155 00:16:40,778 --> 00:16:42,721 Thanks. 156 00:17:29,668 --> 00:17:33,260 ♪ I could not run away ♪ 157 00:17:43,810 --> 00:17:48,297 Hello? 158 00:17:48,297 --> 00:17:51,914 ♪ I'd like to leave it all ♪ 159 00:17:51,914 --> 00:17:56,021 ♪ Behind and go and find ♪ 160 00:17:56,021 --> 00:17:57,907 ♪ A place ♪ 161 00:18:13,102 --> 00:18:18,102 Hello? 162 00:18:33,805 --> 00:18:34,902 - Uh, Oh. 163 00:18:34,902 --> 00:18:36,043 Oh, God, Eddie. 164 00:18:36,043 --> 00:18:36,876 Eddie. 165 00:18:39,606 --> 00:18:42,356 - Bugger off, you little pervert. 166 00:18:44,208 --> 00:18:45,100 Get your clothes on. 167 00:18:45,100 --> 00:18:46,650 I'll deal with the little shit. 168 00:18:48,180 --> 00:18:49,250 That was Arthur Peel 169 00:18:49,250 --> 00:18:51,513 singing Blue Skies. 170 00:18:51,513 --> 00:18:53,720 You're listening to 2YA. 171 00:18:53,720 --> 00:18:56,693 Now here's another Arthur Peel favorite, April Showers. 172 00:19:04,670 --> 00:19:06,040 Jesus. 173 00:19:06,040 --> 00:19:06,873 Who's this? 174 00:19:12,260 --> 00:19:13,661 - Yes. 175 00:19:13,661 --> 00:19:14,661 Who are you? 176 00:19:16,266 --> 00:19:18,513 - Ah, this must be Billy, our new farmhand. 177 00:19:21,440 --> 00:19:22,290 - Billy Williams. 178 00:19:27,120 --> 00:19:28,730 Pleasure to meet you, Mrs. Henshaw. 179 00:19:28,730 --> 00:19:29,563 Yes. 180 00:19:33,435 --> 00:19:35,360 - Ah, I just arrived sir. 181 00:19:35,360 --> 00:19:37,060 Just as you came through the door. 182 00:19:40,690 --> 00:19:43,523 Sir, is there anywhere I could put my bags? 183 00:19:43,523 --> 00:19:46,640 - Ah, it's confusing, this is Mr. Henshaw, 184 00:19:46,640 --> 00:19:48,533 but he's my husband's brother. 185 00:19:49,520 --> 00:19:50,660 Frank's across Cold Water Creek. 186 00:19:50,660 --> 00:19:52,073 He'll be back at dinner. 187 00:19:58,750 --> 00:19:59,583 - No, sir. 188 00:20:01,480 --> 00:20:03,331 - Frank's little joke. 189 00:20:03,331 --> 00:20:04,164 Yeah. 190 00:20:05,130 --> 00:20:07,030 - Look, you've probably had a long trip. 191 00:20:07,030 --> 00:20:09,770 You need to freshen up? 192 00:20:09,770 --> 00:20:11,170 Who's this cowboy? 193 00:20:16,980 --> 00:20:17,813 - Billy. 194 00:20:17,813 --> 00:20:18,863 I'm the new farmhand. 195 00:20:22,860 --> 00:20:24,220 Good, me and Frank could do 196 00:20:24,220 --> 00:20:25,870 with a bit of muscle around here. 197 00:20:30,650 --> 00:20:31,659 I'll show you around. 198 00:20:31,659 --> 00:20:34,150 If that's alright with you, Mrs. Henshaw? 199 00:20:34,150 --> 00:20:35,123 - Yes, that's fine. 200 00:20:36,630 --> 00:20:37,543 - Danny Birch. 201 00:20:38,890 --> 00:20:40,030 Head driver. 202 00:20:40,030 --> 00:20:40,953 Follow me, cowboy. 203 00:20:50,770 --> 00:20:53,530 - I didn't think he was coming 'til next week. 204 00:20:53,530 --> 00:20:54,670 - Well thanks for telling me then. 205 00:20:54,670 --> 00:20:56,780 - Don't take it like that. 206 00:20:56,780 --> 00:20:58,860 - He's a city boy, a merry city boy 207 00:20:58,860 --> 00:21:01,020 dressed like a fucking cowboy. 208 00:21:01,020 --> 00:21:02,950 I swear, I'll kill him. 209 00:21:02,950 --> 00:21:04,503 - Eddie, try and calm down. 210 00:21:05,360 --> 00:21:06,993 - You tell Frank he's gotta go. 211 00:21:07,920 --> 00:21:09,540 - I'm the last person Frank will listen to, 212 00:21:09,540 --> 00:21:10,543 and you know that. 213 00:21:12,800 --> 00:21:14,400 - I won't let him do this to me. 214 00:21:16,900 --> 00:21:18,310 - He owns most of the farm. 215 00:21:18,310 --> 00:21:19,673 He can do what he likes. 216 00:21:23,480 --> 00:21:24,403 It'll be alright. 217 00:21:25,300 --> 00:21:27,400 - He's an inexperienced farmhand. 218 00:21:27,400 --> 00:21:29,431 Dad would never have agreed to that. 219 00:21:34,749 --> 00:21:38,305 ♪ Love, I adore you ♪ 220 00:21:38,305 --> 00:21:42,422 ♪ Hope never to bore you. ♪ 221 00:21:42,422 --> 00:21:43,736 ♪ I'm done ♪ 222 00:21:43,736 --> 00:21:45,771 ♪ If I can't ♪ 223 00:21:45,771 --> 00:21:50,771 ♪ Have it so ♪ 224 00:21:51,248 --> 00:21:54,097 ♪ Tell me the truth ♪ 225 00:21:54,097 --> 00:21:56,185 ♪ Have you been ♪ 226 00:21:56,185 --> 00:21:59,150 ♪ With another man ♪ 227 00:22:03,890 --> 00:22:04,873 Lover's tiff? 228 00:22:06,830 --> 00:22:09,210 I don't know who's more pathetic, 229 00:22:09,210 --> 00:22:10,043 you or 230 00:22:10,043 --> 00:22:11,690 me. 231 00:22:11,690 --> 00:22:14,340 She plays you like a fiddle, Eddie Henshaw. 232 00:22:14,340 --> 00:22:16,388 Like a bloody fiddle. 233 00:22:16,388 --> 00:22:20,887 ♪ Tell me are you coming home tonight ♪ 234 00:22:24,642 --> 00:22:26,705 ♪ I know that ♪ 235 00:22:26,705 --> 00:22:31,705 ♪ I have done wrong ♪ 236 00:22:32,693 --> 00:22:34,762 ♪ But you know ♪ 237 00:22:34,762 --> 00:22:38,345 ♪ I've loved you all along ♪ 238 00:22:52,100 --> 00:22:53,533 Mrs. Henshaw to you. 239 00:22:54,860 --> 00:22:55,693 - Strap. 240 00:23:02,120 --> 00:23:03,520 - To take your daughter out. 241 00:23:04,540 --> 00:23:05,430 - She's not interested in you. 242 00:23:05,430 --> 00:23:07,430 At least the girl's got that much sense. 243 00:23:09,750 --> 00:23:12,050 - Yeah, well we don't always get what we want. 244 00:23:13,400 --> 00:23:15,310 What do you mean by that? 245 00:23:17,873 --> 00:23:22,290 - Tell me, after so many years as to wear that fire, 246 00:23:22,290 --> 00:23:24,810 is it the risk or the secret 247 00:23:24,810 --> 00:23:26,660 that keeps you both burning for more? 248 00:23:30,110 --> 00:23:31,510 You made such a pretty pair. 249 00:23:34,160 --> 00:23:37,060 There's a local dance on at the end of summer. 250 00:23:37,060 --> 00:23:38,363 Tess likes dances. 251 00:23:40,870 --> 00:23:41,703 Think about it. 252 00:23:44,040 --> 00:23:47,264 Ah, and I'll see you at dinner tonight? 253 00:23:47,264 --> 00:23:50,897 Assume he will be there to welcome the new farmhand. 254 00:24:52,454 --> 00:24:53,871 - You're staring. 255 00:24:55,077 --> 00:24:56,770 - No, just captivated by that stray lock 256 00:24:56,770 --> 00:24:58,570 of hair gently caressing your cheek. 257 00:25:00,040 --> 00:25:00,940 - Get lost, Eddie. 258 00:25:09,290 --> 00:25:10,720 - Oh well, I better get back to work 259 00:25:10,720 --> 00:25:12,213 or Frank will dock my pay. 260 00:25:13,112 --> 00:25:14,440 Do you need a hand? 261 00:25:14,440 --> 00:25:15,940 No, as good as gold. 262 00:25:25,100 --> 00:25:26,100 - I met Eva earlier. 263 00:25:27,410 --> 00:25:28,660 You must be her daughter? 264 00:25:34,690 --> 00:25:36,742 I presume you met Eddie, then? 265 00:25:36,742 --> 00:25:37,880 - Huh, 266 00:25:37,880 --> 00:25:38,713 yep. 267 00:25:42,720 --> 00:25:45,370 - It's about a five hour roundtrip to move the stock. 268 00:25:46,300 --> 00:25:47,850 Right. 269 00:25:47,850 --> 00:25:50,100 - That's what you'll be doing every Thursday. 270 00:25:56,280 --> 00:25:57,223 You can ride then? 271 00:25:58,550 --> 00:25:59,383 - Yeah. 272 00:26:01,100 --> 00:26:02,453 - Eddie's back's too bad. 273 00:26:04,240 --> 00:26:05,990 We all know that's a crock of shit. 274 00:26:09,950 --> 00:26:12,200 I think you're gonna do alright for city boy. 275 00:26:47,875 --> 00:26:49,766 - No, Frank, don't. 276 00:27:16,850 --> 00:27:18,830 He shot Jack. 277 00:27:18,830 --> 00:27:19,663 No. 278 00:27:19,663 --> 00:27:20,496 Yes. 279 00:27:22,046 --> 00:27:22,879 I've gotta go. 280 00:27:22,879 --> 00:27:23,793 - No, c'mon he's gone. - No. 281 00:27:23,793 --> 00:27:26,397 - There's nothing you can do. - No. 282 00:27:26,397 --> 00:27:27,793 - No. - C'mon, Mom. 283 00:27:48,690 --> 00:27:50,170 - Shut up, Danny. 284 00:27:50,170 --> 00:27:51,020 - Billy Williams. 285 00:27:53,140 --> 00:27:53,973 - Tom. 286 00:28:08,460 --> 00:28:10,410 - Now, my man, 287 00:28:10,410 --> 00:28:11,323 this is your seat. 288 00:28:27,550 --> 00:28:29,150 Guest of honor always sits here. 289 00:28:35,570 --> 00:28:37,901 - To the guest of honor. 290 00:28:37,901 --> 00:28:38,734 - Eddie. 291 00:28:40,850 --> 00:28:41,683 - That's enough. 292 00:28:42,980 --> 00:28:44,023 - Don't touch me. 293 00:28:47,180 --> 00:28:48,173 - Let us say Grace. 294 00:28:49,280 --> 00:28:51,960 We thank you Lord for the food we're about to receive, 295 00:28:51,960 --> 00:28:53,513 and the love that binds us. 296 00:28:56,150 --> 00:28:58,753 May your grace fill our thoughts and actions, amen. 297 00:28:59,975 --> 00:29:01,440 - Amen. - Amen. 298 00:29:01,440 --> 00:29:02,278 - Amen. 299 00:29:20,950 --> 00:29:21,953 - I buried Jack. 300 00:29:28,560 --> 00:29:29,493 - Had to be done. 301 00:29:30,890 --> 00:29:32,640 It's a bloody farm dog. 302 00:29:32,640 --> 00:29:33,590 - He was Eva's boy. 303 00:29:33,590 --> 00:29:36,323 - Huh, it was the runt from your bitch. 304 00:29:37,780 --> 00:29:39,830 Put up with the useless bugger for years. 305 00:29:44,000 --> 00:29:44,973 C'mon, eat up. 306 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Food's getting cold. 307 00:29:59,951 --> 00:30:02,507 ♪ By the light ♪ 308 00:30:02,507 --> 00:30:06,054 ♪ Of the silvery moon ♪ 309 00:30:06,054 --> 00:30:09,624 ♪ I want to spoon ♪ 310 00:30:09,624 --> 00:30:14,101 ♪ To my honey I'll croon love's tune ♪ 311 00:30:14,101 --> 00:30:16,714 ♪ By the moon ♪ 312 00:30:16,714 --> 00:30:20,286 ♪ Keep a shining in June ♪ 313 00:30:20,286 --> 00:30:24,044 ♪ Your silvery beams will bring love's dreams ♪ 314 00:30:24,044 --> 00:30:25,480 What are you cooking? 315 00:30:25,480 --> 00:30:26,930 - I'm making a sweet chutney. 316 00:30:28,000 --> 00:30:30,090 These are best for that. 317 00:30:30,090 --> 00:30:31,373 Got a real bite to them. 318 00:30:32,210 --> 00:30:33,940 Have you got onions? 319 00:30:33,940 --> 00:30:35,060 And raisins as well? 320 00:30:35,060 --> 00:30:36,770 . - Oh, and you'll need 321 00:30:36,770 --> 00:30:37,603 some spices, we have those. 322 00:30:41,131 --> 00:30:42,003 - Doug. 323 00:30:43,120 --> 00:30:46,390 - Maggie, Diane, lovely as ever. 324 00:30:46,390 --> 00:30:47,883 - It's been too many years. 325 00:30:48,813 --> 00:30:52,560 ♪ Keep a shining in June ♪ 326 00:30:52,560 --> 00:30:54,227 How's your dad? 327 00:30:54,227 --> 00:30:56,100 - Ah, not too good. 328 00:30:59,340 --> 00:31:01,360 - That should cover everything. 329 00:31:03,554 --> 00:31:04,403 - Yes, I thought I might. 330 00:31:04,403 --> 00:31:06,363 It'd be good to catch up with everyone. 331 00:31:08,260 --> 00:31:09,150 You'll find those ethels 332 00:31:09,150 --> 00:31:10,890 will really add that something extra. 333 00:31:10,890 --> 00:31:12,040 - I'll bring you a jar. 334 00:31:13,520 --> 00:31:15,140 - Ladies, are you not going to introduce me? 335 00:31:15,140 --> 00:31:16,740 Doug, this is Ruth. 336 00:31:16,740 --> 00:31:18,172 Pleasure. 337 00:31:18,172 --> 00:31:19,220 You're not from around here? 338 00:31:19,220 --> 00:31:20,490 - I am. 339 00:31:20,490 --> 00:31:22,200 - But you're not born here. 340 00:31:22,200 --> 00:31:23,440 - No. 341 00:31:23,440 --> 00:31:25,023 - Well, I thought as much. 342 00:31:26,140 --> 00:31:28,610 - I have lived here awhile, though. 343 00:31:28,610 --> 00:31:29,550 - Well as they say, it takes 344 00:31:29,550 --> 00:31:32,330 at least two generations to be from here. 345 00:31:32,330 --> 00:31:33,680 - Stop it. 346 00:31:33,680 --> 00:31:36,380 Take no notice of him, he's only joking. 347 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 - Well, had you grown up here, 348 00:31:39,720 --> 00:31:42,770 I never would have forgotten such a beautiful face. 349 00:31:42,770 --> 00:31:44,540 - Doug, always the charmer. 350 00:31:44,540 --> 00:31:45,733 She's already taken. 351 00:31:47,409 --> 00:31:48,242 - Pity. 352 00:31:49,540 --> 00:31:52,230 Well, so Diane, tell us all the gossip? 353 00:31:52,230 --> 00:31:53,423 Well, there's no one better to get all the latest, 354 00:31:53,423 --> 00:31:55,740 but you probably already know that. 355 00:31:55,740 --> 00:31:58,277 - Hasn't your mother been sending in letters? 356 00:31:58,277 --> 00:31:59,780 I want the juicy stuff, 357 00:31:59,780 --> 00:32:02,110 not the abridged version she's sends me. 358 00:32:02,110 --> 00:32:04,170 I swear her correspondents are so brief, 359 00:32:04,170 --> 00:32:06,281 I could gleam more from a telegram. 360 00:32:09,071 --> 00:32:10,571 Here's your change. 361 00:32:12,200 --> 00:32:13,033 - Let me help you with that. 362 00:32:13,033 --> 00:32:15,410 - Oh, thank you, but I'm fine. 363 00:32:15,410 --> 00:32:16,443 - No, I insist. 364 00:32:17,990 --> 00:32:18,823 After you. 365 00:32:22,220 --> 00:32:24,030 I'll see you both soon, then. 366 00:32:24,030 --> 00:32:25,193 - Bye. - Bye. 367 00:32:38,010 --> 00:32:38,910 - They exaggerate. 368 00:32:40,780 --> 00:32:41,620 - Thanks for your help. 369 00:32:41,620 --> 00:32:43,553 Well, I might see you around then? 370 00:32:43,553 --> 00:32:44,553 Mm. 371 00:34:00,367 --> 00:34:01,590 You seem to have a real knack 372 00:34:01,590 --> 00:34:02,763 with the horses, Billy. 373 00:34:03,930 --> 00:34:05,560 He's very fond of you. 374 00:34:05,560 --> 00:34:06,963 Maybe a little too much. 375 00:34:12,332 --> 00:34:13,582 - Here you are. 376 00:34:15,025 --> 00:34:16,630 Don't be late for dinner. 377 00:34:16,630 --> 00:34:17,463 - Yep. 378 00:34:20,328 --> 00:34:21,323 Hi, Billy. - Hi. 379 00:34:23,260 --> 00:34:24,610 - See you at the dinner. 380 00:34:46,620 --> 00:34:48,320 - Haven't done too bad a job here. 381 00:34:49,676 --> 00:34:51,453 Make a farmer out of you yet, Son. 382 00:34:56,460 --> 00:34:58,020 - Thought you were getting the cake sorted out? 383 00:34:58,020 --> 00:34:59,920 That was earlier this morning. 384 00:35:10,110 --> 00:35:12,623 - You said we'd talk over things when I got back. 385 00:35:14,670 --> 00:35:15,503 Busy. 386 00:35:17,255 --> 00:35:18,088 Besides, 387 00:35:19,610 --> 00:35:21,080 nothing more to be said. 388 00:35:30,950 --> 00:35:32,083 - He refuses to do it. 389 00:35:44,474 --> 00:35:46,724 - Uh, sulking like a child. 390 00:35:47,730 --> 00:35:49,200 - He doesn't know what to say. 391 00:35:49,200 --> 00:35:51,150 - I'll give him a hand if he needs one. 392 00:35:51,150 --> 00:35:52,200 Or perhaps you could? 393 00:35:56,540 --> 00:35:58,010 They never got on. 394 00:35:58,010 --> 00:36:00,060 I don't see the point. 395 00:36:00,060 --> 00:36:02,690 - The point is we all have to endure situations 396 00:36:02,690 --> 00:36:04,470 we're not entirely happy with. 397 00:36:04,470 --> 00:36:07,370 We do it not for ourselves but for others. 398 00:36:07,370 --> 00:36:08,773 It's what adults do. 399 00:36:09,950 --> 00:36:10,823 It's our duty. 400 00:36:12,880 --> 00:36:15,793 Besides, Alan's accepted that Tom will be his best man. 401 00:36:17,460 --> 00:36:20,060 - He's obliged to, you're paying for his wedding. 402 00:36:20,060 --> 00:36:21,953 - I'm paying for your niece's wedding. 403 00:36:22,850 --> 00:36:24,450 He's more than happy with the suggestion. 404 00:36:24,450 --> 00:36:26,100 Tom will do our family the honor, 405 00:36:26,100 --> 00:36:27,973 representing us as his best man. 406 00:36:36,560 --> 00:36:37,940 - Tom does. 407 00:36:37,940 --> 00:36:40,163 - I did once, made a fool of me. 408 00:36:41,870 --> 00:36:43,780 Tom's best man. 409 00:36:43,780 --> 00:36:45,330 He'll be delivering the speech. 410 00:36:47,520 --> 00:36:48,373 And that's that. 411 00:36:49,480 --> 00:36:50,620 - Maybe you shouldn't hold onto everything 412 00:36:50,620 --> 00:36:53,093 so tightly before you squeeze the life out of it. 413 00:37:38,610 --> 00:37:39,740 Ah, 414 00:37:39,740 --> 00:37:40,573 first, 415 00:37:43,740 --> 00:37:46,250 I would like to thank Kathy 416 00:37:46,250 --> 00:37:47,860 for marrying me. 417 00:37:47,860 --> 00:37:48,726 So would we. 418 00:37:48,726 --> 00:37:50,676 - Thanks, Reggie. 419 00:37:51,810 --> 00:37:55,200 Ah, we would both like to thank you all for, for coming, 420 00:37:55,200 --> 00:37:57,373 and making this such a special day. 421 00:37:58,820 --> 00:38:00,250 I would especially like to thank 422 00:38:00,250 --> 00:38:04,047 my lovely wife's Uncle Frank and Aunt Eva. 423 00:38:04,047 --> 00:38:06,297 - Here, here. - Here, here. 424 00:38:07,530 --> 00:38:10,423 - It's more than we could have hoped for. 425 00:38:11,510 --> 00:38:13,930 Thank you, Uncle Frank for paying for all of this, 426 00:38:13,930 --> 00:38:18,193 and Auntie Eva for organizing absolutely everything. 427 00:38:19,280 --> 00:38:20,760 You're an inspiration to us both. 428 00:38:20,760 --> 00:38:22,757 - Here, here. - Thank you. 429 00:38:24,760 --> 00:38:28,560 - Yes, and if we could be anything close to what 430 00:38:28,560 --> 00:38:31,000 you two are after 20 years, 431 00:38:31,000 --> 00:38:32,180 we will be truly happy. 432 00:38:32,180 --> 00:38:33,280 - Here, here. - Here. 433 00:38:34,770 --> 00:38:35,825 To Frank and Eva. 434 00:38:35,825 --> 00:38:40,825 - To Frank and Eva. 435 00:38:45,530 --> 00:38:46,370 Ah, 436 00:38:46,370 --> 00:38:47,203 right. 437 00:38:48,100 --> 00:38:49,480 I shall now call upon 438 00:38:50,470 --> 00:38:51,343 the best man. 439 00:38:57,740 --> 00:38:59,810 No need to be shy, aye 440 00:39:08,010 --> 00:39:10,930 I'd like to welcome the new Mr. And Mrs. Radcliffe, 441 00:39:10,930 --> 00:39:13,010 and to thank our lovely bridesmaids. 442 00:39:13,010 --> 00:39:14,004 You all look beautiful. 443 00:39:14,004 --> 00:39:15,587 Here, here. 444 00:39:30,873 --> 00:39:32,320 I don't know. 445 00:39:32,320 --> 00:39:34,390 - Most of you here know, Alan, for many years 446 00:39:34,390 --> 00:39:35,990 has tried to win my cousin over. 447 00:39:38,115 --> 00:39:39,123 And so here we are. 448 00:39:41,820 --> 00:39:44,170 But what is thing called marriage really about? 449 00:39:48,080 --> 00:39:49,400 As I look around, one thing I know 450 00:39:49,400 --> 00:39:51,330 it shouldn't be about is increasing status, 451 00:39:51,330 --> 00:39:53,033 or pleasing family or friends. 452 00:39:54,340 --> 00:39:56,910 No, I believe the only reason anyone 453 00:39:56,910 --> 00:39:58,770 should vow to commit the rest of their life to someone 454 00:39:58,770 --> 00:39:59,910 is because they love them, 455 00:39:59,910 --> 00:40:01,180 and they cannot imagine spending 456 00:40:01,180 --> 00:40:02,980 the rest of their life without them. 457 00:40:15,030 --> 00:40:16,830 So, I would like to propose a toast. 458 00:40:20,400 --> 00:40:23,443 And finally, a quote from Oscar Wilde. 459 00:40:25,280 --> 00:40:26,113 What? 460 00:40:27,050 --> 00:40:28,950 I don't know why he said that. 461 00:40:32,987 --> 00:40:34,817 - "Keep love in your heart. 462 00:40:34,817 --> 00:40:35,977 "For life without it 463 00:40:35,977 --> 00:40:38,677 "is like a summer's garden when the flowers are dead." 464 00:40:50,623 --> 00:40:54,456 I don't know anything about it, Frank. 465 00:41:25,073 --> 00:41:26,840 - Well now, Tom certainly knows 466 00:41:26,840 --> 00:41:28,403 how to kick over the beehive. 467 00:41:29,840 --> 00:41:31,770 Is he courting anyone here? 468 00:41:31,770 --> 00:41:34,810 - No, but I'm sure there's plenty of time for that. 469 00:41:34,810 --> 00:41:37,110 - Mom always said he was too pretty for a boy. 470 00:41:38,519 --> 00:41:41,265 It wouldn't hurt you to encourage him a little. 471 00:41:59,224 --> 00:42:04,224 ♪ If tell you sweetheart ♪ 472 00:42:04,309 --> 00:42:06,853 ♪ I'm in love ♪ 473 00:42:06,853 --> 00:42:11,532 ♪ With you ♪ 474 00:42:11,532 --> 00:42:16,532 ♪ Let me feel you whisper ♪ 475 00:42:16,642 --> 00:42:19,559 ♪ That you love me ♪ 476 00:42:20,440 --> 00:42:21,273 Eddie? 477 00:42:22,897 --> 00:42:24,603 I see you made it then. 478 00:42:24,603 --> 00:42:26,250 How's your dad? 479 00:42:26,250 --> 00:42:27,780 Oh, bearing up. 480 00:42:27,780 --> 00:42:28,993 It's good to see ya. 481 00:42:28,993 --> 00:42:29,827 It must be 17 years at least. 482 00:42:29,827 --> 00:42:31,550 - More like 19. 483 00:42:33,950 --> 00:42:35,350 Are you still in Melbourne, then? 484 00:42:35,350 --> 00:42:37,360 Yep, got my own business. 485 00:42:37,360 --> 00:42:38,950 Making carbon liner. 486 00:42:38,950 --> 00:42:40,580 New subdivisions popping up everywhere. 487 00:42:40,580 --> 00:42:43,300 More work than you can poke a stick at. 488 00:42:43,300 --> 00:42:44,750 So things are going well, then? 489 00:42:44,750 --> 00:42:46,270 You shoulda come. 490 00:42:46,270 --> 00:42:47,370 Frank was in Guadalcanal. 491 00:42:47,370 --> 00:42:49,750 I had to look after the fam. 492 00:42:49,750 --> 00:42:52,540 Yeah, you got yourself bogged down in cow shit. 493 00:42:52,540 --> 00:42:54,670 You left a mess behind. 494 00:42:54,670 --> 00:42:56,270 - Sorry about that, old chap. 495 00:42:56,270 --> 00:42:58,610 Dealership with big ticket items, it's always a bit risky. 496 00:42:58,610 --> 00:43:00,780 As you know, we'll not all cut out 497 00:43:00,780 --> 00:43:02,273 to business men, now are we? 498 00:43:03,730 --> 00:43:04,970 - It was your idea. 499 00:43:04,970 --> 00:43:06,720 - Well, they were good tractors, mind. 500 00:43:06,720 --> 00:43:09,120 Lucky for you, you had the farm to fall back on. 501 00:43:15,821 --> 00:43:16,940 Now how are the dog trots? 502 00:43:16,940 --> 00:43:18,750 Still winning every show? 503 00:43:18,750 --> 00:43:19,805 - Yeah. 504 00:43:19,805 --> 00:43:20,638 Most of them. 505 00:43:23,239 --> 00:43:24,072 - Eva. 506 00:43:24,072 --> 00:43:25,190 How are you, Doug? 507 00:43:25,190 --> 00:43:26,356 - Well, better for seeing you. 508 00:43:28,484 --> 00:43:30,384 You don't mind me saying that, do you? 509 00:43:31,540 --> 00:43:32,380 Well, allow me. 510 00:43:32,380 --> 00:43:33,213 - Thanks. 511 00:43:36,780 --> 00:43:38,540 - He changed it. 512 00:43:38,540 --> 00:43:39,490 - He doesn't even like Alan. 513 00:43:39,490 --> 00:43:40,650 Why was he best man? 514 00:43:40,650 --> 00:43:41,882 - It was Frank's idea. 515 00:43:41,882 --> 00:43:42,715 - Huh. 516 00:43:44,430 --> 00:43:46,483 - That was an interesting speech. 517 00:43:53,437 --> 00:43:56,090 You know, now that we're related and all that, 518 00:43:56,090 --> 00:43:58,620 I thought, maybe I could come over, 519 00:43:58,620 --> 00:44:00,100 and we could talk over revitalizing 520 00:44:00,100 --> 00:44:01,900 that stretch along Cold Water Creek? 521 00:44:04,650 --> 00:44:06,940 I told you, I wanted a decent gin. 522 00:44:06,940 --> 00:44:09,170 This one's drowning in cordial. 523 00:44:09,170 --> 00:44:11,041 I'm sorry, I'll get you a new one, then. 524 00:44:11,041 --> 00:44:13,420 Yes, thank you. 525 00:44:15,020 --> 00:44:16,690 - No, lucky for us. 526 00:44:16,690 --> 00:44:17,900 - She complained to Gordon's, 527 00:44:17,900 --> 00:44:18,960 and they gave her a whole crate. 528 00:44:18,960 --> 00:44:20,190 At least that's what Mary said. 529 00:44:21,606 --> 00:44:23,260 - I can't believe you thought she wouldn't notice. 530 00:44:23,260 --> 00:44:26,280 It might have looked like gin but it tasted like water. 531 00:44:26,280 --> 00:44:27,559 - It was a 50/50 split. 532 00:44:27,559 --> 00:44:28,392 it was a try, 533 00:44:28,392 --> 00:44:29,590 and we had a good time, didn't we? 534 00:44:29,590 --> 00:44:31,533 - You can say that again. 535 00:44:33,170 --> 00:44:35,760 - I can't believe that's Mary's mother. 536 00:44:35,760 --> 00:44:37,810 I used to have such a crush on that girl. 537 00:44:45,450 --> 00:44:47,080 Are you in touch with the gang? 538 00:44:47,080 --> 00:44:48,410 - No. 539 00:44:48,410 --> 00:44:49,243 - Oh, pity. 540 00:44:50,410 --> 00:44:51,930 They were wild parties. 541 00:44:51,930 --> 00:44:53,210 - Yep. - They were good times. 542 00:44:53,210 --> 00:44:54,043 - Sure were. 543 00:44:56,860 --> 00:44:58,430 - I always thought I'd get an invite 544 00:44:58,430 --> 00:45:00,399 to a do like this from you two. 545 00:45:06,910 --> 00:45:08,430 So, happy these days, Eva? 546 00:45:08,430 --> 00:45:09,843 Life of marital bliss? 547 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 Excuse me. 548 00:45:19,330 --> 00:45:20,163 - Frank. 549 00:45:21,010 --> 00:45:22,545 - Doug. 550 00:45:22,545 --> 00:45:24,240 A long time since we've seen you in these parts. 551 00:45:24,240 --> 00:45:26,503 - There's too much money to be made in Melbourne. 552 00:45:27,860 --> 00:45:29,450 - I'm sure there is. 553 00:45:29,450 --> 00:45:30,597 Will you excuse us? 554 00:45:31,573 --> 00:45:33,933 - Lovely seeing you, Doug. - You too, Eva. 555 00:45:34,800 --> 00:45:36,840 Can you at least pretend to be my wife? 556 00:45:36,840 --> 00:45:38,850 I was getting a drink and they were there. 557 00:45:38,850 --> 00:45:39,683 - Of course you were. 558 00:45:39,683 --> 00:45:42,440 I can't believe he's even talking to that bastard. 559 00:45:42,440 --> 00:45:44,303 He's nothing more than a con man. 560 00:45:44,303 --> 00:45:45,630 He left a mess behind him. 561 00:45:45,630 --> 00:45:47,363 Has he forgotten about that? 562 00:45:48,920 --> 00:45:51,710 - I told you not to go with the terrible . 563 00:45:51,710 --> 00:45:54,351 Looks like you paid dearly for that year off. 564 00:45:54,351 --> 00:45:55,440 - Cause you left for good. 565 00:45:55,440 --> 00:45:57,423 I had nothing to stay for. 566 00:46:05,340 --> 00:46:06,223 - I think Frank's the one. 567 00:46:06,223 --> 00:46:08,110 - Yep. 568 00:46:08,110 --> 00:46:09,050 - He is. 569 00:46:09,050 --> 00:46:09,883 You can grab him now, he's over there. 570 00:46:14,340 --> 00:46:15,830 - Ah, gentlemen. 571 00:46:15,830 --> 00:46:17,210 What's all this then? 572 00:46:17,210 --> 00:46:19,170 - Frank ole boy, the, ah, chaps and I 573 00:46:19,170 --> 00:46:21,053 have just been talking about Thomas. 574 00:46:22,010 --> 00:46:24,500 His opening from the District's Farmers Federation, 575 00:46:24,500 --> 00:46:27,313 and, uh, surmising who might make a good replacement. 576 00:46:28,800 --> 00:46:31,267 - And we all think you would. 577 00:46:31,267 --> 00:46:32,477 - Well, 578 00:46:32,477 --> 00:46:33,894 now, I'm honored. 579 00:46:34,750 --> 00:46:35,930 - It's common knowledge you and your brother 580 00:46:35,930 --> 00:46:37,880 have the best farm in the district, Frank. 581 00:46:37,880 --> 00:46:40,427 Brothers you know today, an example to us all. 582 00:46:40,427 --> 00:46:42,610 - And not forgetting your exemplary bravery 583 00:46:42,610 --> 00:46:43,443 in the Salums. 584 00:46:43,443 --> 00:46:44,380 - Indeed, our very own - Indeed. 585 00:46:44,380 --> 00:46:45,270 - war hero. 586 00:46:45,270 --> 00:46:46,310 - Thank you. 587 00:46:46,310 --> 00:46:47,143 - Frank, 588 00:46:49,063 --> 00:46:50,600 you're a good family man, 589 00:46:50,600 --> 00:46:53,790 and, ah. we think you and your lovely wife here 590 00:46:53,790 --> 00:46:55,783 will do wonders for the federation. 591 00:46:56,730 --> 00:46:57,855 - I'm sure Mrs. Henshaw would only be 592 00:46:57,855 --> 00:46:59,723 to proud to stand alongside you. 593 00:47:00,560 --> 00:47:01,393 - Of course. 594 00:47:10,953 --> 00:47:11,786 I think I shall. 595 00:47:11,786 --> 00:47:14,920 - Oh, excellent, this requires a toast. 596 00:47:14,920 --> 00:47:15,973 Henry? 597 00:47:18,360 --> 00:47:19,989 - Dutch courage. 598 00:47:32,430 --> 00:47:33,880 - No, a speech I didn't give. 599 00:47:35,250 --> 00:47:36,750 - You spoke your mind instead. 600 00:47:38,250 --> 00:47:39,213 - I'll pay for it. 601 00:47:43,430 --> 00:47:44,263 - Yep. 602 00:47:51,120 --> 00:47:52,800 - If you don't mind me asking, 603 00:47:52,800 --> 00:47:53,757 how old are you? 604 00:47:55,148 --> 00:47:56,540 - 19. 605 00:47:56,540 --> 00:47:58,360 - 20 soon, then. 606 00:47:58,360 --> 00:47:59,223 - End of July. 607 00:48:02,770 --> 00:48:03,963 Bit on the long side. 608 00:48:06,850 --> 00:48:07,963 Tough Judy, that one. 609 00:48:08,940 --> 00:48:10,930 Air Force didn't get much time off. 610 00:48:10,930 --> 00:48:13,763 Left in September 1944, well over two years. 611 00:48:15,470 --> 00:48:17,570 I'm sure you made him proud on his return. 612 00:48:19,600 --> 00:48:20,433 - I suppose so. 613 00:48:21,670 --> 00:48:22,970 I'm sure you did. 614 00:48:24,810 --> 00:48:26,710 - Good that you had Eddie on the farm. 615 00:48:28,870 --> 00:48:30,270 To keep things ticking over. 616 00:48:32,620 --> 00:48:33,463 - I suppose so. 617 00:48:35,000 --> 00:48:35,833 - Brave man. 618 00:48:43,550 --> 00:48:46,110 - I noticed you brought a new seed line in this year? 619 00:48:46,110 --> 00:48:48,523 - Yes, recommended to me by my supplier. 620 00:48:50,172 --> 00:48:51,740 I see you bought up the old Miller place? 621 00:48:55,280 --> 00:48:56,543 - Not much passes by me. 622 00:48:57,680 --> 00:49:00,010 Your old man, how's he getting on? 623 00:49:00,010 --> 00:49:01,060 - Same as always. 624 00:49:01,060 --> 00:49:03,110 Another day older, more stubborn with it. 625 00:49:05,120 --> 00:49:06,957 - So this, uh, this seed you're now using-- 626 00:49:06,957 --> 00:49:08,500 Ah. 627 00:49:08,500 --> 00:49:09,400 Eva, one. 628 00:49:09,400 --> 00:49:10,780 I think it's the shareholder's privilege 629 00:49:10,780 --> 00:49:11,780 to get a head start. 630 00:49:12,950 --> 00:49:14,640 Thank you. 631 00:49:14,640 --> 00:49:16,510 - Frank's decision in the Port of Rabaul 632 00:49:16,510 --> 00:49:19,420 saved mine and hundreds of men's lives. 633 00:49:19,420 --> 00:49:21,270 He's like a brother to me. 634 00:49:21,270 --> 00:49:24,380 Running the federation would put you both in the spotlight. 635 00:49:24,380 --> 00:49:26,813 I'm sure you'll understand, he'll need your support. 636 00:49:27,890 --> 00:49:30,160 You do get my meaning, don't you? 637 00:49:30,160 --> 00:49:31,440 - Thank you, Henry. 638 00:49:32,817 --> 00:49:34,540 - Good girl. 639 00:49:37,440 --> 00:49:38,860 Ah, well. 640 00:49:38,860 --> 00:49:40,830 - A toast to Frank. 641 00:49:40,830 --> 00:49:41,663 To 642 00:49:41,663 --> 00:49:43,446 luck and success. 643 00:49:43,446 --> 00:49:44,537 To Frank. - To Frank. 644 00:49:44,537 --> 00:49:45,370 - To Frank. - To Frank. 645 00:49:45,370 --> 00:49:46,428 - Thank you. 646 00:49:46,428 --> 00:49:47,428 - Thank you. 647 00:49:48,271 --> 00:49:49,104 Thank you. 648 00:49:50,031 --> 00:49:52,681 And now there is a special request. 649 00:49:52,681 --> 00:49:54,368 A warm hand for Ed. 650 00:50:15,589 --> 00:50:18,256 - Mum, I'm feeling out of sorts. 651 00:50:19,623 --> 00:50:20,955 I think I might head home. 652 00:50:20,955 --> 00:50:22,762 What? 653 00:50:22,762 --> 00:50:24,530 - I'll call Billy to pick me up. 654 00:50:24,530 --> 00:50:25,980 What's wrong? 655 00:50:25,980 --> 00:50:27,240 - It's a headache, that's all. 656 00:50:27,240 --> 00:50:29,383 I'm not surprised after what you said. 657 00:50:30,630 --> 00:50:31,500 - He's a weasel. 658 00:50:31,500 --> 00:50:33,280 What I said was true. 659 00:50:33,280 --> 00:50:35,250 - You should have lied. 660 00:50:35,250 --> 00:50:36,083 - I don't lie. 661 00:50:37,030 --> 00:50:39,550 - Tom, sometimes people don't tell the truth 662 00:50:39,550 --> 00:50:41,800 because the truth is more hurtful than a lie. 663 00:50:44,180 --> 00:50:45,780 - I thought you'd be on my side. 664 00:50:51,556 --> 00:50:52,947 - He says he's sick. 665 00:51:00,021 --> 00:51:01,354 - He plays well. 666 00:51:02,821 --> 00:51:05,050 If he plays for you. 667 00:51:05,050 --> 00:51:06,503 - You talk in riddles. 668 00:51:08,820 --> 00:51:10,237 What do you want? 669 00:51:14,843 --> 00:51:16,148 - You're a good woman. 670 00:51:19,349 --> 00:51:20,611 - You deserve better. 671 00:51:48,560 --> 00:51:50,140 You missed your vocation. 672 00:51:50,140 --> 00:51:50,973 Hmm. 673 00:51:54,690 --> 00:51:55,523 - Hello, again. 674 00:51:56,700 --> 00:51:58,400 We met at Mack's Orchard. 675 00:52:00,000 --> 00:52:01,620 - Doug, this is my wife, Ruth. 676 00:52:01,620 --> 00:52:02,573 - Well, well, well. 677 00:52:10,370 --> 00:52:11,700 - I didn't know he was going home. 678 00:52:11,700 --> 00:52:13,100 - He says he has a headache. 679 00:52:15,700 --> 00:52:17,060 Looks like he's got a ride. 680 00:52:17,060 --> 00:52:18,660 Well, what's all this? 681 00:52:21,020 --> 00:52:22,670 - Please, he might listen to you. 682 00:52:24,160 --> 00:52:25,063 - Excuse us. 683 00:52:30,040 --> 00:52:31,580 - Billy's taking me home. 684 00:52:31,580 --> 00:52:32,920 - Children, they'll drive you crazy, 685 00:52:32,920 --> 00:52:35,390 but you gotta love 'em, right? 686 00:52:35,390 --> 00:52:37,390 Bet you'd make a wonderful mother, Ruth. 687 00:52:41,210 --> 00:52:42,930 - I've got a headache. 688 00:52:42,930 --> 00:52:44,470 - I'll bet you have. 689 00:52:44,470 --> 00:52:45,713 - I'm feeling sick. 690 00:52:46,550 --> 00:52:49,000 - Headstrong and foolhardy, that's what you are. 691 00:52:49,000 --> 00:52:50,040 - Oh, c'mon, Frank, not here. 692 00:52:50,040 --> 00:52:51,590 - You keep out of our business. 693 00:52:55,930 --> 00:52:57,273 - The boy says he's sick. 694 00:52:58,220 --> 00:53:00,220 - I know when my own son's sick, 695 00:53:00,220 --> 00:53:01,223 and he's not sick. 696 00:53:04,016 --> 00:53:05,800 - You come here and you spout all that rubbish 697 00:53:05,800 --> 00:53:06,633 at your cousin's-- 698 00:53:06,633 --> 00:53:07,466 - Stop, Frank. 699 00:53:09,030 --> 00:53:10,280 - I've only just started. 700 00:53:12,730 --> 00:53:14,400 We'll finish it when we get home. 701 00:53:14,400 --> 00:53:16,175 - I'm not staying. 702 00:53:16,175 --> 00:53:17,453 - You'll do as I say. 703 00:53:18,780 --> 00:53:21,280 He's got to learn to take responsibility for himself. 704 00:53:21,280 --> 00:53:22,440 He can't be the big man one minute, 705 00:53:22,440 --> 00:53:24,623 and hide behind your apron strings the next. 706 00:53:28,924 --> 00:53:29,822 Well, now you're here, 707 00:53:29,822 --> 00:53:31,100 you might as well come around and meet everyone. 708 00:53:31,100 --> 00:53:32,717 I'll get Danny to introduce you. 709 00:53:33,716 --> 00:53:34,549 - One day. 710 00:53:34,549 --> 00:53:36,270 Please, Eddie, people are watching. 711 00:53:36,270 --> 00:53:37,438 - It's getting intolerable. 712 00:53:37,438 --> 00:53:40,105 Not here, please, Eddie. 713 00:53:43,210 --> 00:53:44,390 - Okay, everyone. 714 00:53:44,390 --> 00:53:47,800 We have a special item from Auntie Eva's sister Janice. 715 00:53:47,800 --> 00:53:49,282 So, let's give her a big hand. 716 00:53:59,119 --> 00:54:03,764 ♪ In the good ole summertime ♪ 717 00:54:03,764 --> 00:54:08,764 ♪ In the good ole summertime ♪ 718 00:54:09,264 --> 00:54:13,431 ♪ Rolling through the shady lands ♪ 719 00:54:15,583 --> 00:54:17,333 - I won't let him control me, Tess. 720 00:54:18,550 --> 00:54:19,391 - It's just his way. 721 00:54:19,391 --> 00:54:20,541 - I don't like his way. 722 00:54:21,780 --> 00:54:22,957 He doesn't treat you like that. 723 00:54:22,957 --> 00:54:25,010 - 'Cause I don't take him head on, 724 00:54:25,010 --> 00:54:26,960 and I don't give speeches like you did tonight. 725 00:54:26,960 --> 00:54:28,560 - I spoke the truth, that's all. 726 00:54:32,633 --> 00:54:36,383 ♪ In the good ole summertime ♪ 727 00:54:40,963 --> 00:54:42,263 - Yes, he seems nice. 728 00:54:43,950 --> 00:54:45,290 - Good. 729 00:54:45,290 --> 00:54:47,250 - I like him, but not that much. 730 00:54:47,250 --> 00:54:48,083 - I do. 731 00:54:48,083 --> 00:54:50,940 ♪ Through the shady lands ♪ 732 00:54:55,490 --> 00:54:57,453 - You know what I'm saying. 733 00:54:59,290 --> 00:55:01,170 - You just haven't met the right girl, yet. 734 00:55:01,170 --> 00:55:05,003 ♪ And that's a very good sign ♪ 735 00:55:12,225 --> 00:55:14,140 No matter what? 736 00:55:14,140 --> 00:55:15,900 I wish you wouldn't talk like that. 737 00:55:15,900 --> 00:55:17,000 - I'd always back you. 738 00:55:18,630 --> 00:55:20,530 - We're looked up to you around here. 739 00:55:20,530 --> 00:55:21,461 We have a standing in this community. 740 00:55:22,510 --> 00:55:25,660 Can you imagine the damage you'd bring to our family? 741 00:55:25,660 --> 00:55:26,603 Stop it, Tom. 742 00:55:27,490 --> 00:55:29,690 - Our family is the biggest lie around here. 743 00:55:30,830 --> 00:55:32,000 - Loyalty means a lot to me. 744 00:55:32,000 --> 00:55:33,273 - And truth to me. 745 00:55:36,370 --> 00:55:37,620 Be careful, Tom. 746 00:55:45,540 --> 00:55:46,503 - Ole Billy here was concerned enough 747 00:55:46,503 --> 00:55:48,297 to suggest we find out. 748 00:55:53,977 --> 00:55:55,543 - Like a good ole Boy Scout. 749 00:55:56,580 --> 00:55:57,430 - Thanks. - I'll get you 750 00:55:57,430 --> 00:55:58,508 a glass of water. 751 00:56:07,930 --> 00:56:09,080 - He's a good farmhand. 752 00:56:11,470 --> 00:56:12,620 Be a shame to lose him. 753 00:56:15,480 --> 00:56:17,083 Does he not like it here? 754 00:56:20,068 --> 00:56:21,868 No, he seems happy enough. 755 00:56:27,420 --> 00:56:28,700 Make sure you don't burn yourself. 756 00:56:28,700 --> 00:56:30,480 I got cold water from the tap. 757 00:56:30,480 --> 00:56:31,903 - He's trying to be prophetic, 758 00:56:32,900 --> 00:56:34,400 but really he's just pathetic. 759 00:56:54,153 --> 00:56:55,653 I never really had a headache. 760 00:56:56,560 --> 00:56:58,460 Just wanted to get away from all this. 761 00:57:00,659 --> 00:57:01,959 Ah, I should go. 762 00:57:02,910 --> 00:57:03,743 - Stay. 763 00:57:11,907 --> 00:57:14,178 He hasn't got a hope, watch her. 764 00:57:14,178 --> 00:57:15,630 ♪ Put those feet ♪ 765 00:57:15,630 --> 00:57:17,152 ♪ Upon the seat ♪ 766 00:57:17,152 --> 00:57:20,819 ♪ Of a bicycle made for two ♪ 767 00:57:24,274 --> 00:57:25,857 - There, I told ya. 768 00:57:28,630 --> 00:57:30,237 Well, don't feel sorry for him. 769 00:57:33,665 --> 00:57:34,498 Where'd he go? 770 00:57:35,340 --> 00:57:36,173 - By the drinks. 771 00:57:38,080 --> 00:57:39,490 - Now what a surprise. 772 00:57:39,490 --> 00:57:40,853 My Auntie's drunk again. 773 00:57:46,148 --> 00:57:47,981 Hey, did you see that? 774 00:57:52,961 --> 00:57:54,544 He's gaming on her. 775 00:57:57,870 --> 00:58:00,273 Do you think she's keen on him? 776 00:58:05,544 --> 00:58:08,044 Now let's see what Eddie does. 777 00:58:10,083 --> 00:58:12,050 There look, he doesn't care. 778 00:58:14,083 --> 00:58:15,123 - But Frank does. 779 00:58:21,420 --> 00:58:23,573 - No, about who he's going outside to see. 780 00:58:27,490 --> 00:58:28,680 - You're good at this. 781 00:58:31,680 --> 00:58:32,933 Welcome to the circus. 782 00:58:37,220 --> 00:58:38,520 - Thought I'd escape, too. 783 00:58:40,240 --> 00:58:41,893 - You played beautifully in there. 784 00:58:44,419 --> 00:58:45,556 - It was for you. 785 00:58:45,556 --> 00:58:46,389 I give you that. 786 00:58:47,940 --> 00:58:49,307 It's always for you, kiddo. 787 00:59:26,900 --> 00:59:27,733 Yep? 788 00:59:29,830 --> 00:59:30,663 - Come in. 789 00:59:32,310 --> 00:59:33,263 - I need to change. 790 00:59:34,850 --> 00:59:36,340 - You're fine just as you are. 791 00:59:36,340 --> 00:59:37,173 Come in. 792 00:59:59,120 --> 01:00:01,170 I need to ask you some things in private. 793 01:00:07,310 --> 01:00:10,030 Look, I'm sorry I haven't dug up the vegetable garden yet. 794 01:00:10,030 --> 01:00:11,275 I know you wanted it done before Autumn, 795 01:00:11,275 --> 01:00:13,380 but we've just been so busy with the master. 796 01:00:13,380 --> 01:00:14,830 - I'm not worried about that. 797 01:00:16,220 --> 01:00:17,820 Of course you'll do that for me. 798 01:00:26,660 --> 01:00:28,610 You've been here a few good months now. 799 01:00:30,970 --> 01:00:32,803 What do you think of Frank? 800 01:00:34,020 --> 01:00:35,070 - He's a good farmer. 801 01:00:39,907 --> 01:00:41,743 It's okay. 802 01:00:42,750 --> 01:00:43,593 You can say it. 803 01:00:45,322 --> 01:00:46,155 He's a bully. 804 01:00:47,890 --> 01:00:50,090 We all know it, and we all go along with it, 805 01:00:51,590 --> 01:00:53,930 but what do you think is worse, 806 01:00:53,930 --> 01:00:56,250 be the bully, be disloyal 807 01:00:57,840 --> 01:00:58,903 or become the victim? 808 01:01:00,570 --> 01:01:01,703 You are none of those. 809 01:01:02,680 --> 01:01:03,530 You're different. 810 01:01:05,120 --> 01:01:06,220 Why did you come here? 811 01:01:09,680 --> 01:01:10,513 Please. 812 01:01:11,420 --> 01:01:14,063 Don't go, just please sit down. 813 01:01:19,797 --> 01:01:23,214 - I came here to learn how to run a farm. 814 01:01:24,080 --> 01:01:26,380 - It's because that's what they want me to do. 815 01:01:27,420 --> 01:01:28,253 Well, no. 816 01:01:29,477 --> 01:01:30,753 That's what Frank wants. 817 01:01:35,770 --> 01:01:38,093 - The only thing my mother wants is my uncle. 818 01:01:39,650 --> 01:01:42,490 I don't blame her, but she shouldn't fuck in the house. 819 01:01:42,490 --> 01:01:43,513 Not in Frank's bed. 820 01:01:46,920 --> 01:01:49,570 Stupid bugger still loves her in his own strange way. 821 01:01:54,150 --> 01:01:54,983 Never Father? 822 01:02:17,750 --> 01:02:19,913 - One day when he finds out who I really am, 823 01:02:21,864 --> 01:02:24,031 he'll not call me his son. 824 01:02:27,796 --> 01:02:30,796 - I'm not sure I know what you mean. 825 01:02:44,777 --> 01:02:45,610 - You will. 826 01:02:47,370 --> 01:02:49,263 And I think you're gonna make a good farmer. 827 01:02:51,280 --> 01:02:52,920 - Look, dinner will be on the table in minutes. 828 01:02:52,920 --> 01:02:54,793 I've, I need to change. 829 01:02:59,392 --> 01:03:01,300 I should probably go. 830 01:03:01,300 --> 01:03:02,384 - Of course, yes. 831 01:03:02,384 --> 01:03:03,967 You need to change. 832 01:03:04,930 --> 01:03:06,080 I'll see you at dinner. 833 01:03:29,930 --> 01:03:31,485 - Zip me up. 834 01:03:34,890 --> 01:03:36,090 - The weather's turning. 835 01:03:47,078 --> 01:03:49,828 I don't wanna to keep doing this. 836 01:03:51,030 --> 01:03:52,397 Hiding like this. 837 01:03:55,010 --> 01:03:56,313 - It has to be this way. 838 01:03:58,360 --> 01:04:00,060 - The kids are nearly adults, Eva. 839 01:04:03,404 --> 01:04:05,920 - We have to keep things as they are for Tom. 840 01:04:05,920 --> 01:04:06,923 He's not ready yet. 841 01:04:08,230 --> 01:04:10,860 - Tom doesn't wanna work on this farm. 842 01:04:10,860 --> 01:04:13,660 This place will destroy him just like it's destroyed me. 843 01:04:16,530 --> 01:04:18,460 - It's what Frank wants. 844 01:04:18,460 --> 01:04:20,613 - Yeah, we all have to do what Frank wants. 845 01:04:23,882 --> 01:04:25,344 - Not always. 846 01:04:50,314 --> 01:04:52,314 - I want to be with you. 847 01:05:52,280 --> 01:05:53,330 Hello, Jenny. 848 01:05:55,600 --> 01:05:56,480 - Hi. 849 01:05:56,480 --> 01:05:57,313 - Hi. 850 01:06:02,240 --> 01:06:03,810 - Hope you've left enough for me. 851 01:06:03,810 --> 01:06:04,643 - Auntie. 852 01:06:06,990 --> 01:06:08,970 Ah, I can, I can get something else 853 01:06:08,970 --> 01:06:09,980 if there's not enough left. 854 01:06:09,980 --> 01:06:11,850 Of course not, I'm teasing you. 855 01:06:11,850 --> 01:06:12,683 - Oh. 856 01:06:12,683 --> 01:06:14,290 - Eva has a standing order for this. 857 01:06:14,290 --> 01:06:16,760 We always have some put aside for her. 858 01:06:19,040 --> 01:06:21,770 - You look stunning as always. 859 01:06:21,770 --> 01:06:23,420 - Thank you. 860 01:06:23,420 --> 01:06:25,760 We opened that new hall in town today. 861 01:06:27,030 --> 01:06:29,433 - Yes, and listen to endless speeches. 862 01:06:30,450 --> 01:06:32,503 - You must be so proud of Uncle Frank. 863 01:06:36,530 --> 01:06:38,720 - Oh, there isn't. 864 01:06:42,230 --> 01:06:44,420 That'll be five and six. 865 01:06:46,570 --> 01:06:47,950 There's still a few buds to bloom. 866 01:06:47,950 --> 01:06:49,403 - Alright, let's have a look. 867 01:06:50,860 --> 01:06:53,200 - They say women are the finicky ones. 868 01:06:53,200 --> 01:06:54,550 - They do. - They are. 869 01:06:54,550 --> 01:06:57,340 - Well, the look's for him and the perfume's for me. 870 01:06:59,310 --> 01:07:00,970 - He does. 871 01:07:00,970 --> 01:07:02,893 I can never walk past them without thinking of him. 872 01:07:02,893 --> 01:07:05,560 - Oh, that's so lovely. 873 01:07:05,560 --> 01:07:07,110 - It's not just newlyweds then. 874 01:07:11,770 --> 01:07:12,770 - These are for Tom. 875 01:07:13,930 --> 01:07:15,880 - Frank doesn't believe in cut flowers. 876 01:07:18,190 --> 01:07:19,530 Afternoon Mrs. Fielding. 877 01:07:19,530 --> 01:07:21,420 - Afternoon, girls. 878 01:07:21,420 --> 01:07:23,320 - Frank's outside. 879 01:07:23,320 --> 01:07:24,780 - Oh, right. 880 01:07:24,780 --> 01:07:27,413 Think I'll go have a quick chat with him before I head home. 881 01:07:28,610 --> 01:07:29,884 Good afternoon, ladies. 882 01:07:29,884 --> 01:07:30,753 - Bye. - Bye. 883 01:07:33,910 --> 01:07:35,393 - He's a young man in love. 884 01:07:36,670 --> 01:07:38,750 - He's a young man with ambition. 885 01:07:38,750 --> 01:07:40,170 - Oh, I think he's sweet. 886 01:07:40,170 --> 01:07:42,060 I'm all for romance. 887 01:07:42,060 --> 01:07:44,320 Your Tom must be a romantic. 888 01:07:44,320 --> 01:07:46,100 Lucky the girl that wins him over. 889 01:07:49,650 --> 01:07:51,733 He'll be keen to go to this, I dare say. 890 01:07:52,620 --> 01:07:54,510 - I dare say he will. 891 01:07:54,510 --> 01:07:56,340 - Aren't they lovely. 892 01:07:56,340 --> 01:07:59,880 The lily, a flower with so many meanings. 893 01:07:59,880 --> 01:08:02,380 For the Christians, they're a symbol of innocence, 894 01:08:02,380 --> 01:08:03,213 purity, 895 01:08:03,213 --> 01:08:04,046 piety. 896 01:08:04,960 --> 01:08:08,280 Now the Greeks, they saw the Lily as a symbol 897 01:08:08,280 --> 01:08:09,340 of eroticism 898 01:08:10,510 --> 01:08:11,833 and sexuality. 899 01:08:13,370 --> 01:08:15,743 He's a talented young man, your Tom. 900 01:08:17,110 --> 01:08:18,910 Hmm, that'll get them talking. 901 01:08:18,910 --> 01:08:21,310 The whole town will know before the sun is down. 902 01:08:26,960 --> 01:08:28,441 The dance. 903 01:08:29,540 --> 01:08:32,700 - Tell Tom I'd like him to paint me a picture sometime. 904 01:08:32,700 --> 01:08:33,950 - I will. 905 01:08:33,950 --> 01:08:35,840 I'm sure he'd love to show off his talent. 906 01:08:35,840 --> 01:08:38,653 - Hmm, takes after his uncle then, does he? 907 01:08:42,210 --> 01:08:43,930 - Frank's waiting out there. 908 01:08:43,930 --> 01:08:45,499 I better go. 909 01:08:45,499 --> 01:08:46,332 Bye. - Bye. 910 01:08:46,332 --> 01:08:47,165 Bye. 911 01:08:52,315 --> 01:08:54,140 - The golden couple. 912 01:08:54,140 --> 01:08:57,040 Oh, how he swept her off her feet. 913 01:08:57,040 --> 01:08:58,923 They were the envy of everyone. 914 01:09:00,036 --> 01:09:01,421 - Um, still are. 915 01:09:01,421 --> 01:09:04,523 - Yes, they put up a good show, that's for sure. 916 01:09:06,560 --> 01:09:08,420 Well, huh, better be off. 917 01:09:08,420 --> 01:09:12,050 Can't stand here gossiping all day. 918 01:09:12,050 --> 01:09:13,760 - Bye Mrs. Fielding. - Bye. 919 01:09:20,095 --> 01:09:24,113 It's a beautiful new car, Frank. 920 01:09:25,110 --> 01:09:26,370 - It certainly is. 921 01:09:26,370 --> 01:09:27,640 - And I hear you got some big sponsors 922 01:09:27,640 --> 01:09:29,440 for the A&P Show this year? 923 01:09:29,440 --> 01:09:30,700 - Indeed we have. 924 01:09:30,700 --> 01:09:33,180 Might turn out to be the biggest show yet. 925 01:09:33,180 --> 01:09:34,640 - Ah, huh.. 926 01:09:34,640 --> 01:09:38,890 Hey, ah, about that stretch along Cold Water Creek. 927 01:09:38,890 --> 01:09:39,723 - Mm-hmm. - Ah, 928 01:09:39,723 --> 01:09:41,690 I've drawn up some plans if you've got some time 929 01:09:41,690 --> 01:09:43,420 to take a look at them? 930 01:09:43,420 --> 01:09:44,700 Oh, yeah. 931 01:09:44,700 --> 01:09:46,890 - I thought we could try some new ideas down there. 932 01:09:46,890 --> 01:09:49,680 Plow it up a little bit, plant a good crop of lupins, 933 01:09:49,680 --> 01:09:51,120 and disk it back in with a dose 934 01:09:51,120 --> 01:09:52,450 of that new soil conditioner. 935 01:09:52,450 --> 01:09:53,300 Ah, Reggie said it worked a trick for him. 936 01:09:53,300 --> 01:09:54,793 - Yeah, yeah, good. 937 01:09:55,630 --> 01:09:56,463 Sounds good. 938 01:09:59,120 --> 01:09:59,953 - Yes. 939 01:10:05,530 --> 01:10:07,830 Afternoon, Mrs. Henshaw, ladies. 940 01:10:07,830 --> 01:10:08,663 - Afternoon Louis. 941 01:10:08,663 --> 01:10:10,243 - Hi. 942 01:10:10,243 --> 01:10:11,700 Here we go. 943 01:10:11,700 --> 01:10:14,223 - I was just on my way to pick up an order. 944 01:10:16,100 --> 01:10:18,640 We're having people over for dinner. 945 01:10:18,640 --> 01:10:20,060 - That's nice. 946 01:10:20,060 --> 01:10:20,893 - Yes. 947 01:10:26,947 --> 01:10:27,993 Yes. 948 01:10:27,993 --> 01:10:29,910 - Yeah, see you around. 949 01:10:34,027 --> 01:10:35,530 - He's a lovely young man. 950 01:10:35,530 --> 01:10:38,330 - If we'd not been here, he would have asked you. 951 01:10:38,330 --> 01:10:40,290 - But Dad doesn't approve of him, Mum. 952 01:10:40,290 --> 01:10:42,750 Jenny wants Tom to ask her to go, 953 01:10:42,750 --> 01:10:44,665 but I told her he doesn't like dancing. 954 01:10:44,665 --> 01:10:47,213 - Well, we'll have to see what we can do about that, then. 955 01:10:49,826 --> 01:10:51,600 - I so badly want to go. 956 01:10:51,600 --> 01:10:52,690 What if no one asks me? 957 01:10:52,690 --> 01:10:54,900 - We can always buy our own tickets. 958 01:10:54,900 --> 01:10:55,940 - You could. 959 01:10:55,940 --> 01:10:56,860 That way you wouldn't have to go 960 01:10:56,860 --> 01:10:58,960 with the first boy that asks you. 961 01:10:58,960 --> 01:11:00,860 Of course, you will have to let the one 962 01:11:00,860 --> 01:11:02,300 that you want to know you're going, 963 01:11:02,300 --> 01:11:03,900 that you're going unaccompanied. 964 01:11:04,930 --> 01:11:07,403 See there's always a way around these things. 965 01:11:07,403 --> 01:11:10,403 And a little bit of Tom goes a long way. 966 01:11:11,820 --> 01:11:12,670 We better be off. 967 01:11:13,752 --> 01:11:15,452 - I think your mother's wonderful. 968 01:11:16,820 --> 01:11:18,030 See you again soon. 969 01:11:18,030 --> 01:11:18,980 Okay, bye. 970 01:11:29,157 --> 01:11:29,990 Cheerio. 971 01:11:41,900 --> 01:11:43,650 - See ya later. - Bye. 972 01:12:19,090 --> 01:12:21,870 Hey, Louis, help me out with these seeds. 973 01:12:21,870 --> 01:12:23,820 Hey, ole Danny, looking good. 974 01:12:36,080 --> 01:12:37,100 Your boss is doing alright 975 01:12:37,100 --> 01:12:38,320 for himself by the looks. 976 01:12:38,320 --> 01:12:39,153 Yep. 977 01:12:42,940 --> 01:12:44,539 Ah, good thank you, Mr. Malem. 978 01:12:44,539 --> 01:12:46,297 - That's good to hear. 979 01:12:46,297 --> 01:12:47,750 And how's your dear mother? 980 01:12:49,140 --> 01:12:50,063 - Ah, yes. 981 01:12:51,110 --> 01:12:52,110 - Yeah, sweet woman. 982 01:12:53,670 --> 01:12:55,990 - Ah, you've turned into a good hard worker. 983 01:12:55,990 --> 01:12:57,197 Huh, thank you. 984 01:12:57,197 --> 01:12:58,800 - Now old Frankie knows how to pick 'em. 985 01:12:58,800 --> 01:13:00,400 How's Mrs. Henshaw? 986 01:13:00,400 --> 01:13:01,690 - Ah, keeping well, yes. 987 01:13:01,690 --> 01:13:02,940 Yes. 988 01:13:02,940 --> 01:13:04,828 - Lovely lady, Mrs. Henshaw. 989 01:13:04,828 --> 01:13:07,250 Lou's got an eye on her daughter, 990 01:13:07,250 --> 01:13:08,472 haven't you, Lou? 991 01:13:08,472 --> 01:13:09,822 (Louis sighs 992 01:13:12,000 --> 01:13:14,600 Better get the rest of this seed unloaded. 993 01:13:19,810 --> 01:13:21,940 - Ah, excellent, I believe. 994 01:13:21,940 --> 01:13:24,380 - Like I told him, it's, um, late flowering. 995 01:13:24,380 --> 01:13:26,130 Should be good for all year round. 996 01:13:30,430 --> 01:13:31,600 All finished, boss. 997 01:13:31,600 --> 01:13:32,940 - Good, aye. 998 01:13:32,940 --> 01:13:34,910 Give my best wishes to your dear mother. 999 01:13:34,910 --> 01:13:35,743 - Will do. 1000 01:13:39,600 --> 01:13:40,950 Bye. 1001 01:13:40,950 --> 01:13:42,050 Cheerio, mate. 1002 01:13:43,710 --> 01:13:44,803 See you later. 1003 01:13:58,530 --> 01:14:00,730 When does Danny's father get out? 1004 01:14:00,730 --> 01:14:01,890 It was a lot of money. 1005 01:14:01,890 --> 01:14:03,590 I heard another three years, yeah? 1006 01:14:04,490 --> 01:14:06,113 That happens to someone around, 1007 01:14:06,113 --> 01:14:08,621 it's sad to see a good family pulled. 1008 01:14:55,378 --> 01:14:56,545 - Hey, cowboy. 1009 01:14:58,450 --> 01:14:59,590 - Always been meaning to ask you, 1010 01:14:59,590 --> 01:15:01,160 how does a city boy like you learn 1011 01:15:01,160 --> 01:15:02,710 to ride like he was born to it? 1012 01:15:03,810 --> 01:15:05,930 - My people weren't always from the city. 1013 01:15:05,930 --> 01:15:07,160 Your people? 1014 01:15:07,160 --> 01:15:11,570 - What is it an army or some weird , cowboy? 1015 01:15:11,570 --> 01:15:13,320 You're just full of shit. 1016 01:15:16,690 --> 01:15:17,740 - My uncle taught me. 1017 01:15:19,101 --> 01:15:20,151 - He taught you well. 1018 01:15:26,060 --> 01:15:26,963 Don't mind him. 1019 01:15:27,870 --> 01:15:30,200 He thinks this place should be his. 1020 01:15:30,200 --> 01:15:33,050 My father bought it from his grandfather. 1021 01:15:33,050 --> 01:15:34,890 The old bugger was a drunkard. 1022 01:15:34,890 --> 01:15:35,753 Gambling man. 1023 01:15:40,120 --> 01:15:41,970 His oldest son died at Passchendaele. 1024 01:15:42,990 --> 01:15:44,467 He let the place got to pot. 1025 01:15:45,818 --> 01:15:49,110 My old man worked hard to bring it back up to scratch. 1026 01:15:49,110 --> 01:15:50,760 I've increased the yield twofold. 1027 01:15:51,870 --> 01:15:53,080 I reckon it'll be the best farm 1028 01:15:53,080 --> 01:15:55,030 around here by the time my son gets it. 1029 01:15:56,284 --> 01:15:57,460 You haven't done a bad job, 1030 01:15:57,460 --> 01:15:59,053 even if I do say so myself. 1031 01:16:08,990 --> 01:16:09,980 - He's got no half. 1032 01:16:11,742 --> 01:16:14,090 He had some debts and I paid them. 1033 01:16:14,090 --> 01:16:15,740 Might have a third if he's lucky. 1034 01:16:18,000 --> 01:16:20,400 I figure he's already got enough of what's mine. 1035 01:16:21,640 --> 01:16:23,390 He only works here cause I let him. 1036 01:16:25,160 --> 01:16:26,097 Anyway, what we he do with it? 1037 01:16:26,097 --> 01:16:28,420 He has no instinct for farming. 1038 01:16:28,420 --> 01:16:30,370 And that drunken third ole wife of his. 1039 01:16:32,475 --> 01:16:33,990 Who would he leave it to, huh? 1040 01:16:35,540 --> 01:16:36,840 It's the way it has to be. 1041 01:17:24,220 --> 01:17:25,053 - Hello. 1042 01:17:29,960 --> 01:17:30,810 How's the garden? 1043 01:17:34,330 --> 01:17:35,570 - Good. 1044 01:17:35,570 --> 01:17:37,220 Just getting another load of hay. 1045 01:17:38,980 --> 01:17:39,813 - Good. 1046 01:17:54,280 --> 01:17:55,780 - Hold her steady. 1047 01:18:14,280 --> 01:18:15,113 - Hey. 1048 01:18:18,450 --> 01:18:20,650 - We need you by the creek, tractor's stuck. 1049 01:18:21,850 --> 01:18:22,683 Bad timing? 1050 01:18:24,210 --> 01:18:25,560 - Oh, I, I was-- 1051 01:18:33,020 --> 01:18:35,630 - Yeah, we're finished here. 1052 01:18:35,630 --> 01:18:36,463 - Good. 1053 01:18:38,780 --> 01:18:39,840 Storm's coming. 1054 01:18:39,840 --> 01:18:42,877 As the say, better make a hay while the sun still shines. 1055 01:18:52,864 --> 01:18:54,483 She's workin' down. 1056 01:18:54,483 --> 01:18:55,603 Have to wench her out. 1057 01:18:56,788 --> 01:18:57,688 Crankshaft's gone. 1058 01:18:58,660 --> 01:19:00,960 Dig out that soil, I'll get the other tractor. 1059 01:19:18,330 --> 01:19:19,830 Planning on staying? 1060 01:19:21,400 --> 01:19:22,741 - Don't see why not. 1061 01:19:22,741 --> 01:19:24,574 Well, I can. 1062 01:19:29,847 --> 01:19:30,800 I'm not gonna let you and Tom 1063 01:19:30,800 --> 01:19:31,883 take the family down. 1064 01:19:33,980 --> 01:19:35,319 - I don't know what you're talking about. 1065 01:19:40,200 --> 01:19:41,450 - Yeah, you do. 1066 01:19:44,447 --> 01:19:46,005 Is that what happened last time? 1067 01:19:49,470 --> 01:19:50,303 Hey. 1068 01:19:52,390 --> 01:19:54,090 Is that why you came to work here? 1069 01:19:55,390 --> 01:19:57,040 As far away from home as you can? 1070 01:20:02,980 --> 01:20:04,380 You're a long way from home. 1071 01:20:09,340 --> 01:20:10,580 Farms not a place for a couple of homos. 1072 01:20:10,580 --> 01:20:11,663 - I'm not going. 1073 01:20:13,500 --> 01:20:14,600 This time I'm staying. 1074 01:20:20,740 --> 01:20:22,120 - Not if I can help it. 1075 01:20:23,483 --> 01:20:24,917 I'm not gonna sit while you 1076 01:20:24,917 --> 01:20:26,753 and that pretty boy take down Frank. 1077 01:20:31,405 --> 01:20:32,519 - Here boys. 1078 01:20:39,394 --> 01:20:41,940 Put your backs into it, boys. 1079 01:20:41,940 --> 01:20:42,890 It'll be dark soon. 1080 01:20:45,101 --> 01:20:46,730 There's beer in the fridge for when you're finished. 1081 01:20:46,730 --> 01:20:48,030 - Right ya are. - Thanks. 1082 01:20:50,392 --> 01:20:51,592 - Yep. 1083 01:20:51,592 --> 01:20:52,425 Yep. 1084 01:20:52,425 --> 01:20:53,925 Alright. 1085 01:21:44,537 --> 01:21:45,440 - I thought you might want something 1086 01:21:45,440 --> 01:21:46,290 to eat and drink? 1087 01:22:14,385 --> 01:22:17,218 You've been up here all afternoon. 1088 01:22:30,303 --> 01:22:31,977 When we were kids, Tess and I used 1089 01:22:31,977 --> 01:22:33,827 to come up here and watch the clouds. 1090 01:22:46,194 --> 01:22:47,300 At first they just look like 1091 01:22:47,300 --> 01:22:49,030 white blobs floating across the sky, 1092 01:22:49,030 --> 01:22:49,863 but 1093 01:22:51,140 --> 01:22:52,763 after awhile, you'll see them. 1094 01:23:02,550 --> 01:23:04,000 - The pictures in the clouds. 1095 01:23:05,840 --> 01:23:09,550 The dragons, the knights riding horses. 1096 01:23:09,550 --> 01:23:10,750 It's like another world. 1097 01:23:18,180 --> 01:23:19,530 - All I see is just clouds. 1098 01:23:22,380 --> 01:23:24,063 - You have to lie back to see it. 1099 01:23:25,640 --> 01:23:26,473 Lie back. 1100 01:23:35,920 --> 01:23:37,020 Squint your eyes. 1101 01:23:44,500 --> 01:23:45,667 Do you see it? 1102 01:23:49,190 --> 01:23:50,773 Isn't it beautiful? 1103 01:23:52,010 --> 01:23:52,843 - Yeah. 1104 01:23:54,587 --> 01:23:56,648 It's beautiful. 1105 01:25:10,920 --> 01:25:12,217 - Not interested. 1106 01:25:12,217 --> 01:25:14,850 - Can you at least look as if you're interested? 1107 01:25:14,850 --> 01:25:17,472 You know, people are starting to talk, Tom. 1108 01:25:17,472 --> 01:25:18,620 - And end up like you and him. 1109 01:25:18,620 --> 01:25:20,570 Both stuck with someone you don't love? 1110 01:25:22,600 --> 01:25:23,573 - No one's gonna accept your love. 1111 01:25:23,573 --> 01:25:25,433 - Like they accept yours. 1112 01:25:28,810 --> 01:25:30,470 You and Eddie here are both having a love, 1113 01:25:30,470 --> 01:25:32,070 so let me have a chance at mine. 1114 01:25:33,352 --> 01:25:35,374 - I'm not wanting to deny you that. 1115 01:25:35,374 --> 01:25:37,374 I just don't want you to end up like me. 1116 01:25:42,260 --> 01:25:43,093 I heard my name. 1117 01:25:46,860 --> 01:25:47,693 - No. 1118 01:25:49,810 --> 01:25:51,733 Looks like we have to cover this up for now. 1119 01:25:53,600 --> 01:25:55,370 - There's plenty more room on the truck. 1120 01:25:55,370 --> 01:25:56,520 - Blisters on my hands. 1121 01:25:58,070 --> 01:25:58,903 - Well, Frank won't be pleased. 1122 01:25:58,903 --> 01:26:00,083 - Then we won't tell him. 1123 01:26:01,180 --> 01:26:03,963 What he doesn't know won't hurt him, isn't that right, Mum? 1124 01:26:07,920 --> 01:26:09,320 - Well, that's fine with me. 1125 01:26:11,320 --> 01:26:13,140 - I hope you know what you're doing. 1126 01:26:13,140 --> 01:26:15,621 - It's a risk that I'll take. 1127 01:26:15,621 --> 01:26:19,704 - You didn't tell Billy that we'll cover this up? 1128 01:26:21,133 --> 01:26:22,903 Have you two been sharing secrets? 1129 01:26:25,010 --> 01:26:26,460 You'll have to tell Billy. 1130 01:26:26,460 --> 01:26:27,370 When he empties the truck, 1131 01:26:27,370 --> 01:26:30,187 he'll wonder where the rest of the wood is. 1132 01:26:30,187 --> 01:26:32,354 - Yeah, I'll let him know. 1133 01:26:34,661 --> 01:26:35,994 - Alright, then. 1134 01:28:15,790 --> 01:28:17,120 Mrs. Henshaw. 1135 01:28:17,120 --> 01:28:17,953 Hi, Mom. 1136 01:28:17,953 --> 01:28:18,786 - Hi. 1137 01:28:25,410 --> 01:28:27,180 Can you just get some more eggs? 1138 01:28:27,180 --> 01:28:28,013 Yep. 1139 01:28:57,155 --> 01:28:59,405 Is everything okay? 1140 01:29:36,160 --> 01:29:36,993 No. 1141 01:29:47,810 --> 01:29:48,833 Why is it that some people think 1142 01:29:48,833 --> 01:29:51,433 that they can have more than their fair share? 1143 01:29:54,810 --> 01:29:56,713 She'll get her comeuppance one day. 1144 01:30:02,048 --> 01:30:03,298 - We're all trapped here. 1145 01:30:04,540 --> 01:30:05,920 We all live this farce 1146 01:30:05,920 --> 01:30:06,780 because we're as frightened 1147 01:30:06,780 --> 01:30:09,700 of who we might be should it all blow apart, 1148 01:30:09,700 --> 01:30:12,233 as we're as fearful of what people might say. 1149 01:30:17,930 --> 01:30:18,963 It's my fault. 1150 01:30:19,850 --> 01:30:20,923 And Frank's. 1151 01:30:23,620 --> 01:30:25,293 You ever chase a man for love? 1152 01:30:27,200 --> 01:30:29,383 Or marry your brother's first sweetheart? 1153 01:30:55,219 --> 01:30:56,313 - I'm going to the dance at the local hall. 1154 01:30:59,310 --> 01:31:00,723 - No. 1155 01:31:00,723 --> 01:31:01,890 Hmm. 1156 01:31:16,469 --> 01:31:20,210 ♪ After you've gone ♪ 1157 01:31:20,210 --> 01:31:23,157 ♪ And left me crying ♪ 1158 01:31:23,157 --> 01:31:26,157 ♪ After you've gone ♪ 1159 01:31:27,800 --> 01:31:28,850 - She's already gone. 1160 01:31:30,590 --> 01:31:31,840 You've wasted your money. 1161 01:31:33,354 --> 01:31:36,700 ♪ And I feel sad ♪ 1162 01:31:36,700 --> 01:31:40,570 - Oh, and Danny, we don't always get what we want. 1163 01:31:45,767 --> 01:31:46,600 - Whoa. 1164 01:31:47,925 --> 01:31:49,175 Look steady on. 1165 01:31:50,630 --> 01:31:53,630 ♪ This was the time ♪ 1166 01:31:58,729 --> 01:32:00,911 - Cleaning the gear for the rhubarb cull. 1167 01:32:00,911 --> 01:32:04,734 ♪ Look what I'm doing ♪ 1168 01:32:04,734 --> 01:32:07,323 ♪ My love for you will ♪ 1169 01:32:07,323 --> 01:32:09,656 - You mind if I give a hand. 1170 01:32:13,112 --> 01:32:14,683 - Bit overdressed. 1171 01:32:14,683 --> 01:32:17,992 ♪ After you've gone away ♪ 1172 01:32:17,992 --> 01:32:18,825 - Yeah. 1173 01:32:24,760 --> 01:32:25,860 - I suppose so then. 1174 01:32:28,734 --> 01:32:31,731 ♪ And left me crying ♪ 1175 01:32:31,731 --> 01:32:35,602 ♪ After you've gone ♪ 1176 01:32:35,602 --> 01:32:38,509 ♪ There's no denying ♪ 1177 01:32:38,509 --> 01:32:41,729 ♪ I'll feel blue ♪ 1178 01:32:41,729 --> 01:32:45,915 ♪ And I'll feel sad ♪ 1179 01:32:45,915 --> 01:32:50,915 ♪ I'll miss the only vow that I ever had. ♪ 1180 01:32:52,367 --> 01:32:56,306 ♪ This was a time ♪ 1181 01:32:56,306 --> 01:32:59,601 ♪ I won't forget it ♪ 1182 01:32:59,601 --> 01:33:03,281 ♪ It was a time ♪ 1183 01:33:03,281 --> 01:33:06,113 ♪ And I'll regret it ♪ 1184 01:33:06,113 --> 01:33:09,440 ♪ Oh, babe ♪ 1185 01:33:09,440 --> 01:33:13,467 ♪ Look what I'm doing ♪ 1186 01:33:13,467 --> 01:33:15,995 ♪ My love for you ♪ 1187 01:33:15,995 --> 01:33:19,846 ♪ Will drive me to ruin ♪ 1188 01:33:19,846 --> 01:33:21,683 ♪ After you've gone ♪ 1189 01:33:26,490 --> 01:33:27,323 - No. 1190 01:33:30,220 --> 01:33:31,570 - Cowboy's gonna be coming. 1191 01:33:33,508 --> 01:33:37,312 ♪ After you've gone ♪ 1192 01:33:37,312 --> 01:33:38,919 ♪ And left me crying ♪ 1193 01:33:38,919 --> 01:33:40,843 - You know, you should be more careful. 1194 01:33:41,890 --> 01:33:43,190 You stare at him too long. 1195 01:33:44,069 --> 01:33:46,987 ♪ There's no denying ♪ 1196 01:33:46,987 --> 01:33:50,192 ♪ I'll feel blue ♪ 1197 01:33:50,192 --> 01:33:51,820 ♪ And I'll feel sad ♪ 1198 01:33:51,820 --> 01:33:54,394 - I'm not the only one who sees it. 1199 01:33:54,394 --> 01:33:56,993 ♪ I'll miss the only vow ♪ 1200 01:33:56,993 --> 01:34:00,882 ♪ That I ever had ♪ 1201 01:34:00,882 --> 01:34:03,549 ♪ It was a time ♪ 1202 01:34:05,150 --> 01:34:06,773 - That's a lifetime of secrets. 1203 01:34:08,510 --> 01:34:09,840 You gotta trust not only yourself, 1204 01:34:09,840 --> 01:34:11,664 but your merry boy, too. 1205 01:34:11,664 --> 01:34:15,320 ♪ And I'll regret it. ♪ 1206 01:34:15,320 --> 01:34:18,070 - This whole family's held together with their secrets. 1207 01:34:19,394 --> 01:34:20,227 - Hmm. 1208 01:34:21,115 --> 01:34:21,948 Yeah. 1209 01:34:24,572 --> 01:34:26,239 And I know them all. 1210 01:34:28,340 --> 01:34:31,941 ♪ After you've gone ♪ 1211 01:34:31,941 --> 01:34:35,155 ♪ After you've gone ♪ 1212 01:34:35,155 --> 01:34:37,840 ♪ Away ♪ 1213 01:34:37,840 --> 01:34:39,500 - So I suppose you and your cowboy think 1214 01:34:39,500 --> 01:34:41,300 you're gonna run this place some day, aye? 1215 01:34:41,300 --> 01:34:43,623 - That's no concern of yours. 1216 01:34:49,220 --> 01:34:50,340 - You need my concern 1217 01:34:55,474 --> 01:34:58,440 The situation has changed. 1218 01:34:58,440 --> 01:34:59,520 I've got prospects. 1219 01:34:59,520 --> 01:35:01,370 - Not with my sister, you don't. 1220 01:35:01,370 --> 01:35:02,553 She's not interested. 1221 01:35:08,321 --> 01:35:11,571 Huh, you know, she did go to the dance. 1222 01:35:13,930 --> 01:35:15,023 With someone else. 1223 01:35:34,449 --> 01:35:37,449 ♪ He's the last one ♪ 1224 01:35:40,763 --> 01:35:43,280 ♪ Left through ♪ 1225 01:35:43,280 --> 01:35:45,697 ♪ Me my Lord ♪ 1226 01:35:53,037 --> 01:35:58,037 Tom. 1227 01:36:00,989 --> 01:36:02,988 Look at me, Tom. 1228 01:36:04,665 --> 01:36:07,296 Yes, you're gonna be alright. 1229 01:36:07,296 --> 01:36:09,046 You're gonna be okay. 1230 01:36:09,926 --> 01:36:10,759 - Billy. 1231 01:36:14,660 --> 01:36:16,666 Bring an ambulance. 1232 01:36:16,666 --> 01:36:18,310 Ah, Jesus. 1233 01:36:18,310 --> 01:36:20,667 Stay with me just a bit longer. 1234 01:36:24,930 --> 01:36:26,675 - I'm not gonna leave you. 1235 01:36:26,675 --> 01:36:28,649 - Just look at me, Tom. 1236 01:36:28,649 --> 01:36:31,571 - Oh, Mum, there's a lot of blood around. 1237 01:36:31,571 --> 01:36:33,337 You're alright, Tom. 1238 01:36:33,337 --> 01:36:35,421 It's okay. 1239 01:36:35,421 --> 01:36:36,254 Okay. 1240 01:36:36,254 --> 01:36:37,230 - I can't see well. 1241 01:36:38,274 --> 01:36:39,107 Mum. 1242 01:36:40,258 --> 01:36:41,223 Billy. 1243 01:36:41,223 --> 01:36:42,467 - Right here. 1244 01:36:42,467 --> 01:36:45,172 Tell 'em you need me. 1245 01:36:46,327 --> 01:36:47,537 Oh my, God, I love you. 1246 01:36:47,537 --> 01:36:49,056 Tom. 1247 01:36:49,056 --> 01:36:53,196 No, not my boy. 1248 01:36:53,196 --> 01:36:55,995 - That was the wrong thing. - No. 1249 01:36:55,995 --> 01:36:57,162 You. 1250 01:39:00,376 --> 01:39:02,390 - They're flowers from his garden. 1251 01:39:02,390 --> 01:39:03,873 They're the flowers he loved. 1252 01:39:05,596 --> 01:39:06,946 They're beautiful like him. 1253 01:39:09,100 --> 01:39:10,040 - Don't you think you've done 1254 01:39:10,040 --> 01:39:11,823 enough damage to the boy already? 1255 01:39:15,795 --> 01:39:18,090 It was the way he wanted to be. 1256 01:39:18,090 --> 01:39:20,343 He was, thank God, nothing like you. 1257 01:39:22,090 --> 01:39:25,090 - He will be remembered the way I want him to be remembered. 1258 01:39:27,710 --> 01:39:28,853 - I put those there. 1259 01:39:35,050 --> 01:39:36,650 This is my house, 1260 01:39:36,650 --> 01:39:38,210 my farm, 1261 01:39:38,210 --> 01:39:39,230 my wife 1262 01:39:39,230 --> 01:39:40,723 and my son. 1263 01:39:44,020 --> 01:39:45,143 - He's my son. 1264 01:39:47,920 --> 01:39:48,753 Eva? 1265 01:39:54,084 --> 01:39:54,917 Eva? 1266 01:39:57,910 --> 01:39:59,163 Makes perfect sense. 1267 01:40:01,970 --> 01:40:03,920 Good for nothing like his father, then. 1268 01:40:09,743 --> 01:40:11,160 You can have him. 1269 01:40:12,250 --> 01:40:13,250 He's no son of mine. 1270 01:40:31,270 --> 01:40:32,437 Eva? 1271 01:40:37,474 --> 01:40:38,307 Eva? 1272 01:40:40,008 --> 01:40:40,841 Eva? 1273 01:40:42,565 --> 01:40:44,460 - I'm not going. 1274 01:40:44,460 --> 01:40:46,672 - We have to go, they're waiting. 1275 01:40:46,672 --> 01:40:48,770 - It's all lies, Eddie. 1276 01:40:48,770 --> 01:40:51,490 Layers and layers of lies. 1277 01:40:51,490 --> 01:40:53,216 Everything built on lies. 1278 01:40:53,216 --> 01:40:55,380 I can't do it anymore. 1279 01:40:55,380 --> 01:40:58,253 - We have to do this one last time for Tom's sake. 1280 01:41:04,643 --> 01:41:06,480 - I couldn't be his father when he was alive, 1281 01:41:06,480 --> 01:41:08,460 damned if I can't be his father now. 1282 01:41:08,460 --> 01:41:10,210 I'll go along with Frank one last time, 1283 01:41:10,210 --> 01:41:12,900 but now he knows, now he can't shove me aside. 1284 01:41:12,900 --> 01:41:14,693 Not now, not ever again. 1285 01:41:20,650 --> 01:41:23,970 We need to go, we have to do this together. 1286 01:41:26,101 --> 01:41:27,782 - Tell them to go. 1287 01:41:27,782 --> 01:41:29,532 I want them to leave. 1288 01:41:31,127 --> 01:41:33,877 I just wanna be here with my boy. 1289 01:41:35,448 --> 01:41:37,115 He's gone. 1290 01:41:37,965 --> 01:41:39,548 The hearse is gone. 1291 01:41:40,436 --> 01:41:42,686 We have to let him go, Eva. 1292 01:41:44,630 --> 01:41:45,980 Frank's gone ahead already. 1293 01:41:52,510 --> 01:41:53,510 - Billy can take us. 1294 01:41:55,774 --> 01:41:56,924 - Well, that's fitting. 1295 01:41:58,010 --> 01:41:59,510 He should sit beside us, then. 1296 01:42:02,423 --> 01:42:04,271 He's the farmhand. 1297 01:42:14,190 --> 01:42:15,140 - He's Tom's lover. 1298 01:42:23,953 --> 01:42:26,783 - No, you're the only person I've told. 1299 01:42:37,880 --> 01:42:38,713 So, 1300 01:42:41,009 --> 01:42:42,842 are you gonna bury him 1301 01:42:44,704 --> 01:42:45,787 as his uncle, 1302 01:42:48,037 --> 01:42:49,423 or as his father? 1303 01:43:01,140 --> 01:43:01,973 - We need to go. 1304 01:43:04,050 --> 01:43:05,700 I have to say farewell to my son. 1305 01:43:12,480 --> 01:43:14,013 Are you coming with me? 1306 01:44:22,360 --> 01:44:23,590 Herein finds the death 1307 01:44:23,590 --> 01:44:26,633 of local boy Tom Francis Henshaw accidental. 1308 01:44:28,340 --> 01:44:30,490 A visibly distressed Danny Birch 1309 01:44:30,490 --> 01:44:33,083 gave a heart rendering account of the ordeal. 1310 01:44:35,460 --> 01:44:38,513 A gun goes off accidentally while he cleaning it, right. 1311 01:44:43,670 --> 01:44:45,420 - I wouldn't go around saying that. 1312 01:44:46,360 --> 01:44:48,120 That's supposition, that is. 1313 01:44:48,120 --> 01:44:49,790 - I know Frank, and he wouldn't have allowed 1314 01:44:49,790 --> 01:44:51,370 that lot to go on. 1315 01:44:51,370 --> 01:44:53,820 That Danny Birch is a bad'n just like his father. 1316 01:44:56,000 --> 01:44:59,370 - They did an autopsy and that was their finding. 1317 01:44:59,370 --> 01:45:01,783 - You don't clean a gun while it's loaded. 1318 01:45:03,130 --> 01:45:04,680 That's the first rule there is. 1319 01:45:29,510 --> 01:45:31,330 - Don't know, lad. 1320 01:45:31,330 --> 01:45:33,113 Bad business all around. 1321 01:45:43,610 --> 01:45:46,899 - Heard something about that Henshaw boy and his farmhand. 1322 01:45:50,530 --> 01:45:52,840 - That's just gossip, that is. 1323 01:45:52,840 --> 01:45:55,890 I won't have that rubbish talk here. 1324 01:45:55,890 --> 01:45:57,340 The lad's dead. 1325 01:45:57,340 --> 01:45:58,730 Have a little respect. 1326 01:47:00,550 --> 01:47:01,383 - Hello. 1327 01:47:04,569 --> 01:47:05,960 I came to say my goodbye. 1328 01:47:08,970 --> 01:47:11,114 - Frank said you were leaving. 1329 01:47:11,114 --> 01:47:11,947 - Yes. 1330 01:47:15,961 --> 01:47:18,352 Will you be alright, Mrs. Henshaw? 1331 01:47:18,352 --> 01:47:20,852 - I'll be fine, thanks, Billy. 1332 01:47:28,352 --> 01:47:29,435 He loved you. 1333 01:47:34,700 --> 01:47:36,717 - I tried not to fall in love. 1334 01:47:38,215 --> 01:47:39,798 - That never works. 1335 01:47:42,967 --> 01:47:46,160 - I left someone before I hurt him. 1336 01:47:46,160 --> 01:47:46,993 Badly. 1337 01:47:51,200 --> 01:47:52,697 This time I stayed, and 1338 01:47:59,550 --> 01:48:00,700 I want to do something. 1339 01:48:04,411 --> 01:48:05,820 I want to kill him. 1340 01:48:05,820 --> 01:48:06,653 - No. 1341 01:48:08,170 --> 01:48:09,603 They'd happily crucify you. 1342 01:48:12,675 --> 01:48:14,630 - But I know the truth. 1343 01:48:14,630 --> 01:48:15,880 Why couldn't they see it? 1344 01:48:16,846 --> 01:48:20,940 - Because they weren't looking for the truth. 1345 01:48:23,998 --> 01:48:25,213 - Imagine what they would have unearthed 1346 01:48:25,213 --> 01:48:26,963 if they went looking for the truth? 1347 01:48:32,560 --> 01:48:35,123 No, Frank doesn't want the truth. 1348 01:48:38,117 --> 01:48:39,853 - But I owe it to Tom. 1349 01:48:41,580 --> 01:48:43,033 He believed in the truth. 1350 01:48:46,545 --> 01:48:48,495 - I think the world will change, Billy. 1351 01:48:50,997 --> 01:48:52,913 It just didn't change in time for Tom. 1352 01:49:03,180 --> 01:49:04,080 - In the meantime, 1353 01:49:05,650 --> 01:49:06,883 stay true to yourself. 1354 01:49:08,710 --> 01:49:10,060 That's what Tom would want. 1355 01:49:32,452 --> 01:49:34,035 - Good luck, Billy. 1356 01:49:35,420 --> 01:49:36,813 You're a good man. 1357 01:49:41,450 --> 01:49:43,400 - He loved you too, Mrs. Henshaw. 1358 01:51:30,500 --> 01:51:33,052 - Old man Malam's made me a partner. 1359 01:51:33,052 --> 01:51:36,093 He said I've got a good head for the science of it all. 1360 01:51:36,093 --> 01:51:37,400 - Good for you. 1361 01:51:37,400 --> 01:51:38,233 - Yeah. 1362 01:51:38,233 --> 01:51:40,610 There's a lot more to seed mix than most folks know. 1363 01:51:40,610 --> 01:51:42,960 - You'll be a rich man before you know it, Louis. 1364 01:51:42,960 --> 01:51:44,560 - Thanks Mr. Henshaw. 1365 01:51:44,560 --> 01:51:45,510 Oh, and by the way, 1366 01:51:46,890 --> 01:51:50,416 old man Malam said to pass this on to you. 1367 01:51:50,416 --> 01:51:52,639 Said the landlady is an old friend of his. 1368 01:51:52,639 --> 01:51:54,639 Said she'd do you right. 1369 01:51:58,643 --> 01:51:59,476 - Sure. 1370 01:52:00,395 --> 01:52:02,992 He says the place is nice and homey. 1371 01:52:02,992 --> 01:52:04,180 Big garden. 1372 01:52:04,180 --> 01:52:05,411 Lots of flowers. 1373 01:52:11,160 --> 01:52:13,243 Alright, that's us, then. 1374 01:52:20,057 --> 01:52:22,057 Thank you. 1375 01:52:27,630 --> 01:52:29,463 Mr. Henshaw. 1376 01:52:31,890 --> 01:52:33,510 Thank you, Louis. 1377 01:52:36,490 --> 01:52:38,093 - Certainly. 1378 01:52:40,567 --> 01:52:42,333 I hope one day she'll forgive me. 1379 01:52:44,560 --> 01:52:45,393 - Absolutely. 1380 01:52:46,350 --> 01:52:48,247 Maybe I could write to you. 1381 01:52:48,247 --> 01:52:50,277 Let you know how's she doing. 1382 01:52:50,277 --> 01:52:52,470 - Thank you, Louis. 1383 01:52:52,470 --> 01:52:53,550 - Good luck with the business, Louis. 1384 01:52:53,550 --> 01:52:55,920 - Thank you, Mr. Henshaw. 1385 01:52:55,920 --> 01:52:57,417 Good luck. - Bye, Louis. 1386 01:55:09,087 --> 01:55:10,293 - You're leaving. 1387 01:55:12,420 --> 01:55:13,253 Yep. 1388 01:55:16,450 --> 01:55:18,660 - You know, what you did was illegal. 1389 01:55:18,660 --> 01:55:19,493 You and Tom. 1390 01:55:24,100 --> 01:55:26,173 - You're lucky they called it an accident. 1391 01:55:39,502 --> 01:55:40,840 - You know, you can't run far enough 1392 01:55:40,840 --> 01:55:42,263 when you're running from yourself. 1393 01:56:04,039 --> 01:56:08,010 East of Eden was said to be a bad place. 1394 01:56:08,010 --> 01:56:09,403 So maybe you could say, 1395 01:56:11,870 --> 01:56:13,523 Tom and I found are truth, 1396 01:56:16,050 --> 01:56:17,303 somewhere West of Eden. 1397 01:56:24,380 --> 01:56:26,140 My life took on many twists and turns 1398 01:56:26,140 --> 01:56:27,490 in the years that followed. 1399 01:56:30,920 --> 01:56:31,923 I kept moving on, 1400 01:56:36,100 --> 01:56:38,100 but I believe I did stay true to myself. 1401 01:56:43,440 --> 01:56:44,713 The world did change. 1402 01:56:51,301 --> 01:56:53,913 And though people and places came and went, 1403 01:57:01,640 --> 01:57:02,763 I never forgot Tom. 87707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.