All language subtitles for The.X-Files.S01E01.Pilot.WEBRip.x264-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,100 (panting, footsteps) 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,600 (panting, footsteps) 4 00:00:28,900 --> 00:00:33,700 (grunting, panting) 5 00:00:42,100 --> 00:00:46,100 (groaning) 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,200 (rustling) 7 00:00:59,900 --> 00:01:04,800 (rattling) 8 00:01:31,901 --> 00:01:34,937 They put the time of death between eight and twelve hours ago. 9 00:01:35,029 --> 00:01:39,856 No visible cause, no sign of battery or sexual assault. All we have is this. 10 00:01:44,704 --> 00:01:46,780 Can we turn her over? 11 00:01:55,673 --> 00:01:58,709 - Karen Swenson. - Is that a positive I.D.? 12 00:01:59,259 --> 00:02:02,047 She went to school with my son. 13 00:02:02,680 --> 00:02:05,550 Would that be the class of '89 Detective? 14 00:02:06,599 --> 00:02:09,434 It's happening again, isn't it? 15 00:02:30,997 --> 00:02:33,239 Agent Dana Scully. 16 00:02:55,895 --> 00:02:56,926 Man: Come in. 17 00:03:03,610 --> 00:03:07,442 Agent Scully, thank you for coming on such short notice. Please. 18 00:03:15,300 --> 00:03:17,800 - You've been with us just over two years. - Yes, sir. 19 00:03:17,833 --> 00:03:21,497 You went to medical school, but you chose not to practice. 20 00:03:21,586 --> 00:03:23,744 How'd you come to work for the F.B.I.? 21 00:03:23,838 --> 00:03:27,041 Well, sir, I was recruited out of medical school. 22 00:03:28,551 --> 00:03:31,635 My parents still think it was an act of rebellion 23 00:03:31,721 --> 00:03:34,721 But l saw the FBl as a place where l could distinguish myself. 24 00:03:34,806 --> 00:03:38,424 Are you familiar with an agent named Fox Mulder? 25 00:03:38,518 --> 00:03:40,760 Yes, I am. 26 00:03:40,854 --> 00:03:43,605 - How so? - By reputation. 27 00:03:45,150 --> 00:03:47,687 He's an Oxford-educated psychologist 28 00:03:47,776 --> 00:03:50,528 who wrote a monograph on serial killers and the occult 29 00:03:50,612 --> 00:03:53,483 that helped catch Monty Propps in 1988. 30 00:03:53,574 --> 00:03:58,615 Generally thought of as the best analyst in the violent crime section. 31 00:03:58,704 --> 00:04:01,241 He had a nickname at the academy: 32 00:04:02,832 --> 00:04:05,157 Spooky Mulder. 33 00:04:05,251 --> 00:04:09,249 Well I'll also tell you is that Agent Mulder has developed a consuming devotion 34 00:04:09,680 --> 00:04:12,707 to an unassigned project outside the Bureau mainstream. 35 00:04:12,800 --> 00:04:15,290 Are you familiar with the so-called X-Files? 36 00:04:16,600 --> 00:04:19,690 I believe they have to do with unexplained phenomena. 37 00:04:19,777 --> 00:04:20,676 More or less. 38 00:04:20,766 --> 00:04:24,715 The reason you're here is we want you to assist Mulder on these X-Files. 39 00:04:24,811 --> 00:04:27,646 You will write field reports on your activities 40 00:04:27,731 --> 00:04:30,600 along with your observations on the validity of the work. 41 00:04:33,402 --> 00:04:37,614 Am I to understand that you want me to debunk; the X-Files project? 42 00:04:38,540 --> 00:04:41,194 We trust you'll make the proper scientific analysis. 43 00:04:41,285 --> 00:04:45,863 You'll want to contact Agent Mulder shortly. We look forward to seeing your reports. 44 00:04:58,467 --> 00:05:02,465 Sorry, nobody down here but the F.B.I.'s most unwanted. 45 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Agent Mulder. 46 00:05:19,600 --> 00:05:20,700 I'm Dana Scully. 47 00:05:20,700 --> 00:05:22,800 I've been assigned to work with you. 48 00:05:22,900 --> 00:05:25,300 Isn't it nice to be so highly regarded? 49 00:05:25,400 --> 00:05:26,900 Who did you tick off 50 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 to get stuck with this detail? 51 00:05:29,600 --> 00:05:33,500 Actually, I'm looking forward to working with you. 52 00:05:33,600 --> 00:05:38,800 I was under the impression that you were sent to spy on me. 53 00:05:38,900 --> 00:05:42,900 If you have any doubt about my qualifications... 54 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 You're a medical doctor. 55 00:05:44,600 --> 00:05:46,300 You teach at the academy. 56 00:05:46,400 --> 00:05:51,200 You did your undergraduate degree in physics. 57 00:05:51,300 --> 00:05:53,300 "Einstein's Twin Paradox: A New lnterpretation." 58 00:05:53,400 --> 00:05:55,400 Dana Scully's senior thesis. 59 00:05:55,500 --> 00:05:57,100 Now that's a credential, rewriting Einstein. 60 00:05:57,200 --> 00:05:58,500 Did you bother to read it? 61 00:05:58,600 --> 00:06:00,300 I did. I liked it. 62 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 In most of my work 63 00:06:03,100 --> 00:06:04,900 the laws of physics 64 00:06:05,000 --> 00:06:06,900 rarely seem to apply. 65 00:06:06,900 --> 00:06:09,900 Maybe l can get your medical opinion on this. 66 00:06:11,900 --> 00:06:13,900 Oregon female, age 21 . 67 00:06:14,000 --> 00:06:16,800 No explainable cause of death. 68 00:06:16,900 --> 00:06:19,700 Autopsy shows nothing. Zip. 69 00:06:19,800 --> 00:06:22,200 There are, however, these two distinct marks 70 00:06:22,300 --> 00:06:23,800 on her lower back. 71 00:06:23,900 --> 00:06:27,100 Dr. Scully, can you I.D. these marks? 72 00:06:30,300 --> 00:06:31,800 Needle punctures, maybe. 73 00:06:31,900 --> 00:06:34,800 An animal bite, electrocution. 74 00:06:34,800 --> 00:06:36,200 How's your chemistry? 75 00:06:36,300 --> 00:06:39,900 This is the substance found in the surrounding tissue. 76 00:06:42,400 --> 00:06:44,600 It's organic. 77 00:06:46,800 --> 00:06:48,100 I don't know. 78 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 Is it some kind of synthetic protein? 79 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 Beats me. 80 00:06:51,400 --> 00:06:53,200 I've never seen it, either 81 00:06:53,300 --> 00:06:55,400 but here it is again 82 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 in South Dakota, and again in Texas. 83 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Do you have a theory? 84 00:07:00,600 --> 00:07:02,500 I have plenty of theories 85 00:07:02,600 --> 00:07:04,700 but maybe what you can explain to me 86 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 is why it's Bureau policy 87 00:07:06,400 --> 00:07:09,100 to label these cases as "unexplained phenomena" 88 00:07:09,200 --> 00:07:11,300 and ignore them. 89 00:07:11,400 --> 00:07:15,100 Do you believe in the existence of extraterrestrials? 90 00:07:15,200 --> 00:07:17,500 Logically, I would have to say no. 91 00:07:17,600 --> 00:07:18,800 Given the distances needed 92 00:07:18,900 --> 00:07:21,000 to travel from 93 00:07:21,100 --> 00:07:22,400 the far reaches of space 94 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 the energy requirements would exceed 95 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 a spacecraft's capabilities. 96 00:07:27,000 --> 00:07:29,300 Conventional wisdom. This Oregon female-- 97 00:07:29,300 --> 00:07:31,400 she's the fourth person in her graduating class 98 00:07:31,400 --> 00:07:33,300 to die under mysterious circumstances. 99 00:07:33,400 --> 00:07:36,200 When convention and science 100 00:07:36,300 --> 00:07:37,400 offer us no answers 101 00:07:37,500 --> 00:07:40,100 might we not finally turn to the fantastic 102 00:07:40,200 --> 00:07:41,300 as a plausibility? 103 00:07:41,400 --> 00:07:43,600 The girl obviously died of something. 104 00:07:43,600 --> 00:07:46,100 If it was natural causes, it's plausible 105 00:07:46,200 --> 00:07:48,600 there was something missed in the postmortem. 106 00:07:48,700 --> 00:07:50,200 If she was murdered 107 00:07:50,300 --> 00:07:52,800 it's plausible there was a sloppy investigation. 108 00:07:52,900 --> 00:07:55,000 What I find fantastic is any notion 109 00:07:55,100 --> 00:07:58,300 that there are answers beyond the realm of science. 110 00:07:58,400 --> 00:08:00,600 The answers are there. 111 00:08:00,700 --> 00:08:02,800 You have to know where to look. 112 00:08:02,900 --> 00:08:06,100 That's why they put the "I" in F.B.I. 113 00:08:06,100 --> 00:08:09,800 See you tomorrow morning, Scully, bright and early. 114 00:08:09,900 --> 00:08:13,600 We leave for the very plausible state of Oregon 115 00:08:13,700 --> 00:08:15,200 at 8:00 a.m. 116 00:08:44,469 --> 00:08:47,423 Pilot: l'd like to ask all passengers to fasten their seat belts 117 00:08:47,514 --> 00:08:49,422 as we're about to make our descent... 118 00:09:09,617 --> 00:09:12,520 This must be the place. 119 00:09:30,600 --> 00:09:34,170 You didn't mention yesterday this case has already been investigated. 120 00:09:34,264 --> 00:09:36,838 Yeah, the F.B.I. got involved after the first three deaths 121 00:09:36,934 --> 00:09:39,851 when local authorities failed to turn up any evidence. 122 00:09:39,937 --> 00:09:43,472 Our boys came out here, spent a week enjoyed the local salmon, 123 00:09:43,565 --> 00:09:47,099 which, with a little lemon twist, is just to die for. If you pardon the expression. 124 00:09:47,193 --> 00:09:50,028 Without explanation they were called back in, 125 00:09:50,113 --> 00:09:54,062 the case was reclassified and buried in the X-Files until l dug it up last week. 126 00:09:54,158 --> 00:09:56,993 And you found something they didn't? 127 00:09:57,078 --> 00:10:03,696 The autopsy reports of the first three victims show no unidentified marks or tissue samples 128 00:10:03,700 --> 00:10:07,200 but those reports were signed by a different medical examiner 129 00:10:07,300 --> 00:10:08,700 than the latest victim. 130 00:10:08,700 --> 00:10:10,700 That's pretty good, Scully. 131 00:10:10,700 --> 00:10:14,100 Better than you expected, or better than you hoped? 132 00:10:13,468 --> 00:10:16,000 Well, I'll let you know when we get past the easy part. 133 00:10:19,000 --> 00:10:21,046 Is the medical examiner a suspect? 134 00:10:21,142 --> 00:10:24,676 We won't know that until we do some grave digging. 135 00:10:24,770 --> 00:10:28,139 I've arranged to exhume one of the other victims to see if we can get a tissue sample 136 00:10:28,300 --> 00:10:29,600 to match the girl's. 137 00:10:29,700 --> 00:10:32,478 - You're not squeamish, are you? - I don't know. I've never had the pleasure. 138 00:10:33,800 --> 00:10:37,900 (indistinct radio) 139 00:10:42,600 --> 00:10:45,500 (audio feedback) 140 00:10:44,590 --> 00:10:46,990 What's going on? 141 00:11:28,120 --> 00:11:32,248 - What the hell was that about? - Oh, you know ... Probably nothing. 142 00:11:59,649 --> 00:12:02,401 Mr Mulder, John Truitt, County Coroner's Office. 143 00:12:02,486 --> 00:12:06,530 Yeah, hi. This is Agent Scully. How soon can we get started? 144 00:12:06,615 --> 00:12:08,690 - We're ready to go. - Oh, great! 145 00:12:08,782 --> 00:12:11,618 Were you able to arrange for an examination facility? 146 00:12:11,702 --> 00:12:15,996 - We got something for ya. - Excuse me! Excuse me. 147 00:12:16,081 --> 00:12:17,825 No. 148 00:12:17,917 --> 00:12:22,579 Please. 149 00:12:23,000 --> 00:12:24,634 Please stay in the car. 150 00:12:27,634 --> 00:12:29,000 I just don't know who you people think you are. 151 00:12:29,400 --> 00:12:31,200 You think you can come up here 152 00:12:31,300 --> 00:12:34,000 and do whatever you damn well please, don't ya? 153 00:12:34,100 --> 00:12:35,500 I'm sorry. You are..? 154 00:12:35,600 --> 00:12:38,400 I'm Doctor jay Nemman, I'm County Medical Examiner. 155 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 Surely you must have been informed of our intentios to come up he.... 156 00:12:41,100 --> 00:12:43,200 No. No, we've been away. 157 00:12:43,300 --> 00:12:45,200 Well, that answers a question we had: 158 00:12:45,300 --> 00:12:48,800 why you hadn't done the recent autopsy on Karen Swenson. 159 00:12:48,900 --> 00:12:51,000 You're aware of the tissue sample 160 00:12:51,100 --> 00:12:52,800 that was taken from the girls body. 161 00:12:52,900 --> 00:12:55,100 What, what is the insinuation here? 162 00:12:55,200 --> 00:12:57,700 Are you saying that I missed something in those others kids' exams? 163 00:12:57,800 --> 00:13:00,100 We're not insinuating anything, sir. 164 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 Wait a minute! 165 00:13:01,300 --> 00:13:02,900 Well, I think you are. 166 00:13:03,000 --> 00:13:04,600 If you're making an accusation 167 00:13:04,700 --> 00:13:06,800 then you'd better have something to back it up. 168 00:13:06,900 --> 00:13:09,400 Daddy, please, let's just go home. 169 00:13:09,500 --> 00:13:11,700 Let's go home, please! 170 00:13:18,800 --> 00:13:22,400 Guy obviously needed a longer vacation. 171 00:13:22,400 --> 00:13:24,700 Ray Soames was the third victim. 172 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 After graduating high school 173 00:13:26,300 --> 00:13:28,200 he spent time in a state mental hospital. 174 00:13:28,300 --> 00:13:30,000 treated for post-adolescent schizophrenia. 175 00:13:30,000 --> 00:13:32,600 Soames confessed to the first two murders. 176 00:13:32,700 --> 00:13:34,300 He pleaded to be locked up 177 00:13:34,400 --> 00:13:36,600 but he couldn't produce any evidence 178 00:13:36,700 --> 00:13:38,500 that he committed the crimes. 179 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Did you happend read the cause of death? 180 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 Exposure. His body was found in the woods 181 00:13:43,200 --> 00:13:44,900 after escaping the hospital. 182 00:13:45,000 --> 00:13:47,300 Missing for only seven hours in July. 183 00:13:47,300 --> 00:13:49,700 How does a 20-year-old die of exposure 184 00:13:49,700 --> 00:13:52,200 on a warm, summer night in Oregon? 185 00:14:14,900 --> 00:14:16,300 This isn't official procedure. 186 00:14:16,400 --> 00:14:18,500 Really? 187 00:14:27,000 --> 00:14:30,600 It's probably a safe bet Ray Soames never made 188 00:14:30,700 --> 00:14:32,400 the varsity basketball team. 189 00:14:32,500 --> 00:14:35,000 Seal this up right now. 190 00:14:35,100 --> 00:14:37,500 Nobody sees or touches this. Nobody. 191 00:14:45,000 --> 00:14:46,400 This is amazing, Scully. 192 00:14:46,500 --> 00:14:48,700 Do you know what this could mean? 193 00:14:49,800 --> 00:14:51,700 It's almost too big to even comprehend. 194 00:14:51,800 --> 00:14:54,500 The subject is 1.56 centimeters in length 195 00:14:54,600 --> 00:14:56,100 weighing 52 pounds in extremis. 196 00:14:56,100 --> 00:14:59,300 Corpse is in advanced stages of decay 197 00:14:59,400 --> 00:15:01,400 and desiccation. 198 00:15:01,400 --> 00:15:04,300 Distinguishing features include large ocular cavities 199 00:15:04,400 --> 00:15:08,400 oblique cranium-- indicates subject is not human. 200 00:15:08,500 --> 00:15:11,200 Could you point that flash away from me? 201 00:15:11,300 --> 00:15:13,600 If it's not human, what is it? 202 00:15:13,600 --> 00:15:14,900 It's mammalian. 203 00:15:15,000 --> 00:15:17,900 My guest is, It's a chimpanzee or something from the ape family 204 00:15:18,000 --> 00:15:19,700 possibly an orangutan. 205 00:15:19,800 --> 00:15:23,100 Buried in the city cemetery in Ray Soame's grave? 206 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 Try telling that to the good townsfolk 207 00:15:25,500 --> 00:15:27,200 or to Ray Soame's family. 208 00:15:27,300 --> 00:15:30,500 I want tissue samples and X rays, blood typing, toxicology 209 00:15:30,600 --> 00:15:32,200 and a full genetic work-up. 210 00:15:32,200 --> 00:15:35,200 What we can't do here, we'll order to go. 211 00:15:35,200 --> 00:15:38,500 You don't honestly believe this is some kind of an extraterrestrial? 212 00:15:38,600 --> 00:15:40,700 This is somebody's sick joke. 213 00:15:40,800 --> 00:15:45,100 Is there any reason we can't do those X rays right now? 214 00:15:47,100 --> 00:15:49,100 I'm not crazy, Scully. 215 00:15:49,200 --> 00:15:52,700 I have the same doubts you do. 216 00:15:54,700 --> 00:15:58,700 Scully: Visual laboratory inspection of the body and X-ray analysis 217 00:15:58,700 --> 00:16:01,300 confirms homologous, but possibly mutated, 218 00:16:01,400 --> 00:16:03,700 mammalian physiology. 219 00:16:03,700 --> 00:16:07,200 However, does not account for small, unidentified object 220 00:16:07,200 --> 00:16:09,700 found in subject's nasal cavity. 221 00:16:09,800 --> 00:16:11,700 A grey, metallic implant forming... 222 00:16:18,100 --> 00:16:20,600 (knocking) 223 00:16:20,700 --> 00:16:22,300 Who is it? 224 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 Steven Spielberg. 225 00:16:35,000 --> 00:16:36,300 I'm going for a run. 226 00:16:36,400 --> 00:16:37,700 Want to come? 227 00:16:37,700 --> 00:16:39,700 Pass. 228 00:16:39,700 --> 00:16:41,800 Figure out what that little thing is? 229 00:16:41,900 --> 00:16:44,500 No. And I'm not 230 00:16:44,600 --> 00:16:46,100 losing any sleep over it. 231 00:16:46,200 --> 00:16:47,400 Good night. 232 00:17:04,500 --> 00:17:06,700 Ray Soames was a patient of mine. 233 00:17:06,800 --> 00:17:09,400 I oversaw his treatment for over a year 234 00:17:09,500 --> 00:17:11,200 for clinical schizophrenia. 235 00:17:11,200 --> 00:17:13,500 Ray had an inability to grasp reality. 236 00:17:13,600 --> 00:17:17,200 he seemed to suffer from some kind of post-traumatic stress. 237 00:17:17,200 --> 00:17:19,200 Is that something you've seen before? 238 00:17:19,200 --> 00:17:20,800 I've treated similar cases. 239 00:17:20,900 --> 00:17:23,200 Were any of those Ray Soames' classmates? 240 00:17:23,200 --> 00:17:24,700 Yes. 241 00:17:24,700 --> 00:17:27,700 We're trying to find a connection in these deaths. 242 00:17:27,700 --> 00:17:30,700 Did you treat any of these kids with hypnosis? 243 00:17:30,800 --> 00:17:32,100 No. l did not. 244 00:17:32,200 --> 00:17:34,700 Are you treating any of these kids now? 245 00:17:34,800 --> 00:17:36,100 Currently? 246 00:17:36,200 --> 00:17:41,500 Yes, I'm treating Billy Miles and Peggy O'Dell. 247 00:17:41,500 --> 00:17:43,100 They're here at this hospital? 248 00:17:43,200 --> 00:17:44,700 Going on four years now. 249 00:17:44,800 --> 00:17:47,200 Would it be possible to talk to them? 250 00:17:47,200 --> 00:17:50,300 Well, you might find it difficult. 251 00:17:50,400 --> 00:17:52,900 Certainly in Billy Miles' case. 252 00:17:53,000 --> 00:17:55,900 Billy's experiencing what we call a waking coma. 253 00:17:56,000 --> 00:17:59,600 Functionally, his brain waves are flat. 254 00:17:59,600 --> 00:18:01,100 How did it happen? 255 00:18:01,200 --> 00:18:05,700 He and Peggy were involved in an automobile accident. 256 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 Doctor: Peggy? 257 00:18:10,100 --> 00:18:11,600 We have some visitors. 258 00:18:11,800 --> 00:18:13,200 Would you talk with them? 259 00:18:13,300 --> 00:18:15,500 Billy wants me to read now. 260 00:18:18,900 --> 00:18:21,800 Does he like it when you read to him? 261 00:18:21,900 --> 00:18:24,100 Yes. 262 00:18:24,200 --> 00:18:26,700 Billy needs me close. 263 00:18:26,800 --> 00:18:28,300 Doctor 264 00:18:28,400 --> 00:18:31,500 l'm wondering if we can do a cursory medical exam 265 00:18:31,500 --> 00:18:33,400 on Peggy? 266 00:18:34,500 --> 00:18:36,100 (crashing, yelling) 267 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 Peggy, what are you doing? 268 00:18:39,700 --> 00:18:41,100 Doctor: No one will hurt you. 269 00:18:41,200 --> 00:18:42,400 (screaming) 270 00:18:42,500 --> 00:18:43,600 Doctor: Get an orderly! 271 00:18:43,700 --> 00:18:45,800 Get an orderly! Nobody's going to hurt you. 272 00:18:45,900 --> 00:18:48,700 (screaming) 273 00:18:48,700 --> 00:18:50,300 Stop it! 274 00:18:50,400 --> 00:18:51,900 It's all right. 275 00:18:53,400 --> 00:18:55,900 Nurse: Honey, you're going to be fine. 276 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Calm down. 277 00:18:57,100 --> 00:19:01,800 You know that you will be all right. 278 00:19:03,700 --> 00:19:05,600 Billy said he was sorry 279 00:19:05,700 --> 00:19:08,400 he didn't get to say good-bye. 280 00:19:08,500 --> 00:19:11,400 How did you know she would have the marks? 281 00:19:11,400 --> 00:19:13,000 I don't know. Lucky guess? 282 00:19:13,100 --> 00:19:15,000 Damn it, Mulder, cut the crap. 283 00:19:15,100 --> 00:19:17,100 What is going on here? 284 00:19:17,100 --> 00:19:19,400 What do you know about those marks? 285 00:19:19,500 --> 00:19:23,000 I don't think you're ready for what I think. 286 00:19:23,100 --> 00:19:25,000 I'm here to solve this case. 287 00:19:25,100 --> 00:19:26,400 I want the truth. 288 00:19:26,500 --> 00:19:29,700 I think those kids have been abducted. 289 00:19:29,800 --> 00:19:31,400 By who? 290 00:19:31,500 --> 00:19:33,000 By what. 291 00:19:33,100 --> 00:19:36,800 You don't really believe that. 292 00:19:36,900 --> 00:19:38,900 Do you have a better explanation? 293 00:19:39,000 --> 00:19:40,900 I'll buy that girl is suffering 294 00:19:41,000 --> 00:19:42,700 some kind of pronounced psychosis. 295 00:19:42,800 --> 00:19:45,700 Whether it's organic or the result of those marks 296 00:19:45,800 --> 00:19:47,600 I can't say 297 00:19:47,700 --> 00:19:50,700 but to say that they've been riding around in fying saucers-- 298 00:19:50,800 --> 00:19:52,700 there is nothing to support that. 299 00:19:52,800 --> 00:19:54,600 Nothing scientific, you mean. 300 00:19:56,100 --> 00:19:59,400 There has got to be an explanation. 301 00:19:59,500 --> 00:20:01,800 You've got four victims-- 302 00:20:01,900 --> 00:20:04,100 all of them died in or near the woods. 303 00:20:04,200 --> 00:20:08,000 They found Karen Swenson's body in the forest in her pajamas 304 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 ten miles from her house. 305 00:20:09,700 --> 00:20:11,600 How did she get there? 306 00:20:11,700 --> 00:20:15,300 What were those kids doing out there in the forest? 307 00:21:13,300 --> 00:21:16,900 (mechanical humming) 308 00:21:17,000 --> 00:21:18,900 Mulder? 309 00:21:33,700 --> 00:21:39,100 (mechanical humming increasing) 310 00:21:50,100 --> 00:21:52,600 Mulder, is that you? 311 00:21:55,700 --> 00:21:57,200 Mulder? 312 00:22:11,700 --> 00:22:15,300 Special Agent Dana Scully, F.B.I. Drop your weapon. 313 00:22:15,400 --> 00:22:17,900 I'm with the County Sheriffs Department. 314 00:22:18,000 --> 00:22:20,900 You're trespassing on private property here. 315 00:22:21,000 --> 00:22:22,400 We are conducting 316 00:22:22,400 --> 00:22:23,900 an investigation. 317 00:22:23,900 --> 00:22:25,800 Get in your car and leave 318 00:22:25,900 --> 00:22:27,400 or I'll have to arrest you. 319 00:22:27,500 --> 00:22:29,100 I don't care who you are. 320 00:22:29,200 --> 00:22:31,100 This is a crime scene. 321 00:22:31,200 --> 00:22:33,100 Did you hear what I said? 322 00:22:33,200 --> 00:22:35,700 You are on private property without legal permission. 323 00:22:35,800 --> 00:22:39,100 Now, I'm only going to say it one more time. 324 00:22:39,200 --> 00:22:40,700 Get in your car and leave! 325 00:23:22,900 --> 00:23:27,100 What's he doing out here all by himself? 326 00:23:27,200 --> 00:23:29,900 Maybe it has something to do with this. 327 00:23:30,000 --> 00:23:32,300 What do you think it is? 328 00:23:35,800 --> 00:23:38,200 I don't know. 329 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 Is it a campfire? 330 00:23:39,400 --> 00:23:41,600 It was all over the ground. 331 00:23:41,600 --> 00:23:43,800 I think something's going on out here. 332 00:23:43,900 --> 00:23:45,100 Some kind 333 00:23:45,200 --> 00:23:46,300 of a sacrifice, maybe. 334 00:23:46,400 --> 00:23:48,500 What if these kids are involved 335 00:23:48,600 --> 00:23:50,000 in some kind of a cult 336 00:23:50,100 --> 00:23:52,600 and that man knows something about it? 337 00:23:52,600 --> 00:23:54,300 I want to come back here. 338 00:24:05,300 --> 00:24:06,200 You okay, Mulder? 339 00:24:08,700 --> 00:24:10,100 Yeah. I'm just, uh... 340 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 What are you looking for? 341 00:24:24,700 --> 00:24:26,400 What happened? 342 00:24:26,500 --> 00:24:27,900 We lost power. 343 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 Brakes, steering, everything. 344 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 We lost nine minutes. 345 00:24:34,500 --> 00:24:37,100 Whoo! 346 00:24:37,200 --> 00:24:38,600 We lost what? 347 00:24:38,700 --> 00:24:39,900 Nine minutes! 348 00:24:39,900 --> 00:24:43,300 I looked at my watch just before the flash 349 00:24:43,400 --> 00:24:44,700 and it was 9:03. 350 00:24:44,800 --> 00:24:47,000 It just turned 9:13. 351 00:24:47,100 --> 00:24:49,000 Look. 352 00:24:49,000 --> 00:24:50,400 Look! 353 00:24:51,700 --> 00:24:53,600 Oh, yes! 354 00:24:53,600 --> 00:24:55,200 Abductees. 355 00:24:56,300 --> 00:24:57,900 People that have made U.F.O. sightings. 356 00:24:58,000 --> 00:24:59,700 They've reported unexplained time loss. 357 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 Come on. 358 00:25:00,900 --> 00:25:02,000 Gone! 359 00:25:02,100 --> 00:25:03,200 just like that. 360 00:25:03,300 --> 00:25:04,400 No, wait a minute. 361 00:25:04,500 --> 00:25:07,100 You're saying that... that time disappeared. 362 00:25:07,200 --> 00:25:09,900 Time can't just disappear. 363 00:25:10,000 --> 00:25:13,100 It's a universal invariant. 364 00:25:13,100 --> 00:25:15,600 (engine starts) 365 00:25:15,700 --> 00:25:18,300 Not in this zip code. 366 00:25:42,500 --> 00:25:44,600 Great. 367 00:26:17,900 --> 00:26:19,400 Hi. 368 00:26:19,400 --> 00:26:21,200 I want you to look at something. 369 00:26:21,300 --> 00:26:22,900 Come on in. 370 00:26:47,400 --> 00:26:48,500 What are they? 371 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Mulder, what are they?! 372 00:26:54,800 --> 00:26:56,000 Mosquito bites. 373 00:26:56,000 --> 00:26:57,400 Are you sure? 374 00:26:57,500 --> 00:27:00,800 Yeah. l got eaten up a lot myself out there. 375 00:27:04,900 --> 00:27:06,800 You okay? 376 00:27:08,300 --> 00:27:09,700 Yes. 377 00:27:09,800 --> 00:27:10,900 You're shaking. 378 00:27:11,000 --> 00:27:12,700 I need to sit down. 379 00:27:15,900 --> 00:27:17,500 Take your time. 380 00:27:26,100 --> 00:27:29,200 I was 12 when it happened. 381 00:27:29,200 --> 00:27:31,700 My sister was eight. 382 00:27:31,700 --> 00:27:35,500 She just disappeared out of her bed one night. 383 00:27:35,600 --> 00:27:38,300 just gone. Vanished. 384 00:27:38,400 --> 00:27:42,200 No note, no phone calls, no evidence of anything. 385 00:27:42,300 --> 00:27:44,400 You never found her. 386 00:27:44,500 --> 00:27:46,400 It tore the family apart. 387 00:27:46,500 --> 00:27:48,800 No one would talk about it. 388 00:27:48,900 --> 00:27:51,100 There were no facts to confront 389 00:27:51,200 --> 00:27:54,000 nothing to offer any hope. 390 00:27:54,100 --> 00:27:55,600 What did you do? 391 00:27:55,700 --> 00:27:58,400 Eventually, I went off to school in England. 392 00:27:58,500 --> 00:28:01,700 I came back, got recruited by the Bureau. 393 00:28:01,700 --> 00:28:04,000 Seems I had a natural aptitude 394 00:28:04,000 --> 00:28:07,100 for applying behavioral models to criminal cases. 395 00:28:12,300 --> 00:28:14,700 My success allowed me a certain freedom 396 00:28:14,700 --> 00:28:16,700 to pursue my own interests 397 00:28:16,700 --> 00:28:19,700 and that's when I came across the X-Files. 398 00:28:19,700 --> 00:28:20,900 By accident? 399 00:28:21,000 --> 00:28:22,200 At first, it looked 400 00:28:22,300 --> 00:28:23,400 like a garbage dump 401 00:28:23,500 --> 00:28:26,800 for U.F.O. sightings, alien abduction reports. 402 00:28:26,900 --> 00:28:29,400 The kind of stuff that most people laugh at as being ridiculous. 403 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 But I was fascinated. 404 00:28:32,100 --> 00:28:34,500 I read all the cases I could get my hands on. Hundreds of them. 405 00:28:34,600 --> 00:28:37,100 I read everything I could about paranormal phenomenon 406 00:28:37,200 --> 00:28:39,100 about the occult and... 407 00:28:41,200 --> 00:28:42,800 What? 408 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 There's classified government information 409 00:28:45,000 --> 00:28:46,600 I've been trying to access 410 00:28:46,800 --> 00:28:50,400 but someone has been blocking my attempts to get at it. 411 00:28:50,500 --> 00:28:51,800 Who? I don't understand. 412 00:28:51,900 --> 00:28:54,000 Someone at a higher level of power. 413 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 The only reason 414 00:28:55,600 --> 00:28:58,800 I've been allowed to continue is because I've made 415 00:28:58,800 --> 00:29:00,200 connections in Congress. 416 00:29:00,200 --> 00:29:01,600 They're afraid of what? 417 00:29:01,600 --> 00:29:03,700 That you'll leak this information? 418 00:29:03,700 --> 00:29:06,500 You're part of that agenda, you know that. 419 00:29:06,600 --> 00:29:09,200 I'm not a part of any agenda. 420 00:29:09,300 --> 00:29:12,100 You've got to trust me. 421 00:29:12,100 --> 00:29:15,900 I'm here just like you-- to solve this. 422 00:29:20,200 --> 00:29:24,200 I'm telling you this, Scully, because you need to know 423 00:29:24,200 --> 00:29:26,500 because of what you've seen. 424 00:29:28,200 --> 00:29:30,500 In my research I've worked very closely with a man 425 00:29:30,600 --> 00:29:32,000 named Dr. Heinz Werber. 426 00:29:32,000 --> 00:29:34,600 He's taken me through deep hypnosis. 427 00:29:34,700 --> 00:29:37,800 I've been able to go into my own repressed memories 428 00:29:37,900 --> 00:29:40,400 to the night my sister disappeared. 429 00:29:40,500 --> 00:29:42,700 I can recall a bright light outside 430 00:29:42,700 --> 00:29:44,700 and a presence in the room. 431 00:29:44,800 --> 00:29:46,700 I was paralyzed 432 00:29:46,700 --> 00:29:50,800 unable to respond to my sister's calls for help. 433 00:29:50,900 --> 00:29:52,900 Listen to me, Scully. 434 00:29:53,100 --> 00:29:54,600 This thing exists. 435 00:29:54,700 --> 00:29:56,000 How do you know? 436 00:29:56,100 --> 00:29:57,800 The government knows about it 437 00:29:57,900 --> 00:30:00,400 and I got to know what they're protecting. 438 00:30:00,500 --> 00:30:02,400 Nothing else matters to me 439 00:30:02,400 --> 00:30:06,100 and this is as close as I've ever gotten to it. 440 00:30:07,400 --> 00:30:11,000 (phone ringing) 441 00:30:14,100 --> 00:30:16,200 Hello? 442 00:30:16,300 --> 00:30:17,400 What? 443 00:30:17,500 --> 00:30:19,200 Who is this? 444 00:30:19,300 --> 00:30:20,900 Who is th..? 445 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 That was some woman 446 00:30:28,200 --> 00:30:31,100 and she said Peggy O'Dell was dead. 447 00:30:31,100 --> 00:30:34,000 The girl in the wheelchair? 448 00:30:36,900 --> 00:30:40,800 Man: Yeah, I'll bring it over in a minute. 449 00:30:50,800 --> 00:30:51,900 What happened? 450 00:30:51,900 --> 00:30:54,400 She ran right out in front of me. 451 00:30:54,400 --> 00:30:55,700 Who are you? 452 00:30:55,800 --> 00:30:57,300 She was running? 453 00:30:57,500 --> 00:30:58,400 On foot? 454 00:31:19,200 --> 00:31:20,300 Well, that's just... 455 00:31:20,400 --> 00:31:21,500 Let's go. Let's go. 456 00:31:21,600 --> 00:31:24,500 Someone trashed the lab and stole the body. 457 00:31:24,600 --> 00:31:26,500 We're going back to the motel. 458 00:31:26,600 --> 00:31:28,500 What?! They stole the corpse? 459 00:31:34,800 --> 00:31:36,000 F.B.I. 460 00:31:38,100 --> 00:31:39,700 There goes my computer. 461 00:31:41,800 --> 00:31:45,300 Damn it! The X rays and pictures! 462 00:31:48,900 --> 00:31:50,800 Man: l need a couple of men out here. 463 00:31:52,700 --> 00:31:54,800 We'll need a light safety curtain. 464 00:32:00,300 --> 00:32:02,000 My name is Theresa Nemman. 465 00:32:03,200 --> 00:32:04,900 You've got to protect me. 466 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Come with us. 467 00:32:09,100 --> 00:32:11,800 This is the way it happens. 468 00:32:11,900 --> 00:32:14,700 I don't know how I get out there. 469 00:32:14,800 --> 00:32:18,200 I'll just find myself out in the woods. 470 00:32:18,300 --> 00:32:19,700 How long has it been happening? 471 00:32:19,800 --> 00:32:22,300 Ever since the summer we graduated. 472 00:32:22,400 --> 00:32:24,900 It's happened to my friends too. 473 00:32:24,900 --> 00:32:27,200 That's why I need you to protect me. 474 00:32:27,200 --> 00:32:30,400 I'm scared I might die 475 00:32:30,500 --> 00:32:31,600 like the others. 476 00:32:31,700 --> 00:32:35,300 Like... Peggy did tonight. 477 00:32:35,400 --> 00:32:37,600 Your father's the medical examiner. 478 00:32:37,700 --> 00:32:39,200 You were the one 479 00:32:39,300 --> 00:32:40,300 on the phone. 480 00:32:40,400 --> 00:32:41,600 You told me 481 00:32:41,800 --> 00:32:44,200 Peggy O'Dell had been killed. 482 00:32:46,100 --> 00:32:49,300 Theresa, your father knows about this, doesn't he? 483 00:32:49,400 --> 00:32:52,000 About what happens? 484 00:32:53,200 --> 00:32:54,500 Yes. 485 00:32:54,600 --> 00:32:56,100 But he said never to tell 486 00:32:56,200 --> 00:32:58,000 anyone about any of it. 487 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Why? 488 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 He wants to protect me. 489 00:33:01,100 --> 00:33:05,800 He thinks he can protect me, but l don't think he can. 490 00:33:05,900 --> 00:33:08,600 Do you have the marks, Theresa? 491 00:33:11,900 --> 00:33:13,200 Yes. 492 00:33:14,800 --> 00:33:16,700 I'm going to die, aren't I? 493 00:33:16,700 --> 00:33:18,100 I'm going to be next. 494 00:33:18,100 --> 00:33:20,800 No, you're not going to die. 495 00:33:23,100 --> 00:33:24,800 Oh, God. 496 00:33:27,200 --> 00:33:30,000 Let's go home, Theresa. 497 00:33:30,000 --> 00:33:32,200 Theresa, come on. 498 00:33:32,300 --> 00:33:33,600 Come on, honey. 499 00:33:33,700 --> 00:33:36,000 I don't think she wants to leave. 500 00:33:36,000 --> 00:33:38,100 I don't care what you think. 501 00:33:38,200 --> 00:33:39,400 She's a sick girl. 502 00:33:39,500 --> 00:33:41,200 Your father wants to take you home. 503 00:33:41,300 --> 00:33:42,700 He'll get you cleaned up. 504 00:33:42,800 --> 00:33:45,900 Going to take you where you'll be safe, Theresa. 505 00:33:46,100 --> 00:33:48,900 Detective Miles and I won't let anything happen to you. 506 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 You're Billy Miles' father? 507 00:33:51,200 --> 00:33:55,600 That's right, and you stay away from that boy. 508 00:33:59,100 --> 00:34:01,500 You got to love this place. 509 00:34:01,500 --> 00:34:03,500 Every day is like Halloween. 510 00:34:03,500 --> 00:34:05,100 They know, Mulder. 511 00:34:05,100 --> 00:34:07,800 They know who's responsible for the murders. 512 00:34:07,900 --> 00:34:09,100 They know something. 513 00:34:09,100 --> 00:34:11,400 Dr. Nemman's been hiding medical evidence 514 00:34:11,500 --> 00:34:12,600 from the beginning. 515 00:34:12,700 --> 00:34:14,600 He lied on the autopsy reports. 516 00:34:14,700 --> 00:34:17,200 Now we find out about the detective. 517 00:34:17,400 --> 00:34:20,600 Who would have reason to trash the lab and our rooms? 518 00:34:20,700 --> 00:34:22,200 Why would they destroy evidence? 519 00:34:22,400 --> 00:34:26,100 What would they want with that corpse? 520 00:34:26,200 --> 00:34:27,600 I don't know. 521 00:34:27,600 --> 00:34:30,200 Makes you wonder what's in those other two graves. 522 00:34:50,500 --> 00:34:51,700 They're both empty. 523 00:34:51,800 --> 00:34:53,400 What is going on here? 524 00:34:53,500 --> 00:34:56,400 I think I know who did it. 525 00:34:56,500 --> 00:34:59,600 I think I know who killed Karen Swenson. 526 00:34:59,700 --> 00:35:00,900 Who? 527 00:35:00,900 --> 00:35:02,100 The detective? 528 00:35:03,600 --> 00:35:05,100 The detective's son. 529 00:35:06,700 --> 00:35:07,800 Billy Miles. 530 00:35:07,900 --> 00:35:09,700 The boy in the hospital? 531 00:35:09,800 --> 00:35:11,400 The vegetable? 532 00:35:18,600 --> 00:35:19,700 Billy Miles? 533 00:35:19,800 --> 00:35:23,000 A boy in a coma for the last four years 534 00:35:23,100 --> 00:35:24,200 dug up these graves? 535 00:35:24,400 --> 00:35:26,400 Peggy O'Dell was bound to a wheelchair 536 00:35:26,500 --> 00:35:29,100 but ran in front of that truck. 537 00:35:29,200 --> 00:35:30,500 I'm not making this up. 538 00:35:30,600 --> 00:35:32,700 It fits the profile of alien abduction. 539 00:35:32,800 --> 00:35:34,500 This fits a profile? 540 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 Peggy O'Dell was killed at 9:00. 541 00:35:36,600 --> 00:35:38,900 That's right around the time we lost nine minutes. 542 00:35:39,000 --> 00:35:41,200 Something happened in that nine minutes. 543 00:35:41,300 --> 00:35:43,300 Time as we know it stopped 544 00:35:43,300 --> 00:35:45,800 and something took control over it. 545 00:35:47,900 --> 00:35:49,800 You think I'm crazy. 546 00:36:01,100 --> 00:36:02,600 What? 547 00:36:05,000 --> 00:36:08,600 Peggy O'Dell's watch stopped a couple of minutes after nine. 548 00:36:08,600 --> 00:36:10,200 I made a note of it when I saw the body. 549 00:36:10,200 --> 00:36:13,900 The kids come to the forest because the forest controls them 550 00:36:13,900 --> 00:36:17,000 and the marks are from some kind oftests 551 00:36:17,000 --> 00:36:18,900 that's being done on them 552 00:36:19,000 --> 00:36:22,900 and that maybe causes some kind of genetic mutation 553 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 which would explain the body that we dug up. 554 00:36:26,100 --> 00:36:28,900 And the force summoned Theresa Nemman's body 555 00:36:29,000 --> 00:36:30,600 into the woods tonight. 556 00:36:30,700 --> 00:36:33,400 Yes, but it was Billy Miles who took her there. 557 00:36:33,500 --> 00:36:36,500 Summoned by some alien impulse. 558 00:36:36,500 --> 00:36:39,000 That's it. 559 00:36:42,300 --> 00:36:44,000 Come on. 560 00:36:44,100 --> 00:36:46,000 Let's get out ofhere. 561 00:36:46,100 --> 00:36:47,300 Where are we going? 562 00:36:47,400 --> 00:36:50,100 To pay a visit to Billy Miles. 563 00:36:50,100 --> 00:36:53,900 Nurse: Now, we could stand here until the Second Coming 564 00:36:54,000 --> 00:36:57,400 waiting for Billy to get out of this bed. 565 00:36:57,500 --> 00:37:00,100 It ain't going to happen. 566 00:37:00,200 --> 00:37:02,100 He blinks and I know about it. 567 00:37:02,200 --> 00:37:05,100 I guess you changed his bedpan last night. 568 00:37:05,200 --> 00:37:07,800 Nobody else here's going to do it. 569 00:37:07,900 --> 00:37:09,400 You noticed nothing unusual? 570 00:37:09,500 --> 00:37:12,600 Do you remember what you were doing last night 571 00:37:12,700 --> 00:37:13,900 around 9:00? 572 00:37:14,000 --> 00:37:15,700 Probably watching TV. 573 00:37:15,800 --> 00:37:17,900 Yeah. 574 00:37:18,000 --> 00:37:21,300 Do you remember what you were watching? 575 00:37:21,300 --> 00:37:22,900 Um, let's see... 576 00:37:23,000 --> 00:37:26,400 You know, I don't really remember what I watched. 577 00:37:26,500 --> 00:37:27,600 Miss... 578 00:37:31,700 --> 00:37:33,800 What is she looking for? 579 00:37:35,500 --> 00:37:37,400 Mulder, take a look at this. 580 00:37:45,600 --> 00:37:49,500 You know who was taking care of Peggy O'Dell last night? 581 00:37:49,600 --> 00:37:50,900 Not me. 582 00:37:51,000 --> 00:37:54,300 It's not my ward, not my aisle of the produce section. 583 00:37:54,400 --> 00:37:57,400 I do have a job of my own to do. 584 00:37:57,500 --> 00:37:58,900 What is she doing now? 585 00:37:59,000 --> 00:38:00,800 Thank you for your time, ma'am. 586 00:38:00,800 --> 00:38:02,800 Okay. 587 00:38:02,800 --> 00:38:03,900 Good day. 588 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 That kid may have killed Peggy O'Dell. 589 00:38:07,700 --> 00:38:08,700 I don't believe this. 590 00:38:08,800 --> 00:38:10,000 It's crazy. 591 00:38:10,100 --> 00:38:11,900 He was in the woods. 592 00:38:12,000 --> 00:38:13,200 You're sure? 593 00:38:13,300 --> 00:38:15,900 This is the same stuff I took a handful of 594 00:38:16,000 --> 00:38:17,300 in the forest. 595 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Maybe we should run a lab test... 596 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 We lost the original sample in the fire. 597 00:38:22,100 --> 00:38:25,300 I want you to understand what it is you're saying. 598 00:38:25,300 --> 00:38:26,500 You said it yourself!. 599 00:38:26,600 --> 00:38:28,800 Yeah, but you have to write it down 600 00:38:28,800 --> 00:38:30,400 in your report. 601 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 You're right. 602 00:38:34,600 --> 00:38:37,600 We'll take another sample from the forest 603 00:38:37,700 --> 00:38:40,900 and run a comparison before we do anything. 604 00:38:46,200 --> 00:38:48,300 The detective's here. 605 00:38:56,100 --> 00:38:58,100 What do you think? 606 00:38:58,200 --> 00:39:00,500 (girl screams) 607 00:39:17,500 --> 00:39:20,500 (groans) 608 00:39:22,300 --> 00:39:25,700 You wouldn't listen to me. 609 00:39:25,700 --> 00:39:28,700 I told you to stay out of this. 610 00:39:34,900 --> 00:39:37,400 (girl screaming) 611 00:39:40,500 --> 00:39:42,300 Hold it. Hold it right there! 612 00:39:44,400 --> 00:39:46,800 You got no business out here. 613 00:39:46,900 --> 00:39:47,900 There were screams. 614 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Down on the ground. 615 00:39:49,100 --> 00:39:51,100 Now! 616 00:39:51,200 --> 00:39:53,000 You know it's Billy. 617 00:39:53,100 --> 00:39:54,800 You've known it all along. 618 00:39:54,900 --> 00:39:57,000 I said down on the ground. 619 00:39:57,100 --> 00:40:00,000 How long are you going to let it happen? 620 00:40:01,800 --> 00:40:04,200 He's going to kill her. 621 00:40:10,400 --> 00:40:12,000 Billy! 622 00:40:12,100 --> 00:40:13,400 No! 623 00:40:13,400 --> 00:40:14,700 Let her go. 624 00:40:16,700 --> 00:40:19,700 Leave her alone. 625 00:40:23,700 --> 00:40:26,200 (gunshot) 626 00:40:54,700 --> 00:40:58,600 (mechanical rattling) 627 00:41:18,800 --> 00:41:20,200 Dad? 628 00:41:20,300 --> 00:41:22,200 Billy. 629 00:41:25,900 --> 00:41:27,400 Oh, God. 630 00:41:37,900 --> 00:41:39,300 Scully. 631 00:41:43,200 --> 00:41:45,700 Scully! 632 00:41:45,800 --> 00:41:47,700 Mulder, what happened? 633 00:41:47,800 --> 00:41:49,800 There was a light. 634 00:41:49,900 --> 00:41:51,800 It was incredible. 635 00:41:58,300 --> 00:42:02,200 If you can hear me, raise your right hand. 636 00:42:07,200 --> 00:42:09,600 Tell me about the light, Billy. 637 00:42:09,700 --> 00:42:13,100 When did you first see the light? 638 00:42:13,200 --> 00:42:16,600 In the forest. 639 00:42:16,700 --> 00:42:20,800 We were all in the forest having a party. 640 00:42:20,900 --> 00:42:23,100 All my friends. 641 00:42:23,200 --> 00:42:25,300 We were celebrating. 642 00:42:25,300 --> 00:42:27,600 What were you celebrating? 643 00:42:27,600 --> 00:42:29,600 Graduation. 644 00:42:29,600 --> 00:42:32,200 And then the light came. 645 00:42:32,300 --> 00:42:35,500 It took me away to the testing place. 646 00:42:35,600 --> 00:42:41,100 They would tell me to gather the others 647 00:42:41,200 --> 00:42:44,600 so that they could do tests. 648 00:42:44,700 --> 00:42:48,500 They put something in my head. 649 00:42:50,000 --> 00:42:51,400 Here. 650 00:42:53,300 --> 00:42:56,300 Billy: I would wait for their orders. 651 00:42:56,400 --> 00:43:00,600 Man: Billy, who gave the orders? 652 00:43:00,700 --> 00:43:04,500 Billy: The light. They said it would be okay. 653 00:43:04,600 --> 00:43:08,500 No one would know. But the test didn't work. 654 00:43:09,700 --> 00:43:12,600 They wanted everything destroyed. 655 00:43:12,700 --> 00:43:14,900 They said they were leaving. 656 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 I'm afraid. 657 00:43:20,900 --> 00:43:23,200 I'm afraid they're coming back. 658 00:43:24,300 --> 00:43:27,400 Don't be afraid, Billy. 659 00:43:27,400 --> 00:43:29,100 (indistinct whispers) 660 00:43:41,700 --> 00:43:44,400 What we've just witnessed 661 00:43:44,600 --> 00:43:47,100 what we've read in your field reports 662 00:43:47,200 --> 00:43:49,500 the scientific basis and credibility 663 00:43:49,600 --> 00:43:51,600 just seem wholly insupportable. 664 00:43:51,700 --> 00:43:53,200 You're aware of that? 665 00:43:53,200 --> 00:43:54,600 Yes, sir. 666 00:43:54,600 --> 00:43:56,300 My reports are personal and subjective. 667 00:43:56,400 --> 00:44:00,700 I haven't gone so far as to draw any conclusion about what l've seen. 668 00:44:00,700 --> 00:44:04,000 Or haven't seen, as seems to be the case. 669 00:44:04,100 --> 00:44:06,700 This, uh... time loss 670 00:44:06,700 --> 00:44:09,700 you did or did not experience it? 671 00:44:09,700 --> 00:44:11,600 I can't substantiate it, no. 672 00:44:11,700 --> 00:44:13,900 What exactly can you substantiate? 673 00:44:14,000 --> 00:44:15,400 I see no evidence 674 00:44:15,400 --> 00:44:19,000 that justifies these investigations. 675 00:44:19,100 --> 00:44:22,300 There were, of course, crimes committed. 676 00:44:22,400 --> 00:44:25,700 Yes, but how do you prosecute a case like this? 677 00:44:25,800 --> 00:44:27,700 With testimony given under hypnosis 678 00:44:27,800 --> 00:44:30,600 from a boy who claims he was given orders 679 00:44:30,700 --> 00:44:32,100 from some alien force 680 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 through an implant 681 00:44:34,100 --> 00:44:36,400 in his nose. 682 00:44:36,400 --> 00:44:39,000 You have no physical evidence. 683 00:44:41,900 --> 00:44:43,800 This is the object 684 00:44:43,900 --> 00:44:45,500 described by Billy Miles 685 00:44:45,600 --> 00:44:46,800 as a communication device. 686 00:44:46,900 --> 00:44:48,800 I removed it 687 00:44:48,900 --> 00:44:50,600 from the exhumed body. 688 00:44:50,800 --> 00:44:52,700 I kept it in my pocket. 689 00:44:52,800 --> 00:44:55,700 It was the only evidence not destroyed in the fire. 690 00:44:55,800 --> 00:44:58,200 I ran a lab test on it. 691 00:44:58,300 --> 00:45:02,200 The material could not be identified. 692 00:45:05,700 --> 00:45:09,300 Agent Mulder-- what are his thoughts? 693 00:45:11,100 --> 00:45:14,400 Agent Mulder believes we are not alone. 694 00:45:15,600 --> 00:45:17,400 Thank you, Agent Scully. 695 00:45:17,500 --> 00:45:19,200 That will be all. 696 00:45:54,600 --> 00:45:56,900 (phone ringing) 697 00:45:59,000 --> 00:46:00,200 Hello. 698 00:46:00,400 --> 00:46:04,600 Mulder: Scully, it's me. I haven't been able to sleep. 699 00:46:04,700 --> 00:46:08,100 I talked to the D.A.'s Office in Raymond County, Oregon. 700 00:46:08,100 --> 00:46:11,000 There's no case file on Billy Miles. 701 00:46:11,100 --> 00:46:14,100 The paperwork we filed is gone. 702 00:46:14,200 --> 00:46:16,800 We need to talk, Scully. 703 00:46:18,400 --> 00:46:20,400 Y-Yes. 704 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 Tomorrow. 705 00:47:36,789 --> 00:47:42,789 Subtitles by: FUNK SkyWalker 706 00:47:43,000 --> 00:47:49,000 OtakuNoNika MioshiParadise Hello there. This is meant to sync with this files: https://kat.cr/the-x-files-s01-s09-webrip-x264-fum-ettv-t10890916.html They have: Colors, HI and my love for The X-Files. I hope you like it and share with friends. _______________________________________________________ Hola. Esto est� dirigido a sincronizar con estos archivos: https://kat.cr/the-x-files-s01-s09-webrip-x264-fum-ettv-t10890916.html Tienen: Colores, Titulos para Sordos y mi amor por Los Expedientes Secretos X Si deseas pasarlo al espa�ol por favor no le quites los T�tulos para Sordos. Espero que lo disfrutes y compartas con tus amigos. FUNK SkyWalker 707 00:47:50,305 --> 00:47:56,581 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.