Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,291
@GrupoSubVoice
2
00:00:04,292 --> 00:00:09,292
GrupoSubVoice.wordpress.com
fb.com/GrupoSubVoice
3
00:00:10,101 --> 00:00:11,896
AS MAIORES JORNADAS
4
00:00:11,996 --> 00:00:14,721
COMEÇAM COM UM PRIMEIRO PASSO!
5
00:00:14,870 --> 00:00:19,572
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,506
- Hoje à noite,
- O quê?!
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,504
a semana da estreia continua!
8
00:00:27,455 --> 00:00:30,296
Com algumas das melhores vozes
que já subiram ao palco,
9
00:00:30,396 --> 00:00:32,403
nossos mentores
enlouqueceram.
10
00:00:34,186 --> 00:00:37,355
Estou jogando cadernos
além dos sapatos
11
00:00:37,455 --> 00:00:40,825
porque o talento da temporada
está fenomenal.
12
00:00:40,925 --> 00:00:43,251
Mas com 3 Bloqueios
ainda em jogo,
13
00:00:43,351 --> 00:00:46,304
conseguir os artistas
que eles querem será uma luta.
14
00:00:46,404 --> 00:00:48,623
É isso que você quer?
É? Tudo bem!
15
00:00:48,624 --> 00:00:51,125
O Sr. "Engomadinho" acaba
de tirar o agasalho?
16
00:00:52,138 --> 00:00:53,438
O que deu em você?
17
00:00:53,439 --> 00:00:56,250
Senta aí com sua jaqueta
com siglas!
18
00:00:56,125 --> 00:00:58,114
- O outro KC?
- Ah, suas iniciais!
19
00:00:58,115 --> 00:00:59,415
Cale-se!
20
00:00:59,571 --> 00:01:01,755
Sou o cara certo pra você!
21
00:01:01,756 --> 00:01:04,332
- Isso não é verdade.
- Eu não sei tocar violão,
22
00:01:04,432 --> 00:01:07,632
mas Jennifer sabe ficar em pé
e cantar. Assim como você.
23
00:01:07,732 --> 00:01:12,177
Ou você pode ir com o líder
de vitórias do The Voice.
24
00:01:12,277 --> 00:01:15,640
Eu ganhei esse programa
6 vezes.
25
00:01:15,690 --> 00:01:16,779
Mas a temporada passada
eu que ganhei.
26
00:01:18,267 --> 00:01:19,573
Só estou relembrando!
27
00:01:20,385 --> 00:01:21,780
Se prepare!
28
00:01:21,880 --> 00:01:25,782
A jornada pra vencer
o The Voice continua!
29
00:01:31,571 --> 00:01:35,318
Kelly ganhou
e agora ela se acha a poderosa!
30
00:01:35,418 --> 00:01:37,644
Grande coisa.
É uma vitória, sabe?
31
00:01:37,744 --> 00:01:40,319
Você tem 6.
Eu tenho 3.
32
00:01:50,436 --> 00:01:52,186
E aí, bonitona?!
33
00:01:52,286 --> 00:01:56,711
Oi Blake!
Eu sou a vencedora. Espere!
34
00:01:56,811 --> 00:01:59,761
Tudo é maior no Texas,
sabe como é?!
35
00:01:59,861 --> 00:02:01,924
Isso merece um brinde,
dona vencedora.
36
00:02:02,240 --> 00:02:05,925
14ª temporada, 15ª temporada.
Temporadas que já foram!
37
00:02:05,935 --> 00:02:07,543
Porque vocês não vão ganhar.
38
00:02:07,544 --> 00:02:09,247
Este é o meu lugar favorito!
39
00:02:09,457 --> 00:02:11,833
Vamos conhecer
o 1º artista da noite.
40
00:02:16,132 --> 00:02:17,463
Boa conversa.
41
00:02:18,336 --> 00:02:19,725
Meu nome é Keith Paluso.
42
00:02:19,825 --> 00:02:21,519
Sou um guarda do parque e
43
00:02:21,619 --> 00:02:24,421
fico muito animado
com os pássaros.
44
00:02:25,350 --> 00:02:27,397
Esse é um cardeal do norte.
45
00:02:31,600 --> 00:02:35,134
Embaraçosamente
empolgado com pássaros.
46
00:02:35,658 --> 00:02:37,960
Meu momento
favorito do trabalho
47
00:02:37,196 --> 00:02:40,859
é ouvir o chamado dos pássaros,
como o tanager, por exemplo.
48
00:02:42,374 --> 00:02:45,593
O Eastern Towhee parece
dizer "drink your tea".
49
00:02:51,726 --> 00:02:54,621
O Carolina Wren
é um dos meus favoritos.
50
00:02:55,822 --> 00:02:58,609
É meu trabalho
percorrer os parques
51
00:02:58,709 --> 00:03:01,838
descobrindo atentamente quais
plantas e animais nós temos.
52
00:03:02,434 --> 00:03:05,262
Praticamente é
o mesmo garoto de 8 anos
53
00:03:05,263 --> 00:03:06,781
que mantinha
girinos num balde.
54
00:03:06,881 --> 00:03:09,546
Apenas com uma barba
e um caminhão em vez disso.
55
00:03:09,646 --> 00:03:12,232
Isso não é um pássaro,
é uma cigarra.
56
00:03:15,344 --> 00:03:16,927
O nome da minha esposa
é Bethany.
57
00:03:17,270 --> 00:03:19,397
Em nosso 1º encontro,
pedi para ir ao pântano
58
00:03:19,497 --> 00:03:21,867
fazer uma pesquisa
sobre sapos comigo.
59
00:03:22,781 --> 00:03:24,717
Acho que se conseguir
um 2º encontro,
60
00:03:24,817 --> 00:03:27,147
então você já pode
pedir em casamento.
61
00:03:27,600 --> 00:03:28,947
Ela é uma vencedora.
62
00:03:29,470 --> 00:03:32,447
7 meses atrás,
tivemos nosso primeiro filho.
63
00:03:32,547 --> 00:03:34,696
Seu nome é Keith IV,
mas nós o chamamos de Kip.
64
00:03:34,796 --> 00:03:36,356
Que bom menino.
65
00:03:36,456 --> 00:03:38,367
Eu tirei uma longa
licença de paternidade,
66
00:03:38,368 --> 00:03:40,247
e ficar longe do trabalho
por tanto tempo
67
00:03:40,347 --> 00:03:42,963
foi uma grande
mudança para mim.
68
00:03:43,630 --> 00:03:44,765
Recuperei meu violão
69
00:03:44,865 --> 00:03:46,886
e comecei a escrever
algumas músicas.
70
00:03:51,882 --> 00:03:53,648
Eu amo música
desde que era criança,
71
00:03:53,658 --> 00:03:56,843
mas fui inspirado pela 1ª vez
há muito tempo.
72
00:03:56,943 --> 00:03:58,529
Estou fazendo Audição
pro The Voice
73
00:03:58,629 --> 00:04:00,928
porque queria mostrar
ao meu filho
74
00:04:01,280 --> 00:04:04,136
que às vezes você tem que se dar
uma chance.
75
00:04:09,117 --> 00:04:10,621
Quer me desejar boa sorte?
76
00:04:11,289 --> 00:04:13,800
Bem, obrigado por isso!
77
00:04:17,389 --> 00:04:21,148
O que está achando?
Achou legal?
78
00:04:21,248 --> 00:04:23,373
10 meses atrás,
eu iria rir de você
79
00:04:23,473 --> 00:04:25,598
se dissesse
que eu estaria nessa sala.
80
00:04:25,698 --> 00:04:27,961
Estamos felizes por estar aqui.
Você é bom!
81
00:04:32,139 --> 00:04:34,299
Esta oportunidade
é tão louca para mim.
82
00:04:34,399 --> 00:04:38,810
Me apresentei algumas vezes
e agora aqui estamos nós.
83
00:04:38,181 --> 00:04:42,822
Não há melhor lugar que esse!
Olha isso!
84
00:04:43,404 --> 00:04:45,240
- Blake?
- Sim.
85
00:04:45,250 --> 00:04:46,467
Tem Bloqueio sobrando?
86
00:04:48,799 --> 00:04:50,715
Que guerra psicológica!
87
00:04:51,862 --> 00:04:53,979
- Já quero chorar!
- Ali está ele.
88
00:05:01,756 --> 00:05:03,747
Father, tell me
89
00:05:06,116 --> 00:05:10,732
Will we get what deserve?
90
00:05:11,143 --> 00:05:15,173
Will we get what we
91
00:05:15,273 --> 00:05:18,436
Deserve?
92
00:05:19,530 --> 00:05:22,116
Way down we go
93
00:05:24,416 --> 00:05:27,299
Way down we go
94
00:05:29,703 --> 00:05:33,195
You let your feet run wild
95
00:05:36,288 --> 00:05:37,984
- Não falei? Eu sabia!
- Time has come
96
00:05:37,985 --> 00:05:39,476
As we fall go down
97
00:05:39,690 --> 00:05:42,996
And for the fall, my
98
00:05:44,100 --> 00:05:47,416
Do you dare to look me
right in the eye?
99
00:05:47,516 --> 00:05:49,430
Oh Lord, yeah
100
00:05:49,893 --> 00:05:52,580
'Cause they will run you down
101
00:05:52,158 --> 00:05:54,126
Down to the dark
102
00:05:54,844 --> 00:05:56,956
And they will run you down
103
00:05:57,560 --> 00:05:59,154
Down to the fall
104
00:05:59,849 --> 00:06:01,836
And they will run you down
Down to your core
105
00:06:01,837 --> 00:06:05,599
- Down to your core
- Vai Adam! Ele tá pensando.
106
00:06:05,600 --> 00:06:10,883
Crawl no more
107
00:06:10,983 --> 00:06:13,431
Way down we go
108
00:06:15,824 --> 00:06:18,409
Way down we go
109
00:06:20,821 --> 00:06:23,447
Way down we go
110
00:06:25,689 --> 00:06:30,156
- Way down we go
- Você vai?
111
00:06:36,757 --> 00:06:38,501
Ele foi bloqueado!
112
00:06:40,881 --> 00:06:42,347
Ele foi ótimo.
113
00:06:49,878 --> 00:06:51,832
- Olá.
- Ele me bloqueou
114
00:06:51,833 --> 00:06:53,169
porque é um estúpido.
115
00:06:53,272 --> 00:06:55,900
Só agora percebi.
116
00:06:55,109 --> 00:06:57,403
- Não apertei isso.
- Que mentiroso!
117
00:06:57,503 --> 00:06:59,975
Você foi o único que virou,
claro que foi você.
118
00:07:00,750 --> 00:07:03,365
Que burro, dá zero pra ele!
119
00:07:03,780 --> 00:07:07,368
- Qual o seu nome, cara?
- Keith Paluso, tenho 30 anos
120
00:07:07,468 --> 00:07:09,733
e sou guarda florestal
em Memphis, Tennessee.
121
00:07:11,165 --> 00:07:12,867
Isso é meio sexy.
122
00:07:12,967 --> 00:07:15,710
Na escola, temia que
os guardas florestais chegassem.
123
00:07:15,810 --> 00:07:17,537
Por que, Blake?
O que você aprontava?
124
00:07:17,538 --> 00:07:20,164
Tinha um refrigerador
de cerveja, Kelly Clarkson.
125
00:07:21,730 --> 00:07:23,702
Amo sua voz.
É tão emotiva, intensa.
126
00:07:23,802 --> 00:07:26,723
Seja qual for o parque,
eu quero ir. Você canta lá?
127
00:07:26,724 --> 00:07:28,483
Você parece o cara
estranho e solitário
128
00:07:28,484 --> 00:07:30,118
que conversa com os animais.
129
00:07:30,959 --> 00:07:32,516
Pode ser verdade.
130
00:07:34,640 --> 00:07:38,530
Que demais! Adorei a sua voz.
Tem um pouco do Marc Broussard,
131
00:07:38,153 --> 00:07:40,440
um pouco da rouquidão
emotiva dele, eu acho.
132
00:07:40,540 --> 00:07:43,363
Vou te roubar, se ele for burro
e deixar você escapar.
133
00:07:43,463 --> 00:07:46,376
Me perdi ao ouvir os estilos
diferentes que você buscou
134
00:07:46,476 --> 00:07:48,538
e senti que havia
um pouco de nós todos aí.
135
00:07:48,580 --> 00:07:49,880
Mas ele foi Bloqueado!
136
00:07:50,440 --> 00:07:52,850
Você tem um grande mentor.
Gente boa.
137
00:07:52,860 --> 00:07:55,454
O registro baixo e
lado emotivo que você tem
138
00:07:55,554 --> 00:07:59,625
vai fazer o público adorar
sua voz. Vai ser divertido.
139
00:07:59,725 --> 00:08:01,161
Obrigado.
140
00:08:05,172 --> 00:08:07,706
Adam teve um começo
horrível até agora,
141
00:08:07,806 --> 00:08:11,237
e é difícil pra mim
esconder minha alegria.
142
00:08:13,993 --> 00:08:16,334
Parabéns, cara.
Vai ser divertido, irmão.
143
00:08:16,783 --> 00:08:21,587
Usei meu Bloqueio pra garantir
que Adam não tivesse chance.
144
00:08:21,909 --> 00:08:23,395
E funcionou.
145
00:08:23,495 --> 00:08:25,117
E aí, amigão?!
146
00:08:27,100 --> 00:08:28,792
"Acho que fui bloqueado."
147
00:08:30,200 --> 00:08:32,922
É, fui bloqueado.
Realmente adorei o Keith.
148
00:08:32,923 --> 00:08:34,223
Você é do mal!
149
00:08:34,224 --> 00:08:36,136
Bloqueios são
como o velho oeste, cara.
150
00:08:36,137 --> 00:08:38,157
Não vou mentir,
foi diabólico.
151
00:08:39,186 --> 00:08:41,326
- Cara!
- A seguir...
152
00:08:47,532 --> 00:08:49,213
As Audições continuam
153
00:08:49,313 --> 00:08:51,231
e nossos mentores lutam forte...
154
00:08:51,232 --> 00:08:53,777
Apertei antes
que qualquer outro.
155
00:08:53,778 --> 00:08:55,211
Não é verdade.
156
00:08:55,530 --> 00:08:57,265
Não quero botar palavras
na sua boca...
157
00:08:57,266 --> 00:09:00,577
Já está! Vou jogar fora
as palavras que colocou aqui.
158
00:09:00,685 --> 00:09:02,641
Unindo-se uns contra os outros.
159
00:09:02,741 --> 00:09:04,837
- Sou Equipe JHud até o fim!
- Isso aí!
160
00:09:04,937 --> 00:09:07,159
Não há ninguém
como você na Equipe.
161
00:09:07,259 --> 00:09:09,100
- Não mesmo!
- Você deveria ir com ela.
162
00:09:10,684 --> 00:09:13,684
Legendas:
Clarice ~ gm86 ~ Luana
163
00:09:13,685 --> 00:09:16,685
Legendas:
Márcia ~ Thales
164
00:09:16,686 --> 00:09:19,686
Revisão:
Clarice ~ Luana
165
00:09:20,760 --> 00:09:21,644
Estamos de volta.
166
00:09:23,320 --> 00:09:24,853
Colonel Sanders!
167
00:09:24,953 --> 00:09:26,721
Acho que sou uma artista.
168
00:09:27,229 --> 00:09:28,532
Onde está Kelly?
169
00:09:28,533 --> 00:09:30,587
Blake não fica tão mal
de óculos, né?
170
00:09:30,588 --> 00:09:32,785
Ainda parece um perdedor!
171
00:09:34,121 --> 00:09:36,467
Kelly Clarkson com certeza
tá atrasada.
172
00:09:36,468 --> 00:09:37,832
Cadê o Adam?
173
00:09:37,932 --> 00:09:39,593
Nossa, faz tempo
que ele não ganha!
174
00:09:39,594 --> 00:09:41,974
9ª temporada!
Já faz tempo.
175
00:09:43,344 --> 00:09:45,462
Tive andar um bocado
por sua causa, irmão!
176
00:09:46,608 --> 00:09:49,958
Adam chora demais,
apela às lágrimas.
177
00:09:50,999 --> 00:09:52,736
Meu Deus, estou tão triste.
178
00:09:55,134 --> 00:09:59,352
Todos os mentores
são artistas que admiro muito.
179
00:10:00,219 --> 00:10:02,776
Eu quero ser bem sucedida
nesta área,
180
00:10:02,876 --> 00:10:05,451
então ter pessoas
para me auxiliar
181
00:10:05,551 --> 00:10:08,409
ou apenas me dar confiança
seria incrível.
182
00:10:10,920 --> 00:10:13,824
Meu nome é Claire DeJean.
Tenho 17 anos
183
00:10:13,924 --> 00:10:16,402
e sou de Dallas, Texas.
Olá!
184
00:10:16,875 --> 00:10:19,791
Isso é louco.
Aquele V é enorme!
185
00:10:19,891 --> 00:10:21,402
Estou no The Voice!
186
00:10:24,241 --> 00:10:26,465
Eu sempre amei música
quando criança.
187
00:10:26,565 --> 00:10:28,301
Lembro que minha mãe
cantava pra mim,
188
00:10:28,401 --> 00:10:31,341
e ela me colocou em uma aula
de teatro musical de jazz
189
00:10:31,342 --> 00:10:35,662
na 3ª série e eu continuei
indo lá ao longo dos anos.
190
00:10:36,802 --> 00:10:38,468
Minha mãe é
meu porto seguro.
191
00:10:38,568 --> 00:10:40,628
Ela sempre vai
apoiar meus sonhos
192
00:10:40,728 --> 00:10:43,620
e me amar incondicionalmente.
193
00:10:43,162 --> 00:10:47,449
Espero ser mãe um dia
pra poder compartilhar isso.
194
00:10:48,660 --> 00:10:51,549
Ela tem uma grande
ética de trabalho,
195
00:10:51,649 --> 00:10:55,510
e eu vejo isso quando você está
trabalhando com outras pessoas.
196
00:10:58,217 --> 00:11:04,217
Atualmente dou aulas de teatro
e dança do infantil à 4ª série.
197
00:11:04,218 --> 00:11:07,382
É tão recompensador
vê-los confiantes
198
00:11:07,482 --> 00:11:09,198
ou gentis uns com os outros,
199
00:11:09,430 --> 00:11:12,541
porque sei que tenho uma parte
em ajudá-los a fazer isso.
200
00:11:12,641 --> 00:11:16,602
- Tem que mandar ver!
- Você consegue!
201
00:11:16,702 --> 00:11:18,162
- Certo?
- Certo.
202
00:11:18,262 --> 00:11:21,604
Estou tão nervosa, mas acho
que assim que eu subir ao palco,
203
00:11:21,704 --> 00:11:23,183
ficarei bem.
204
00:11:23,730 --> 00:11:25,224
Isso aí, pessoas!
205
00:11:25,225 --> 00:11:28,182
Virar uma cadeira
traria muita esperança
206
00:11:28,282 --> 00:11:30,311
pras crianças que eu ensino.
207
00:11:30,411 --> 00:11:32,472
Seria a realização de um sonho!
208
00:11:33,331 --> 00:11:35,113
Lá está ela.
209
00:11:43,208 --> 00:11:47,250
Taking it slowly
210
00:11:47,346 --> 00:11:50,912
I'm afraid to be lonely
211
00:11:52,167 --> 00:11:55,526
- Nobody told me
- Vamos, vamos!
212
00:11:55,626 --> 00:11:59,520
It's harder than I thought
to tell the truth
213
00:12:00,859 --> 00:12:05,121
It's gonna leave you
in pieces
214
00:12:05,322 --> 00:12:09,683
All alone with your demons
215
00:12:09,886 --> 00:12:13,584
And I know that we need this
216
00:12:13,600 --> 00:12:17,549
But I've been too afraid
to follow through
217
00:12:18,542 --> 00:12:22,527
Hold me close
and I won't leave
218
00:12:22,627 --> 00:12:27,110
'Cause it hurts
when you hurt somebody
219
00:12:27,458 --> 00:12:31,440
So much to say
but I don't speak
220
00:12:31,674 --> 00:12:36,750
And I hate
that I let you stop me
221
00:12:36,175 --> 00:12:41,560
'Cause it hurts
when you hurt somebody
222
00:12:41,156 --> 00:12:45,317
One day before you know it,
you will see
223
00:12:45,716 --> 00:12:50,600
All of the pain
and all the irony
224
00:12:50,106 --> 00:12:54,396
You'll feel the stinging,
and you'll think of me
225
00:12:54,496 --> 00:12:59,167
'Cause it hurts
when you hurt
226
00:12:59,430 --> 00:13:03,253
Hold me close,
and I won't leave
227
00:13:03,353 --> 00:13:07,949
'Cause it hurts
when you hurt somebody
228
00:13:08,490 --> 00:13:11,443
'Cause it hurts
when you hurt
229
00:13:11,935 --> 00:13:17,431
Somebody
230
00:13:23,125 --> 00:13:24,799
Por que fez isso?
231
00:13:24,899 --> 00:13:27,700
- O que deu em você?
- Eu gostei!
232
00:13:28,790 --> 00:13:29,724
Meu Deus.
233
00:13:32,714 --> 00:13:34,654
- O que deu em você?
- Eu blefei!
234
00:13:34,655 --> 00:13:36,577
Fica aí com a jaqueta
do Kenny Chesney
235
00:13:36,578 --> 00:13:38,807
- esperando o final!
- O outro KC?!
236
00:13:38,907 --> 00:13:40,539
- Ah, são suas iniciais?!
- Cale-se!
237
00:13:40,540 --> 00:13:41,840
Tá bom.
238
00:13:41,841 --> 00:13:43,635
- Qual o seu nome?
- Claire DeJean,
239
00:13:43,735 --> 00:13:46,757
- E sou de Dallas, Texas.
- O quê?!
240
00:13:50,757 --> 00:13:54,503
- Você não é de Dallas!
- Eu sou de Fort Worth!
241
00:13:54,603 --> 00:13:57,120
- Isso não é Dallas!
- É a mesma coisa!
242
00:13:58,102 --> 00:14:00,290
Meu Deus!
Que interessante!
243
00:14:00,291 --> 00:14:02,216
Dallas e Fort Worth
não são a mesma coisa.
244
00:14:02,217 --> 00:14:03,963
Eles chamam isso
de DFW, idiota.
245
00:14:03,964 --> 00:14:05,560
É o nome do aeroporto.
246
00:14:05,660 --> 00:14:09,250
Antes dos irmãos ali
começarem a surtar...
247
00:14:09,125 --> 00:14:10,791
- Sim.
- Claire, você é incrível,
248
00:14:10,891 --> 00:14:13,174
e tenho a sensação de que
vai longe na competição.
249
00:14:13,274 --> 00:14:15,271
- Obrigada.
- Eu perdi porque fui burro,
250
00:14:15,371 --> 00:14:17,861
mas há um outro burro
que apertou o botão dele
251
00:14:17,961 --> 00:14:20,430
e uma espertona aqui,
a Kelly!
252
00:14:20,577 --> 00:14:22,273
E você deveria ir com ela.
253
00:14:22,373 --> 00:14:25,360
É divertido ouvir você,
ver você
254
00:14:25,444 --> 00:14:28,297
e tem duas ótimas opções
para escolher.
255
00:14:28,397 --> 00:14:30,508
JHud só vai sentar e assistir.
256
00:14:30,814 --> 00:14:32,711
Você é uma
dessas artistas que...
257
00:14:33,570 --> 00:14:34,678
Eles não aparecem muitas vezes,
258
00:14:34,778 --> 00:14:39,397
e eu não ficar falando sobre
vencer o programa 6 vezes.
259
00:14:39,497 --> 00:14:41,789
Não no ano passado,
quando eu cheguei e venci.
260
00:14:41,889 --> 00:14:44,372
Só ouvi verdades!
261
00:14:45,531 --> 00:14:46,945
Só tô falando!
262
00:14:46,946 --> 00:14:48,246
Acaba com ele, Kelly.
263
00:14:49,730 --> 00:14:51,175
O lado folk do que você faz
264
00:14:51,275 --> 00:14:54,317
e o jeito de misturar isso
com a música pop atual...
265
00:14:54,417 --> 00:14:56,956
Uma pessoa que fez isso
foi a Taylor Swift.
266
00:14:57,560 --> 00:15:00,201
Por favor, não sou do Texas,
mas moro pertinho.
267
00:15:00,301 --> 00:15:03,770
E entendo que há uma diferença
entre Dallas e Fort Worth.
268
00:15:03,870 --> 00:15:06,770
Só porque o aeroporto é DFW
269
00:15:06,127 --> 00:15:08,460
não significa
que seja uma cidade só!
270
00:15:09,165 --> 00:15:10,826
Não significa
que seja uma cidade só!
271
00:15:11,300 --> 00:15:13,300
Não quero botar palavras
na sua boca...
272
00:15:13,310 --> 00:15:15,175
- Pôs palavras na minha boca!
- Você não é isso!
273
00:15:15,176 --> 00:15:18,425
Você é muito mais uma
cantora/compositora emotiva.
274
00:15:18,426 --> 00:15:19,726
- Sim.
- Espere...
275
00:15:19,727 --> 00:15:22,300
Vou jogar fora
as palavras que colocou aqui.
276
00:15:22,310 --> 00:15:23,812
Não! Só quero que você saiba
277
00:15:23,813 --> 00:15:25,510
- que sei o que precisa!
- Crianças!
278
00:15:25,511 --> 00:15:27,211
Não tenho ninguém
como você na Equipe,
279
00:15:27,212 --> 00:15:29,244
ficaria honrada
por trabalhar com você.
280
00:15:29,344 --> 00:15:31,663
- Muito obrigada.
- Chegou a hora!
281
00:15:32,906 --> 00:15:35,419
Quem você escolhe
como mentor?
282
00:15:37,307 --> 00:15:39,302
Meu Deus! Meu Deus!
283
00:15:39,402 --> 00:15:41,834
Olha pra essa jaqueta diva!
284
00:15:44,785 --> 00:15:47,760
Jaqueta super bacana!
285
00:15:48,219 --> 00:15:50,472
- Escolho a Kelly!
- Eita!
286
00:15:52,829 --> 00:15:55,608
Esse é um grande dia
porque consegui um texano.
287
00:15:55,708 --> 00:15:57,450
Ela tem esses
elementos diferentes
288
00:15:57,550 --> 00:15:59,352
e é divertido vê-la desabrochar.
289
00:15:59,856 --> 00:16:02,127
Estava super perto
de apertar meu botão,
290
00:16:02,746 --> 00:16:04,510
mas estou me segurando.
291
00:16:04,610 --> 00:16:05,450
Sei exatamente o que quero.
292
00:16:05,550 --> 00:16:07,105
Vai dar tudo certo pra mim.
293
00:16:07,205 --> 00:16:10,160
Pega o aplicativo Google Earth,
não sei onde o Texas está.
294
00:16:10,170 --> 00:16:12,896
Eu sei que a Kelly é do Texas,
mas o Texas é enorme.
295
00:16:12,996 --> 00:16:15,908
- Eu sei onde fica o Texas.
- Veja o lago Texoma lá?
296
00:16:16,800 --> 00:16:18,678
Certo, querido,
aprendi isso na escola.
297
00:16:18,778 --> 00:16:20,438
Por que ela acha que é vizinha
298
00:16:20,448 --> 00:16:23,879
de todos que vem pras Audições
e são do estado do Texas?
299
00:16:23,979 --> 00:16:26,169
Você sempre usei o papo de:
"Eu sou seu vizinho".
300
00:16:26,179 --> 00:16:28,642
Do que você está falando?
Ela nem é de Dallas.
301
00:16:28,643 --> 00:16:30,462
Ela é de Burleson, Texas.
302
00:16:31,587 --> 00:16:35,870
Grupo Sub Voice apresenta...
303
00:16:35,187 --> 00:16:40,187
Açougueiros fazendo
os melhores pãezinhos!
304
00:16:40,708 --> 00:16:42,806
Bem-vindo de volta às Audições.
305
00:16:44,542 --> 00:16:48,523
Meu nome é Franc West...
F-R-A-N-C W-E-S-T
306
00:16:48,623 --> 00:16:52,103
Tenho 38 anos e atualmente
moro em Atlanta, Georgia.
307
00:16:52,203 --> 00:16:54,186
Eu sou um jovem pastor.
308
00:16:55,883 --> 00:16:57,829
Minha primeira
performance da vida
309
00:16:57,929 --> 00:17:00,362
estávamos na igreja,
minha mãe cantando uma música
310
00:17:00,462 --> 00:17:03,252
e depois BOOM!
Ela engasga com um chiclete!
311
00:17:03,557 --> 00:17:05,472
Ele educadamente
pega o microfone
312
00:17:05,572 --> 00:17:07,288
e termina minha música,
313
00:17:07,388 --> 00:17:09,862
fiquei surpresa
e ele dando a mínima pra mim.
314
00:17:11,879 --> 00:17:14,666
Eu comecei realmente a cantar
quando estava na Marinha.
315
00:17:15,434 --> 00:17:17,142
Eu era um controlador
de cadência.
316
00:17:17,144 --> 00:17:19,455
Steady moving with your left
317
00:17:19,555 --> 00:17:22,333
Your left, right
Tem um swingue, né?!
318
00:17:22,558 --> 00:17:26,794
Então imagine 500 soldados
marchando assim.
319
00:17:30,400 --> 00:17:32,597
- Estou orgulhoso de você.
- Também estou, filho.
320
00:17:33,900 --> 00:17:35,840
Tinha 21 anos
quando saí da Marinha
321
00:17:35,184 --> 00:17:38,692
e aos 24 me tornei pai.
322
00:17:38,792 --> 00:17:40,410
- Você me ama?
- Sim, eu te amo.
323
00:17:40,510 --> 00:17:42,913
- Ama quanto?
- Mais que bacon.
324
00:17:43,130 --> 00:17:44,872
Isso é amor verdadeiro.
Vem cá!
325
00:17:45,203 --> 00:17:49,568
Ser pai me ensinou
a viver com paixão.
326
00:17:50,420 --> 00:17:51,440
O que tem feito pela música?
327
00:17:51,441 --> 00:17:53,417
Sou líder de adoração,
mas quero ver
328
00:17:53,517 --> 00:17:55,727
o que levarei dessa
grande oportunidade.
329
00:17:55,728 --> 00:17:57,728
E o que esta oportunidade
significa pra você?
330
00:17:57,739 --> 00:17:59,589
Eu sou um caçador de sonhos,
331
00:17:59,689 --> 00:18:02,769
sinto que nasci com essa paixão
dentro do meu coração,
332
00:18:02,869 --> 00:18:04,646
sei que meu filho
também tem uma paixão.
333
00:18:04,647 --> 00:18:05,947
- É?
- Quando ele descobrir,
334
00:18:05,948 --> 00:18:07,640
quero que ele siga,
como segui o meu.
335
00:18:09,215 --> 00:18:11,690
Ter meu filho aqui
é gratificante para mim.
336
00:18:12,898 --> 00:18:14,568
Porque eu estou
fazendo isso por ele.
337
00:18:14,668 --> 00:18:18,406
The Voice poderia mudar
completamente a minha vida.
338
00:18:18,737 --> 00:18:21,208
Só de pisar naquele
palco uma vez,
339
00:18:21,308 --> 00:18:23,371
muitos dos meus sonhos
serão realizados.
340
00:18:23,768 --> 00:18:26,157
Eu sou muito grato e humilde.
341
00:18:30,393 --> 00:18:34,213
Sittin' in the morning sun
342
00:18:34,600 --> 00:18:38,552
I'll be sittin'
when the evenin' comes
343
00:18:38,553 --> 00:18:39,930
Gostei!
344
00:18:39,931 --> 00:18:44,380
Watchin' the ships roll in
345
00:18:44,382 --> 00:18:48,614
Then I'll watch them
roll away again
346
00:18:48,714 --> 00:18:52,744
I'm sittin'
on the dock of the bay
347
00:18:53,000 --> 00:18:57,510
Watchin' the tide roll away
348
00:18:58,172 --> 00:19:02,271
I'm sittin'
on the dock of the bay
349
00:19:02,523 --> 00:19:05,792
Wastin' time
350
00:19:09,336 --> 00:19:13,886
Looks like
nothing's gonna change
351
00:19:14,105 --> 00:19:18,180
Everything, everything
remains the same
352
00:19:18,399 --> 00:19:23,637
See, I can't do what 10 people
tell me to do
353
00:19:23,737 --> 00:19:27,167
So I guess
I'll remain the same way
354
00:19:27,355 --> 00:19:31,199
Sitting here resting my bones
355
00:19:31,414 --> 00:19:35,672
And this loneliness
won't leave me alone
356
00:19:36,122 --> 00:19:39,235
Listen,
2,000 miles I'll roam
357
00:19:39,236 --> 00:19:41,374
I'll roam,
I'll roam, I'll roam
358
00:19:41,375 --> 00:19:44,625
Just to make this dock my home
359
00:19:44,626 --> 00:19:48,629
Just to make this dock my home
360
00:19:50,236 --> 00:19:55,590
I'm gonna sit here
Sit here
361
00:19:55,690 --> 00:19:59,176
I'm gonna sit
on the dock of the bay
362
00:19:59,276 --> 00:20:01,568
And wasting time
363
00:20:01,578 --> 00:20:05,128
Time
364
00:20:05,129 --> 00:20:08,129
Time
365
00:20:10,375 --> 00:20:12,249
Tive que virar.
366
00:20:17,000 --> 00:20:19,570
Meu Deus!
Qual o seu nome?
367
00:20:19,580 --> 00:20:20,724
Meu nome é Franc West.
368
00:20:20,725 --> 00:20:22,333
Tenho que dizer
que sua voz soa
369
00:20:22,334 --> 00:20:24,541
tão experiente
e madura.
370
00:20:24,542 --> 00:20:26,374
Você se apresenta muito?
371
00:20:26,375 --> 00:20:29,832
Na verdade descobri
meu amor pela música
372
00:20:29,833 --> 00:20:31,916
quando saí do exército.
373
00:20:32,498 --> 00:20:34,820
Muito obrigada!
374
00:20:34,830 --> 00:20:36,320
Obrigada por seus serviços.
375
00:20:37,250 --> 00:20:39,417
Eu costumava puxar
as canções no exército.
376
00:20:39,418 --> 00:20:40,982
Vai lá, mostre-nos!
377
00:20:40,983 --> 00:20:43,249
Steady movin' with your left
378
00:20:43,250 --> 00:20:45,374
Your left, right
379
00:20:45,375 --> 00:20:47,874
Your left, your left,
Your right
380
00:20:47,875 --> 00:20:51,449
Right, your left, right,
Your left, right, your left
381
00:20:51,450 --> 00:20:52,850
É assim.
382
00:20:55,420 --> 00:20:56,442
Estou feliz que está aqui.
383
00:20:56,443 --> 00:20:57,917
Obrigado.
384
00:20:57,918 --> 00:21:00,598
Eu ia perguntar a Jennifer
o que ela pensou.
385
00:21:00,599 --> 00:21:02,104
Aquele grito me conquistou.
386
00:21:03,250 --> 00:21:05,541
Chamou minha atenção,
e eu tive que virar.
387
00:21:05,542 --> 00:21:07,457
Você tem algo próprio.
388
00:21:07,458 --> 00:21:09,874
Tem tipo uma fumaça
na sua voz,
389
00:21:09,875 --> 00:21:11,275
e uma rouquidão em cima.
390
00:21:11,276 --> 00:21:12,850
E ao virar,
você é estiloso.
391
00:21:12,851 --> 00:21:15,416
Então, seja bem-vindo
a JHud Produções.
392
00:21:15,417 --> 00:21:16,817
Minha nossa!
393
00:21:21,550 --> 00:21:23,583
Me apaixonei
pela voz do Franc.
394
00:21:23,584 --> 00:21:26,416
Os outros mentores
vão se arrepender
395
00:21:26,417 --> 00:21:27,841
de não ter virado pare ele.
396
00:21:27,842 --> 00:21:29,716
Meu Deus!
397
00:21:29,717 --> 00:21:31,832
Jennifer Hudson
salvou minha vida.
398
00:21:31,833 --> 00:21:33,133
Parabéns, Franc.
399
00:21:33,134 --> 00:21:36,209
Meu filho veio comigo.
Me sinto maravilhoso.
400
00:21:37,417 --> 00:21:39,357
Começe com a esquerda,
401
00:21:39,358 --> 00:21:41,325
- sua esquerda.
- Eu ia nesse exército.
402
00:21:41,326 --> 00:21:43,291
Eu gostei.
Me deu vontade de marchar.
403
00:21:44,202 --> 00:21:45,602
Eu marcho contigo.
404
00:21:55,922 --> 00:21:57,791
Vamos ao nosso
próximo artista.
405
00:21:57,792 --> 00:22:00,356
O recém-casado de 30 anos,
Michael Lee.
406
00:22:00,583 --> 00:22:03,820
Eu me casei tem 17 dias.
407
00:22:03,830 --> 00:22:05,770
Foi o maior momento
da minha vida.
408
00:22:06,333 --> 00:22:08,233
Tem sido um verdadeiro
sonho,
409
00:22:08,234 --> 00:22:10,290
finalmente casar
com minha melhor amiga.
410
00:22:10,794 --> 00:22:12,666
Nos conhecemos
em um show dele.
411
00:22:12,667 --> 00:22:16,666
Me impressionou o jeito
dele entreter o público.
412
00:22:16,667 --> 00:22:19,124
Nós dançamos e a noite
terminou em beijo.
413
00:22:19,125 --> 00:22:22,173
Ainda estou nas nuvens
pelo casamento.
414
00:22:27,476 --> 00:22:29,176
Podemos começar
a bater nas coisas?
415
00:22:32,875 --> 00:22:34,779
Nós praticamos Jiu-Jitsu.
416
00:22:35,125 --> 00:22:36,725
Eu amo poder fazer
isso com ela.
417
00:22:36,726 --> 00:22:38,707
Eu chamo de
"Abraço com propósito."
418
00:22:38,708 --> 00:22:40,250
Michael ama três coisas:
419
00:22:40,251 --> 00:22:41,791
Ele me ama,
420
00:22:41,792 --> 00:22:43,792
ama o Jiu-Jitsu
421
00:22:43,793 --> 00:22:45,332
e ama música.
422
00:22:46,862 --> 00:22:48,462
Por quê deixou meu braço
escapar?
423
00:22:48,463 --> 00:22:50,346
Você me atingiu!
Você bateu!
424
00:22:51,708 --> 00:22:54,300
Isso é empolgante.
Olha essa sala!
425
00:22:54,400 --> 00:22:55,425
Isso é maravilhoso.
426
00:22:58,103 --> 00:23:01,238
Eu toco profissionalmente
desde os 18 anos.
427
00:23:01,239 --> 00:23:02,896
Toquei em bares,
428
00:23:02,897 --> 00:23:04,374
já toquei em clubes
de blues
429
00:23:04,375 --> 00:23:07,156
e vivia no estilo
de vida rock 'n' roll
430
00:23:07,157 --> 00:23:10,430
Curtindo até tarde
e fazendo o que não devia.
431
00:23:10,667 --> 00:23:12,525
Quando conheci
a Michelle,
432
00:23:12,526 --> 00:23:13,968
eu estava mal.
433
00:23:14,583 --> 00:23:16,887
Ela foi uma luz para mim.
434
00:23:17,417 --> 00:23:19,730
Ela é minha salvadora.
435
00:23:19,740 --> 00:23:22,227
Agora ando direito,
no caminho certo.
436
00:23:22,228 --> 00:23:24,574
Faço uns 200 show por ano,
437
00:23:24,575 --> 00:23:26,666
e nunca estive mais feliz.
438
00:23:26,667 --> 00:23:28,248
Ela me torna alguém melhor.
439
00:23:29,419 --> 00:23:32,608
Michael Lee,
dirija-se ao palco.
440
00:23:33,255 --> 00:23:35,458
Vir aqui no The Voice
é um sonho realizado,
441
00:23:35,459 --> 00:23:37,900
e uma grande chance.
442
00:23:37,625 --> 00:23:41,160
Acho que se alguém virar
será um reconhecimento,
443
00:23:41,161 --> 00:23:42,596
por todo o apoio dela.
444
00:23:43,708 --> 00:23:45,957
E seria o melhor presente
de casamento
445
00:23:45,958 --> 00:23:47,859
que eu poderia pedir.
446
00:23:50,825 --> 00:23:52,709
- Preparada, Kelly?
- Estou empolgada!
447
00:23:52,710 --> 00:23:54,114
Estou empolgada!
448
00:23:54,542 --> 00:23:55,971
- Ai meu Deus!
- Minha nossa!
449
00:24:00,292 --> 00:24:03,390
Now that it's all over
450
00:24:04,792 --> 00:24:09,631
All I can do is wish you well
451
00:24:15,583 --> 00:24:17,449
The thrill is gone
452
00:24:20,292 --> 00:24:23,830
The thrill is gone away
453
00:24:25,583 --> 00:24:29,440
The thrill is gone now, baby
454
00:24:31,292 --> 00:24:33,871
- The thrill is gone away
- É ele na guitarra?
455
00:24:36,583 --> 00:24:40,114
- You done me so wrong
- Ele está tocando guitarra.
456
00:24:40,115 --> 00:24:42,936
You're gonna be sorry
457
00:24:42,937 --> 00:24:45,203
Someday
458
00:24:47,333 --> 00:24:51,820
I'm free
459
00:24:51,821 --> 00:24:54,712
- Now, baby
- Você tem que virar!
460
00:24:55,797 --> 00:24:58,535
I'm free from your spell
461
00:24:59,458 --> 00:25:02,411
Know I'm free now
462
00:25:04,708 --> 00:25:08,519
I'm free from your spell, baby
463
00:25:10,660 --> 00:25:12,670
You done me so wrong
464
00:25:13,458 --> 00:25:18,832
All I can do is wish you well
465
00:25:19,458 --> 00:25:24,604
Well, now
You done me so wrong now
466
00:25:24,923 --> 00:25:28,499
All I can do
467
00:25:28,600 --> 00:25:31,589
- Canta, garoto!
- Is wish you well
468
00:25:34,942 --> 00:25:39,190
The thrill is gone now, baby
469
00:25:45,667 --> 00:25:47,300
O quê?!
470
00:25:49,750 --> 00:25:52,400
- Você é mau!
- Qual o seu nome?
471
00:25:52,401 --> 00:25:54,900
Meu nome é Michael Lee
e sou de Fort Worth, Texas.
472
00:25:54,901 --> 00:25:57,700
- É isso aí!
- Não, não!
473
00:25:57,701 --> 00:25:59,620
- Falei pra Bloquear.
- Literalmente...
474
00:25:59,621 --> 00:26:02,610
você acabou comigo,
com essa apresentação.
475
00:26:02,611 --> 00:26:05,100
Pensei todo o tempo:
"é muito emotivo".
476
00:26:05,101 --> 00:26:06,830
É um blues. E pensei:
477
00:26:06,831 --> 00:26:08,850
"Dane-se,
eu posso orientar esse cara".
478
00:26:08,851 --> 00:26:11,200
Acho que é uma dupla formada
no paraíso.
479
00:26:11,201 --> 00:26:12,600
Que voto de confiança.
480
00:26:14,600 --> 00:26:17,800
"Sabe, eu tava sentado aqui,
e ouvindo e... tive que virar".
481
00:26:18,708 --> 00:26:20,996
- Bela jogada, Blake.
- Ele está totalmente certo.
482
00:26:20,997 --> 00:26:24,200
Você mereceu que todos
apertassem os botões, cara.
483
00:26:24,201 --> 00:26:25,860
Ficaria honrado
em ser seu mentor.
484
00:26:25,861 --> 00:26:27,300
- Obrigado.
- Não por isso.
485
00:26:29,600 --> 00:26:31,660
A escolha da música diz
muito sobre alguém
486
00:26:31,661 --> 00:26:33,184
e sobre o que quer conquistar.
487
00:26:33,185 --> 00:26:35,613
Quando eu virei,
antes de todos...
488
00:26:37,210 --> 00:26:38,800
Sabe, talvez eu seja o único
489
00:26:38,801 --> 00:26:40,652
que trabalhou com um
guitarrista solo,
490
00:26:40,653 --> 00:26:43,390
que faz solos, toca blues
e esse estilo de música.
491
00:26:43,391 --> 00:26:48,100
Também trabalhei com alguns
guitarristas no programa.
492
00:26:48,101 --> 00:26:49,900
Tipo... Guitarristas solo?
493
00:26:49,901 --> 00:26:51,440
- Caras que tocam blues?
- Sim.
494
00:26:51,441 --> 00:26:52,920
Na última temporada, lembra?
495
00:26:54,700 --> 00:26:56,800
Vamos jogar um monte de lama
496
00:26:56,801 --> 00:26:59,100
e deixá-los se jogarem
lá dentro.
497
00:26:59,500 --> 00:27:02,500
Como irmã do Texas, sugiro
que escolha uma Equipe
498
00:27:02,501 --> 00:27:05,200
em que sinta que
você vai permanecer.
499
00:27:05,400 --> 00:27:08,400
E não uma do tipo:
500
00:27:08,401 --> 00:27:12,280
"Tenho todos os guitarristas
na minha Equipe".
501
00:27:12,281 --> 00:27:14,300
Então, sou Equipe JHud
desde criancinha.
502
00:27:14,301 --> 00:27:15,601
Viu?
503
00:27:15,602 --> 00:27:17,800
Não há ninguém na Equipe dela
como você.
504
00:27:17,801 --> 00:27:19,910
Não tem ninguém em nenhuma
Equipe como ele.
505
00:27:19,911 --> 00:27:22,700
Ele sempre diz isso pra vocês
se sentirem especiais.
506
00:27:24,700 --> 00:27:27,100
Claro que sua guitarra
é seu grande trunfo,
507
00:27:27,101 --> 00:27:28,910
mas sei que você
pode cantar sem ela.
508
00:27:28,911 --> 00:27:31,900
E meu sapato estaria no mesmo
lugar em que está agora.
509
00:27:31,901 --> 00:27:33,201
Muito obrigado.
510
00:27:33,202 --> 00:27:34,800
E eu não sei tocar guitarra
511
00:27:34,801 --> 00:27:39,000
mas Jennifer sabe ficar de pé e
cantar, sabe mesmo. Como você.
512
00:27:40,625 --> 00:27:43,166
Thrill is gone, yeah
513
00:27:44,387 --> 00:27:45,935
Então, quem escolhe como mentor?
514
00:27:50,100 --> 00:27:51,400
Vamos lá, cara!
515
00:27:52,667 --> 00:27:54,400
Vamos, Michael!
516
00:27:54,820 --> 00:27:56,120
Escolho...
517
00:27:58,788 --> 00:28:00,500
- Blake.
- Isso!
518
00:28:02,600 --> 00:28:04,100
Tá falando sério?
519
00:28:04,900 --> 00:28:08,100
Sua alegria acabou! Já era!
520
00:28:08,135 --> 00:28:09,435
Pega meu sapato.
521
00:28:10,208 --> 00:28:12,170
Adivinha quem tá com tudo...
522
00:28:12,171 --> 00:28:13,789
Eu! Isso aí!
523
00:28:13,790 --> 00:28:16,550
A voz do Michael é profunda
e poderosa.
524
00:28:16,551 --> 00:28:18,300
- Vem comigo!
- Tadinho do menino.
525
00:28:18,301 --> 00:28:20,600
Minha nossa.
O Adam tá furioso agora.
526
00:28:20,601 --> 00:28:22,720
- Você partiu o coração dele.
- Ai, cara...
527
00:28:22,721 --> 00:28:26,200
Não sei quem tá mais chocado.
Eu ou o Adam.
528
00:28:27,400 --> 00:28:29,600
Perdi uns bons, hoje.
529
00:28:29,700 --> 00:28:32,107
Michael, cara...
530
00:28:32,108 --> 00:28:34,900
Ele é realmente um talentoso
e incrível cantor de blues.
531
00:28:36,900 --> 00:28:38,750
Não entendo porque
não o consegui.
532
00:28:38,867 --> 00:28:41,000
Ai, meu Deus!
533
00:28:43,300 --> 00:28:45,500
A seguir, um artista
vira as 4 cadeiras
534
00:28:45,501 --> 00:28:47,400
e impressiona os mentores.
535
00:28:47,500 --> 00:28:49,210
- Agora me escute.
- Não.
536
00:28:49,211 --> 00:28:50,800
- Ela disse não.
- Não.
537
00:28:50,801 --> 00:28:54,900
E Adam não hesita em finalmente
conseguir seu 1º artista.
538
00:28:54,935 --> 00:28:57,500
Tá certo, é isso que
vocês querem? Ok.
539
00:28:57,501 --> 00:29:01,400
O Sr. "Engomadinho" acaba
de tirar o agasalho?
540
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
Ele disse "Sr. Engomadinho".
541
00:29:11,900 --> 00:29:15,000
Estamos de volta com a 2ª noite
das Audições.
542
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
Tá bom assim?
Acho que é melhor...
543
00:29:23,800 --> 00:29:26,140
Nunca fiz nada assim antes,
544
00:29:26,141 --> 00:29:30,400
então, estar sozinha na TV
é tipo...
545
00:29:30,417 --> 00:29:33,650
Esse sofá é diferente
do que eu esperava,
546
00:29:33,651 --> 00:29:36,680
estou tentando me adaptar.
547
00:29:38,450 --> 00:29:40,900
Meu nome é Ele Ivory.
Tenho 20 anos.
548
00:29:40,901 --> 00:29:44,800
Moro em Nashville, Tennessee,
e trabalho numa caverna.
549
00:29:46,125 --> 00:29:49,300
No 1º dia, não achei que
ficaria claustrofóbica,
550
00:29:49,301 --> 00:29:52,000
mas pensei: "estou debaixo
da terra agora"...
551
00:29:52,100 --> 00:29:54,400
Isso é real.
552
00:29:54,500 --> 00:29:56,340
A temperatura muda imediatamente
553
00:29:56,341 --> 00:29:58,300
no momento em que você
entra na taverna.
554
00:29:58,301 --> 00:30:00,700
A água escorre pelas rachaduras
555
00:30:00,170 --> 00:30:01,955
e dá pra ver até
uns morcegos saindo.
556
00:30:02,550 --> 00:30:04,200
Quando eu conto
que trabalho numa caverna,
557
00:30:04,102 --> 00:30:06,127
logo falam: "Como é?!"
558
00:30:06,433 --> 00:30:09,514
Até eu explicar
que há música envolvida.
559
00:30:11,259 --> 00:30:14,350
O Bluegrass Underground
são alguns shows na caverna,
560
00:30:14,450 --> 00:30:17,154
e é um local muito legal.
561
00:30:17,704 --> 00:30:19,600
Eu trabalho
com a produção dos artistas,
562
00:30:19,700 --> 00:30:22,740
me certificando de que no dia
do show tudo esteja perfeito.
563
00:30:22,750 --> 00:30:24,840
Coloco umas flores
e tento deixar mais bonito.
564
00:30:25,444 --> 00:30:29,136
Eu convivo com a música,
que é a minha paixão na vida.
565
00:30:29,236 --> 00:30:31,721
E penso no dia
em que chegarei lá
566
00:30:31,731 --> 00:30:33,360
pra cantar com minha banda.
567
00:30:35,126 --> 00:30:38,339
Ele Ivory,
dirija-se aos bastidores.
568
00:30:38,439 --> 00:30:39,982
- Eu te amo.
- Certo!
569
00:30:40,447 --> 00:30:42,228
Tenho seguido
o script de Nashville,
570
00:30:42,328 --> 00:30:43,802
essa coisa de compositores.
571
00:30:43,902 --> 00:30:46,103
Eu toco muito no Bluebird Café.
572
00:30:46,677 --> 00:30:48,842
Mas se torna mais difícil
ser uma artista pop
573
00:30:48,942 --> 00:30:51,643
em um cenário
com a maioria country.
574
00:30:52,420 --> 00:30:54,985
Hoje poderia mudar
o rumo da minha vida,
575
00:30:55,850 --> 00:30:57,904
quero tanto isso e a música
significa muito pra mim.
576
00:30:58,400 --> 00:31:00,632
E quero ser capaz
de viver disso.
577
00:31:04,000 --> 00:31:06,932
Stay right there, get away
578
00:31:07,320 --> 00:31:10,412
I need space,
I told you yesterday
579
00:31:10,422 --> 00:31:13,881
Slow the pace down
Then I see your face
580
00:31:13,981 --> 00:31:16,487
Can we do that tomorrow?
581
00:31:16,587 --> 00:31:19,872
And I'm gonna be
cliché here for a minute
582
00:31:19,873 --> 00:31:23,130
And tell you
I've been hurt before
583
00:31:23,113 --> 00:31:26,341
So I think I'm gonna need
another minute
584
00:31:26,342 --> 00:31:29,317
To not hurt no more
585
00:31:29,318 --> 00:31:31,816
'Cause all I do is jump
586
00:31:33,182 --> 00:31:36,602
- I jump
- Que fofa!
587
00:31:36,702 --> 00:31:40,125
And I didn't want these feelings
but I brought 'em
588
00:31:40,225 --> 00:31:43,574
And I know you know exactly
when I caught 'em
589
00:31:43,674 --> 00:31:47,430
And I'm trying
not to think about it often
590
00:31:47,143 --> 00:31:48,795
But, oh
591
00:31:50,390 --> 00:31:52,499
All I do is jump
592
00:31:52,500 --> 00:31:54,441
Right up to your arms
593
00:31:54,442 --> 00:31:57,820
Every time I see you,
I just wrap myself around you
594
00:31:57,821 --> 00:32:01,900
- And jump into something real
- Quase lá.
595
00:32:01,910 --> 00:32:04,850
Even though I'm cautious,
I just like the way it feels
596
00:32:04,185 --> 00:32:05,845
When it's us
597
00:32:05,945 --> 00:32:07,518
Oh, when it's us
598
00:32:07,519 --> 00:32:10,636
You make me forget
that I'm not ready for love
599
00:32:10,637 --> 00:32:13,324
And I jump
600
00:32:13,988 --> 00:32:16,190
I jump
601
00:32:17,403 --> 00:32:19,449
I jump
602
00:32:20,903 --> 00:32:22,781
I jump
603
00:32:22,881 --> 00:32:26,977
- I jump
- Ninguém vai virar?!
604
00:32:26,978 --> 00:32:30,977
- I jump
- Ninguém vai virar?!
605
00:32:31,770 --> 00:32:33,145
Faltão tão pouco!
606
00:32:36,501 --> 00:32:39,274
Ai que legal!
Foi tão legal!
607
00:32:39,683 --> 00:32:42,381
- Certo, qual o seu nome?
- Ele Ivory.
608
00:32:42,481 --> 00:32:45,643
Eu olhei pra eles
e dizia que faltava muito pouco.
609
00:32:45,743 --> 00:32:48,519
Tudo foi bom
e principalmente tão grande.
610
00:32:48,619 --> 00:32:51,580
Você tem uma voz
e é uma voz bonita,
611
00:32:51,158 --> 00:32:53,517
mas demorou
pra encontrar sua afinação.
612
00:32:53,617 --> 00:32:56,958
Apenas se conecte mais,
então teremos o pacote completo.
613
00:32:56,959 --> 00:32:58,259
Está no caminho certo,
614
00:32:58,260 --> 00:33:00,688
porque não sei tocar e cantar,
querida, mas você sabe!
615
00:33:00,788 --> 00:33:02,338
- Entende?!
- Muito obrigada.
616
00:33:02,438 --> 00:33:04,756
É a reação aos seus fracassos
que criam seu sucesso.
617
00:33:04,856 --> 00:33:07,943
Você tem que me prometer
que vai voltar.
618
00:33:08,430 --> 00:33:10,735
- Muito obrigada.
- Por favor, volte.
619
00:33:10,835 --> 00:33:12,947
Você é tão boa!
620
00:33:13,390 --> 00:33:15,163
Você é tão incrível
que me deixa louco.
621
00:33:15,263 --> 00:33:17,630
- Ele é incrível.
- Por favor, volte.
622
00:33:17,730 --> 00:33:20,271
Ela tem um estilo tão legal.
Faltou pouquíssimo.
623
00:33:20,281 --> 00:33:21,887
- Boa sorte, Ele.
- Muito obrigada.
624
00:33:21,987 --> 00:33:23,786
Apenas não foi
o momento certo pra mim.
625
00:33:23,886 --> 00:33:26,838
- Como se sente?
- O rosto do Adam estava perto,
626
00:33:26,839 --> 00:33:29,771
- ainda estou sem reação!
- Ele implorou que voltasse,
627
00:33:29,871 --> 00:33:31,660
- é algo que você faria?
- Com certeza.
628
00:33:31,760 --> 00:33:33,841
Ela era diferente.
Algo único.
629
00:33:34,519 --> 00:33:36,161
Estava quase lá.
630
00:33:36,520 --> 00:33:40,286
Agora, uma prévia da nova
série The Comeback Stage,
631
00:33:40,386 --> 00:33:42,381
com a 5ª mentora
Kelsea Ballerini!
632
00:33:42,481 --> 00:33:44,357
Ele é a 2ª artista escolhida
633
00:33:44,457 --> 00:33:47,238
que terá a chance de chegar
às fases ao vivo.
634
00:33:47,858 --> 00:33:50,304
- Ele, é um prazer te conhecer.
- Prazer também.
635
00:33:50,305 --> 00:33:52,329
- Meu Deus.
- Quando ninguém virou,
636
00:33:52,429 --> 00:33:54,914
foi bem difícil.
Não estava tão ligada na música
637
00:33:55,140 --> 00:33:56,699
quanto gostaria de ter sido.
638
00:33:56,700 --> 00:33:59,850
A razão pela qual quis
te trazer de volta
639
00:33:59,185 --> 00:34:01,360
foi que mudou de voz
de peito pra voz de cabeça
640
00:34:01,460 --> 00:34:04,196
- de um jeito angelical.
- Obrigada.
641
00:34:04,296 --> 00:34:05,859
É uma oportunidade tão legal!
642
00:34:05,959 --> 00:34:09,838
Não só chegar ao The Voice,
mas estar entre os retornantes.
643
00:34:09,938 --> 00:34:11,973
Vou emparelhá-la
e treiná-la,
644
00:34:12,730 --> 00:34:14,375
- mas o resto é com você, ok?
- Tudo bem!
645
00:34:14,475 --> 00:34:16,434
Manda ver!
Estou feliz por estar de volta.
646
00:34:16,534 --> 00:34:20,452
Assista mais no aplicativo
e no Youtube.
647
00:34:31,450 --> 00:34:32,926
Bem-vindos de volta
às Audições
648
00:34:33,260 --> 00:34:34,960
na Universal Studios,
Hollywood.
649
00:34:35,376 --> 00:34:37,272
- Estou animada!
- Eu também.
650
00:34:37,707 --> 00:34:40,750
Eu poderia ter
tomado dois lattes.
651
00:34:41,278 --> 00:34:43,621
- Tem muita cafeína.
- Eu amo isso.
652
00:34:43,721 --> 00:34:45,311
- "Eu amo isso."
- Eu amo isso.
653
00:34:45,411 --> 00:34:47,920
Atenção, pessoal,
último artista!
654
00:34:48,870 --> 00:34:50,201
Eu vou consegui-lo!
Espero que sim.
655
00:34:50,301 --> 00:34:52,130
- Na verdade, eu tô precisando!
- Sim.
656
00:34:52,113 --> 00:34:54,573
Vamos conhecer
o último artista da noite.
657
00:34:54,673 --> 00:34:56,793
DeAndre Nico, de 22 anos.
658
00:34:56,893 --> 00:34:58,710
Comecei a cantar
quando tinha 7 anos
659
00:34:59,780 --> 00:35:04,430
e ao longo dos anos, comecei
a tocar teclado e bateria.
660
00:35:05,192 --> 00:35:06,587
Acalenta a minha alma.
661
00:35:07,987 --> 00:35:09,928
A música me guia
sob dificuldades.
662
00:35:13,972 --> 00:35:17,602
Há 1 ano, o furacão Harvey
atingiu minha cidade natal,
663
00:35:17,603 --> 00:35:18,903
Port Arthur, Texas.
664
00:35:21,945 --> 00:35:24,470
Não imaginávamos
que seria tão devastador.
665
00:35:24,450 --> 00:35:26,711
Eles só diziam
que seria uma tempestade.
666
00:35:28,206 --> 00:35:31,396
Eu estava no trânsito.
Minha mãe me ligou e disse
667
00:35:31,397 --> 00:35:32,897
"DeAndre, venha para casa".
668
00:35:33,583 --> 00:35:35,719
Instantes depois,
olhei pela porta
669
00:35:35,720 --> 00:35:37,966
e meu carro estava submerso.
670
00:35:38,625 --> 00:35:41,855
E fiquei tipo
"nossa, não é brincadeira".
671
00:35:45,316 --> 00:35:48,730
Hoje, no Texas, o número
de mortos subiu bastante.
672
00:35:54,536 --> 00:35:57,391
Ficamos em casa por 2 dias.
673
00:35:58,214 --> 00:36:03,279
Sem comida,
sem eletricidade, sem água.
674
00:36:07,261 --> 00:36:08,946
Foi... Foi bem horrível.
675
00:36:10,919 --> 00:36:12,870
Realmente achei
que morreríamos em casa.
676
00:36:18,301 --> 00:36:19,601
E daí, vimos o bote.
677
00:36:21,271 --> 00:36:25,839
Ver a comunidade se unir
para nos salvar...
678
00:36:25,840 --> 00:36:27,309
Foi um sentimento muito bom.
679
00:36:29,730 --> 00:36:30,373
Meu Deus.
680
00:36:30,374 --> 00:36:33,550
Dá pra acreditar
que o chão caiu?
681
00:36:35,295 --> 00:36:37,328
O mofo chegava até o teto.
682
00:36:39,266 --> 00:36:41,104
Ficou completamente inabitável.
683
00:36:41,105 --> 00:36:43,232
Nossa casa foi condenada.
684
00:36:44,756 --> 00:36:47,583
Tudo que conquistamos
em 23 anos se foi.
685
00:36:47,584 --> 00:36:50,747
Não desejaria isso a ninguém.
686
00:36:50,748 --> 00:36:53,647
Foi realmente assustador.
687
00:36:54,589 --> 00:36:57,420
Mas aconteceu pior
com algumas pessoas.
688
00:36:57,421 --> 00:36:58,772
Alguns perderam suas vidas.
689
00:36:59,979 --> 00:37:01,456
Desde o furacão,
690
00:37:01,457 --> 00:37:05,128
estou trabalhando
e dormindo em sofares.
691
00:37:05,667 --> 00:37:07,836
Tudo que me restou foi a música.
692
00:37:07,837 --> 00:37:09,560
Daqui há 1 minuto.
693
00:37:09,561 --> 00:37:13,941
Hoje será tudo, pois as pessoas
da minha cidade irão assistir.
694
00:37:15,520 --> 00:37:19,853
Quero que saibam
que apesar do ocorrido,
695
00:37:19,854 --> 00:37:22,160
nós podemos fazer
qualquer coisa.
696
00:37:22,909 --> 00:37:24,209
Isso!
697
00:37:32,775 --> 00:37:37,783
Same bed but it feels
just a little bit bigger now
698
00:37:37,784 --> 00:37:39,840
Nossa.
699
00:37:39,675 --> 00:37:41,829
Our song on the radio
700
00:37:41,830 --> 00:37:44,960
But it don't sound the same
701
00:37:44,970 --> 00:37:46,201
It all just sounds like
702
00:37:53,243 --> 00:37:57,393
Too young, too dumb to realize
703
00:37:57,403 --> 00:38:01,915
That I should've
bought you flowers
704
00:38:02,150 --> 00:38:04,468
And held your hand
705
00:38:04,568 --> 00:38:06,838
Take you to every party
706
00:38:06,839 --> 00:38:11,327
'Cause all you wanted
to do was dance
707
00:38:11,328 --> 00:38:14,416
Now my baby's dancing
708
00:38:14,417 --> 00:38:18,784
But she's dancing
with another man
709
00:38:18,902 --> 00:38:22,349
Although it hurts
710
00:38:22,449 --> 00:38:25,651
- I'll be the first to say that
- Canta, garoto!
711
00:38:25,652 --> 00:38:28,652
I was wrong
712
00:38:28,653 --> 00:38:31,849
I was wrong
713
00:38:32,490 --> 00:38:35,738
I know I'm probably
much too late
714
00:38:35,739 --> 00:38:39,288
To try and apologize
for my mistakes
715
00:38:39,289 --> 00:38:43,691
But I just want you to know
716
00:38:45,806 --> 00:38:49,427
I hope he buys you flowers
717
00:38:49,682 --> 00:38:52,902
- I hope he holds your hand
- Não aperte.
718
00:38:53,485 --> 00:38:55,392
Take you to every party
719
00:38:55,393 --> 00:38:59,634
'Cause I remember
how much you loved to dance
720
00:38:59,635 --> 00:39:01,540
Do all the things
721
00:39:01,541 --> 00:39:03,755
- I should have done
- Eu vou.
722
00:39:06,596 --> 00:39:09,573
When I was your
723
00:39:09,574 --> 00:39:12,370
Your man
724
00:39:18,307 --> 00:39:20,332
Esse é o meu bebezão!
725
00:39:21,860 --> 00:39:22,828
Foi maneiro, foi maneiro.
726
00:39:26,785 --> 00:39:29,236
- Ei, como se chama?
- DeAndre Nico.
727
00:39:29,237 --> 00:39:30,621
DeAndre, me ouça agora.
728
00:39:31,902 --> 00:39:33,202
Ela fez...
729
00:39:33,735 --> 00:39:36,961
Primeiro, ouvi a qualidade
da sua voz bem cedo.
730
00:39:36,962 --> 00:39:40,569
Apertei o botão tipo...
1 minuto antes do resto.
731
00:39:40,570 --> 00:39:41,870
Não é verdade.
732
00:39:42,511 --> 00:39:44,463
- Obrigada, Blake.
- Sim.
733
00:39:44,464 --> 00:39:46,515
DeAndre, não vou participar
desses ruídos.
734
00:39:46,516 --> 00:39:47,843
Você é incrível, mano.
735
00:39:47,844 --> 00:39:49,909
E agora que eles trouxeram
pro pessoal,
736
00:39:49,910 --> 00:39:51,210
vou lutar ainda mais!
737
00:39:53,615 --> 00:39:56,453
Beleza, é assim que querem?
É isso?
738
00:39:56,454 --> 00:39:58,941
O Sr. Engomadinho acabou
de tirar o agasalho?
739
00:40:02,434 --> 00:40:04,431
Ele disse "Sr. Engomadinho".
740
00:40:05,265 --> 00:40:08,378
De verdade,
amo as notas cheias, robustas
741
00:40:08,379 --> 00:40:10,110
e lindas que você cantou.
742
00:40:10,120 --> 00:40:14,570
Foi aquela coisa suave e sincera
que leva as meninas à loucura.
743
00:40:15,367 --> 00:40:17,268
Você é muito maneiro,
cara, de verdade.
744
00:40:17,269 --> 00:40:18,569
Obrigado.
745
00:40:18,570 --> 00:40:20,589
Querido, a sua voz...
746
00:40:20,590 --> 00:40:22,332
A maneira como flutua,
747
00:40:22,333 --> 00:40:24,861
o alcance,
a profundidade, a emoção.
748
00:40:24,862 --> 00:40:27,263
E você também não é
de se jogar fora. Tô de olho.
749
00:40:27,264 --> 00:40:29,511
O pai está aqui. Eu sou o pai!
750
00:40:30,617 --> 00:40:33,147
Não vou te encher
de coisas, como eles.
751
00:40:33,148 --> 00:40:35,688
Ficarei bem aqui
e deixarei você cantar, querido.
752
00:40:35,689 --> 00:40:38,200
Dexarei ser o artista
que quer ser.
753
00:40:40,435 --> 00:40:41,735
Cadê sua voz, Blake?
754
00:40:41,736 --> 00:40:43,360
Tenho muito a dizer.
755
00:40:43,420 --> 00:40:44,720
Eu amei!
756
00:40:44,721 --> 00:40:46,422
- Afrontoso!
- Tenho muito a dizer.
757
00:40:46,423 --> 00:40:47,981
"Cadê sua voz, Blake?".
758
00:40:51,598 --> 00:40:52,898
Mas eu te amo, viu.
759
00:40:53,722 --> 00:40:55,434
Você é tão talentoso.
760
00:40:55,435 --> 00:40:58,216
Obviamente,
vocês são semelhantes
761
00:40:58,217 --> 00:41:01,867
- em questão de alcance.
- Te entendo.
762
00:41:01,868 --> 00:41:06,749
- Diga à ele, Blake.
- Meu maior medo é ela.
763
00:41:06,750 --> 00:41:08,351
Volte à parte
da Jennifer, Blake.
764
00:41:08,352 --> 00:41:11,152
Kelly é a atual campeã.
765
00:41:11,153 --> 00:41:15,733
Adam foi o primeiro
mentor a virar.
766
00:41:15,734 --> 00:41:18,291
Isso deveria importar
alguma coisa, acho.
767
00:41:18,292 --> 00:41:19,758
Ou poderia ir comigo!
768
00:41:20,312 --> 00:41:23,890
O mentor com mais
vitórias no The Voice!
769
00:41:23,891 --> 00:41:27,116
Venci o programa 6x, cara!
770
00:41:27,117 --> 00:41:29,518
Sabe do que? A pessoa que
sem medo vira primeiro,
771
00:41:29,519 --> 00:41:31,938
sabe que o que ouve é
muito especial.
772
00:41:31,939 --> 00:41:34,190
Então quer saber?
Sendo assim, quero te guiar.
773
00:41:34,191 --> 00:41:36,314
Pois sinto que guiei
os outros aqui.
774
00:41:36,315 --> 00:41:37,875
Posso te levar até o fim.
775
00:41:37,876 --> 00:41:39,341
Sim, ele o quer de verdade.
776
00:41:39,342 --> 00:41:41,700
- Ele o quer.
- Quer mesmo.
777
00:41:41,450 --> 00:41:43,460
Então, quem será seu mentor?
778
00:41:47,450 --> 00:41:49,750
Nós nos garantimos
na JHud Produções.
779
00:41:52,207 --> 00:41:53,507
Nós vencemos.
780
00:41:53,517 --> 00:41:54,817
Vamos lá.
781
00:41:54,818 --> 00:41:56,226
Vou com quem virou primeiro,
782
00:41:56,227 --> 00:41:57,618
eu vou com você, Adam!
783
00:42:03,860 --> 00:42:05,161
Tive um início complicado,
784
00:42:05,162 --> 00:42:06,918
mas consegui a pessoa certa!
785
00:42:06,919 --> 00:42:08,236
DeAndre é uma fera!
786
00:42:08,237 --> 00:42:11,110
Sua voz é cheia
de emoção e valor.
787
00:42:11,111 --> 00:42:13,240
Ele é tão especial e talentoso!
788
00:42:13,241 --> 00:42:14,541
Isso, neném.
789
00:42:14,542 --> 00:42:16,243
Ei, nós vamos
fnos divertir demais!
790
00:42:16,244 --> 00:42:18,495
Estava a procura de
um DeAndre há algum tempo.
791
00:42:18,496 --> 00:42:19,850
Após o furacão Harvey,
792
00:42:19,851 --> 00:42:22,749
fico feliz com a boa notícia
para você e sua família.
793
00:42:24,287 --> 00:42:25,902
Olá, pessoal!
Oi, oi, oi!
794
00:42:26,659 --> 00:42:28,160
Você conseguiu ele!
795
00:42:28,170 --> 00:42:30,107
Finalmente consegui um! Isso!
796
00:42:35,871 --> 00:43:13,923
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
56527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.