All language subtitles for TheMidnightGame.1999.Chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:14,300 --> 00:00:16,954 汤姆的午夜花园 1 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 主演:格列塔·斯卡奇 1 00:00:23,700 --> 00:00:26,154 主演:詹姆斯·威尔比 1 00:00:28,200 --> 00:00:30,954 主演:琼·普莱怀特 1 00:00:32,700 --> 00:00:35,000 主演:安东尼·威 2 00:02:30,118 --> 00:02:32,791 我不明白你为什么总要调那个钟 3 00:02:32,878 --> 00:02:35,438 它从不正确报时 4 00:02:35,518 --> 00:02:37,236 它是美好时光的见证 5 00:02:38,438 --> 00:02:41,874 好了,今天下午还有什么安排吗? 6 00:02:41,958 --> 00:02:43,107 你自由了 7 00:02:43,198 --> 00:02:46,952 兰斯顿的案子推迟了, 他们找不到被告人 8 00:02:47,038 --> 00:02:50,110 要不要我调整一下会面? 让今天充实一点? 9 00:02:51,078 --> 00:02:53,876 不用了.我今天下午早点回家 10 00:02:53,958 --> 00:02:56,677 你上次提前回家还是在... 对了... 11 00:02:56,758 --> 00:02:58,794 你从来没有提前回过家 12 00:03:00,518 --> 00:03:02,270 家庭出问题了? 13 00:03:02,358 --> 00:03:05,077 是啊,多丽丝.我弄死了妻子和小孩 14 00:03:05,158 --> 00:03:07,467 现在得去处理尸体 15 00:03:07,558 --> 00:03:09,276 再见 16 00:03:40,758 --> 00:03:41,873 你好 17 00:03:41,958 --> 00:03:45,553 我梦想中的天堂是只用 一把钥匙就能打开所有东西 18 00:03:45,638 --> 00:03:47,515 你好 19 00:03:48,878 --> 00:03:51,312 多丽丝打来电话说你在回家的路上 20 00:03:51,398 --> 00:03:53,434 她确信我们之间出了问题 21 00:03:53,518 --> 00:03:56,954 无论我怎么解释她都不放心 22 00:03:57,038 --> 00:04:00,428 最后我只能骗她说家里还有个卫星电视安装员在场 23 00:04:00,518 --> 00:04:04,477 是啊,只要你能让我们正常收到五频道, 24 00:04:04,558 --> 00:04:06,549 我就能原谅任何事情 25 00:04:06,638 --> 00:04:09,027 你好.你好 26 00:04:09,118 --> 00:04:12,667 你已经去过那所房子了还是正打算去? 27 00:04:14,078 --> 00:04:15,716 什么都瞒不了你,不是吗? 29 00:04:24,078 --> 00:04:26,034 我本来准备去那 30 00:04:26,118 --> 00:04:28,996 可现在我不知道自己是否真的想见到它 31 00:04:33,398 --> 00:04:35,468 你当然想,汤姆 32 00:04:36,478 --> 00:04:37,433 对吧? 34 00:05:04,535 --> 00:05:07,333 汤姆 35 00:05:14,735 --> 00:05:16,691 汤姆 36 00:05:21,372 --> 00:05:25,160 汤姆,快点.你姨妈和姨夫正等着呢 37 00:05:27,412 --> 00:05:29,130 快点下来,汤姆 38 00:05:31,492 --> 00:05:33,210 记住到了格温姨妈和阿伦姨夫那里, 39 00:05:33,292 --> 00:05:35,248 一定要听他们的话 40 00:05:35,612 --> 00:05:38,206 为什么我一定要走? 彼得和我本来计划暑假一起玩的 41 00:05:38,292 --> 00:05:41,250 我们不是解释过了吗,汤姆 彼得生病了 42 00:05:41,332 --> 00:05:43,926 你肯定不想被传染麻疹,对吧? 43 00:05:44,012 --> 00:05:46,970 - 我们会照顾好他的 - 是啊,我们很乐意帮忙 44 00:05:47,052 --> 00:05:50,203 这也是为以后我们自己有了孩子做准备 45 00:05:59,532 --> 00:06:02,171 医生说过他不能下床的 46 00:06:02,252 --> 00:06:06,609 汤姆,记住,你是一个客人 一定要乖一点 47 00:06:11,292 --> 00:06:14,250 如果你愿意,哪天我们可以去爬那座塔 48 00:06:14,332 --> 00:06:15,560 现在就去行吗? 49 00:06:15,652 --> 00:06:17,688 你还在隔离期暂时不能去 50 00:06:19,292 --> 00:06:21,362 我们总有一天会去爬的 51 00:06:21,452 --> 00:06:23,443 很快就可以去了 52 00:06:27,012 --> 00:06:29,287 我相信我们一定合得来 53 00:06:29,372 --> 00:06:30,964 当然了,阿伦姨夫 54 00:06:31,052 --> 00:06:34,727 我担心你在我们公寓里会很无聊 55 00:06:34,812 --> 00:06:38,282 没有和你同龄的孩子, 也没有可供玩耍的花园 56 00:06:38,372 --> 00:06:40,363 但我们会尽量让你过得快乐些 57 00:06:56,772 --> 00:06:58,728 我们到了,汤姆 58 00:07:03,532 --> 00:07:06,126 这栋房子在过去有点名气 59 00:07:06,212 --> 00:07:08,646 后来被改成公寓楼 60 00:07:19,652 --> 00:07:21,290 我们住在一楼 61 00:07:22,772 --> 00:07:26,162 别碰那个!那是楼上房东的 62 00:07:26,252 --> 00:07:30,723 - 她特别在意这个钟 - 那她为什么把它留在这里? 63 00:07:30,812 --> 00:07:32,882 这个钟固定在墙上了 64 00:07:36,012 --> 00:07:37,491 这是我姐姐的大儿子 65 00:07:39,532 --> 00:07:42,251 他应该不会到处跑动吧? 66 00:07:43,972 --> 00:07:46,645 我的神经可受不了吵闹声 67 00:07:46,732 --> 00:07:48,848 他是个安静的男孩,我向您保证 68 00:07:51,812 --> 00:07:54,724 你没必要去后门那里,汤姆 69 00:07:54,812 --> 00:07:57,451 那里没有花园. 只有些垃圾箱 71 00:07:59,532 --> 00:08:03,002 哈,这个钟很少报对时间 72 00:08:03,092 --> 00:08:06,926 - 那为什么还留着它? - 它是过去美好时光的见证 73 00:08:17,452 --> 00:08:21,206 房东巴塞洛缪太太住在那里. 她年纪很大了 74 00:08:21,292 --> 00:08:23,487 她不喜欢孩子 75 00:08:23,572 --> 00:08:27,645 你住在这期间千万不能打扰她,明白吗? 76 00:08:36,212 --> 00:08:38,168 我们到家了 77 00:08:43,412 --> 00:08:45,448 这是客厅 78 00:08:47,532 --> 00:08:49,602 来看看你的卧室,汤姆 79 00:09:02,172 --> 00:09:03,491 这是件幼儿室! 80 00:09:03,572 --> 00:09:05,085 我可不是幼儿 81 00:09:06,172 --> 00:09:09,084 不.你当然不是,汤姆 82 00:09:09,172 --> 00:09:11,640 这个房间...以前就是这样的 83 00:09:11,732 --> 00:09:14,883 浴室的窗户上也有 84 00:09:17,052 --> 00:09:19,520 你自己先把衣物整理好.安顿下来 85 00:09:19,612 --> 00:09:22,001 接下来是喝茶的时间 87 00:09:31,612 --> 00:09:34,445 你肯定想写信回家吧 88 00:09:34,532 --> 00:09:38,161 - 告诉他们你平安抵达了 - 谢谢,格温姨妈 89 00:09:46,292 --> 00:09:49,284 '我希望你的麻疹好些了 90 00:09:49,372 --> 00:09:51,363 '这是伊利大教堂的照片 91 00:09:51,452 --> 00:09:54,125 '我住在一栋公寓里,这儿没有花园 92 00:09:54,212 --> 00:09:58,364 '我卧室的窗户上有栏杆, 但格温姨妈说那不是为我装的 93 00:10:01,172 --> 00:10:02,844 '汤姆... 94 00:10:07,092 --> 00:10:08,445 '朗格' (注:Tom有猫的意思,而Long本意是长,所以汤姆用"瘦长的猫"代替名字) 95 00:10:08,532 --> 00:10:11,365 你睡前可以读10分钟书.但不能更长了 96 00:10:13,844 --> 00:10:16,119 噢,如果你要上厕所的话,记住... 97 00:10:16,204 --> 00:10:19,082 年轻人坐着上厕所并不是什么丢脸的事 98 00:10:19,164 --> 00:10:20,677 那样能更安静些 99 00:10:20,764 --> 00:10:23,119 我记住了 100 00:10:24,364 --> 00:10:27,515 - 晚安,汤姆.睡个好觉 - 晚安 102 00:11:08,764 --> 00:11:12,803 八...九...十... 103 00:11:12,884 --> 00:11:15,842 十一...十二 104 00:11:15,924 --> 00:11:19,155 终于敲对了一次.十三 105 00:11:19,244 --> 00:11:21,633 十三! 108 00:12:55,316 --> 00:12:58,388 还说只有垃圾箱.他们骗我 110 00:13:11,276 --> 00:13:13,995 对不起 111 00:13:51,636 --> 00:13:53,592 我在客厅生好火了 112 00:14:32,676 --> 00:14:34,985 我还会来的 113 00:14:48,964 --> 00:14:52,240 - 你们认为撒谎是不对的吗? - 当然了,汤姆 114 00:14:52,324 --> 00:14:54,838 - 任何情况下都是如此? - 任何情况下 115 00:14:54,924 --> 00:14:58,439 - 那么,撒谎就没有对的时候? - 从来没有 116 00:14:59,444 --> 00:15:02,993 假设有人不知道他喜爱的东西在什么地方, 117 00:15:03,084 --> 00:15:05,723 因为别人不想告诉他? 118 00:15:05,804 --> 00:15:08,716 假设别人对他说根本没有那个东西, 119 00:15:08,804 --> 00:15:11,318 目的是不想让他使用这个东西? 120 00:15:11,404 --> 00:15:16,114 那究竟是什么东西使某些人不愿意让另一些人知道? 121 00:15:16,204 --> 00:15:19,753 是另一个人,而不是另一些人 我们举个例子,比如... 122 00:15:20,644 --> 00:15:22,680 一个热水瓶? 123 00:15:22,764 --> 00:15:24,561 不, 124 00:15:24,644 --> 00:15:29,035 更像一张长沙发,一张大的... 125 00:15:29,124 --> 00:15:33,117 - 户外长沙发 - 我好象从没听说过有这种东西 126 00:15:33,204 --> 00:15:35,274 一张大的户外长沙发 127 00:15:35,364 --> 00:15:37,958 我想这东西是什么并不重要 128 00:15:38,044 --> 00:15:39,716 如果我没误解汤姆的话, 129 00:15:39,804 --> 00:15:42,398 他是说某些人为了自己的方便而撒谎 130 00:15:42,484 --> 00:15:44,554 损害了另一些人的利益 131 00:15:44,644 --> 00:15:46,999 完全正确,阿伦姨夫 132 00:15:47,084 --> 00:15:50,315 我在想,你们是否认为这类谎话可能是正确的 133 00:15:50,404 --> 00:15:53,953 - 我只是想想而已 - 在所有谎话中, 134 00:15:54,044 --> 00:15:57,320 你说的那种是最不正确的 135 00:15:57,404 --> 00:16:00,953 阿伦姨父的是非观念很强 136 00:16:01,044 --> 00:16:04,434 我相信等你长大了,你也会这么是非分明的 137 00:16:05,484 --> 00:16:06,599 失陪了 138 00:16:08,844 --> 00:16:12,962 我现在对是非很分明,是有些人不分明 139 00:16:47,244 --> 00:16:48,518 你好 140 00:16:48,604 --> 00:16:51,641 我认识你.你是一楼临街那家的孩子 141 00:16:51,724 --> 00:16:53,521 基特森家的 142 00:16:53,604 --> 00:16:55,435 在这里有些闷得慌吧? 143 00:16:55,524 --> 00:17:00,962 是啊.你是住在底层后面的那一户吗? 144 00:17:01,044 --> 00:17:02,477 没错 145 00:17:02,564 --> 00:17:04,919 你有女仆吗? 146 00:17:05,004 --> 00:17:07,074 我看起来像个有女仆的人吗? 147 00:17:11,004 --> 00:17:12,357 不像 149 00:17:16,364 --> 00:17:19,834 巴塞洛缪老太太就要 下来给她的宝贝座钟上发条了 150 00:17:19,924 --> 00:17:21,721 你可别撞见她 151 00:17:21,804 --> 00:17:25,683 这里从来没有小孩, 也许她不喜欢孩子 152 00:18:35,484 --> 00:18:37,475 终究还是只有12个小时 161 00:21:43,561 --> 00:21:46,917 '亲爱的彼得,不可思议的事情发生了 162 00:21:47,001 --> 00:21:48,639 '你一定不会相信的' 163 00:22:06,561 --> 00:22:09,075 '我在花园里玩了几个小时 164 00:22:09,161 --> 00:22:11,277 '至少看起来有这么久 165 00:22:14,641 --> 00:22:16,597 '可每当我回去时... 166 00:22:18,441 --> 00:22:20,511 '只过了几分钟 167 00:22:30,422 --> 00:22:33,175 '我原以为能进入花园的任何地方 168 00:22:33,262 --> 00:22:34,775 '但事情并非如此 169 00:22:34,862 --> 00:22:37,422 '尽管如此我还是找到了一种解决方法 170 00:23:12,862 --> 00:23:14,978 '我还有个惊人的发现' 171 00:24:10,302 --> 00:24:12,133 感谢主赐予我的一切 172 00:24:12,222 --> 00:24:16,500 愿主保佑我免受恶魔的伤害 173 00:24:40,262 --> 00:24:41,536 嗨! 174 00:24:42,862 --> 00:24:44,614 嘿!嘿! 181 00:26:24,795 --> 00:26:27,104 嗯...那是不可能的,除非时钟倒转 182 00:26:27,195 --> 00:26:30,232 也就是说一棵已经倒下的树不可能 183 00:26:30,315 --> 00:26:33,432 像以前一样又立起来? 184 00:26:33,515 --> 00:26:36,473 - 除非时钟倒转 - 没错 185 00:26:36,555 --> 00:26:38,785 - 什么时钟? - 不是指某种具体的钟 186 00:26:38,875 --> 00:26:42,345 这只是句俗话 - 意思是回到过去, 但没人能做到这点 187 00:26:42,435 --> 00:26:44,551 过去的时间是回不来的 188 00:26:52,875 --> 00:26:54,228 你还好吗? 189 00:26:54,315 --> 00:26:57,307 - 还好,谢谢 - 刚才你有点发抖, 190 00:26:57,395 --> 00:26:59,192 好像感冒了一样 191 00:27:00,235 --> 00:27:02,385 但愿你别得麻疹 192 00:27:02,475 --> 00:27:04,511 否则你得再待上几个星期 193 00:27:04,595 --> 00:27:06,506 而不仅仅是十天 194 00:27:07,875 --> 00:27:09,388 只有十天了? 195 00:27:09,475 --> 00:27:11,989 你一定盼着回家 196 00:27:17,315 --> 00:27:21,433 我想我发烧了,估计得了麻疹 197 00:27:28,555 --> 00:27:31,513 不,你没有发烧 198 00:27:32,595 --> 00:27:34,472 没有发烧,也没有麻疹 199 00:27:34,555 --> 00:27:38,548 这下你放心了吧...马上就能回家了 202 00:27:58,680 --> 00:28:00,989 我们赶紧跑,把哈蒂甩掉 204 00:28:06,440 --> 00:28:08,317 请不要丢下我 206 00:28:09,680 --> 00:28:11,989 小笨蛋.我们走 208 00:28:21,480 --> 00:28:22,799 婶婶又要骂我了 209 00:28:24,760 --> 00:28:26,034 你怎么摔跤了? 210 00:28:27,880 --> 00:28:30,838 我会试着和妈妈解释一下 211 00:28:30,920 --> 00:28:34,708 现在我得去追他们了. 你别哭了,好吗? 212 00:28:54,080 --> 00:28:56,116 噢! 213 00:28:56,200 --> 00:28:58,668 亚伯,你看到我堂哥们了吗? 214 00:28:58,760 --> 00:29:01,558 他们又在和你玩捉迷藏了? 215 00:29:01,640 --> 00:29:03,870 他们只愿意和我玩这个游戏 216 00:29:03,960 --> 00:29:07,919 你为什么不藏起来让他们来找呢? 217 00:29:08,000 --> 00:29:10,639 如果那样的话,他们很难找到我 218 00:29:11,720 --> 00:29:15,793 我躲得比他们好. 我知道更多...秘密的地方 219 00:29:15,880 --> 00:29:18,075 你现在能躲给我看吗,哈蒂小姐? 220 00:29:18,160 --> 00:29:22,517 我能不发出一点声, 这样谁都不知道我在花园里 221 00:29:22,700 --> 00:29:23,958 是嘛? 222 00:29:25,040 --> 00:29:28,191 我躲起来谁也看不见,而我能看见所有人 223 00:29:45,480 --> 00:29:46,674 嘿! 224 00:29:47,360 --> 00:29:48,679 嘿! 225 00:29:48,760 --> 00:29:50,955 这边.快跟上 227 00:30:00,080 --> 00:30:01,513 糟了 231 00:31:02,485 --> 00:31:04,635 嘘.快走 232 00:31:04,725 --> 00:31:05,874 嘘 234 00:31:09,005 --> 00:31:12,554 - 让我们去玩别的游戏 - 当然了.哈蒂没份 235 00:31:12,645 --> 00:31:15,354 - 她从不按规则来 - 能给我一个苹果吗? 236 00:31:15,445 --> 00:31:19,404 - 除非你按照游戏规则玩 - 可你们总是改变规则 237 00:31:19,485 --> 00:31:22,238 那是因为你太笨了跟不上 238 00:31:22,325 --> 00:31:25,317 你怎么敢向我们吐舌头? 239 00:31:25,405 --> 00:31:27,919 我的舌头太热了. 我想让它凉快凉快 240 00:31:28,005 --> 00:31:30,917 - 别胡编理由骗人了 - 别管她 241 00:31:31,005 --> 00:31:34,998 没错,我们别管她,詹姆斯 我们让她一个人待着 243 00:32:34,205 --> 00:32:36,958 我看到你监视并跟踪我 244 00:32:37,045 --> 00:32:39,479 苏珊掸灰时我也看到了你 245 00:32:40,565 --> 00:32:43,284 当时你在树上招手 246 00:32:43,365 --> 00:32:46,596 我还看到你穿过果园大门 247 00:32:46,685 --> 00:32:48,801 我经常看到你,可你从来都不知道 248 00:32:50,525 --> 00:32:52,038 - 你是谁? - 我叫汤姆 249 00:32:52,125 --> 00:32:56,198 汤姆·朗格.我知道你的名字 你叫哈蒂 250 00:32:56,285 --> 00:33:00,483 请叫我哈蒂公主 你可以吻我的手 251 00:33:00,565 --> 00:33:02,521 我才不想吻你的手! 252 00:33:06,322 --> 00:33:09,359 如果你是公主,那你父母就应该是国王和王后了 253 00:33:09,442 --> 00:33:11,956 - 他们在哪? - 我不能告诉你 254 00:33:12,042 --> 00:33:13,521 我被关在这里 255 00:33:13,602 --> 00:33:16,912 有人自称是我的婶婶,但实际上不是 256 00:33:17,002 --> 00:33:18,435 她对我很凶 257 00:33:18,522 --> 00:33:21,320 你看见的那些男孩也不是我的真堂哥, 258 00:33:21,402 --> 00:33:24,155 我是被迫这么称呼的 259 00:33:24,242 --> 00:33:27,518 现在你知道了我的全部秘密, 我允许你叫我公主, 260 00:33:27,602 --> 00:33:29,558 并且允许你和我一起玩 261 00:34:34,602 --> 00:34:36,320 '彼得,在明信片上, 262 00:34:36,402 --> 00:34:39,155 '我无法描述花园里所有的东西 263 00:34:39,242 --> 00:34:41,802 '我可以告诉你花园看起来的样子, 264 00:34:41,882 --> 00:34:44,555 '但我解释不清它的由来 265 00:34:45,882 --> 00:34:49,192 '我本打算问哈蒂一些关于花园... 266 00:34:49,282 --> 00:34:51,079 '关于这一切的问题,但是...' 267 00:34:51,162 --> 00:34:53,153 - 汤姆 - '..我总是忘记这件事' 268 00:34:57,346 --> 00:35:00,463 - 你拿到了吗? - 苏珊差点就发现我了 269 00:35:03,506 --> 00:35:06,020 我早就想玩弓箭游戏了, 270 00:35:06,106 --> 00:35:08,142 但我堂哥们说我太小了 271 00:35:08,226 --> 00:35:11,536 后来我长大了些, 他们又说他们长大了,不想玩 273 00:35:20,866 --> 00:35:23,744 - 这是你做的,哈蒂小姐? - 都是我自己做的 274 00:35:23,826 --> 00:35:27,182 - 那是谁教你的? - 某个人 275 00:35:28,146 --> 00:35:30,341 好吧,不管是谁教的, 276 00:35:30,426 --> 00:35:33,463 小心别让他教你用这个惹祸 277 00:35:33,546 --> 00:35:36,219 惹祸,怎么可能会惹祸? 280 00:35:45,559 --> 00:35:48,119 我忘了关门了 281 00:36:01,439 --> 00:36:04,795 我不知道她是怎么进来的 282 00:36:06,199 --> 00:36:08,474 也许是恶魔亲自把她引进来的 283 00:36:08,559 --> 00:36:10,709 我打赌肯定是哈蒂把她放进来的 284 00:36:13,959 --> 00:36:15,074 哈丽雅特! 285 00:36:20,759 --> 00:36:23,990 你为什么总是惹出这些麻烦? 286 00:36:24,079 --> 00:36:26,593 我得提醒你,哈丽雅特, 287 00:36:26,679 --> 00:36:30,433 我收养你是看在我去世的丈夫份上 288 00:36:30,519 --> 00:36:33,591 我知道,您不必提醒我 289 00:36:33,679 --> 00:36:35,909 作为一个受关照的孩子, 290 00:36:35,999 --> 00:36:37,955 - 你应该学会感恩 - 我很感激您 291 00:36:38,039 --> 00:36:39,836 - 你有吗? - 是的,婶婶 292 00:36:39,919 --> 00:36:41,671 - 你会老老实实听话吗? - 会的,婶婶 293 00:36:41,759 --> 00:36:43,431 那就展示给我看 294 00:36:43,519 --> 00:36:45,953 马上回到你的房间去 295 00:37:00,879 --> 00:37:02,915 走吧,姑娘 296 00:37:28,599 --> 00:37:30,078 可怜的哈蒂 299 00:38:40,999 --> 00:38:42,318 别哭啦 300 00:38:43,879 --> 00:38:45,597 你为什么哭? 301 00:38:45,679 --> 00:38:49,877 为了我的家, 我的妈妈,我的爸爸 302 00:38:49,959 --> 00:38:53,076 他们死了.我不想待在这里 303 00:38:55,839 --> 00:38:58,353 哈蒂! 304 00:38:58,439 --> 00:39:01,476 请别管我.我想一个人待着 305 00:39:04,719 --> 00:39:07,916 '奇怪的事情发生了,彼得 306 00:39:07,999 --> 00:39:10,467 '我看见哈蒂变成了一个小女孩, 307 00:39:10,559 --> 00:39:15,349 '她非常难过,在哭, 这让我也很难受 308 00:39:15,439 --> 00:39:19,034 '比我任何时候都难过得多' 310 00:39:24,719 --> 00:39:26,596 很抱歉我们的郊游泡汤了 311 00:39:26,679 --> 00:39:29,398 我们不能去爬那座塔吗? 我可不介意下雨 312 00:39:29,479 --> 00:39:32,789 像这种天气他们会关闭塔楼 313 00:39:32,879 --> 00:39:35,268 我真希望自己不必明天就回去 315 00:39:37,679 --> 00:39:40,034 你不会感冒了吧? 318 00:39:57,815 --> 00:40:00,409 如果他感冒了,那他就不能回家了 319 00:40:00,495 --> 00:40:03,532 何况彼得麻疹才刚刚好 320 00:40:03,615 --> 00:40:05,094 是啊,你说得对 321 00:40:05,175 --> 00:40:09,214 我会打电话给你姐姐说汤姆得再待一阵子 322 00:40:09,295 --> 00:40:09,489 嗯 323 00:40:13,895 --> 00:40:16,568 这栋房子一直是巴塞洛缪先生的吗? 324 00:40:16,655 --> 00:40:19,533 巴塞洛缪先生从没在这里住过 325 00:40:19,615 --> 00:40:23,767 巴塞洛缪太太搬到这里时就是个寡妇, 这并不是很久以前的事 326 00:40:23,855 --> 00:40:28,292 可是那个大座钟呢? 你说那是巴塞洛缪太太的 327 00:40:28,375 --> 00:40:30,935 那个钟一直在这栋房子里 328 00:40:31,015 --> 00:40:33,085 你怎么知道的? 329 00:40:33,175 --> 00:40:37,168 想想也是,那个钟肯定在这里很久了 330 00:40:37,255 --> 00:40:40,770 因为它后面的螺丝都锈在墙里了 331 00:40:40,855 --> 00:40:45,371 哦,我猜巴塞洛缪太太是把房子和大座钟一起买下来的 332 00:40:45,455 --> 00:40:48,606 只要把道理想清楚,一切就很简单了 333 00:40:48,695 --> 00:40:51,812 - 对吧? - 我也是这么想的 334 00:40:54,895 --> 00:40:58,126 格温,我没有表示同意但也没有反对 335 00:40:59,615 --> 00:41:03,085 - 可你喜欢他待在这里对吧? - 大多数时候是的 336 00:41:05,375 --> 00:41:08,606 但如果我们自己有孩子就不同了 337 00:41:10,175 --> 00:41:13,724 那将是永久的.而不是只在这待两个星期 338 00:41:14,975 --> 00:41:18,126 这是一种多奇妙的感觉啊 339 00:41:18,215 --> 00:41:22,288 知道我们隔壁房间有个小生命 340 00:41:22,375 --> 00:41:24,445 正安然入睡 341 00:41:30,975 --> 00:41:34,365 我在想,死后当幽灵是什么滋味? 342 00:41:34,455 --> 00:41:35,649 你告诉我吧 343 00:41:35,735 --> 00:41:38,090 我可不是幽灵 344 00:41:38,175 --> 00:41:41,770 别傻了.我看见你从果园的门穿过来 345 00:41:41,855 --> 00:41:46,007 我才不是幽灵.果园的门才是. 花园是.还有你也是 346 00:41:46,095 --> 00:41:49,644 我不是.你才是, 而且你的打扮让你这个幽灵 347 00:41:49,735 --> 00:41:52,647 - 看起来很可笑 - 这是我最好的睡衣 348 00:41:52,735 --> 00:41:55,886 - 这是我的拖鞋 - 你为什么总是穿着这一套衣服? 349 00:41:55,975 --> 00:42:00,014 难道是现在的时尚? 当然不是,因为你是一个幽灵 350 00:42:00,095 --> 00:42:03,405 我的手能从你身上穿过去,就好像你不存在一样 351 00:42:03,495 --> 00:42:05,645 - 我可以! - 你是个幽灵 352 00:42:07,055 --> 00:42:10,127 你看吧.你的手不能穿过我的手臂, 353 00:42:10,215 --> 00:42:12,171 是我的手臂穿过你的手 354 00:42:12,255 --> 00:42:15,053 无论男孩们有没有穿着他们最好的睡衣 355 00:42:15,135 --> 00:42:16,727 他们都不可能在空中漂浮 356 00:42:17,815 --> 00:42:20,283 可我证明了. 你已经死了 357 00:42:20,375 --> 00:42:22,525 - 现在是个幽灵! - 我没有死 358 00:42:22,615 --> 00:42:26,449 我没有死. 汤姆,我没有死 359 00:42:26,535 --> 00:42:28,924 对不起,我收回这句话 360 00:42:29,015 --> 00:42:31,404 你不是个幽灵,别哭了好吗 362 00:42:38,015 --> 00:42:40,848 '我很高兴你好多了.我正在尽力, 363 00:42:40,935 --> 00:42:44,484 '我似乎无法从哈蒂那里获得真实的答案 364 00:42:44,575 --> 00:42:48,045 '和她待在一起的时间越长, 我就越困惑 365 00:42:48,135 --> 00:42:50,888 '彼得,我发现女孩们... 366 00:42:50,975 --> 00:42:53,569 '多愁善感,而当她们哭泣时 367 00:42:53,655 --> 00:42:57,568 '你必须得说些没意义的话才能让她们停下 368 00:43:00,495 --> 00:43:02,690 '我需要查出更多关于哈蒂的事情 369 00:43:04,215 --> 00:43:06,968 '我需要查出关于她的一切 370 00:43:08,095 --> 00:43:10,051 '可时间不等人' 372 00:43:20,095 --> 00:43:22,165 如果你从黄色玻璃向外看, 373 00:43:22,255 --> 00:43:24,485 就好像一切都浸泡在柠檬水里似的 374 00:43:25,415 --> 00:43:27,451 透过这一块看起来像黑夜一样 375 00:43:30,335 --> 00:43:33,452 可透过星星就什么也看不清 376 00:43:33,535 --> 00:43:35,765 我有时候最喜欢从这里往外看 377 00:43:35,855 --> 00:43:37,925 虽然什么也看不见 378 00:43:38,015 --> 00:43:40,449 这样你会认为外边根本没有花园 379 00:43:40,535 --> 00:43:42,412 但事实上有的 380 00:43:42,495 --> 00:43:46,374 它始终在那里,等你去玩 381 00:43:51,815 --> 00:43:55,205 这是我最喜欢的树.也是最难爬的, 我叫它"淘气鬼" 382 00:43:58,563 --> 00:44:00,155 看我在这里刻了什么? 383 00:44:01,283 --> 00:44:03,161 这意味着哈蒂·墨尔本爬过这棵树 384 00:44:03,243 --> 00:44:04,756 把我的名字也刻上 385 00:44:23,843 --> 00:44:26,801 这意味着汤姆·朗格和你一起爬过 386 00:44:28,923 --> 00:44:31,596 - 它会永远在这里,对吧? - 永远在 387 00:44:31,683 --> 00:44:33,878 永远永远 388 00:44:38,523 --> 00:44:41,321 我在想墙那边是什么样子? 389 00:44:41,403 --> 00:44:43,837 我要爬到墙上去看一看 390 00:44:43,923 --> 00:44:46,118 别,汤姆.墙太高了 391 00:44:55,323 --> 00:44:58,759 你看到了什么,汤姆? 你看到花园外面有什么? 392 00:44:58,843 --> 00:45:00,595 你可以看到河 393 00:45:00,683 --> 00:45:04,756 顺着河望过去你可以看到伊利大教堂 394 00:45:04,843 --> 00:45:06,913 - 还有更远的地方... - 是吗? 396 00:45:37,203 --> 00:45:38,477 哈蒂! 397 00:45:41,803 --> 00:45:43,919 哈蒂,发生什么了? 398 00:45:44,003 --> 00:45:47,598 亚伯让我对着《圣经》发誓永远不爬到墙上去 399 00:45:47,683 --> 00:45:49,594 他说那里太高太危险了 400 00:45:49,683 --> 00:45:52,914 - 他为什么认为你会去爬墙? - 他看见我抬头望着墙 401 00:45:53,003 --> 00:45:56,882 - 也许他听见我和你说话 - 不,你的声音很小 402 00:45:56,963 --> 00:45:59,193 他根本不可能听见我或者看到我 403 00:45:59,283 --> 00:46:02,480 - 我不知道.他看起来很... - 生气? 404 00:46:03,843 --> 00:46:05,401 害怕 405 00:46:09,923 --> 00:46:12,995 恐怕你又得待在室内了,汤姆 406 00:46:16,043 --> 00:46:18,238 我们不希望你再感冒 407 00:46:18,323 --> 00:46:20,200 我也不想 409 00:46:24,443 --> 00:46:26,638 很抱歉让你失望了,汤姆 410 00:46:27,643 --> 00:46:29,440 虽然你在这里待了很久, 411 00:46:29,523 --> 00:46:32,993 但看起来你没机会去爬那座塔了 412 00:46:33,523 --> 00:46:34,558 基特森夫人! 413 00:46:36,843 --> 00:46:39,152 我想我们说得很清楚了. 414 00:46:39,243 --> 00:46:42,440 对不起,我不太明白您的意思,威勒斯太太. 415 00:46:42,523 --> 00:46:44,957 我们说过了,不要跑来跑去. 416 00:46:45,043 --> 00:46:48,718 我们没有跑来跑去. 我们只是正在上楼 417 00:46:48,803 --> 00:46:50,316 而且我们步子很轻, 418 00:46:50,403 --> 00:46:55,841 我不是说现在,我是说晚上. 每天晚上我都能听到跑动声 419 00:46:55,923 --> 00:46:57,481 哦,您是什么时候 420 00:46:57,563 --> 00:47:00,714 - 听到这个声音的? - 午夜 421 00:47:00,803 --> 00:47:02,794 每天晚上午夜时分 422 00:47:02,883 --> 00:47:05,761 当钟敲响后,我就听到... 423 00:47:05,843 --> 00:47:07,754 有人从楼上跑下, 424 00:47:07,843 --> 00:47:11,199 穿过大厅,跑向后院 425 00:47:11,283 --> 00:47:12,921 然后又跑回来! 426 00:47:13,003 --> 00:47:16,916 你说的肯定不是汤姆... 午夜时分他在床上 427 00:47:17,003 --> 00:47:18,595 待着呢,对吧? 428 00:47:18,683 --> 00:47:23,040 是啊,格温姨妈.您知道的, 我这个年龄每天需要保证10小时睡眠 429 00:47:26,443 --> 00:47:29,879 我确信我听到了跑动声 432 00:47:36,443 --> 00:47:39,082 那个老妇人听见声音 433 00:47:39,163 --> 00:47:42,633 肯定是因为她的假发戴得太紧了 437 00:48:24,128 --> 00:48:25,846 我只保证过不爬那面墙 438 00:48:25,928 --> 00:48:28,681 但我没保证不爬这棵树 439 00:48:28,768 --> 00:48:31,282 这里可以建一所真正的房子, 440 00:48:31,368 --> 00:48:32,960 上面要有窗户, 441 00:48:33,048 --> 00:48:35,357 而不只是墙上碰巧裂开的缝隙 442 00:48:35,448 --> 00:48:37,359 你的期望太高了 443 00:48:37,448 --> 00:48:38,801 我希望能永远待在这 446 00:48:41,488 --> 00:48:43,160 哈蒂! 447 00:49:09,368 --> 00:49:10,960 你滚开! 448 00:49:11,048 --> 00:49:14,006 你从哪儿来就滚回哪儿去 449 00:49:14,088 --> 00:49:15,316 我知道你, 450 00:49:15,408 --> 00:49:19,447 我一直能看见你,能听见你,但我情愿装聋作哑, 451 00:49:19,528 --> 00:49:22,281 但我早就知道你是什么 - 你是恶魔! 452 00:49:22,368 --> 00:49:25,963 求你告诉我, 哈蒂小姐. 她活着还是死了? 453 00:49:26,048 --> 00:49:28,403 你已经不止一次想害死她 454 00:49:28,488 --> 00:49:31,446 她没了妈妈,没有爸爸,也没有个家 455 00:49:31,528 --> 00:49:34,884 你利用她的单纯来害她 愿主保佑我 456 00:49:34,968 --> 00:49:36,846 不受任何恶魔的伤害 457 00:49:44,568 --> 00:49:47,321 让我进去!哈蒂!哈蒂! 458 00:49:50,608 --> 00:49:56,046 亚伯,发生什么事了? 詹姆斯,快把医生找来! 460 00:50:02,000 --> 00:50:04,309 亚伯,求你了.哈蒂还好吗? 461 00:50:04,400 --> 00:50:08,154 她没有...死,对吧? 462 00:50:08,240 --> 00:50:10,993 没有.她还活着 465 00:51:42,760 --> 00:51:44,990 - 妈妈 - 进来,詹姆斯 466 00:51:45,080 --> 00:51:47,150 詹姆斯 467 00:51:51,360 --> 00:51:52,759 哈蒂怎么样了? 468 00:51:52,840 --> 00:51:55,877 哈蒂会好起来的 469 00:51:55,960 --> 00:51:58,030 医生是这么说的吗? 470 00:51:58,120 --> 00:51:59,917 是的 471 00:52:00,000 --> 00:52:02,958 - 那真是谢天谢地了 - 谢天谢地! 472 00:52:03,040 --> 00:52:06,032 她这种年纪去爬树干嘛? 473 00:52:06,120 --> 00:52:08,031 哈蒂年纪还不算大 474 00:52:08,120 --> 00:52:10,475 也许是因为她一个人待着太久了 475 00:52:10,560 --> 00:52:13,472 我真不知道像她这么固执地 476 00:52:13,560 --> 00:52:17,075 拒绝长大的人以后会怎么样 477 00:52:17,160 --> 00:52:21,358 哈蒂会长大的,妈妈 她没得选择.我们都是如此 478 00:52:21,440 --> 00:52:24,079 她会长大的而且她会结婚 479 00:52:24,160 --> 00:52:27,118 我走了以后不能让她在这个家里指手画脚 480 00:52:27,200 --> 00:52:30,590 - 噢,妈妈,请别这么说 - 你和休伯特还有埃德加 481 00:52:30,680 --> 00:52:34,434 都已经长大成人,继承你们父亲的事业,都独立了 482 00:52:38,960 --> 00:52:41,713 但是如果你们中有谁想娶哈丽雅特为妻, 483 00:52:41,800 --> 00:52:44,678 就再也别指望从我这里得到一分钱 484 00:52:46,080 --> 00:52:49,152 您很清楚她只喜欢这个花园 485 00:52:50,160 --> 00:52:52,628 我们必须改变这个局面,让哈蒂 486 00:52:52,720 --> 00:52:54,517 和我们的朋友去参加聚会 487 00:52:54,600 --> 00:52:58,354 你自己都说了,她只喜欢一个人待在花园里 488 00:52:58,440 --> 00:53:00,556 我们可以使她想要更多 489 00:53:00,640 --> 00:53:04,519 我告诉她我们都希望她能出去走走,交一些朋友 490 00:53:04,600 --> 00:53:06,750 我可以说这是您的愿望吗,妈妈? 491 00:53:06,840 --> 00:53:09,070 我可以说至少您同意了? 492 00:53:09,160 --> 00:53:13,153 随便你怎么跟她说, 只要我越少看见她越好 493 00:53:20,040 --> 00:53:21,792 您为什么这么讨厌她? 494 00:53:24,680 --> 00:53:26,636 我讨厌她... 495 00:53:26,720 --> 00:53:30,190 是因为担心你们轻易爱上她 496 00:53:43,760 --> 00:53:45,398 请进 497 00:54:06,712 --> 00:54:11,388 汤姆,请你慢一点. 我想看看你是怎么做到的 498 00:54:15,472 --> 00:54:16,791 这是一个绝招 499 00:54:18,312 --> 00:54:19,870 真希望我也能这么做 500 00:54:22,592 --> 00:54:23,945 你感觉怎么样? 501 00:54:24,032 --> 00:54:28,150 噢,我很好.医生说不会留下疤痕 502 00:54:28,232 --> 00:54:30,587 - 刚才有人来看望你 - 是啊 503 00:54:30,672 --> 00:54:32,071 詹姆斯堂哥 504 00:54:32,152 --> 00:54:35,986 他说我除了从树上摔下来外,还应该做些别的事情。 505 00:54:36,072 --> 00:54:38,825 做一些没有我参与的事? 506 00:54:38,912 --> 00:54:41,665 哦,不,汤姆.你想来就来吧 507 00:54:41,752 --> 00:54:44,220 我随时盼着呢 508 00:55:01,792 --> 00:55:03,623 你的窗护上有护栏 509 00:55:03,712 --> 00:55:05,748 这里曾是个幼儿室 510 00:55:13,152 --> 00:55:15,427 别难过,汤姆 511 00:55:17,672 --> 00:55:20,140 要不要给你看点东西?一个秘密? 512 00:55:20,232 --> 00:55:22,029 好啊 513 00:55:44,632 --> 00:55:46,987 这是我的爸爸妈妈 514 00:55:47,072 --> 00:55:49,506 你曾经跟我说他们是国王和王后 515 00:55:49,592 --> 00:55:52,550 詹姆斯堂哥说我不该那么讲 516 00:55:52,632 --> 00:55:55,829 所以我就不说了 517 00:55:55,912 --> 00:56:00,190 看来詹姆斯说过很多不愉快的事情 518 00:56:01,232 --> 00:56:03,541 我得走了.我明天再来看你 519 00:56:06,992 --> 00:56:11,270 你总是这么说.却经常好几个月以后才出现 520 00:56:11,352 --> 00:56:13,707 可我每天晚上都来了啊 521 00:56:25,752 --> 00:56:28,824 噢,汤姆,恐怕我也该长大了 522 00:57:31,912 --> 00:57:33,425 我回不去了 523 00:57:33,512 --> 00:57:36,549 格温姨妈,阿伦姨夫! 525 00:58:02,912 --> 00:58:04,823 睡个好觉,哈蒂小姐 526 00:58:32,552 --> 00:58:34,508 - 谁啊? - 是我 527 00:58:34,592 --> 00:58:36,184 汤姆 528 00:58:36,272 --> 00:58:38,706 你回来了 529 00:58:38,792 --> 00:58:40,384 我回不了家 530 00:58:42,592 --> 00:58:44,583 你已经回家了,汤姆 532 00:59:52,912 --> 00:59:56,985 '真糟糕,彼得. 本来我和哈蒂被困在过去了 533 00:59:57,072 --> 01:00:00,985 '可最后我回到现在了, 我不知道我是怎么回来的 534 01:00:01,072 --> 01:00:04,951 '似乎是哈蒂帮了一把' 535 01:00:05,032 --> 01:00:07,023 '我认为线索都和大座钟有关 536 01:00:07,112 --> 01:00:09,990 '我得回到花园和哈蒂那里 537 01:00:10,072 --> 01:00:12,028 '那才是我想要的' 538 01:00:15,135 --> 01:00:18,013 唉,汤姆,我们很快就要和你告别了 539 01:00:18,095 --> 01:00:21,531 - 什么时候? - 星期六 540 01:00:21,615 --> 01:00:24,175 我刚收到了你妈妈的信 541 01:00:24,255 --> 01:00:26,610 - 这周星期六? - 嗯 542 01:00:26,695 --> 01:00:28,287 我们会想念你的,汤姆 543 01:00:30,455 --> 01:00:33,447 我们不能指望再把你留在这里 544 01:00:33,535 --> 01:00:35,207 除非我们收养你 545 01:00:37,015 --> 01:00:38,812 如果你们收养我? 546 01:00:39,735 --> 01:00:41,566 我只是开个玩笑,汤姆 547 01:00:43,335 --> 01:00:47,010 变得有点冷了. 要不我去生个火吧? 548 01:00:47,095 --> 01:00:49,131 哦,好的 549 01:01:53,733 --> 01:01:56,884 - 哈蒂! - 汤姆 550 01:01:58,973 --> 01:02:02,522 汤姆,你变得瘦了 551 01:02:03,533 --> 01:02:07,048 我才没瘦呢. 昨天格温姨妈把我喂胖了 552 01:02:07,133 --> 01:02:11,604 不,我不是那个意思. 我是说... 变稀薄了 553 01:02:11,693 --> 01:02:15,129 不,我也不是那个意思 我说不清楚... 554 01:02:15,213 --> 01:02:18,842 我们可以去看看钟摆写了什么 555 01:02:18,933 --> 01:02:20,286 还有上面的天使像的含义 556 01:02:20,373 --> 01:02:23,922 能先等等吗?你现在就想知道吗? 我宁愿先去滑冰 557 01:02:24,013 --> 01:02:25,526 哦,那好吧 558 01:02:25,613 --> 01:02:28,127 我的技术提高了很多, 他们都这么说 559 01:02:28,213 --> 01:02:30,010 - 他们指的是谁? - 詹姆斯和埃德加 560 01:02:30,093 --> 01:02:32,926 休伯特还有... 561 01:02:33,013 --> 01:02:35,607 我们的新朋友,巴蒂 562 01:02:37,133 --> 01:02:38,851 你不喜欢滑冰吗,汤姆? 563 01:02:38,933 --> 01:02:43,006 我喜欢,不过我更想查出钟的秘密 564 01:02:43,093 --> 01:02:44,765 以及那幅画的意思 565 01:02:46,453 --> 01:02:48,171 好吧 566 01:02:58,293 --> 01:03:01,569 我们必须小声点.婶婶在楼上 567 01:03:06,213 --> 01:03:09,888 "不再有时日了" 可是不再是什么意思? 568 01:03:09,973 --> 01:03:11,804 告诉我,哈蒂 569 01:03:11,893 --> 01:03:14,612 也许是指审判日的号声吹响 570 01:03:14,693 --> 01:03:17,048 世界末日来临吧 571 01:03:22,093 --> 01:03:26,132 汤姆,有时候没必要产生这么多疑问 572 01:03:29,773 --> 01:03:33,004 你要不要跟我一起去池塘看我滑冰? 573 01:03:33,093 --> 01:03:36,403 不,我要好好想一想 574 01:03:51,693 --> 01:03:53,126 想象一下,汤姆... 575 01:03:56,658 --> 01:03:58,535 这是时间的一个点 576 01:04:00,178 --> 01:04:02,408 现在,想象一位画家 577 01:04:02,498 --> 01:04:05,535 站在一个地方画风景 578 01:04:07,018 --> 01:04:10,169 想象第二位画家站在他身后 579 01:04:10,258 --> 01:04:12,647 画同样的风景... 580 01:04:12,738 --> 01:04:14,456 第一个画家画的风景图也在里面 581 01:04:14,538 --> 01:04:17,735 然后第三位画家在画同样的风景 582 01:04:17,818 --> 01:04:19,695 画里有第一位画家的风景图, 583 01:04:19,778 --> 01:04:23,817 以及第二位画家画的第一位画家的风景图, 584 01:04:23,898 --> 01:04:25,934 然后第四个来了 还有第五个! 585 01:04:26,018 --> 01:04:28,816 我希望这种类比能使你更明白一些 586 01:04:28,898 --> 01:04:30,251 哦,是啊 587 01:04:30,338 --> 01:04:31,976 谢谢你,阿伦姨夫 588 01:04:32,058 --> 01:04:33,935 让我们从另一个角度来看 589 01:04:35,498 --> 01:04:37,250 想想瑞普·凡·温克尔 (注:美国作家华盛顿·欧文笔下的人物,他进山打猎时和一些陌生人玩九柱戏游戏,回到家后发现已经过了20年) 590 01:04:37,338 --> 01:04:40,091 噢,那说明不了什么 591 01:04:40,178 --> 01:04:42,851 还是想想时间上的另一个点 592 01:04:42,938 --> 01:04:46,931 我们称之为...A点 593 01:04:47,018 --> 01:04:50,169 也许不同的人有不同的时间, 594 01:04:50,258 --> 01:04:53,216 但他们都是同一个总时间的组成部分 595 01:04:53,298 --> 01:04:55,892 - 这就说明... - 所以我也许可以 596 01:04:55,978 --> 01:04:59,766 退回到过去某个人的时间里 597 01:04:59,858 --> 01:05:02,213 或者她能往前进入我的时间 598 01:05:02,298 --> 01:05:06,576 在她看来是‘未来’,而对我而言是‘现在’ 599 01:05:08,338 --> 01:05:10,977 如果你想更明白 还是回到这个A点 600 01:05:11,058 --> 01:05:14,095 不管哪种情况,她并不是来自‘过去’的幽灵 601 01:05:14,178 --> 01:05:17,136 我也不是来自‘未来’的幽灵 - 我们都不是幽灵 602 01:05:17,218 --> 01:05:19,413 花园也不是 603 01:05:21,498 --> 01:05:24,296 问题解决了 谢谢你的帮助 604 01:05:24,378 --> 01:05:28,337 什么解决了? 花园?幽灵? 605 01:05:28,418 --> 01:05:30,374 我们是在谈理论啊 606 01:05:30,458 --> 01:05:34,531 可是阿伦姨夫,假如有人能从一个时间跨入另一个? 607 01:05:34,618 --> 01:05:36,336 如果真能那样.就能够证明了 608 01:05:36,418 --> 01:05:39,410 显然,我没能对你解释清楚什么 609 01:05:39,498 --> 01:05:41,056 就像我没说一样... 610 01:05:41,138 --> 01:05:43,208 证明,在有关时间的理论中! 611 01:05:43,298 --> 01:05:44,811 证明! 612 01:06:02,098 --> 01:06:04,532 - 巴蒂 - 走吧,詹姆斯 614 01:06:07,538 --> 01:06:09,415 詹姆斯,我们星期天能去吗? 615 01:06:13,298 --> 01:06:14,731 汤姆! 616 01:06:14,818 --> 01:06:18,493 真高兴见到你.我很想念你 617 01:06:18,578 --> 01:06:21,775 现在堂哥们对我都好多了 618 01:06:22,818 --> 01:06:26,936 还有巴蒂以及滑冰! 哦,汤姆,滑冰! 619 01:06:27,018 --> 01:06:30,613 我觉得我可以从这里滑到世界的尽头 620 01:06:30,698 --> 01:06:34,293 我想去远方,很远的地方 621 01:06:34,378 --> 01:06:38,132 - 汤姆,你为什么不穿冰鞋呢? - 哈蒂,你把你的冰鞋放在哪儿? 622 01:06:38,218 --> 01:06:42,131 - 我是说你不滑冰的时候 - 放在大厅的鞋柜里 623 01:06:42,218 --> 01:06:46,097 - 你能答应我一件事吗? - 只要不是什么不对或危险的事情 624 01:06:46,178 --> 01:06:49,693 - 也不能是爬树 - 不是那些,请你滑冰鞋放在 625 01:06:49,778 --> 01:06:52,895 你上次给我看的秘密地点, 就在衣柜的 626 01:06:52,978 --> 01:06:55,617 - 地板下面 - 为什么要放在那? 627 01:06:55,698 --> 01:06:58,849 请答应我 我知道这听起来很傻, 628 01:06:58,938 --> 01:07:01,577 可那个地方仍然是个秘密,对吧? 629 01:07:01,658 --> 01:07:03,888 我只告诉过你一个人 630 01:07:04,938 --> 01:07:07,406 我不明白你为什么要我这么做, 631 01:07:07,498 --> 01:07:10,092 但我会把他们放在那里,我保证 632 01:07:11,418 --> 01:07:13,010 汤姆! 633 01:07:13,618 --> 01:07:17,406 那个保证意味着万一我离开这里 634 01:07:17,498 --> 01:07:19,216 我会把滑冰鞋永远留下来 636 01:09:16,346 --> 01:09:17,938 -致发现此物的人, 637 01:09:18,026 --> 01:09:21,302 -这双滑冰鞋是哈丽雅特·墨尔本的财产, 638 01:09:21,386 --> 01:09:25,743 -她为了履行曾经的承诺而留在这里 639 01:09:25,826 --> 01:09:30,342 -哈丽雅特·墨尔本.6月20日,18...- 640 01:10:05,306 --> 01:10:08,343 彼得,你又从床上爬起来了! 641 01:10:08,546 --> 01:10:11,299 医生说你明天可以出去走走 642 01:10:11,386 --> 01:10:13,741 汤姆寄了明信片来吗? 643 01:10:13,826 --> 01:10:15,703 不,今天没有 644 01:10:15,786 --> 01:10:18,220 不过你马上就可以见到他了, 645 01:10:18,306 --> 01:10:20,820 他后天就会回来 646 01:10:21,946 --> 01:10:26,064 可怜的孩子.他在那边一定很无聊 648 01:10:51,706 --> 01:10:53,424 汤姆! 649 01:10:57,106 --> 01:10:58,619 哈蒂! 650 01:10:58,706 --> 01:11:01,345 我不敢确定那是你还是雪的反光 651 01:11:01,426 --> 01:11:05,544 - 当然是我 - 我正盼望你来,看 652 01:11:05,626 --> 01:11:08,015 今天上午詹姆斯要去赶集 653 01:11:08,106 --> 01:11:10,415 我会和他一起去伊利滑冰 654 01:11:10,506 --> 01:11:13,304 - 来吧 - 不从花园里穿过去吗? 655 01:11:13,386 --> 01:11:15,946 - 我不知道我是否能去 - 你当然可以去 656 01:11:16,026 --> 01:11:19,098 反正花园总会在那里等着你 657 01:11:23,266 --> 01:11:24,540 准备好了吗,哈丽雅特? 659 01:12:12,626 --> 01:12:14,457 真没想到又见到你了 660 01:12:16,946 --> 01:12:18,777 那个家伙怎么了? 661 01:12:20,066 --> 01:12:21,977 他总是自言自语 663 01:13:10,866 --> 01:13:12,538 快来! 664 01:13:15,546 --> 01:13:17,264 圣诞快乐! 665 01:13:20,066 --> 01:13:21,863 我一个小时之内就会回来 666 01:13:21,946 --> 01:13:25,461 如果我们没有碰见, 你就乘火车回家 667 01:14:10,802 --> 01:14:13,191 - 我们去爬那座塔怎么样,汤姆? - 好啊! 669 01:14:43,112 --> 01:14:44,784 286级台阶 670 01:14:44,872 --> 01:14:48,626 五分钟! 再过五分钟就得下去了 671 01:14:59,312 --> 01:15:02,748 詹姆斯·罗宾森先生, 这个城里的一位绅士... 672 01:15:02,832 --> 01:15:05,904 -他把时间变成了永恒 673 01:15:28,752 --> 01:15:30,390 汤姆,花园在哪? 674 01:15:30,472 --> 01:15:32,588 我想看看那个花园 675 01:15:32,672 --> 01:15:35,948 - 你和哈蒂一起玩的那个 - 花园在那边 676 01:15:36,032 --> 01:15:38,944 哈蒂在这.带着滑冰鞋的这位就是 677 01:15:39,032 --> 01:15:42,342 那不是哈蒂,那是一个成年女子 678 01:15:42,432 --> 01:15:43,865 到时间了! 679 01:15:43,952 --> 01:15:46,341 该下去了, 女生们先生们 680 01:15:46,432 --> 01:15:47,990 可她是个大人呀 681 01:15:48,072 --> 01:15:50,540 你怎么和一个大人玩? 682 01:15:57,872 --> 01:16:01,660 他是谁,汤姆?他是谁? 683 01:16:01,752 --> 01:16:04,824 走吧,女士.到时间了 684 01:16:07,232 --> 01:16:11,669 他是我弟弟,哈蒂 他是真实的.和我一样 685 01:16:36,952 --> 01:16:38,271 哈蒂小姐 686 01:16:39,912 --> 01:16:41,743 巴蒂 687 01:16:42,552 --> 01:16:44,463 见到你真高兴 688 01:16:44,552 --> 01:16:46,463 你一个人是要去哪? 689 01:16:46,552 --> 01:16:48,349 她不是一个人,事实上... 690 01:16:48,432 --> 01:16:51,185 詹姆斯带我来这的. 我准备乘火车回去 691 01:16:51,272 --> 01:16:53,832 我有马车,我送你回去吧? 692 01:16:56,392 --> 01:16:58,189 哈蒂,你不是... 693 01:17:10,752 --> 01:17:15,542 - 看来你很喜欢滑冰 - 是啊.这是我最喜欢的事 694 01:17:15,632 --> 01:17:19,784 如果你愿意的话,下周我们可以 一起去卡斯尔福德或者利特尔波特 695 01:17:19,872 --> 01:17:21,510 只要你愿意 696 01:17:21,592 --> 01:17:23,787 我们愿意 697 01:17:41,072 --> 01:17:43,632 停.我们到了 698 01:18:11,312 --> 01:18:13,268 晚安,哈蒂小姐 699 01:18:14,592 --> 01:18:16,184 晚安,巴蒂 700 01:18:18,832 --> 01:18:20,709 是啊.晚安,巴蒂! 701 01:18:50,632 --> 01:18:54,147 哈蒂,你不想去花园了吗? 703 01:18:56,072 --> 01:18:57,266 哈蒂 704 01:18:57,352 --> 01:18:59,866 你看不见我也听不见我了吗? 705 01:19:02,112 --> 01:19:04,626 请不要从我身边走开 706 01:19:05,632 --> 01:19:08,669 哈蒂,请不要从我身边走开 707 01:20:07,212 --> 01:20:10,124 - 也许我们应该叫醒他 - 是啊 708 01:20:10,212 --> 01:20:14,000 他这个年龄段的孩子需要10小时睡眠,但不是12小时 709 01:20:39,892 --> 01:20:41,325 不,不是这个时间 710 01:20:41,412 --> 01:20:43,528 - 怎么了,汤姆? - 不是现在 711 01:20:43,612 --> 01:20:46,046 你已经醒了.现在是早晨了 712 01:20:46,812 --> 01:20:50,009 你做噩梦了 713 01:20:51,852 --> 01:20:56,368 都结束了.都结束了 714 01:20:56,452 --> 01:20:58,010 阿伦 715 01:21:00,012 --> 01:21:03,448 我们得为汤姆考虑,他确实该回家了 716 01:21:03,532 --> 01:21:07,320 他最近情绪很不稳定,睡不踏实,还做噩梦 717 01:21:10,412 --> 01:21:14,405 就算他半夜里起来梦游我也不会感到奇怪 718 01:21:25,372 --> 01:21:29,365 '我得把哈蒂找回来, 彼得,找回她原来的样子 719 01:21:29,452 --> 01:21:33,127 '我有种预感,只要我最后一次进入花园 720 01:21:33,212 --> 01:21:37,364 '哈蒂又会变成一个小女孩,我们可以一起玩游戏 721 01:21:37,452 --> 01:21:41,127 '我非常希望那样. 我希望时间倒流 722 01:21:41,212 --> 01:21:45,490 '我告诉你这个是因为 明天我也许不能按原计划回家了 723 01:21:45,572 --> 01:21:50,043 '今晚我要把时间变成永恒' 724 01:21:58,452 --> 01:22:01,489 我会来的,哈蒂 我会在黑暗中找到你 726 01:22:23,652 --> 01:22:26,120 哈蒂!哈蒂! 729 01:22:36,612 --> 01:22:39,046 阿伦姨夫 730 01:22:39,132 --> 01:22:41,168 来吧,回到床上去 731 01:22:47,532 --> 01:22:53,368 午夜.每天午夜我都听到从楼上跑下的声音... 732 01:22:56,052 --> 01:22:57,770 他似乎受了惊吓 734 01:23:00,492 --> 01:23:02,926 肯定是因为他突然醒来 735 01:23:03,012 --> 01:23:06,800 发现自己独自站在黑暗中 736 01:23:06,892 --> 01:23:08,689 而且他拿着这个 737 01:23:08,772 --> 01:23:12,367 就算他在梦游,为什么会带着这个奇怪的东西 738 01:23:12,452 --> 01:23:16,240 - 他又是从哪里弄到的? - 我也想知道 739 01:23:16,332 --> 01:23:20,564 - 而且他在喊一个人 - 也许是他妈妈 740 01:23:20,652 --> 01:23:24,565 不,像是其他人 741 01:23:35,468 --> 01:23:38,778 是那个老太太 巴塞洛缪太太? 742 01:23:38,868 --> 01:23:42,383 她为什么就不能让这件事过去呢? 743 01:23:42,468 --> 01:23:44,459 - 她想要什么? - 为昨晚 744 01:23:44,548 --> 01:23:46,425 发生的事情道歉 745 01:23:46,508 --> 01:23:48,624 当然,我已经道歉了 746 01:23:48,708 --> 01:23:51,063 可她说要小男孩亲自去见她 747 01:23:51,148 --> 01:23:53,537 真是太过分了 748 01:23:53,628 --> 01:23:56,665 我才不会让他去 749 01:23:56,748 --> 01:24:00,297 不,我去见她.我应该去 750 01:24:01,628 --> 01:24:02,981 我不介意 751 01:24:03,068 --> 01:24:04,899 我现在不害怕任何事情 752 01:24:24,468 --> 01:24:26,186 请进 753 01:24:52,228 --> 01:24:54,264 你叫汤姆,对吧? 754 01:24:54,348 --> 01:24:57,340 是的.我叫汤姆 755 01:24:57,428 --> 01:24:59,783 - 我是来道歉... - 汤姆·朗格 756 01:24:59,868 --> 01:25:01,187 我很抱歉... 757 01:25:01,268 --> 01:25:04,544 你昨天晚上吵醒了我 758 01:25:04,628 --> 01:25:06,584 我说了我很抱歉 759 01:25:08,388 --> 01:25:10,344 你喊出了一个名字 760 01:25:14,548 --> 01:25:15,822 汤姆, 761 01:25:15,908 --> 01:25:18,627 你在喊我 762 01:25:19,708 --> 01:25:21,107 你不明白吗? 763 01:25:21,188 --> 01:25:24,066 你在叫我 764 01:25:27,868 --> 01:25:29,665 我就是哈蒂 765 01:25:36,428 --> 01:25:38,100 那个气压表 766 01:25:38,188 --> 01:25:40,907 墨尔本家大厅里的气压表! 767 01:25:40,988 --> 01:25:42,899 啊哈 768 01:25:45,668 --> 01:25:46,703 还有猫头鹰标本! 769 01:25:49,548 --> 01:25:51,106 我不太明白 770 01:25:51,188 --> 01:25:53,577 花园没了... 771 01:25:53,668 --> 01:25:55,226 可这些东西还在这 772 01:25:57,428 --> 01:26:01,944 你说你是哈蒂.我们的哈蒂! 773 01:26:02,028 --> 01:26:07,056 - 是啊.我过去是哈蒂.现在也是. - 我们在伊利滑冰并爬到塔顶之后 774 01:26:07,148 --> 01:26:09,423 都发生了什么? 775 01:26:09,508 --> 01:26:11,305 那是我们最后一次见面 776 01:26:11,388 --> 01:26:15,779 那不是我们最后一次见面,汤姆 777 01:26:15,868 --> 01:26:17,540 你不记得了吧? 778 01:26:18,508 --> 01:26:20,260 你还记得吗? 779 01:26:31,665 --> 01:26:33,621 那是巴蒂 780 01:26:35,505 --> 01:26:38,065 他的名字是约翰·巴塞罗缪 781 01:26:38,145 --> 01:26:40,534 这是我们结婚不久后拍的 782 01:26:42,305 --> 01:26:47,618 我们一起在伊利滑冰 783 01:26:47,705 --> 01:26:49,696 爬上塔顶是在1895年 784 01:26:49,785 --> 01:26:53,300 我们遇见巴蒂并乘坐他的马车回去 785 01:26:53,385 --> 01:26:56,183 他后来告诉我 那天他就下定决心 786 01:26:56,265 --> 01:26:58,256 要娶我为妻 787 01:26:58,345 --> 01:27:00,540 一年后我们结婚了 788 01:27:00,625 --> 01:27:05,415 墨尔本婶婶正巴不得赶紧摆脱我呢 789 01:27:05,505 --> 01:27:08,338 仲夏节前夜就是我婚礼的前夜 790 01:27:08,425 --> 01:27:12,054 那天夜里我收拾完最后一批行李 791 01:27:12,145 --> 01:27:15,820 我最后一次巡视这所房子 792 01:27:16,865 --> 01:27:21,655 突然间,我不知道为什么, 我想起了我的滑冰鞋 793 01:27:21,745 --> 01:27:23,861 也想起了你 794 01:27:23,945 --> 01:27:26,413 尽管我已经很久没见到你了 795 01:27:26,505 --> 01:27:31,738 但我知道我必须把它们留在 衣柜下面,那是我们约定的地方 796 01:27:31,825 --> 01:27:37,218 - 我写了张便条放在一起 - 我看到了便条.上面署了名还留了日期 797 01:27:37,305 --> 01:27:40,058 那是上世纪末的某一年 798 01:27:42,065 --> 01:27:44,340 那天晚上非常热 799 01:27:44,425 --> 01:27:47,064 但我很激动,我睡不着 800 01:27:47,145 --> 01:27:49,500 我在想第二天婚礼的事情 801 01:27:49,585 --> 01:27:56,377 这也是第一次,我想到将要抛下自己所有的过去 802 01:27:56,465 --> 01:27:58,535 我的童年 803 01:27:58,625 --> 01:28:00,934 我在花园度过的时光 804 01:28:01,025 --> 01:28:04,097 和你一起度过的那些时光,汤姆 805 01:28:04,185 --> 01:28:05,823 你还记得我? 806 01:28:08,345 --> 01:28:12,463 那天晚上有场暴风雨 807 01:28:12,545 --> 01:28:16,584 我看到了我所见过的最明亮的闪电 808 01:28:18,145 --> 01:28:20,659 '墨尔本婶婶去伦敦了 809 01:28:20,745 --> 01:28:25,341 '我站在她的起居室窗前朝花园望去 810 01:28:26,625 --> 01:28:30,459 '闪电把一切都照得清清楚楚 811 01:28:30,545 --> 01:28:32,422 '我可以看到每棵树, 812 01:28:32,505 --> 01:28:35,099 '每片灌木,甚至每一段记忆 813 01:28:35,185 --> 01:28:39,576 '当我往下看时,我看到了你 814 01:28:39,665 --> 01:28:42,498 '你站在房子的后门 815 01:28:42,585 --> 01:28:46,942 '你看上去像月光一样稀薄 816 01:28:48,105 --> 01:28:54,021 '然后你走进房子,那是我最后一次见到你 817 01:28:54,105 --> 01:28:59,259 '我对自己说,他走了,但花园还在这儿 818 01:29:00,305 --> 01:29:02,614 '花园会一直在这儿 819 01:29:02,705 --> 01:29:04,935 '它永远也不会改变 820 01:29:06,105 --> 01:29:09,302 '花园的尽头,有一片废墟' 821 01:29:09,385 --> 01:29:12,343 '还有一棵老树长在上面' 822 01:29:12,425 --> 01:29:15,861 仲夏节前夜,在风暴最为猛烈的时候, 823 01:29:15,945 --> 01:29:21,065 一阵狂风刮过那棵树,然后闪电击中了它 824 01:29:21,145 --> 01:29:23,136 它倒下了 826 01:29:24,785 --> 01:29:26,503 你叫出声了 828 01:29:32,305 --> 01:29:34,614 那时我才意识到,汤姆, 829 01:29:34,705 --> 01:29:39,381 花园当然会改变,一直会改变 830 01:29:39,465 --> 01:29:42,025 没有什么东西是不变的 831 01:29:42,105 --> 01:29:44,380 除非在我们的记忆里 832 01:29:46,025 --> 01:29:51,497 当这栋房子出售时,巴蒂和我赶来竞拍 833 01:29:56,225 --> 01:30:01,299 '这是过去我逃离的地方, 也是承载了我很多记忆的地方, 834 01:30:01,385 --> 01:30:03,979 '如今要就被卖掉了 835 01:30:04,065 --> 01:30:08,855 '我和巴蒂站在一堆覆盖物面前 836 01:30:08,945 --> 01:30:11,903 '那里曾是客厅' 837 01:30:11,985 --> 01:30:13,384 请让一下,先生 838 01:30:13,465 --> 01:30:17,094 '平安夜我曾在那里伫立着 839 01:30:17,185 --> 01:30:19,983 '也正是在那天晚上我意识到巴蒂爱我 840 01:30:20,065 --> 01:30:21,862 '我也爱他 841 01:30:24,225 --> 01:30:27,217 '不过房子已经大不相同了 842 01:30:28,945 --> 01:30:33,257 '更阴冷,更悲伤,更空荡了 843 01:30:33,345 --> 01:30:38,465 '但是大座钟,我们的钟, 依然在那里 844 01:30:39,505 --> 01:30:42,019 '还在滴答作响!还在报时 845 01:30:44,105 --> 01:30:48,895 '那天发生的一些事,连同一些情感, 和一些残存的记忆, 846 01:30:48,985 --> 01:30:52,898 '驱使我去看看花园剩下的部分. 847 01:30:52,985 --> 01:30:56,216 '不知为何.我猜到"淘气鬼"会幸存下来 848 01:30:56,305 --> 01:31:00,218 '巴蒂注意到了那棵树, 那里承载着我特殊的记忆 849 01:31:00,305 --> 01:31:03,536 '但即便如此我也从未向他解释过原因 850 01:31:03,625 --> 01:31:06,935 '他知道这棵树对我有重要意义就足够了 851 01:31:07,025 --> 01:31:11,655 '巴蒂和我恩爱地站在这里 852 01:31:11,745 --> 01:31:16,865 '站在"淘气鬼"的树杈下, 我们身边的世界在不断地变化 853 01:31:16,945 --> 01:31:21,143 '等到那天结束时,曾经的花园里 854 01:31:21,225 --> 01:31:25,013 '只剩下了一棵树 - "淘气鬼"' 855 01:31:25,105 --> 01:31:29,815 它现在在一个非常小的花园里, 856 01:31:31,425 --> 01:31:34,576 我希望它的拥有者能照顾好它 857 01:31:36,225 --> 01:31:38,580 巴蒂为你买下了大座钟? 858 01:31:38,665 --> 01:31:42,658 是的.巴蒂把房子连同钟一起买下了 859 01:31:42,745 --> 01:31:45,976 我很喜欢它. 喜欢听它的滴答声 860 01:31:46,065 --> 01:31:48,659 但你当时没住在这里? 还没有 861 01:31:48,745 --> 01:31:52,499 没有.我们在沼泽地带有住所 862 01:31:52,585 --> 01:31:56,180 而且我们过得很幸福 863 01:31:57,585 --> 01:31:59,576 我们有两个孩子 864 01:32:00,985 --> 01:32:02,338 两个男孩 865 01:32:09,105 --> 01:32:11,665 他们都在大战中阵亡了 866 01:32:12,705 --> 01:32:15,219 如今我们称之为第一次世界大战 867 01:32:18,425 --> 01:32:22,259 又过了很多年,巴蒂去世了 868 01:32:23,265 --> 01:32:26,098 在我怀里安然离世 869 01:32:27,945 --> 01:32:29,981 我一个人很孤单 870 01:32:31,185 --> 01:32:33,335 然后才搬到这里 871 01:32:34,385 --> 01:32:37,024 从此就一直住在这 872 01:32:38,225 --> 01:32:42,423 你住到这里来以后,经常回到过去的时间,对不对? 873 01:32:42,505 --> 01:32:45,736 - 回到过去的时间? - 哦没错,汤姆! 874 01:32:45,825 --> 01:32:49,374 等你到了我的年龄, 你就会常常生活在过去 875 01:32:50,585 --> 01:32:52,496 你回忆过去 876 01:32:54,025 --> 01:32:55,344 梦见过去 877 01:33:00,705 --> 01:33:04,744 最近几天晚上你基本上没梦到花园 878 01:33:04,825 --> 01:33:08,056 你梦见的都是冬天和滑冰 879 01:33:08,145 --> 01:33:09,624 还有巴蒂 880 01:33:09,705 --> 01:33:14,142 是啊.都关于长大成人 881 01:33:15,185 --> 01:33:17,460 关于爱情 882 01:33:17,545 --> 01:33:19,217 关于巴蒂 883 01:33:19,305 --> 01:33:23,776 我想这是你没办法控制的,因为你也在长大 884 01:33:23,865 --> 01:33:26,698 我每次见到你你都变得更稀薄 885 01:33:26,785 --> 01:33:29,743 最后一次我们在一起时,你似乎完全消失了 886 01:33:29,825 --> 01:33:32,100 所以昨天晚上... 887 01:33:32,185 --> 01:33:37,305 我梦见了我的婚礼以及离开这里 888 01:33:37,385 --> 01:33:41,981 昨晚我喊了你的名字,但我没想到你能听见 889 01:33:42,065 --> 01:33:44,784 你把我唤醒了 890 01:33:44,865 --> 01:33:47,459 但我一点也不介意 891 01:33:47,545 --> 01:33:50,901 我知道这是汤姆在向我呼救 892 01:33:50,985 --> 01:33:55,536 - 我不敢相信你是真的 - 我们都是真的,无论是过去还是现在 893 01:33:55,625 --> 01:33:58,139 就像那个天使说的... 894 01:33:58,225 --> 01:34:00,420 不再有时日了 895 01:34:00,505 --> 01:34:03,577 你觉得我们在"淘气鬼"上刻的字还在吗? 896 01:34:03,665 --> 01:34:06,099 我相信它们还在 897 01:34:16,105 --> 01:34:17,823 你弟弟怎么样了? 898 01:34:17,905 --> 01:34:19,782 - 他叫什么名字? - 彼得 899 01:34:19,865 --> 01:34:23,824 彼得.下次你能带他一起来见我吗? 900 01:34:23,905 --> 01:34:25,941 我保证. 你和我... 901 01:34:26,025 --> 01:34:28,858 - 我们一向信守诺言 - 没错 902 01:34:35,305 --> 01:34:37,421 直到下一次 903 01:34:37,505 --> 01:34:40,895 - 再见,汤姆 - 再见,哈... 904 01:34:42,785 --> 01:34:45,015 再见,巴塞罗缪太太 905 01:35:04,345 --> 01:35:05,778 再见,哈蒂 906 01:35:17,465 --> 01:35:20,218 汤姆朝她跑去,他们俩紧紧地抱在一起, 907 01:35:20,305 --> 01:35:23,058 就好像彼此认识很久了 908 01:35:23,145 --> 01:35:26,774 而不是今天早上才初次见面 909 01:35:27,585 --> 01:35:29,735 还有一件事,阿伦 910 01:35:29,825 --> 01:35:32,020 我知道这听起来很不可思议, 911 01:35:32,105 --> 01:35:36,860 巴塞洛缪太太只是个老妇人, 个头比汤姆大不了多少,可是... 912 01:35:36,945 --> 01:35:38,856 当他用两只胳膊紧紧地 913 01:35:38,945 --> 01:35:42,460 抱住她跟她告别时, 就好像... 914 01:35:42,545 --> 01:35:44,183 她还是一个小姑娘一样 915 01:35:45,905 --> 01:35:47,861 - 停下!快停车 - 汤姆! 917 01:35:54,065 --> 01:35:56,579 汤姆,你要干什么? 918 01:35:56,665 --> 01:35:58,895 对不起,先生,请问你有花园吗? 919 01:35:58,985 --> 01:36:01,545 有一个小的 你想看一看吗? 920 01:36:01,625 --> 01:36:04,776 汤姆,你这是干什么? 很抱歉.可是... 921 01:36:04,865 --> 01:36:07,333 对不起.上午好 你不介意吧? 922 01:36:10,585 --> 01:36:12,143 汤姆,你在哪? 923 01:36:16,185 --> 01:36:18,858 你要去哪?汤姆! 924 01:36:21,345 --> 01:36:23,620 我们...我们很抱歉.这个孩子... 925 01:36:23,705 --> 01:36:26,777 - 他... - 他得了感冒并发烧了 926 01:37:06,385 --> 01:37:09,183 格温,我觉得... 927 01:37:09,265 --> 01:37:12,257 我知道你想说什么 928 01:37:12,345 --> 01:37:14,734 我认为有个孩子真好 929 01:37:14,825 --> 01:37:17,578 什么?在发生了这一系列事情后? 930 01:37:17,665 --> 01:37:19,144 和... 931 01:37:19,225 --> 01:37:21,216 和汤姆一起? 932 01:37:21,305 --> 01:37:23,182 - 我... - 这一定很美好 933 01:37:23,265 --> 01:37:25,460 一个小生命睡在隔壁的房间里 934 01:37:26,745 --> 01:37:28,064 不是吗? 935 01:37:28,145 --> 01:37:29,863 你怎么不早说? 936 01:37:29,945 --> 01:37:32,857 当然了,我们得遵循规律慢慢来 940 01:38:08,343 --> 01:38:09,935 她睡着了 941 01:38:16,383 --> 01:38:18,533 那里怎么样了? 942 01:38:18,623 --> 01:38:20,853 看到老房子消失是件难过的事,可是... 943 01:38:20,943 --> 01:38:24,015 自从她去世起一切就大不相同了 944 01:38:25,383 --> 01:38:27,977 你对她很好,汤姆 945 01:38:29,023 --> 01:38:31,583 她喜欢看着你长大 946 01:38:32,623 --> 01:38:34,341 看着你结婚 947 01:38:36,103 --> 01:38:38,617 我真希望她能见到小哈丽雅特 948 01:38:38,703 --> 01:38:42,013 她就在这里看着我们 949 01:38:43,263 --> 01:38:47,654 记得那天我们把她带到这里,我从没见她比这更高兴过 950 01:39:02,543 --> 01:39:06,502 她站在这抚摸着树... 951 01:39:06,583 --> 01:39:09,416 并且说, -这一切都是真的- 952 01:39:09,863 --> 01:39:12,058 -你让这一切变成了现实,汤姆- 953 01:39:14,263 --> 01:39:16,219 -你让这段记忆保持鲜活- 954 01:39:20,183 --> 01:39:22,378 你做到了,亲爱的 955 01:39:55,663 --> 01:40:00,973 校调+翻译:晚安好运@豆瓣 本字幕仅供学习和交流,严禁用于商业用途 955 01:40:04,663 --> 01:40:07,973 ( # Barbara Dickson: -After Always-) 956 01:40:16,063 --> 01:40:19,897 # Eight years ago today 957 01:40:19,983 --> 01:40:23,771 # I open up a door 958 01:40:23,863 --> 01:40:27,060 # My heart got in the way 959 01:40:27,143 --> 01:40:30,931 # This is what I saw 960 01:40:31,023 --> 01:40:37,701 # Dreams in shades of green and gold 961 01:40:37,783 --> 01:40:41,173 # Once upon a time 962 01:40:41,263 --> 01:40:45,256 # Became right now 963 01:40:45,343 --> 01:40:49,780 # Life is long and tenuous 964 01:40:49,863 --> 01:40:54,015 # And the magic's just a door away 965 01:40:54,103 --> 01:41:01,214 # After always passed forever more 966 01:41:02,783 --> 01:41:05,377 # Come and take you 967 01:41:05,463 --> 01:41:08,899 # I've been there before 968 01:41:08,983 --> 01:41:13,056 # It's a place filled with wonder 969 01:41:13,143 --> 01:41:17,056 # Filled with surprises 970 01:41:17,143 --> 01:41:25,096 # Wait till you see what I saw 971 01:41:25,183 --> 01:41:28,892 # Eight years ago today 972 01:41:28,983 --> 01:41:31,861 # Or was it last July? 973 01:41:32,943 --> 01:41:36,174 # I went outside to play 974 01:41:36,263 --> 01:41:39,255 # 'Neath a summer sky 975 01:41:39,343 --> 01:41:43,097 # Life is long and tenuous 976 01:41:43,183 --> 01:41:47,734 # And the magic's just a door away 977 01:41:47,823 --> 01:41:55,776 # After always passed forever more 978 01:41:56,703 --> 01:41:59,263 # Come and take you 979 01:41:59,343 --> 01:42:02,540 # I've been there before 980 01:42:02,623 --> 01:42:06,935 # It's a place filled with wonder 981 01:42:07,023 --> 01:42:10,777 # Filled with surprises 982 01:42:10,863 --> 01:42:17,098 # Wait till you see what I saw 983 01:42:18,303 --> 01:42:22,182 # Come with me, let's walk 984 01:42:22,263 --> 01:42:29,817 # Through the door # 985 01:42:40,063 --> 01:42:43,055 DVD Subtitles by European Captioning Institute 67366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.