All language subtitles for Travelers - 02x10 - 21C.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,754 Previously, on Travelers... 2 00:00:02,756 --> 00:00:05,055 Get off of me! You killed my child! 3 00:00:05,057 --> 00:00:06,556 The Director was the one who sent me! 4 00:00:06,558 --> 00:00:08,525 I was on a mission! 5 00:00:08,527 --> 00:00:09,927 You're alive because of me. 6 00:00:09,929 --> 00:00:11,362 And perfectly healthy. 7 00:00:11,364 --> 00:00:12,743 Am I? 8 00:00:13,332 --> 00:00:14,731 When you reset me, 9 00:00:14,733 --> 00:00:16,500 you left out some things. 10 00:00:16,502 --> 00:00:18,402 She left out 11 00:00:18,404 --> 00:00:19,895 what made me "me". 12 00:00:19,897 --> 00:00:21,872 After the plane crash that should've killed me, 13 00:00:21,874 --> 00:00:23,440 my own consciousness 14 00:00:23,442 --> 00:00:26,042 took refuge in the memories of Grant MacLaren. 15 00:00:26,044 --> 00:00:27,911 How do I possibly access that? 16 00:00:27,913 --> 00:00:29,513 You're the doctor. 17 00:02:43,501 --> 00:02:51,552 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 18 00:03:23,515 --> 00:03:25,463 He thinks you don't like him. 19 00:03:26,118 --> 00:03:27,651 You know what, who cares if I don't? 20 00:03:27,653 --> 00:03:29,553 Well, he does. 21 00:03:29,555 --> 00:03:31,121 He should get over it. 22 00:03:31,123 --> 00:03:33,591 Anna, I don't think you get it. 23 00:03:33,593 --> 00:03:34,992 Don't think I get what? 24 00:03:37,329 --> 00:03:39,023 Bree? 25 00:03:40,466 --> 00:03:41,965 Bree? 26 00:03:41,967 --> 00:03:44,867 Anna Hamilton? I'm Agent Hall with the FBI. 27 00:03:44,869 --> 00:03:46,436 For your safety, I need you to come with me. 28 00:03:46,438 --> 00:03:48,037 What happened to my friends? 29 00:03:48,039 --> 00:03:49,772 Your friends are gonna be fine, 30 00:03:49,774 --> 00:03:51,674 but you won't be, unless you get in the car right now. 31 00:03:51,676 --> 00:03:52,942 Tell me why. 32 00:03:55,747 --> 00:03:57,080 No! No! No! 33 00:03:57,082 --> 00:04:00,650 Ah! No! 34 00:04:13,598 --> 00:04:16,465 Anna? Anna! 35 00:04:18,035 --> 00:04:19,602 Anna! 36 00:04:25,709 --> 00:04:32,347 What... will.. you... be? 37 00:04:34,029 --> 00:04:41,143 What ww-will you b-become? 38 00:04:42,693 --> 00:04:44,073 That's so good! 39 00:04:44,075 --> 00:04:45,613 You wanna try the next part? 40 00:04:45,615 --> 00:04:46,628 No. 41 00:04:46,630 --> 00:04:48,717 Come on, girl. You can do it. 42 00:04:49,619 --> 00:04:50,803 Tomorrow. 43 00:04:50,805 --> 00:04:52,680 It can't always say "tomorrow". 44 00:04:52,682 --> 00:04:54,777 I'm here now, so let's try it. 45 00:04:54,779 --> 00:04:57,938 Marcy! Mercy me. Time to rock and roll. 46 00:04:57,940 --> 00:04:59,541 This is her reading time. 47 00:04:59,543 --> 00:05:00,708 The man wants to see her now, 48 00:05:00,710 --> 00:05:01,709 which makes it 49 00:05:01,711 --> 00:05:03,044 treatment time. 50 00:05:03,046 --> 00:05:04,378 Let's go. 51 00:05:04,380 --> 00:05:05,960 I told her she didn't have to go today. 52 00:05:05,962 --> 00:05:08,649 Well, you shouldn't have said that, bud. 53 00:05:08,651 --> 00:05:09,650 I don't... 54 00:05:09,652 --> 00:05:11,719 I don't want t-treatment! 55 00:05:12,922 --> 00:05:14,021 No! No! 56 00:05:14,023 --> 00:05:16,248 Hey. She's a person. Treat her with respect. 57 00:05:16,250 --> 00:05:18,992 You do your fricking job, or you won't have one. 58 00:05:19,674 --> 00:05:21,528 I don't want to go... 59 00:05:21,530 --> 00:05:22,596 I don't wanna go! 60 00:05:22,598 --> 00:05:24,565 I'll be here for you when it's over. 61 00:05:24,567 --> 00:05:26,132 No! 62 00:05:26,134 --> 00:05:29,236 James! James! 63 00:05:30,339 --> 00:05:32,406 I don't want treatment! 64 00:05:32,408 --> 00:05:34,107 I don't want it. 65 00:05:34,109 --> 00:05:35,408 I don't want it. 66 00:05:35,410 --> 00:05:36,776 Hey. Hey. 67 00:05:36,778 --> 00:05:38,411 Behave, 68 00:05:38,413 --> 00:05:40,313 or there'll be no ice cream after. 69 00:05:40,315 --> 00:05:43,583 I don't want it. I don't want it. 70 00:05:43,585 --> 00:05:45,384 I don't want it. 71 00:05:45,386 --> 00:05:47,620 Dear, sweet Marcy. 72 00:05:47,622 --> 00:05:50,256 Don't be afraid, dear. 73 00:05:50,623 --> 00:05:53,158 I have no desire to hurt you, 74 00:05:53,160 --> 00:05:55,461 and I mean that sincerely. 75 00:05:55,463 --> 00:05:57,230 No, quite the opposite. 76 00:05:59,033 --> 00:06:01,434 I only want to make you whole again. 77 00:06:07,141 --> 00:06:08,774 What'd the messenger say? 78 00:06:08,776 --> 00:06:10,776 Another Traveler team needs tactical support 79 00:06:10,778 --> 00:06:12,377 in less than an hour at these coordinates. 80 00:06:12,379 --> 00:06:14,146 Got it. Where's the boss? 81 00:06:14,608 --> 00:06:16,115 Mac, where are you? 82 00:06:16,117 --> 00:06:17,950 Must be off-com. 83 00:06:17,952 --> 00:06:19,584 We can stop by Kathryn's place on the way. 84 00:06:19,586 --> 00:06:20,786 Where's Marcy? 85 00:06:20,788 --> 00:06:21,887 She just texted me. 86 00:06:21,889 --> 00:06:24,383 She's having some kind of medical procedure. 87 00:06:24,791 --> 00:06:26,891 We're just gonna have to do the mission without her. 88 00:06:26,893 --> 00:06:28,760 Okay, so nobody get shot today. 89 00:06:28,762 --> 00:06:30,328 That's a good rule in general. 90 00:06:34,383 --> 00:06:35,567 Hello? 91 00:06:35,569 --> 00:06:38,637 Hi. I'm so sorry to bother you at home, Kathryn. 92 00:06:38,639 --> 00:06:39,904 What? How do you know my name? 93 00:06:39,906 --> 00:06:41,572 He's one of my C.I.'s, 94 00:06:41,574 --> 00:06:43,440 who knows better than to come here. 95 00:06:43,442 --> 00:06:45,143 It's an urgent C.I. thing. 96 00:06:45,145 --> 00:06:46,144 All right. 97 00:06:46,146 --> 00:06:48,246 Are you the one who stole my husband's car? 98 00:06:48,248 --> 00:06:49,647 Well, actually, that's a funny story. 99 00:06:49,649 --> 00:06:51,103 For another time. 100 00:06:51,450 --> 00:06:53,450 Be back soon. 101 00:07:05,964 --> 00:07:07,623 Look, um... 102 00:07:08,301 --> 00:07:10,423 I need this job. 103 00:07:15,340 --> 00:07:16,263 Just, uh... 104 00:07:17,223 --> 00:07:18,975 Don't let it melt. 105 00:07:28,086 --> 00:07:29,343 Marcy? 106 00:07:29,988 --> 00:07:32,087 Did it work this time? 107 00:07:32,089 --> 00:07:33,456 Oh. 108 00:07:33,458 --> 00:07:34,524 I told him 109 00:07:34,526 --> 00:07:36,959 information transfer was way, way too slow. 110 00:07:36,961 --> 00:07:38,461 I tried to fix it. 111 00:07:39,831 --> 00:07:41,743 To get you back in... 112 00:07:42,783 --> 00:07:44,334 You're still in there. 113 00:07:44,336 --> 00:07:47,669 You don't know because you're not here. 114 00:07:49,263 --> 00:07:50,873 He knows. 115 00:07:51,848 --> 00:07:52,843 I'll keep trying, 116 00:07:52,868 --> 00:07:55,708 but squid transistors barely even exist here and now. 117 00:07:55,710 --> 00:07:57,063 You gonna eat that? 118 00:07:58,103 --> 00:07:59,463 Can I have it? 119 00:08:00,818 --> 00:08:02,303 Okay. 120 00:08:08,158 --> 00:08:09,891 Well, if they're after me, then... 121 00:08:09,893 --> 00:08:11,960 how do you know my parents are safe? 122 00:08:11,962 --> 00:08:12,961 Well, because 123 00:08:12,963 --> 00:08:14,696 they're also under protection. 124 00:08:14,698 --> 00:08:16,365 Right? And that's question number six. 125 00:08:19,737 --> 00:08:21,970 Oh, great. 126 00:08:23,073 --> 00:08:24,744 What the hell are you doing here? 127 00:08:24,746 --> 00:08:27,541 I'm not exactly thrilled about it either. 128 00:08:27,543 --> 00:08:28,542 We got a messenger. 129 00:08:28,544 --> 00:08:30,075 Tactical support at these coordinates. 130 00:08:30,077 --> 00:08:31,612 Tactical? 131 00:08:31,983 --> 00:08:33,882 I don't know. I, uh, I think we're good. 132 00:08:33,884 --> 00:08:36,217 The Director doesn't seem to think so. 133 00:08:36,623 --> 00:08:38,386 Where are all the customers? 134 00:08:38,388 --> 00:08:40,053 You ever eat here? 135 00:08:40,055 --> 00:08:41,503 I like it. 136 00:08:44,186 --> 00:08:45,551 Who's she? 137 00:08:46,262 --> 00:08:48,128 That's, uh, 53. 138 00:08:49,626 --> 00:08:51,583 As in "P.O.T.U.S." 139 00:08:52,128 --> 00:08:53,227 Centuries before my time, 140 00:08:53,229 --> 00:08:54,261 but I'm pretty sure 141 00:08:54,263 --> 00:08:56,063 the 53rd President was another old white guy. 142 00:08:56,065 --> 00:08:59,399 Do you even remember the other candidate that year? 143 00:08:59,401 --> 00:09:00,768 How close that election was, 144 00:09:00,770 --> 00:09:03,336 and how the country was torn apart after? 145 00:09:05,141 --> 00:09:07,841 Anna, say hello to Special Agent MacLaren. 146 00:09:07,843 --> 00:09:08,842 It's an honor 147 00:09:08,844 --> 00:09:10,042 to meet you, Ms. Hamilton. 148 00:09:14,449 --> 00:09:15,903 Hi. 149 00:09:17,286 --> 00:09:19,653 So, are you assigned to protect me, too? 150 00:09:19,655 --> 00:09:21,120 - Actually... - Yeah, you know, he is. 151 00:09:21,122 --> 00:09:22,121 Until 1600 hours. 152 00:09:22,123 --> 00:09:23,923 Why do I need protection? 153 00:09:23,925 --> 00:09:24,924 Hey, we had an agreement, right? 154 00:09:24,926 --> 00:09:26,659 Ten questions? You're already at eight. 155 00:09:26,661 --> 00:09:28,027 Ten questions? 156 00:09:28,029 --> 00:09:29,352 Yeah, whatever. 157 00:09:29,354 --> 00:09:30,930 What happens at 1600? 158 00:09:30,932 --> 00:09:32,398 How the hell should I know? 159 00:09:32,400 --> 00:09:34,233 All I got to do is make sure that, until then, she's... 160 00:09:34,235 --> 00:09:35,301 Hey, hey! Hey, hey! 161 00:09:35,303 --> 00:09:37,469 Get her to cover now. Now! 162 00:09:44,178 --> 00:09:45,811 FBI! Get down and stay down! 163 00:09:48,316 --> 00:09:50,623 We just lost a camera. 164 00:09:51,752 --> 00:09:53,652 Tracking four targets. 165 00:09:54,789 --> 00:09:57,356 You call this "tactical"? 166 00:09:57,358 --> 00:09:58,624 Carly! Trevor? 167 00:09:58,626 --> 00:09:59,524 Ready, boss! 168 00:09:59,526 --> 00:10:00,992 In position. 169 00:10:06,466 --> 00:10:08,300 Ah! 170 00:10:10,637 --> 00:10:11,837 Trevor, your 9:00, 171 00:10:11,839 --> 00:10:13,471 moving toward the west side of the restaurant. 172 00:10:34,994 --> 00:10:36,393 The Director got the last one. 173 00:10:36,395 --> 00:10:37,394 We can't count on 174 00:10:37,396 --> 00:10:38,896 the Director to have eyes everywhere. 175 00:10:38,898 --> 00:10:39,864 We should move. 176 00:10:39,866 --> 00:10:40,998 Stand by. 177 00:10:41,000 --> 00:10:42,499 We're moving somewhere safe. 178 00:10:42,501 --> 00:10:44,701 You know, we were fine until you showed up. 179 00:10:44,703 --> 00:10:46,036 They must've followed you. 180 00:10:46,038 --> 00:10:47,771 If we hadn't been ordered here, you'd be dead, 181 00:10:47,773 --> 00:10:48,905 and so would 53, 182 00:10:48,907 --> 00:10:50,907 who I am taking to a safehouse right now, 183 00:10:50,909 --> 00:10:51,875 with or without you. 184 00:10:52,183 --> 00:10:53,623 MacLaren's right. 185 00:10:54,246 --> 00:10:55,679 We should go. 186 00:10:58,884 --> 00:11:01,551 Yeah, yeah. 187 00:11:07,430 --> 00:11:09,096 Come on, girl. Eat up. 188 00:11:09,098 --> 00:11:10,464 I don't have time for this shit. 189 00:11:10,466 --> 00:11:12,666 You know what happens if you don't. 190 00:11:12,668 --> 00:11:14,568 I w-want to go home. 191 00:11:14,570 --> 00:11:16,603 This is home now. 192 00:11:16,605 --> 00:11:19,324 No, I w-work here. 193 00:11:20,164 --> 00:11:21,875 Get that outta your head. 194 00:11:21,877 --> 00:11:23,644 I remember. 195 00:11:23,646 --> 00:11:24,645 All right. 196 00:11:25,480 --> 00:11:26,900 Doesn't have to be the hard way. 197 00:11:26,902 --> 00:11:28,318 Don't make me do that. 198 00:11:28,320 --> 00:11:29,312 Hey! 199 00:11:29,314 --> 00:11:31,018 You do it again and I'll report you! 200 00:11:32,764 --> 00:11:33,881 You'll report me? 201 00:11:35,818 --> 00:11:37,751 I'm not the one who looks at her ass 202 00:11:37,753 --> 00:11:39,020 every time she walks away. 203 00:11:39,022 --> 00:11:40,821 I don't do that. 204 00:11:40,823 --> 00:11:42,256 Don't get me wrong, it's a... 205 00:11:42,258 --> 00:11:44,858 Treat her with respect, or I'll talk to Dr. Carroll. 206 00:11:44,860 --> 00:11:46,027 Carroll? 207 00:11:46,029 --> 00:11:47,228 Ha! That's perfect. 208 00:11:47,230 --> 00:11:48,229 Boom! 209 00:11:48,231 --> 00:11:49,563 Yeah, you go ahead and do that, 210 00:11:49,565 --> 00:11:52,599 while I feed your hot little girlfriend. 211 00:11:59,008 --> 00:12:00,340 You are done. 212 00:12:00,342 --> 00:12:02,224 Don't even bother signing out. 213 00:12:02,226 --> 00:12:04,204 I don't wanna see your face. 214 00:12:16,964 --> 00:12:19,092 I need to use the bathroom. 215 00:12:19,094 --> 00:12:20,260 It's not far now. 216 00:12:20,262 --> 00:12:21,894 You just have to hold it a little longer... 217 00:12:23,197 --> 00:12:24,597 ...Madame President. 218 00:12:26,044 --> 00:12:28,963 So in this timeline, she actually wins the election. 219 00:12:28,963 --> 00:12:30,296 Why would the faction not want that? 220 00:12:30,298 --> 00:12:31,931 'Cause they're working off old information. 221 00:12:32,484 --> 00:12:33,933 Where are we going? 222 00:12:33,935 --> 00:12:35,734 That's an excellent question, Anna. 223 00:12:35,736 --> 00:12:36,869 You, uh, you got one left. 224 00:12:36,871 --> 00:12:38,871 To an old farmhouse that I know of. 225 00:12:38,873 --> 00:12:40,372 We should be safe there. 226 00:12:40,374 --> 00:12:41,640 That's what Special Agent Hall 227 00:12:41,642 --> 00:12:43,709 said about the restaurant. 228 00:12:43,711 --> 00:12:44,844 "Agent"? 229 00:12:45,613 --> 00:12:46,712 "Special". 230 00:12:47,949 --> 00:12:49,448 Why isn't Marcy with you? 231 00:12:49,450 --> 00:12:51,216 Some sort of minor medical procedure 232 00:12:51,218 --> 00:12:52,317 I wish she'd told me about. 233 00:12:52,319 --> 00:12:53,418 Is she all right? 234 00:12:54,721 --> 00:12:56,684 I'm sure she's fine. 235 00:13:16,643 --> 00:13:19,524 Simon... that's beautiful. 236 00:13:19,746 --> 00:13:21,045 Thank you. 237 00:13:21,047 --> 00:13:22,379 I like it. 238 00:13:22,964 --> 00:13:24,381 Who is she? 239 00:13:24,724 --> 00:13:26,417 0092. 240 00:13:26,884 --> 00:13:28,252 No, I mean, what's her name? 241 00:13:28,254 --> 00:13:29,920 0092. 242 00:13:30,444 --> 00:13:32,756 She's not born for another two... 243 00:13:33,084 --> 00:13:34,825 no, hundreds of years from now. 244 00:13:34,827 --> 00:13:37,228 Oh! That's a very long time. 245 00:13:37,230 --> 00:13:38,729 Yes, it is. 246 00:13:38,731 --> 00:13:40,998 Home, sweet home... 247 00:13:41,000 --> 00:13:43,434 The ozone layer is gone by then. 248 00:13:43,436 --> 00:13:45,435 That's just one problem. 249 00:13:45,437 --> 00:13:47,303 In a hundred years, there are way worse... 250 00:13:47,305 --> 00:13:48,908 we live under the ice. 251 00:13:48,910 --> 00:13:50,007 Oh... 252 00:13:50,009 --> 00:13:52,427 The math's not that complicated, 253 00:13:52,429 --> 00:13:55,245 You have two people that want the same thing... 254 00:13:55,844 --> 00:13:58,025 the two people fight over the one, 255 00:13:58,027 --> 00:13:59,218 and then there's none. 256 00:13:59,220 --> 00:14:00,416 Well... 257 00:14:00,418 --> 00:14:01,917 I have 258 00:14:02,664 --> 00:14:03,884 two pills... 259 00:14:05,404 --> 00:14:06,689 For one person. 260 00:14:06,691 --> 00:14:08,358 Okay? There you go. 261 00:14:09,764 --> 00:14:12,462 I'm not supposed to take anything before treatment. 262 00:14:12,884 --> 00:14:14,364 Marcy, isn't it? 263 00:14:15,800 --> 00:14:16,766 Uh, yeah. 264 00:14:16,768 --> 00:14:18,134 Good, I was hoping to catch you. 265 00:14:18,136 --> 00:14:19,268 Simon is correct 266 00:14:19,270 --> 00:14:21,837 that I prefer he not be medicated 267 00:14:21,839 --> 00:14:22,938 during the treatment. 268 00:14:22,940 --> 00:14:24,840 Oh, well, there's a daily schedule, Mr. Ingram. 269 00:14:24,842 --> 00:14:26,042 Maintenance of the yeast vats, 270 00:14:26,044 --> 00:14:27,176 first and foremost, 271 00:14:27,178 --> 00:14:29,045 is your responsibility to the community. 272 00:14:29,047 --> 00:14:30,846 Please, Simon... 273 00:14:30,848 --> 00:14:32,948 allow me to speak with the orderly. 274 00:14:33,924 --> 00:14:35,524 You go on ahead. 275 00:14:43,644 --> 00:14:45,564 An hour is all I ask. 276 00:14:46,029 --> 00:14:47,929 Dr. Carroll approves. You can check with her. 277 00:14:47,931 --> 00:14:49,764 Dr. Carroll's gone home, and I-I can't... 278 00:14:49,766 --> 00:14:50,899 Perhaps if you understood 279 00:14:50,901 --> 00:14:53,234 more about the therapy I was working on. 280 00:14:54,270 --> 00:14:55,303 You're curious. 281 00:14:55,305 --> 00:14:56,304 Of course, you curious... 282 00:14:56,306 --> 00:14:57,684 More concerned. 283 00:14:58,141 --> 00:14:59,207 A few of the patients 284 00:14:59,209 --> 00:15:00,709 who've gone through your treatment... 285 00:15:01,364 --> 00:15:02,210 haven't... 286 00:15:02,212 --> 00:15:04,378 ...Returned to the ward? 287 00:15:07,550 --> 00:15:08,816 Because they've been transferred 288 00:15:08,818 --> 00:15:09,883 to another hospital 289 00:15:09,885 --> 00:15:12,486 as promising candidates for further research. 290 00:15:12,488 --> 00:15:14,684 I can show you the paperwork. 291 00:15:16,964 --> 00:15:18,326 The work we're doing here 292 00:15:18,328 --> 00:15:20,928 is truly for the greater good, Marcy. 293 00:15:22,164 --> 00:15:24,331 We're making progress, I promise. 294 00:15:28,070 --> 00:15:29,536 In fact... 295 00:15:30,404 --> 00:15:32,906 if you're open to it, I could use your help. 296 00:15:43,204 --> 00:15:44,551 It's a nice spot. 297 00:15:44,553 --> 00:15:46,010 Glad you approve. 298 00:15:46,012 --> 00:15:47,954 A sign on the road says it's for sale. 299 00:15:47,956 --> 00:15:49,088 Might be a good investment. 300 00:15:49,090 --> 00:15:50,957 FBI seized the house from a meth cook 301 00:15:50,959 --> 00:15:53,627 who burned himself to death in the kitchen, so... 302 00:15:53,629 --> 00:15:55,729 So, big kitchen? 303 00:15:55,731 --> 00:15:58,131 I need you to set these claymores up 304 00:15:58,133 --> 00:15:59,465 there and there. 305 00:15:59,467 --> 00:16:00,466 We can do that. 306 00:16:00,468 --> 00:16:01,700 Conceal 'em best you can, 307 00:16:01,702 --> 00:16:03,469 then run the wires back to the house. 308 00:16:04,164 --> 00:16:05,905 What, you take orders from your tactician? 309 00:16:06,404 --> 00:16:07,907 So should you. 310 00:16:09,364 --> 00:16:11,103 Hey, look, I can still tell 311 00:16:11,105 --> 00:16:12,145 you got a problem with me, 312 00:16:12,147 --> 00:16:13,211 but you gotta get over that, all right? 313 00:16:13,213 --> 00:16:14,913 The Director keeps putting us together. 314 00:16:14,915 --> 00:16:16,382 Must be some good reason. 315 00:16:16,384 --> 00:16:17,883 "Ours is not to reason why." 316 00:16:17,885 --> 00:16:18,984 It's like we're two disciples, 317 00:16:18,986 --> 00:16:20,386 but we don't see eye to eye. 318 00:16:20,388 --> 00:16:21,487 I'm not in the mood for mythology. 319 00:16:21,489 --> 00:16:22,821 But we're both disciples, right, 320 00:16:22,823 --> 00:16:24,456 so what're you gonna do? 321 00:16:24,922 --> 00:16:26,492 Hey, look, what I'm trying to say... 322 00:16:26,494 --> 00:16:28,727 Don't you freakin' touch me, Hall! 323 00:16:28,729 --> 00:16:30,528 Take it easy. Relax. 324 00:16:31,364 --> 00:16:33,932 Let's just get to 1600. 325 00:16:50,817 --> 00:16:53,351 The technology scans the brain 326 00:16:53,353 --> 00:16:56,421 and records specific patterns, 327 00:16:56,423 --> 00:16:59,490 not dissimilar to something like an MRI. 328 00:16:59,954 --> 00:17:02,358 What exactly am I signing? 329 00:17:02,360 --> 00:17:03,861 Legalese. 330 00:17:06,468 --> 00:17:09,200 The fee for allowing me to perform the scans 331 00:17:09,202 --> 00:17:10,884 is on the last page. 332 00:17:16,924 --> 00:17:18,503 That's a lot of money. 333 00:17:18,505 --> 00:17:19,724 Is it? 334 00:17:20,740 --> 00:17:24,275 I'm embarrassed to say that I've lost perspective. 335 00:17:31,305 --> 00:17:33,524 Simon... what are you doing here? 336 00:17:34,341 --> 00:17:37,124 I helped build the first one in the future, too. 337 00:17:37,584 --> 00:17:39,317 Good for you. 338 00:17:39,846 --> 00:17:41,563 He likes to "assist." 339 00:17:41,565 --> 00:17:43,615 I consider it part of his therapy. 340 00:17:44,004 --> 00:17:46,218 Um, Mr. Ingram... 341 00:17:46,220 --> 00:17:48,554 uh, I've changed my mind. 342 00:17:48,556 --> 00:17:50,556 You've signed the papers, you can't. 343 00:17:50,558 --> 00:17:52,356 I just did. 344 00:17:52,770 --> 00:17:54,512 Marcy, it's a harmless scan. 345 00:17:54,514 --> 00:17:55,894 You won't feel it. 346 00:17:55,896 --> 00:17:57,162 Sorry, I don't... I don't feel comfortable. 347 00:17:57,164 --> 00:17:58,329 Please, be reasonable. 348 00:17:58,331 --> 00:17:59,330 I'm sorry. 349 00:17:59,332 --> 00:18:00,331 You can keep your money. 350 00:18:00,333 --> 00:18:02,549 It's not about the money, my dear, 351 00:18:02,551 --> 00:18:04,736 but now you've seen the device. 352 00:18:04,738 --> 00:18:06,071 This is awkward. 353 00:18:06,073 --> 00:18:07,672 Drake! 354 00:18:09,909 --> 00:18:11,576 - Move! - Uh-uh-uh-uh-uh! 355 00:18:11,578 --> 00:18:12,843 Let go of me! 356 00:18:20,986 --> 00:18:23,387 You really should read everything you sign. 357 00:18:23,876 --> 00:18:24,909 No! 358 00:18:47,555 --> 00:18:50,872 I'm always in awe of the potential of youth. 359 00:18:51,555 --> 00:18:53,308 Of what may come. 360 00:18:53,967 --> 00:18:55,600 Even if we didn't know who she was. 361 00:18:56,092 --> 00:18:57,925 If we succeed in our mission, 362 00:18:57,950 --> 00:18:58,874 she'll become 363 00:18:58,899 --> 00:19:00,542 one of the great leaders of a generation. 364 00:19:00,567 --> 00:19:01,566 Mm-hmm. 365 00:19:02,651 --> 00:19:05,315 So I'd very much like to make it to 4:00. 366 00:19:05,902 --> 00:19:07,467 I wonder if it's a coincidence 367 00:19:07,469 --> 00:19:08,555 that the Director assigned you 368 00:19:08,557 --> 00:19:10,317 a mission to preserve the life of a child 369 00:19:10,319 --> 00:19:12,115 after what happened to you and Kathryn. 370 00:19:13,591 --> 00:19:15,891 I think the Director isn't a licensed therapist, 371 00:19:15,892 --> 00:19:17,491 and neither are you. 372 00:19:17,493 --> 00:19:19,560 I do understand what you're going through. 373 00:19:19,562 --> 00:19:20,828 You couldn't possibly. 374 00:19:20,830 --> 00:19:22,530 Yeah, I do. 375 00:19:23,233 --> 00:19:24,338 Even you forget. 376 00:19:24,363 --> 00:19:25,362 I've lived long enough 377 00:19:25,387 --> 00:19:27,854 to see two of my own sons die of old age. 378 00:19:29,048 --> 00:19:30,831 Uh, no. This isn't the same thing. 379 00:19:30,856 --> 00:19:32,856 You're right, it isn't. 380 00:19:33,281 --> 00:19:35,841 You're grieving a life lost that hadn't even begun yet. 381 00:19:36,754 --> 00:19:38,314 A loss of potential. 382 00:19:39,687 --> 00:19:41,193 Anna has that. 383 00:19:41,415 --> 00:19:42,681 All I'm saying. 384 00:19:51,239 --> 00:19:53,075 We got vehicles. 385 00:19:54,229 --> 00:19:56,763 Yeah. I see 'em. Anna! 386 00:19:56,765 --> 00:19:58,064 Get inside. 387 00:19:58,630 --> 00:20:00,502 The Director will, too, as soon as they get closer. 388 00:20:00,504 --> 00:20:02,537 Smile for the camera, Mr. Faction. 389 00:20:05,750 --> 00:20:07,590 Protocol three is suspended. 390 00:20:08,144 --> 00:20:09,911 Protect Anna Hamilton at all costs 391 00:20:09,913 --> 00:20:11,910 and hold until reinforcements arrive. 392 00:20:14,518 --> 00:20:16,384 What just happened? 393 00:20:16,386 --> 00:20:18,352 Nothing happened. Just go inside. 394 00:20:18,710 --> 00:20:20,221 You're fine. 395 00:20:22,425 --> 00:20:23,724 Here I thought we were gonna 396 00:20:23,726 --> 00:20:26,460 make it to 1600 without any trouble. 397 00:20:42,190 --> 00:20:44,044 She doesn't even recognize me. 398 00:20:44,046 --> 00:20:45,512 There was a malfunction. 399 00:20:45,870 --> 00:20:47,848 Some information was lost during the scan. 400 00:20:47,850 --> 00:20:49,583 Simon is working to restore it soon. 401 00:20:49,585 --> 00:20:50,584 Simon? 402 00:20:50,586 --> 00:20:51,652 Until then, Marcy is now 403 00:20:51,654 --> 00:20:53,353 to be considered a patient of this facility, 404 00:20:53,355 --> 00:20:54,821 under the care of Dr. Carroll. 405 00:20:55,310 --> 00:20:57,057 Dr. Carroll agreed to that? 406 00:20:57,059 --> 00:20:59,259 And so will you. 407 00:20:59,910 --> 00:21:01,361 I can make you very wealthy, 408 00:21:01,363 --> 00:21:03,329 very easily. 409 00:21:06,390 --> 00:21:08,468 We can move patients to different wings, 410 00:21:08,470 --> 00:21:11,137 but there'll still be staff who know Marcy as an employee. 411 00:21:11,139 --> 00:21:14,574 Bribe those you can and get rid of the rest. 412 00:21:15,430 --> 00:21:16,809 I leave it to you. 413 00:21:38,865 --> 00:21:39,965 The Director should 414 00:21:39,967 --> 00:21:41,266 turn every one of them into hosts 415 00:21:41,268 --> 00:21:42,267 or kill them by messenger 416 00:21:42,269 --> 00:21:43,335 as soon as they're on camera. 417 00:21:43,337 --> 00:21:44,681 Maybe Anna should hide upstairs and wait... 418 00:21:44,683 --> 00:21:46,504 Don't. If they don't find her, 419 00:21:46,506 --> 00:21:48,139 they'll burn this place to the ground. 420 00:21:48,590 --> 00:21:50,241 It's what I'd do. 421 00:21:50,243 --> 00:21:51,910 Really? 422 00:21:53,030 --> 00:21:54,550 And you... 423 00:21:55,990 --> 00:21:56,982 keep your head down. 424 00:21:56,984 --> 00:21:58,650 Why do they want to hurt me? 425 00:21:59,390 --> 00:22:00,986 Because they're afraid of you. 426 00:22:00,988 --> 00:22:02,353 More than you? 427 00:22:02,355 --> 00:22:04,150 Even more than me, yes. 428 00:22:05,390 --> 00:22:07,270 Why don't we just talk to them? 429 00:22:08,670 --> 00:22:09,960 Wow. 430 00:22:10,430 --> 00:22:12,330 Even now... 431 00:22:13,833 --> 00:22:15,799 Anna, this won't happen, 432 00:22:16,230 --> 00:22:19,336 but if they manage to get through this door 433 00:22:19,338 --> 00:22:21,005 and they try to take you, 434 00:22:21,470 --> 00:22:22,755 you fight them, 435 00:22:23,111 --> 00:22:24,341 and you keep fighting, 436 00:22:24,343 --> 00:22:26,750 because help is on the way. Okay? 437 00:22:28,710 --> 00:22:30,110 Okay. 438 00:22:50,502 --> 00:22:51,803 Seriously? 439 00:22:51,805 --> 00:22:53,802 That's all we got. 440 00:22:53,804 --> 00:22:56,110 No, this'll help. 441 00:22:59,342 --> 00:23:02,030 Didn't think the Director would let them get this close. 442 00:23:06,583 --> 00:23:08,050 We can't wait for the Director. 443 00:23:08,052 --> 00:23:10,710 Aim center mass. Shoot when I shoot. 444 00:24:21,789 --> 00:24:23,556 Oh! Crash! 445 00:24:23,558 --> 00:24:24,590 Sorry. 446 00:24:24,592 --> 00:24:26,459 I didn't see that... that move comin'. 447 00:24:26,461 --> 00:24:27,793 Are you okay? 448 00:24:28,190 --> 00:24:30,996 I... I'm fine. 449 00:24:31,910 --> 00:24:33,165 I'm fine. 450 00:24:33,750 --> 00:24:34,933 Uh... I was... 451 00:24:34,935 --> 00:24:36,501 I was watching you there a little bit, 452 00:24:36,503 --> 00:24:39,071 and I was thinking you looked lost. 453 00:24:39,550 --> 00:24:41,240 Maybe I can help. 454 00:24:41,242 --> 00:24:42,903 Is there some family that I can...? 455 00:24:42,905 --> 00:24:44,509 Mm. Mm. 456 00:24:46,470 --> 00:24:48,590 Turns out we're going the same way anyway. 457 00:24:49,150 --> 00:24:50,482 Um, what's your name? 458 00:24:50,484 --> 00:24:53,718 Uh, M... Marcy. 459 00:24:53,720 --> 00:24:54,753 Marcy? 460 00:24:54,755 --> 00:24:55,920 - Yeah. - Seriously? 461 00:24:55,922 --> 00:24:56,888 Yeah. 462 00:24:56,890 --> 00:24:58,490 That is easily 463 00:24:58,492 --> 00:25:00,958 in my top ten favorite names in the whole world. 464 00:25:00,960 --> 00:25:02,527 You're the first one I've met in person. 465 00:25:06,750 --> 00:25:08,299 My name's David. 466 00:25:23,466 --> 00:25:25,781 Four of them are coming around the south side of the house. 467 00:25:25,783 --> 00:25:27,534 Hall, that's you! 468 00:25:27,536 --> 00:25:29,324 I know! I know! 469 00:25:31,840 --> 00:25:34,307 It's like the freakin' Alamo! Where's the Director? 470 00:25:34,332 --> 00:25:36,284 They've gotta have an S.T.A.! 471 00:25:37,573 --> 00:25:38,472 What? 472 00:25:38,881 --> 00:25:41,270 "Space-Time Attenuation" device. 473 00:25:41,295 --> 00:25:42,794 It creates a field around 'em 474 00:25:42,819 --> 00:25:44,552 in which the Director can't see 'em. 475 00:25:47,222 --> 00:25:48,457 I see the S.T.A.! 476 00:25:48,459 --> 00:25:50,525 It's in the green truck under the tarp! 477 00:25:50,525 --> 00:25:52,858 Trevor... we need an end-run. 478 00:25:52,860 --> 00:25:53,959 Go. 479 00:25:56,064 --> 00:25:57,529 Son of a bitch! 480 00:25:58,632 --> 00:25:59,965 Cover him! 481 00:25:59,967 --> 00:26:01,901 Cover him! 482 00:26:14,004 --> 00:26:16,315 Like I said, it isn't much... 483 00:26:17,308 --> 00:26:19,884 But it's not the street, 484 00:26:19,886 --> 00:26:21,720 and it's subsidized. 485 00:26:21,722 --> 00:26:24,689 Do... Do you live... here? 486 00:26:25,565 --> 00:26:26,865 No. 487 00:26:26,890 --> 00:26:28,884 This is your place now, remember? 488 00:26:29,863 --> 00:26:31,362 See, there's a... 489 00:26:31,364 --> 00:26:33,044 there's a bed in here with... 490 00:26:34,924 --> 00:26:37,235 clean sheets, like I promised, 491 00:26:37,604 --> 00:26:38,569 and... 492 00:26:39,004 --> 00:26:41,004 good, there's a towel, too. 493 00:26:42,255 --> 00:26:44,188 And a dresser for all your things. 494 00:26:47,124 --> 00:26:49,164 So first thing tomorrow, we'll... we'll go... 495 00:26:49,782 --> 00:26:51,604 get you some things. 496 00:26:52,952 --> 00:26:55,444 And here, there's a little fridge, 497 00:26:56,644 --> 00:27:00,257 to keep your milk for your cereal or your tea. 498 00:27:00,259 --> 00:27:01,792 Do you like tea? Oh, looks like... 499 00:27:01,794 --> 00:27:03,964 the previous tenant left a big chunk of chocolate! 500 00:27:04,463 --> 00:27:05,764 No, that's hash. 501 00:27:07,245 --> 00:27:08,565 Take that away. 502 00:27:09,435 --> 00:27:11,204 And... 503 00:27:15,039 --> 00:27:16,773 Good! That works, too. 504 00:27:16,775 --> 00:27:18,708 You have a light to read your book by. 505 00:27:20,579 --> 00:27:23,324 So, I will let you get settled in. 506 00:27:24,309 --> 00:27:26,943 N-No... d-don't go. 507 00:27:28,287 --> 00:27:29,884 Oh, I have to go. 508 00:27:30,644 --> 00:27:32,084 I have other clients. 509 00:27:32,604 --> 00:27:37,373 I-I did look up the hospital you said you were a patient at. 510 00:27:37,398 --> 00:27:38,464 I w-work there. 511 00:27:39,730 --> 00:27:41,097 You work there? 512 00:27:41,099 --> 00:27:42,063 Mm-hmm. 513 00:27:42,065 --> 00:27:43,112 Huh. 514 00:27:43,114 --> 00:27:44,901 Well, that's different. 515 00:27:44,903 --> 00:27:46,913 Either way, they said they have no record of you. 516 00:27:46,915 --> 00:27:47,966 Oh! 517 00:27:47,968 --> 00:27:49,805 Don't go! 518 00:27:49,807 --> 00:27:50,839 Okay. 519 00:27:53,831 --> 00:27:55,524 I still have to go. 520 00:27:55,960 --> 00:27:57,459 But I will be back tomorrow morning 521 00:27:57,635 --> 00:27:59,035 to take you shopping. 522 00:28:00,604 --> 00:28:02,238 Oh, don't do that. 523 00:28:02,924 --> 00:28:04,305 Oh, uh... 524 00:28:04,307 --> 00:28:06,474 - Okay? - Okay. 525 00:28:12,482 --> 00:28:13,882 Don't forget to lock up. 526 00:28:13,884 --> 00:28:15,404 Okay. 527 00:28:21,903 --> 00:28:23,155 Okay. 528 00:28:42,244 --> 00:28:43,884 David? 529 00:28:48,117 --> 00:28:49,550 Surprise! 530 00:28:49,924 --> 00:28:51,185 Hey. 531 00:28:51,187 --> 00:28:52,519 I know I said the paperwork 532 00:28:52,521 --> 00:28:54,721 was gonna take seven days, but... 533 00:28:55,824 --> 00:28:58,125 ...It only took a week. 534 00:29:01,616 --> 00:29:03,650 Oh, you put some pictures up. 535 00:29:07,369 --> 00:29:08,684 Nice. 536 00:29:10,204 --> 00:29:13,558 Uh, so this is the paperwork we need to sign, 537 00:29:13,583 --> 00:29:15,091 in order to get you something to live on. 538 00:29:15,116 --> 00:29:16,415 I've already filled out most of it, 539 00:29:16,440 --> 00:29:18,540 we're just missing some things. 540 00:29:18,880 --> 00:29:20,113 Um... 541 00:29:20,115 --> 00:29:22,248 Do you happen to remember your birthday? 542 00:29:24,820 --> 00:29:26,785 Well, that's not a problem. 543 00:29:26,787 --> 00:29:28,921 We'll... We'll... We'll pick a day. 544 00:29:28,923 --> 00:29:30,556 Oh... 545 00:29:30,558 --> 00:29:31,991 Oh, wait! It's today. 546 00:29:31,993 --> 00:29:33,644 What are the odds? 547 00:29:34,054 --> 00:29:36,362 Well, one in 365, 548 00:29:36,364 --> 00:29:38,464 but so long as we're saying today... 549 00:29:41,603 --> 00:29:44,503 It's for... for my birth... birthday? 550 00:29:44,505 --> 00:29:45,604 Yeah. 551 00:29:45,606 --> 00:29:47,444 Everybody deserves a birthday present. 552 00:29:51,760 --> 00:29:52,831 It's not brand-new, 553 00:29:52,833 --> 00:29:56,180 but, uh, it'll hold your stuff when you go outside. 554 00:29:58,604 --> 00:30:00,118 Ohh... 555 00:30:01,688 --> 00:30:03,821 My mom always says that it's bad luck 556 00:30:03,823 --> 00:30:06,124 to give a bag as a gift without putting money in it... 557 00:30:07,126 --> 00:30:08,492 which, I guess, is why 558 00:30:08,494 --> 00:30:10,694 I asked for a new bag every Christmas. 559 00:30:10,696 --> 00:30:13,864 The only thing we need to figure out now is your age. 560 00:30:13,866 --> 00:30:18,702 I'm guessing somewhere between 22 and 26. 561 00:30:18,704 --> 00:30:20,004 You pick. 562 00:30:20,352 --> 00:30:22,351 You pick. 563 00:30:24,324 --> 00:30:25,475 42. 564 00:30:27,146 --> 00:30:28,779 56? 565 00:30:30,124 --> 00:30:31,181 Seven? 566 00:30:31,183 --> 00:30:32,732 No! 567 00:30:32,734 --> 00:30:34,818 Well, you told me to pick. 568 00:30:36,121 --> 00:30:37,353 Okay. We'll go... 569 00:30:38,490 --> 00:30:39,556 We'll go with 25. 570 00:31:11,589 --> 00:31:13,054 Carly? 571 00:31:13,404 --> 00:31:14,656 I see it. 572 00:31:18,729 --> 00:31:20,529 Hit the claymores! 573 00:31:20,531 --> 00:31:21,896 Wait for my order. 574 00:31:29,773 --> 00:31:32,040 Philip, there's two going around the back! 575 00:31:32,042 --> 00:31:33,274 Understood. 576 00:32:05,707 --> 00:32:08,375 It stopped short of the mines. 577 00:32:13,048 --> 00:32:14,547 Carly! 578 00:33:21,564 --> 00:33:23,448 "'You're... 579 00:33:23,450 --> 00:33:25,416 "a... 580 00:33:25,418 --> 00:33:27,017 "big... 581 00:33:27,019 --> 00:33:28,786 "girl now, ' 582 00:33:28,788 --> 00:33:30,822 "said... 583 00:33:30,824 --> 00:33:33,324 M-Mary's teacher." 584 00:33:36,924 --> 00:33:39,196 I couldn't have read it better myself. 585 00:33:39,198 --> 00:33:40,630 Have you been practicing? 586 00:33:40,632 --> 00:33:41,598 Mm-hmm. 587 00:33:43,069 --> 00:33:44,568 Well, that deserves a... 588 00:33:44,570 --> 00:33:47,004 I better check to see what I have on me 589 00:33:47,006 --> 00:33:49,240 before I start making promises. 590 00:33:52,144 --> 00:33:53,777 Oh, no, no, that's for you to buy 591 00:33:53,779 --> 00:33:55,484 things you need. 592 00:33:56,804 --> 00:33:58,524 Okay, we'll call it a loan. 593 00:33:59,518 --> 00:34:00,684 Come on. 594 00:34:09,924 --> 00:34:11,795 Marcy, what are you doing? 595 00:34:12,084 --> 00:34:14,898 You're m-my... you're my boyfriend. 596 00:34:16,667 --> 00:34:18,567 I-I can't be your boyfriend. 597 00:34:19,444 --> 00:34:20,904 I can be your friend. 598 00:34:22,140 --> 00:34:24,274 It's not because I don't like you, 599 00:34:24,276 --> 00:34:25,508 or that you're not 600 00:34:25,510 --> 00:34:28,378 one of my favorite people in the whole world. 601 00:34:28,380 --> 00:34:29,912 It's because it would... 602 00:34:30,244 --> 00:34:32,084 it would be inappropriate. 603 00:34:34,285 --> 00:34:37,052 Yeah, I know that's a... that's a big word. 604 00:34:37,054 --> 00:34:38,053 Mm-hmm. 605 00:34:38,055 --> 00:34:39,244 Listen. 606 00:34:39,924 --> 00:34:41,557 Boyfriends come and go... 607 00:34:42,524 --> 00:34:44,226 but if you want, 608 00:34:44,524 --> 00:34:46,764 you can be my B.F.F. 609 00:34:48,299 --> 00:34:50,098 That means "Best Friend Forever". 610 00:34:51,468 --> 00:34:52,968 And I don't just call anybody that. 611 00:35:13,195 --> 00:35:14,895 4:00. 612 00:35:15,295 --> 00:35:16,863 Where does the time go? 613 00:35:16,865 --> 00:35:19,032 Is it over, Agent Hall? 614 00:35:19,535 --> 00:35:22,202 Yeah, I think so, Anna. 615 00:35:22,204 --> 00:35:24,904 You agree, Agent MacLaren? 616 00:35:24,906 --> 00:35:26,373 Sure. 617 00:35:27,876 --> 00:35:29,676 Gotta go! I'm late! 618 00:35:29,678 --> 00:35:31,215 For what? 619 00:35:33,857 --> 00:35:35,937 Mom? Dad! 620 00:35:50,673 --> 00:35:52,707 Mom. Dad. All these people were trying... 621 00:35:52,709 --> 00:35:53,689 We know. 622 00:35:53,691 --> 00:35:54,876 I was so scared. 623 00:35:54,878 --> 00:35:56,644 It's all right, Anna. They told us what happened. 624 00:35:57,177 --> 00:35:58,255 But we're here now, 625 00:35:58,257 --> 00:36:01,377 and we're gonna take you some place safe, okay? 626 00:36:15,163 --> 00:36:18,231 Hey, it's me, I'm gonna be home around 5:00, 627 00:36:18,617 --> 00:36:19,800 which is when I'm usually home, 628 00:36:19,802 --> 00:36:21,234 but you asked when I was gonna be home, 629 00:36:21,236 --> 00:36:23,637 so I am just confirming. 630 00:36:27,737 --> 00:36:29,575 Did any of your people get hurt? 631 00:36:29,577 --> 00:36:30,643 Everybody made it. 632 00:36:30,645 --> 00:36:32,245 Why did you do this for me? 633 00:36:32,247 --> 00:36:33,644 Ooh, no. That's... 634 00:36:33,646 --> 00:36:36,082 That's too bad, that's question number eleven. 635 00:36:38,920 --> 00:36:41,254 The future's gonna need people like you. 636 00:36:43,224 --> 00:36:44,697 Thank you. 637 00:36:45,713 --> 00:36:47,297 And thank you. 638 00:36:50,697 --> 00:36:52,197 Bye, everyone. 639 00:36:56,295 --> 00:36:57,373 I assume 640 00:36:57,375 --> 00:37:00,739 her parents historically died trying to protect her. 641 00:37:00,741 --> 00:37:02,907 3:43 this afternoon. 642 00:37:02,909 --> 00:37:04,009 We'll make sure she never knows. 643 00:37:04,011 --> 00:37:05,643 Well, you'd better take good care of her, 644 00:37:05,645 --> 00:37:07,471 or you're gonna be answering to both of us. 645 00:37:07,473 --> 00:37:09,587 We trained for years to do just that. 646 00:37:09,589 --> 00:37:11,017 Good. 647 00:37:14,088 --> 00:37:16,088 Agent MacLaren. 648 00:37:18,617 --> 00:37:20,257 Agent Hall. 649 00:37:21,361 --> 00:37:23,297 Bugs the shit out of you, doesn't it? 650 00:37:27,417 --> 00:37:29,100 Yep. 651 00:37:30,103 --> 00:37:31,469 I got your favorite. 652 00:37:31,471 --> 00:37:33,437 "Police were forced to use tear gas 653 00:37:33,439 --> 00:37:34,472 "to disperse a crowd 654 00:37:34,474 --> 00:37:36,040 "shortly after a not-guilty verdict 655 00:37:36,042 --> 00:37:38,442 was announced outside of the..." 656 00:37:39,545 --> 00:37:40,878 What? 657 00:37:42,497 --> 00:37:43,947 I don't want to say anything 658 00:37:43,949 --> 00:37:45,897 until we talk to a doctor, but... 659 00:37:47,897 --> 00:37:49,887 I think a miracle just happened. 660 00:37:51,423 --> 00:37:52,589 Marcy? 661 00:37:53,592 --> 00:37:55,091 Marcy? 662 00:37:55,093 --> 00:37:56,292 Marcy! 663 00:38:05,971 --> 00:38:08,071 You know, I think, 664 00:38:08,073 --> 00:38:10,606 if I die in my sleep tonight, 665 00:38:10,608 --> 00:38:12,608 I'm good to go. 666 00:38:24,488 --> 00:38:26,822 One... two... three... four... 667 00:38:26,824 --> 00:38:28,758 One... two... three... 668 00:38:29,897 --> 00:38:31,243 Where's her medical kit? 669 00:38:31,244 --> 00:38:32,343 What happened? What did she do? 670 00:38:32,345 --> 00:38:33,711 I just got here myself! Just get the bag... 671 00:38:33,713 --> 00:38:34,746 - ...And bring it over here. - Was she shot? 672 00:38:34,748 --> 00:38:36,481 Get the bag! 673 00:38:40,017 --> 00:38:41,563 Can you charge the defibrillator? 674 00:38:41,565 --> 00:38:42,486 What? 675 00:38:42,488 --> 00:38:43,980 It's okay. Just take over. 676 00:38:43,982 --> 00:38:45,457 Get the bag and take over. 677 00:38:46,725 --> 00:38:48,225 Go, go, go, go, go! 678 00:38:49,929 --> 00:38:53,030 One, two, three, four, five... 679 00:38:55,401 --> 00:38:57,401 Mm. I can't believe how much you suck at this. 680 00:38:57,403 --> 00:38:59,403 This is nothing like actual surgery. 681 00:38:59,405 --> 00:39:00,737 No, well, "wrenched elbow", that's the easiest one. 682 00:39:00,739 --> 00:39:01,738 That's not even a thing. 683 00:39:01,740 --> 00:39:02,788 No, it is. 684 00:39:02,790 --> 00:39:04,508 You know, I think I might be a better doctor than you. 685 00:39:10,783 --> 00:39:12,215 Oh, she's coming back. 686 00:39:12,217 --> 00:39:13,382 Oh, thank God. 687 00:39:13,384 --> 00:39:14,383 All right. Help me. 688 00:39:14,385 --> 00:39:15,418 Help me get her into the bed. 689 00:39:15,420 --> 00:39:16,752 We've gotta get her body temperature up. 690 00:39:17,137 --> 00:39:19,455 I thought something terrible had happened to you. 691 00:39:19,777 --> 00:39:21,457 You must be David. 692 00:39:22,577 --> 00:39:24,260 I'm told we're close. 693 00:39:24,262 --> 00:39:25,697 "Close"? 694 00:39:28,137 --> 00:39:30,199 Marcy, we're very... 695 00:39:31,097 --> 00:39:31,867 close. 696 00:39:31,869 --> 00:39:32,697 W... 697 00:39:35,537 --> 00:39:36,972 What's wrong? 698 00:40:20,017 --> 00:40:21,315 No... 699 00:40:21,817 --> 00:40:23,450 I'll yell at you later. 700 00:40:25,737 --> 00:40:28,417 You find the missing pieces you were looking for? 701 00:40:37,733 --> 00:40:39,700 David... 702 00:40:40,297 --> 00:40:42,536 you weren't supposed to find that unless... 703 00:40:42,538 --> 00:40:43,857 Unless you'd died. 704 00:40:45,137 --> 00:40:46,897 Yeah, I figured that one out. 705 00:40:48,777 --> 00:40:50,110 How could you do this? 706 00:40:51,777 --> 00:40:54,347 Knowing that I was probably gonna be the one to find you? 707 00:40:57,377 --> 00:40:59,137 Right now she needs to rest. 708 00:41:02,777 --> 00:41:04,124 Yeah. 709 00:41:04,933 --> 00:41:06,165 Whatever. 710 00:41:17,017 --> 00:41:18,504 Hey. 711 00:41:19,817 --> 00:41:22,141 Sorry I was gone so long. 712 00:41:22,143 --> 00:41:24,937 It's okay. I was just dozing. 713 00:41:27,694 --> 00:41:29,093 Everything okay? 714 00:41:30,084 --> 00:41:32,777 Yeah. Everything's fine. 715 00:41:37,897 --> 00:41:40,392 I saved a kid today. 716 00:42:05,297 --> 00:42:06,584 David? 717 00:42:14,786 --> 00:42:16,786 _ 718 00:42:22,702 --> 00:42:24,434 Oh. Okay. Well, I'll talk to you later. 719 00:42:24,777 --> 00:42:25,769 Hey. 720 00:42:25,771 --> 00:42:27,104 Hi. 721 00:42:27,377 --> 00:42:29,974 I wanted to talk to you before you left for work. 722 00:42:30,297 --> 00:42:32,297 Yeah, no, I, uh... 723 00:42:33,257 --> 00:42:35,445 thought maybe you'd want to thaw some more. 724 00:42:37,497 --> 00:42:38,857 Can we talk? 725 00:42:39,451 --> 00:42:40,937 Sure. 726 00:42:44,490 --> 00:42:45,455 If you wouldn't have found the note, 727 00:42:45,457 --> 00:42:46,956 you would have never known. 728 00:42:47,657 --> 00:42:49,125 Doesn't make it better. 729 00:42:50,017 --> 00:42:51,628 It was the only way, David. 730 00:42:51,630 --> 00:42:53,262 To do what? 731 00:42:53,577 --> 00:42:56,265 To find the missing pieces of myself. 732 00:42:56,267 --> 00:42:57,466 To find you. 733 00:42:57,468 --> 00:42:58,635 Okay, so? 734 00:42:58,637 --> 00:43:00,003 Was it worth almost killing yourself? 735 00:43:00,005 --> 00:43:01,270 Because honestly, this is... 736 00:43:16,521 --> 00:43:18,620 Well, that was different. 737 00:43:19,417 --> 00:43:21,523 I'm sorry that I scared you. 738 00:43:23,537 --> 00:43:25,661 You have no idea. 739 00:43:26,147 --> 00:43:27,863 If I hadn't... 740 00:43:31,640 --> 00:43:33,168 What? 741 00:43:36,057 --> 00:43:37,457 What is it? 742 00:43:38,577 --> 00:43:40,275 Do you know who did this? 743 00:43:41,137 --> 00:43:43,180 Uh, yeah... 744 00:43:43,182 --> 00:43:45,224 some homeless guy, lives around here. 745 00:43:45,226 --> 00:43:46,281 Why? 746 00:43:46,977 --> 00:43:48,849 I need you to take me to him. 747 00:43:57,397 --> 00:44:05,485 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.