All language subtitles for The.Little.Stranger.2018.INTERNAL.720p.BluRay.x264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,725 --> 00:02:21,726 Hello? 2 00:02:23,019 --> 00:02:24,729 - Who are you? - I'm Dr. Faraday. 3 00:02:26,481 --> 00:02:27,857 I was expecting Granger. 4 00:02:29,818 --> 00:02:30,860 Roderick Ayres. 5 00:02:39,202 --> 00:02:40,745 It's one of your maids, I understand? 6 00:02:40,829 --> 00:02:42,413 Huh. "One of our maids"? 7 00:02:43,498 --> 00:02:44,541 I like that. 8 00:02:46,543 --> 00:02:47,961 Down the steps on your left. 9 00:02:48,211 --> 00:02:49,337 My sister will fill you in. 10 00:03:04,227 --> 00:03:05,311 Gyp. Gyp. 11 00:03:06,020 --> 00:03:07,021 Sorry. 12 00:03:08,022 --> 00:03:10,108 He thinks every stranger has come to cut our throats 13 00:03:10,191 --> 00:03:11,860 and make off with the last silver spoon. 14 00:03:12,986 --> 00:03:15,488 Dr. Faraday. Dr. Granger's new partner. 15 00:03:15,572 --> 00:03:17,532 Yeah? Caroline Ayres. 16 00:03:18,533 --> 00:03:19,617 Betty's this way. 17 00:03:23,788 --> 00:03:24,831 Hmm. 18 00:03:26,291 --> 00:03:27,792 Have you been sick at all, Betty? 19 00:03:30,628 --> 00:03:33,047 And is it a stabbing pain, or a burning pain? 20 00:03:33,673 --> 00:03:36,593 It's like a burning pain... 21 00:03:37,927 --> 00:03:39,095 With stabs in it? 22 00:03:40,805 --> 00:03:41,848 Right. 23 00:03:42,765 --> 00:03:43,766 Let's have a look at you. 24 00:03:45,351 --> 00:03:46,436 - Just relax. - Ow! 25 00:03:46,936 --> 00:03:49,188 Ow! Ow! 26 00:03:51,816 --> 00:03:54,110 Could you leave us alone for a minute, please, Miss Ayres? 27 00:03:54,777 --> 00:03:55,778 Yes. Of course. 28 00:03:57,864 --> 00:03:58,907 Come on, Gyp. 29 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 Well? 30 00:04:05,204 --> 00:04:08,416 But I did feel poorly. 31 00:04:10,418 --> 00:04:11,461 I did. 32 00:04:15,048 --> 00:04:17,967 And I just thought if I was bad enough... 33 00:04:21,346 --> 00:04:23,014 That they might send me home. 34 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 What is it? 35 00:04:27,310 --> 00:04:28,436 Is the work too hard? 36 00:04:30,063 --> 00:04:31,564 Are they unkind to you? 37 00:04:35,485 --> 00:04:36,486 Then what is it? 38 00:04:39,781 --> 00:04:40,782 Shh. 39 00:04:41,991 --> 00:04:43,993 Nothing serious. She'll be fine by tomorrow. 40 00:04:45,203 --> 00:04:46,245 Ha. 41 00:04:47,246 --> 00:04:48,498 Well, thank you. 42 00:04:49,165 --> 00:04:51,501 There's one other thing. It's a very big house. 43 00:04:52,126 --> 00:04:54,003 Betty's alone down here at night. I was... 44 00:04:54,295 --> 00:04:55,380 These silly girls. 45 00:04:56,631 --> 00:04:58,466 You've lived here all your life, Miss Ayres. 46 00:04:58,716 --> 00:05:01,344 Perhaps you could reassure Betty. She's really awfully young. 47 00:05:05,181 --> 00:05:06,182 Right. 48 00:05:07,183 --> 00:05:08,267 Well, let's find Roderick. 49 00:05:08,851 --> 00:05:10,395 You can tell him how much we owe you. 50 00:05:17,151 --> 00:05:18,194 Rod? 51 00:05:22,240 --> 00:05:23,282 Roddie? 52 00:05:25,034 --> 00:05:26,954 How did you find the patient, Doctor? 53 00:05:27,537 --> 00:05:28,579 Mrs. Ayres. 54 00:05:30,289 --> 00:05:32,166 Mother, this is Dr. Faraday. 55 00:05:32,792 --> 00:05:33,918 He thinks we're brutes. 56 00:05:34,544 --> 00:05:35,628 Little under the weather. 57 00:05:36,337 --> 00:05:38,172 I imagine she'll be quite well by tomorrow. 58 00:05:38,631 --> 00:05:40,591 You'll observe a change in Betty yet. 59 00:05:41,050 --> 00:05:42,593 This house works on people. 60 00:05:42,969 --> 00:05:45,096 Girls come here like specks of grit. 61 00:05:45,346 --> 00:05:48,057 Ten years later, they leave as pearls. 62 00:05:48,141 --> 00:05:51,728 I expect Dr. Faraday's thinking Betty won't stick it out for 10 years. 63 00:05:52,186 --> 00:05:55,440 Most girls would rather work in factories these days. And who can blame them? 64 00:05:55,523 --> 00:05:57,567 As it happens, I was thinking of my mother. 65 00:05:58,317 --> 00:06:00,445 She was a maid here, before I was born. 66 00:06:02,572 --> 00:06:03,573 Well... 67 00:06:04,991 --> 00:06:06,743 I do hope she enjoyed her time. 68 00:06:09,037 --> 00:06:10,371 Right, Roderick. 69 00:06:11,998 --> 00:06:12,999 Come on, Gyp. 70 00:06:16,794 --> 00:06:17,837 Wait here, please. 71 00:06:27,096 --> 00:06:31,100 The first time I saw Hundreds Hall was July 1919. 72 00:06:32,852 --> 00:06:35,688 An Empire Day fete, the summer after The Great War. 73 00:06:40,193 --> 00:06:42,278 I had passed by its gates often enough, 74 00:06:43,029 --> 00:06:45,073 never imagining they would open to me, 75 00:06:45,740 --> 00:06:47,116 a common village boy. 76 00:06:50,745 --> 00:06:53,372 There was bunting and cake, and all manner of games. 77 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 And, at the heart of it, the Ayres family. 78 00:06:56,667 --> 00:06:58,503 So happy and handsome back then. 79 00:07:00,046 --> 00:07:03,341 But it was the house itself, still in its glory, 80 00:07:03,925 --> 00:07:06,052 which somehow impressed me terribly. 81 00:07:10,139 --> 00:07:12,058 My mother had described the place often. 82 00:07:12,642 --> 00:07:15,061 But seeing it myself, for the first time... 83 00:07:16,229 --> 00:07:19,232 Nothing could have prepared me for the spell it cast that day. 84 00:07:20,108 --> 00:07:21,109 Aren't you smart? 85 00:07:26,280 --> 00:07:27,323 Mummy. 86 00:07:29,450 --> 00:07:30,890 Nice and still, please. 87 00:07:33,246 --> 00:07:34,956 It won't be as bad as you think. 88 00:07:35,039 --> 00:07:37,166 I sincerely hope you aren't discussing supper. 89 00:07:38,751 --> 00:07:40,920 - The National Health Service. - Ah. 90 00:07:41,045 --> 00:07:42,672 Granger here will be all right. 91 00:07:42,964 --> 00:07:44,841 People like to look up to their doctors. 92 00:07:45,007 --> 00:07:46,527 Last thing they want is one of their own. 93 00:07:46,551 --> 00:07:48,594 Rubbish. They want someone who'll do the job. 94 00:07:49,262 --> 00:07:51,556 Besides, turns out you've friends in high places. 95 00:07:52,056 --> 00:07:53,558 Peter said you'd been out to Hundreds. 96 00:07:53,766 --> 00:07:56,144 - Can't believe I missed that call. - How was it? 97 00:07:57,436 --> 00:07:58,521 Place is a mess. 98 00:07:59,230 --> 00:08:00,950 I'd heard they were pigging it. 99 00:08:01,107 --> 00:08:03,609 Can't get tradesmen. Too many unpaid bills. 100 00:08:03,943 --> 00:08:06,088 Roderick handed me the shillings as though they were his last. 101 00:08:06,112 --> 00:08:07,238 Poor boy. 102 00:08:07,738 --> 00:08:09,049 One moment you're an Air Force hero, 103 00:08:09,073 --> 00:08:10,741 then captain of a sinking ship. 104 00:08:12,118 --> 00:08:14,478 He's still in a good deal of pain with his leg. 105 00:08:15,413 --> 00:08:16,414 Night, Rod. 106 00:08:16,497 --> 00:08:18,697 There was nervous trouble, too, apparently. 107 00:08:19,584 --> 00:08:22,461 - When he came back. - Hardly surprising. 108 00:08:23,004 --> 00:08:24,324 You didn't treat him? 109 00:08:24,422 --> 00:08:26,966 Family closed ranks, very hush-hush about it. 110 00:08:27,091 --> 00:08:29,177 No, they brought Caroline home to nurse him. 111 00:08:30,094 --> 00:08:31,137 Rotten shame, really. 112 00:08:31,470 --> 00:08:34,557 She was doing very well. A commission in the WAAF, or the Wrens. 113 00:08:35,308 --> 00:08:36,588 Awfully brainy girl. 114 00:09:33,241 --> 00:09:34,242 Ho! 115 00:09:35,493 --> 00:09:36,535 Whoa, there, now. 116 00:09:53,469 --> 00:09:54,512 Gyp! 117 00:09:56,055 --> 00:09:57,598 Gyp! Come here! 118 00:09:58,057 --> 00:09:59,284 What on earth do you think you're doing? 119 00:09:59,308 --> 00:10:00,768 I'm terribly sorry. Oh. 120 00:10:01,477 --> 00:10:02,520 It's you. 121 00:10:03,271 --> 00:10:04,981 I'm sorry. I was racing a horse and cart. 122 00:10:06,857 --> 00:10:08,025 Well, no harm done, eh. 123 00:10:09,151 --> 00:10:11,237 At least he's alive and kicking. 124 00:10:17,410 --> 00:10:19,745 Here. I mean to pay my fare. 125 00:10:21,706 --> 00:10:23,506 What's wrong with the patient you're visiting? 126 00:10:24,250 --> 00:10:27,044 Whooping cough. Try to call in twice a day. 127 00:10:29,213 --> 00:10:32,425 Goodness, you must be rolling in it. 128 00:10:33,134 --> 00:10:34,343 He's a club patient. 129 00:10:34,552 --> 00:10:36,846 I treat the whole family for a few shillings a year. 130 00:10:40,516 --> 00:10:41,559 How's Betty? 131 00:10:42,518 --> 00:10:44,645 Ah, Rod fixed her up with a wireless. 132 00:10:45,104 --> 00:10:46,188 Miracle cure. 133 00:10:48,441 --> 00:10:51,527 Look, I meant to say, the day you came, we were ghastly, weren't we? 134 00:10:52,069 --> 00:10:53,529 - Not at all. - No, no, no. We were. 135 00:10:54,113 --> 00:10:55,531 We've lost the trick of company. 136 00:10:56,324 --> 00:10:58,492 Mother won't have guests with the house so shabby. 137 00:11:04,790 --> 00:11:06,230 Are your parents still in the county? 138 00:11:07,460 --> 00:11:10,588 My mother died some while ago. Father just last year. 139 00:11:11,547 --> 00:11:12,987 That's what brought me back, in fact. 140 00:11:17,887 --> 00:11:19,221 Come on, Gyp. That's it. 141 00:11:22,975 --> 00:11:25,978 - Are you sure you won't come up? - That's kind, but... 142 00:11:26,187 --> 00:11:27,188 Your patient. 143 00:11:28,147 --> 00:11:30,775 Well, Rod will be awfully jealous I had a ride. 144 00:11:30,983 --> 00:11:32,193 He loves your car. 145 00:11:33,527 --> 00:11:34,687 If you don't mind my saying... 146 00:11:36,364 --> 00:11:39,241 I'm surprised the RAF didn't make a better job of patching him up. 147 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 Ah. 148 00:11:42,703 --> 00:11:44,914 Well, I'm not sure he wanted to be patched up. 149 00:11:45,247 --> 00:11:46,248 Hmm. 150 00:11:48,209 --> 00:11:50,289 Look, I know it's a cheek, but could you talk to him? 151 00:11:51,170 --> 00:11:53,756 - I'm not a psychological doctor. - No, he might listen to you. 152 00:11:55,216 --> 00:11:57,009 Sorry, shouldn't have asked. 153 00:11:58,803 --> 00:12:00,243 The matter of his leg... 154 00:12:02,306 --> 00:12:04,026 Might he be more open to treatment for that? 155 00:12:06,644 --> 00:12:09,063 Yes. I'll ask him. 156 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 Thank you. 157 00:12:18,239 --> 00:12:21,283 Right. Come on, Gyp. That's it. 158 00:12:21,742 --> 00:12:23,462 Caroline tells me this is a favor. 159 00:12:24,829 --> 00:12:25,871 Oh, no. 160 00:12:26,497 --> 00:12:27,665 There's a mutual benefit. 161 00:12:28,791 --> 00:12:30,918 You get the treatment and I write it up. 162 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 See, the accepted wisdom 163 00:12:32,795 --> 00:12:35,339 is that induction coils are only good for fresh injuries, 164 00:12:35,423 --> 00:12:37,508 but I've got a hunch. 165 00:12:37,758 --> 00:12:39,758 Good Lord, it's like something out of Frankenstein. 166 00:12:40,052 --> 00:12:42,452 It's not as dramatic as it looks, I promise you. 167 00:12:43,097 --> 00:12:45,599 So, you work and sleep in here, then? 168 00:12:45,683 --> 00:12:49,019 Yes, when I first came home, I couldn't be doing with stairs. 169 00:12:50,146 --> 00:12:53,107 I actually prefer it now. Helps me keep on top of things, you know. 170 00:12:54,233 --> 00:12:56,360 Difficult times for estates like Hundreds. 171 00:12:57,736 --> 00:13:01,073 With death duties at 75%? I'll say. 172 00:13:01,240 --> 00:13:02,426 Labor government won't be happy 173 00:13:02,450 --> 00:13:04,660 until we're begging for our lives on street corners. 174 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Perhaps you feel the same way. I don't know. 175 00:13:07,163 --> 00:13:08,164 Why would I? 176 00:13:09,957 --> 00:13:10,958 No. 177 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Do you mind? 178 00:13:18,841 --> 00:13:21,093 Anyway, I'm selling some land to the council. 179 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 Selling land? 180 00:13:24,430 --> 00:13:26,265 Just some scrub behind the sheep sheds. 181 00:13:26,515 --> 00:13:28,155 Bring in some power and water to the farm. 182 00:13:28,184 --> 00:13:29,518 Make a big difference to milking. 183 00:13:35,566 --> 00:13:36,609 Christ. 184 00:13:37,109 --> 00:13:38,194 Sit down, please. 185 00:13:41,071 --> 00:13:42,907 It's actually a very gentle sensation. 186 00:13:43,949 --> 00:13:45,701 It might take away a little of your pain. 187 00:13:45,951 --> 00:13:47,151 - All right. - May I? 188 00:13:48,162 --> 00:13:49,205 Yes. 189 00:13:51,499 --> 00:13:53,959 I wouldn't bother, except I'm just so slow about the place. 190 00:13:54,877 --> 00:13:56,003 Can't keep up with the men. 191 00:13:57,713 --> 00:13:58,797 Pretty foul, isn't it? 192 00:13:59,465 --> 00:14:00,633 I've seen worse. 193 00:14:16,482 --> 00:14:17,608 Not too bad, actually. 194 00:14:21,070 --> 00:14:22,196 Sort of hotting up. 195 00:14:23,864 --> 00:14:24,865 Huh. 196 00:14:47,263 --> 00:14:48,783 You're a wizard, Dr. Faraday. 197 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 I really don't know how to thank you. 198 00:14:52,226 --> 00:14:54,436 Perhaps you'd consider this an act of restitution. 199 00:14:57,731 --> 00:15:00,192 A long time ago, as a grubby-kneed boy, 200 00:15:00,276 --> 00:15:04,863 I snuck up and stole something from this house. 201 00:15:05,322 --> 00:15:08,450 - Really? - One of your plaster acorns. 202 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Oh. 203 00:15:09,618 --> 00:15:10,953 But that's too funny. 204 00:15:11,078 --> 00:15:12,264 I don't know what came over me. 205 00:15:12,288 --> 00:15:13,789 I was such an obedient boy, as a rule. 206 00:15:13,872 --> 00:15:18,502 No, but Roddie and I have snapped off hundreds of the silly twiddly things. 207 00:15:19,211 --> 00:15:21,005 They were just asking to be vandalized. 208 00:15:21,088 --> 00:15:22,339 I wasn't intending to vandalize. 209 00:15:22,423 --> 00:15:24,550 I was overwhelmed by admiration. 210 00:15:25,759 --> 00:15:29,305 Like a man stealing a lock of hair from the girl he's fallen blindly in love with. 211 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 Mother almost died of shame when she found out. 212 00:15:33,017 --> 00:15:34,101 Did she make you own up? 213 00:15:34,184 --> 00:15:36,103 Heavens, no. She burned it in the grate. 214 00:15:37,271 --> 00:15:39,898 We never spoke of it again, but I don't think she ever forgave me. 215 00:15:40,649 --> 00:15:42,985 Well, you're forgiven now. I forgive you. 216 00:15:45,112 --> 00:15:46,155 It is queer, isn't it? 217 00:15:47,114 --> 00:15:48,824 That you were here before Rod and me. 218 00:15:49,950 --> 00:15:52,536 - There was a child here then. - Susan. 219 00:15:53,078 --> 00:15:55,318 - Susan died before I was born. - Yes. 220 00:15:56,624 --> 00:15:58,417 I'm afraid I was horribly jealous of her. 221 00:15:58,709 --> 00:16:00,502 She seemed to have such a charmed existence. 222 00:16:03,047 --> 00:16:05,527 - One can't see into the future. - Don't worry, Doctor. 223 00:16:06,008 --> 00:16:07,301 We were all jealous of Suki. 224 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Not just you. 225 00:16:11,347 --> 00:16:12,667 Swallow. 226 00:16:14,058 --> 00:16:15,351 They should be gone by now. 227 00:16:19,396 --> 00:16:20,564 Are you off back to Lidcote? 228 00:16:21,398 --> 00:16:24,109 I've a patient in Edgworth, another in Hawthend. 229 00:16:24,652 --> 00:16:26,492 Why don't you cut across and use the East gate? 230 00:16:27,404 --> 00:16:28,947 It's much quicker. Do you know the way? 231 00:16:29,865 --> 00:16:30,908 I think so. 232 00:16:31,241 --> 00:16:33,201 And look, would it help to use the park sometimes? 233 00:16:33,661 --> 00:16:34,745 As a shortcut? 234 00:16:37,164 --> 00:16:38,207 Thank you. 235 00:16:52,554 --> 00:16:53,698 The treatment continued 236 00:16:53,722 --> 00:16:55,891 to yield results over the weeks that followed, 237 00:16:56,183 --> 00:16:58,894 and a kind of relationship developed with poor Rod. 238 00:17:00,229 --> 00:17:02,898 I saw, at close hand, how utterly overwhelmed he was 239 00:17:02,981 --> 00:17:04,692 by the business of running Hundreds. 240 00:17:06,026 --> 00:17:08,404 I couldn't help feeling the house deserved better. 241 00:17:08,946 --> 00:17:11,115 And my heart went out to Caroline. 242 00:17:11,198 --> 00:17:13,158 In many ways so much more able, 243 00:17:13,575 --> 00:17:15,703 forced to watch its continued decline. 244 00:17:16,995 --> 00:17:18,956 I resolved to help her as much as I could. 245 00:17:19,039 --> 00:17:20,916 Miss Ayres, what brings you to town? 246 00:17:22,000 --> 00:17:23,001 Doctor. 247 00:17:24,211 --> 00:17:26,714 Rod and Mother are seeing the solicitor about the land sale. 248 00:17:27,673 --> 00:17:29,466 Thought I'd come for the ride. 249 00:17:29,550 --> 00:17:30,819 You never know when I'll get another chance. 250 00:17:30,843 --> 00:17:32,862 So when she asked if I would make up the numbers 251 00:17:32,886 --> 00:17:35,097 at a small affair to welcome new neighbors... 252 00:17:35,431 --> 00:17:37,975 - They've been invited over. - Can we manage? 253 00:17:38,267 --> 00:17:39,369 Well, we'll have to, won't we? 254 00:17:39,393 --> 00:17:40,394 Oh. 255 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Doctor, you'll come too, won't you? 256 00:17:44,106 --> 00:17:46,186 It really did seem the least I could do. 257 00:18:18,557 --> 00:18:19,600 Hello? 258 00:19:06,897 --> 00:19:07,940 Betty. 259 00:19:09,024 --> 00:19:10,943 I'm sorry, Doctor. 260 00:19:11,318 --> 00:19:12,361 Let me help. 261 00:19:12,778 --> 00:19:14,446 Everything's jumpy tonight. 262 00:19:14,863 --> 00:19:15,906 Betty? 263 00:19:16,240 --> 00:19:17,324 Are you all right? 264 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Doctor. 265 00:19:23,789 --> 00:19:24,832 Welcome. 266 00:19:25,082 --> 00:19:26,959 Forgive me. I rang, but... 267 00:19:27,626 --> 00:19:29,878 I'm afraid I've been pinning the house back together. 268 00:19:30,796 --> 00:19:31,839 So I see. 269 00:19:32,256 --> 00:19:34,067 My darling brother's still in Lidcote, 270 00:19:34,091 --> 00:19:35,851 arguing with the builder about the land sale. 271 00:19:36,552 --> 00:19:38,595 I do hope they're not drinking to seal the deal. 272 00:19:39,847 --> 00:19:41,348 Speaking of which, help yourself. 273 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 If there are any glasses left. 274 00:19:44,017 --> 00:19:45,217 Pay no attention. 275 00:19:45,477 --> 00:19:47,563 And I think you look very smart, Betty. 276 00:19:47,688 --> 00:19:48,689 Oh. 277 00:19:49,273 --> 00:19:50,399 I should warn you... 278 00:19:51,775 --> 00:19:53,986 The acoustics in this room are uncanny. 279 00:19:55,279 --> 00:19:56,738 Every word carries. 280 00:20:00,868 --> 00:20:02,494 You, Miss Ayres, look beautiful. 281 00:20:05,831 --> 00:20:07,374 He hasn't touched a drop yet, Gyp. 282 00:20:09,293 --> 00:20:10,419 Pour for me, too, would you? 283 00:20:11,879 --> 00:20:15,299 One would have hoped the weather might have held off. Sadly, no. 284 00:20:17,259 --> 00:20:20,137 - Mr. and Mrs. Rossiter and Miss... - Dabney. 285 00:20:20,429 --> 00:20:21,555 My dear. 286 00:20:22,222 --> 00:20:23,682 - How are you? - Quite well. 287 00:20:23,765 --> 00:20:25,142 Edith, you look wonderful! 288 00:20:25,392 --> 00:20:27,477 - Caroline. - How nice to see you. 289 00:20:27,561 --> 00:20:28,705 Good evening, nice to see you. 290 00:20:28,729 --> 00:20:30,489 Perhaps you know our Dr. Faraday? 291 00:20:30,814 --> 00:20:31,815 Good evening. 292 00:20:32,232 --> 00:20:33,832 Oh, I hope no one's unwell? 293 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 Oh no! 294 00:20:35,152 --> 00:20:36,361 The doctor is a guest. 295 00:20:36,445 --> 00:20:38,614 Ah! One of us. 296 00:20:39,698 --> 00:20:41,700 Will Roderick be joining us this evening? 297 00:20:42,910 --> 00:20:43,952 Gillian! 298 00:20:48,373 --> 00:20:49,625 I hope no one minds. 299 00:20:50,876 --> 00:20:52,085 Darling, it's only a dog. 300 00:20:54,087 --> 00:20:55,297 This way, please. 301 00:20:57,424 --> 00:21:00,177 Mr. and Mrs. Baker-Hyde and Mr. Morley. 302 00:21:00,510 --> 00:21:01,595 Now behave. 303 00:21:01,720 --> 00:21:03,055 You're not supposed to be here. 304 00:21:04,139 --> 00:21:05,199 My mother grew up here. 305 00:21:05,223 --> 00:21:06,934 So I knew the area well, as a child. 306 00:21:07,726 --> 00:21:09,978 And, of course, my brother's with us most weekends. 307 00:21:10,062 --> 00:21:11,331 Perhaps he should move up here. 308 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 If only I didn't have to work. 309 00:21:12,940 --> 00:21:15,150 What is it you do, Mr. Morley? 310 00:21:16,068 --> 00:21:17,228 I'm in the ad business. 311 00:21:17,486 --> 00:21:18,487 An accountant? 312 00:21:19,571 --> 00:21:21,239 No, advertising. 313 00:21:21,740 --> 00:21:22,866 It's an American outfit. 314 00:21:24,201 --> 00:21:25,410 Ah, America. 315 00:21:26,578 --> 00:21:27,788 Gyp, come here. 316 00:21:28,205 --> 00:21:29,725 Gentlemen, please sit down. 317 00:21:30,290 --> 00:21:31,416 - Thank you. - Mr. Morley. 318 00:21:32,250 --> 00:21:36,046 Dr. Faraday, would you be a lamb and see if Roderick will join us? 319 00:21:36,254 --> 00:21:37,255 Of course. 320 00:21:39,758 --> 00:21:41,110 Have you come far this evening, Miss Dabney? 321 00:21:42,344 --> 00:21:43,428 Roderick? 322 00:21:59,319 --> 00:22:00,445 Roderick? 323 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 I'm not coming. 324 00:22:13,208 --> 00:22:14,459 Tell Mother I'm sorry. 325 00:22:19,715 --> 00:22:21,341 Look, Rod, put your drink down. 326 00:22:22,300 --> 00:22:23,343 Just get dressed. 327 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 You're the man of the house. 328 00:22:25,887 --> 00:22:26,972 I've told you... 329 00:22:28,640 --> 00:22:29,766 I won't. 330 00:22:30,308 --> 00:22:32,310 - For God's sake. - I can't! 331 00:22:35,522 --> 00:22:37,357 I've got a bad feeling, Faraday. 332 00:22:40,819 --> 00:22:42,320 A very bad feeling. 333 00:22:44,948 --> 00:22:46,616 - Christ, don't you? - Stop! 334 00:22:48,577 --> 00:22:50,746 Stop that nonsense. Stop it at once. 335 00:22:54,875 --> 00:22:55,917 Now get dressed. 336 00:22:59,671 --> 00:23:02,174 - Have you traveled much? - Well, I wanted to. 337 00:23:03,425 --> 00:23:04,676 Gyp, wait! 338 00:23:04,760 --> 00:23:06,261 Why won't he come and play with me? 339 00:23:07,763 --> 00:23:08,930 He won't stay still. 340 00:23:09,014 --> 00:23:10,891 Well, perhaps you should stay still. 341 00:23:12,059 --> 00:23:13,351 Gillian, darling... 342 00:23:13,602 --> 00:23:15,562 Goodness, is that allowed? 343 00:23:16,772 --> 00:23:19,024 Well, I don't believe in rules just for the sake of them. 344 00:23:19,191 --> 00:23:20,692 Breeds all sorts of neuroses. 345 00:23:21,193 --> 00:23:22,378 You don't want them getting a complex. 346 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 I never go to bed before midnight. 347 00:23:24,821 --> 00:23:26,531 And I once smoked a cigarette. 348 00:23:28,283 --> 00:23:31,203 I hardly think Dr. Faraday would approve of that. 349 00:23:31,286 --> 00:23:33,705 No, but then my mother was very hot on rules. 350 00:23:33,955 --> 00:23:35,207 And it hasn't done him any harm. 351 00:23:36,124 --> 00:23:38,293 Gillian, look at that beautiful piano. 352 00:23:38,585 --> 00:23:40,295 It's a spinet, you Philistine. 353 00:23:40,378 --> 00:23:42,255 Actually, it's a Flemish virginal. 354 00:23:42,464 --> 00:23:44,508 - Do play us something, Tony. - Gyp. 355 00:23:44,591 --> 00:23:46,635 As long as it's not too old and fragile. 356 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 Come on. 357 00:23:49,387 --> 00:23:50,597 Let's see. 358 00:23:50,847 --> 00:23:51,932 See? 359 00:23:52,182 --> 00:23:54,810 Gillian, dear, please leave that poor dog alone. 360 00:23:55,352 --> 00:23:57,020 Where is Roderick? 361 00:23:58,772 --> 00:23:59,981 He'll be with us shortly. 362 00:24:00,816 --> 00:24:02,484 He's rather overdone it at the farm. 363 00:24:08,573 --> 00:24:10,426 - What a lovely sound. - It is, isn't it? 364 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 It's very light. 365 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 That's it. 366 00:24:29,594 --> 00:24:32,222 - He does play awfully well. - Yes, he does. 367 00:24:32,305 --> 00:24:33,640 Such a gentle dog. 368 00:24:34,391 --> 00:24:36,351 I had no idea the son was so bad. 369 00:24:37,060 --> 00:24:38,562 That why they keep you on hand? 370 00:24:39,604 --> 00:24:41,565 I'm a guest here, like you. 371 00:24:41,648 --> 00:24:42,816 I don't know, pal. 372 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 I'm just making up the numbers while my wife and our hostess try matchmaking. 373 00:24:48,238 --> 00:24:49,781 I don't like their chances. 374 00:24:50,699 --> 00:24:54,911 Tony may be a prize ass, but he likes a pretty face. 375 00:25:03,837 --> 00:25:04,997 Gillian. 376 00:25:07,007 --> 00:25:08,175 What is it? 377 00:25:08,592 --> 00:25:10,260 - Gillian! - Gyp, come back! 378 00:25:20,270 --> 00:25:21,372 You can't mean to treat her here? 379 00:25:21,396 --> 00:25:23,476 It's nine miles to the nearest hospital. 380 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Open the door. 381 00:25:26,568 --> 00:25:27,652 Open the door! 382 00:25:28,195 --> 00:25:29,321 Clear the table. 383 00:25:33,867 --> 00:25:36,411 - It's all right. Hold her still. - Please! 384 00:25:37,078 --> 00:25:38,371 Betty, I need boiling water. 385 00:25:39,080 --> 00:25:40,320 - Hold her still. - Please! 386 00:25:44,628 --> 00:25:46,838 Just hold that there. Hold that there. 387 00:25:48,215 --> 00:25:49,299 Shh! Darling! Shh! 388 00:25:49,507 --> 00:25:51,194 Mrs. Baker-Hyde might want to wait upstairs. 389 00:25:51,218 --> 00:25:53,428 - No, I'm staying! - Diana, do as he says! 390 00:25:54,054 --> 00:25:55,931 Diana, honey, come on. 391 00:25:58,767 --> 00:26:01,269 Betty, make sure they're getting blankets. 392 00:26:13,990 --> 00:26:15,408 Bloody dog should be shot! 393 00:26:16,243 --> 00:26:17,369 Shh! Keep her still. 394 00:26:18,495 --> 00:26:20,055 I'm doing my best, Doctor. 395 00:26:20,413 --> 00:26:22,082 Stay still, stay still. 396 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 There's a good girl. 397 00:26:45,939 --> 00:26:48,066 The child will be terribly marked, won't she? 398 00:26:52,696 --> 00:26:54,698 I don't understand why they had to bring her. 399 00:26:57,033 --> 00:26:59,077 Surely they have a nurse or a governess. 400 00:26:59,828 --> 00:27:01,828 Probably think a governess will give her a complex. 401 00:27:03,123 --> 00:27:04,582 She'll have a complex now, won't she? 402 00:27:04,666 --> 00:27:05,917 Oh, Caroline. 403 00:27:07,585 --> 00:27:08,670 Good night. 404 00:27:30,650 --> 00:27:34,487 I tried to tell you. Didn't I? 405 00:28:17,781 --> 00:28:19,532 Miss Caroline's downstairs. 406 00:28:30,543 --> 00:28:31,878 Came as soon as you could, then? 407 00:28:34,172 --> 00:28:35,483 We might have taken this to court. 408 00:28:35,507 --> 00:28:37,234 You know, I should have found the money somehow. 409 00:28:37,258 --> 00:28:39,219 With the child so injured, it wouldn't be decent. 410 00:28:45,642 --> 00:28:46,810 Take him. 411 00:28:49,312 --> 00:28:51,689 Everything else has gone, why not take him, too? 412 00:28:52,941 --> 00:28:53,983 Caroline. 413 00:28:55,235 --> 00:28:57,362 Get away, you stupid dog. 414 00:28:57,862 --> 00:28:59,030 God. 415 00:29:14,295 --> 00:29:15,338 Shh. 416 00:29:18,508 --> 00:29:19,634 Shh. 417 00:29:22,554 --> 00:29:23,721 Good dog. 418 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 Walk away, Faraday. 419 00:29:42,407 --> 00:29:44,784 Distance yourself from the whole damn mess. 420 00:29:48,329 --> 00:29:50,623 The leg treatment must be almost finished. 421 00:29:51,082 --> 00:29:52,351 Write up what you've already done. 422 00:29:52,375 --> 00:29:53,543 Surely that's enough? 423 00:29:57,213 --> 00:30:00,300 Seriously, people like the Ayres... 424 00:30:02,260 --> 00:30:04,304 They'll run you bloody ragged if you let them. 425 00:30:42,592 --> 00:30:43,635 Yes, 426 00:30:44,636 --> 00:30:47,805 the problem is your heart, Mrs. Ravensdale. 427 00:30:48,181 --> 00:30:49,807 It's not doing its job properly, 428 00:30:50,266 --> 00:30:52,626 and that's causing the shortness of breath and the swelling. 429 00:30:53,394 --> 00:30:54,812 Couldn't be something I've eaten? 430 00:30:56,105 --> 00:30:57,315 I'm afraid not. 431 00:31:03,321 --> 00:31:04,489 John? 432 00:31:09,619 --> 00:31:11,454 Mrs. Evans. Come through, please. 433 00:31:12,497 --> 00:31:13,873 Alfie, come on. 434 00:31:19,003 --> 00:31:21,083 Meakins, we just got started. 435 00:31:24,592 --> 00:31:26,719 We'll make a bloody day of it! We'll make... 436 00:31:28,471 --> 00:31:29,472 Damn it. 437 00:31:29,973 --> 00:31:32,183 Leave it. Leave it! 438 00:31:33,768 --> 00:31:35,061 Go on. 439 00:31:35,562 --> 00:31:37,105 Go on, I'll catch you up. 440 00:31:37,647 --> 00:31:38,887 He's had enough, hasn't he? 441 00:31:40,942 --> 00:31:42,110 Blasted thing. 442 00:31:43,069 --> 00:31:44,362 Please, sit down. 443 00:31:46,781 --> 00:31:47,949 Thank you. 444 00:31:57,250 --> 00:31:58,501 So... 445 00:31:58,918 --> 00:31:59,919 Hmm. 446 00:32:05,133 --> 00:32:07,427 I just signed the contract with Babb, you see. 447 00:32:08,720 --> 00:32:09,929 The land sale? 448 00:32:11,306 --> 00:32:12,390 That is good news. 449 00:32:13,141 --> 00:32:14,183 Yes. 450 00:32:15,768 --> 00:32:18,396 Yes, we ought to hang out the flags. 451 00:32:20,732 --> 00:32:22,609 The men are cock-a-hoop, of course. 452 00:32:24,944 --> 00:32:26,487 How are the mighty fallen. 453 00:32:27,196 --> 00:32:28,239 Eh? 454 00:32:28,990 --> 00:32:31,159 Just think how much better things will be now. 455 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 Hmm. 456 00:32:35,580 --> 00:32:36,789 But they won't. 457 00:32:36,873 --> 00:32:39,334 Come on. I'm sure they will. 458 00:32:39,542 --> 00:32:42,337 Don't say that, Faraday. 459 00:32:45,256 --> 00:32:46,883 You don't know what you're talking about. 460 00:32:51,304 --> 00:32:52,740 I should catch them up, it's my round. 461 00:32:52,764 --> 00:32:57,769 You'd be surprised how much of my job is just listening to people. 462 00:33:07,945 --> 00:33:09,405 - Hell. - Rod. 463 00:33:12,784 --> 00:33:14,452 Why don't you tell me what's going on? 464 00:33:16,245 --> 00:33:17,830 I've been concerned about you. 465 00:33:19,791 --> 00:33:21,876 - You wouldn't believe me. - Of course I will. 466 00:33:24,003 --> 00:33:25,171 And I'm a doctor. 467 00:33:26,881 --> 00:33:28,651 Anything you tell me is in the strictest confidence. 468 00:33:28,675 --> 00:33:30,426 There's a thing in that house. 469 00:33:34,347 --> 00:33:35,348 A thing? 470 00:33:36,516 --> 00:33:37,642 It hates me. 471 00:33:39,477 --> 00:33:40,687 It always has. 472 00:33:42,480 --> 00:33:45,858 And ever since that awful night with the girl... 473 00:33:50,363 --> 00:33:51,447 Go on. 474 00:33:52,824 --> 00:33:54,158 It wants me gone. 475 00:33:56,786 --> 00:33:57,954 I'm telling you. 476 00:34:03,126 --> 00:34:04,544 Dr. Faraday. 477 00:34:05,169 --> 00:34:06,170 Oh. 478 00:34:06,671 --> 00:34:07,797 Doctor. 479 00:34:08,423 --> 00:34:09,632 Were we expecting you? 480 00:34:09,841 --> 00:34:12,593 Forgive me. I was visiting a patient in the area. 481 00:34:13,219 --> 00:34:16,139 We've had a leak in the morning room. Got in the cupboards. 482 00:34:16,514 --> 00:34:17,807 My brothers. 483 00:34:18,474 --> 00:34:19,559 Doctor, look. 484 00:34:20,184 --> 00:34:23,938 Within six months of this, the fighting had started and they were lost. 485 00:34:39,579 --> 00:34:40,788 Suki. 486 00:34:42,039 --> 00:34:44,000 Like sweethearts, she and I. 487 00:34:45,918 --> 00:34:48,087 You're right to be touched by this scene, Doctor. 488 00:34:48,713 --> 00:34:50,882 This was my little girl's last happy day. 489 00:34:52,592 --> 00:34:54,302 By night, she was already quite ill. 490 00:34:54,385 --> 00:34:58,222 Mother, I've boxed up some old books to give to the Red Cross. 491 00:34:58,848 --> 00:35:01,768 I wonder if Dr. Faraday might take them to Lidcote in his car. 492 00:35:02,393 --> 00:35:03,436 Of course. 493 00:35:04,687 --> 00:35:05,772 Betty. 494 00:35:09,901 --> 00:35:10,943 I... 495 00:35:11,277 --> 00:35:13,279 - I feel awkward coming... - No, don't. 496 00:35:13,696 --> 00:35:14,906 I'm so glad you did. 497 00:35:17,408 --> 00:35:18,868 I've just seen Rod in Lidcote. 498 00:35:20,745 --> 00:35:22,288 Oh, God, is he in a bad way? 499 00:35:23,372 --> 00:35:25,082 I'm concerned about his state of mind. 500 00:35:25,583 --> 00:35:26,751 You're not the only one. 501 00:35:31,672 --> 00:35:33,883 Last night he came up to my room so upset. 502 00:35:35,551 --> 00:35:37,011 He said he could smell smoke. 503 00:35:37,553 --> 00:35:39,013 But I couldn't smell anything. 504 00:35:40,765 --> 00:35:43,205 - It's like there's a hoodoo on him. - It's nothing like that. 505 00:35:43,851 --> 00:35:44,936 War shock. 506 00:35:48,397 --> 00:35:49,565 We must keep it from Mother. 507 00:35:49,649 --> 00:35:51,400 The land sale's already too much to bear. 508 00:35:52,235 --> 00:35:53,236 I'm inclined to agree. 509 00:35:53,319 --> 00:35:55,559 God knows how she'll cope when Babb knocks down the wall. 510 00:35:57,406 --> 00:35:59,259 Why on earth would Babb need to knock down a wall? 511 00:35:59,283 --> 00:36:00,743 Well, they wouldn't take the pasture. 512 00:36:01,536 --> 00:36:02,703 Didn't Rod say? 513 00:36:03,412 --> 00:36:04,848 They'd only take the grass snake field. 514 00:36:04,872 --> 00:36:06,791 Surely you can't mean to break up the park? 515 00:36:08,334 --> 00:36:09,585 There must be some alternative. 516 00:36:10,086 --> 00:36:11,170 Believe me, he tried. 517 00:36:11,254 --> 00:36:12,964 - The sale must be stopped. - What? 518 00:36:13,047 --> 00:36:14,382 Rod's not of sound mind. 519 00:36:14,465 --> 00:36:15,675 - This can be overturned. - Ah! 520 00:36:18,302 --> 00:36:19,470 Doctor. 521 00:36:23,766 --> 00:36:25,017 What's he been telling you? 522 00:36:26,227 --> 00:36:27,478 That I'm cracked? 523 00:36:27,562 --> 00:36:29,105 No, of course not, Roddie. 524 00:36:29,647 --> 00:36:31,482 So much for confidentiality. 525 00:36:34,861 --> 00:36:37,864 Rod. Rod, I hadn't understood about the land sale. 526 00:36:39,448 --> 00:36:43,035 - Rod, this is terribly serious. - Damn right. 527 00:36:43,119 --> 00:36:45,121 The mob will be at our door any moment. 528 00:36:45,997 --> 00:36:47,582 Cutlasses between their teeth. 529 00:36:49,917 --> 00:36:51,419 You ought not to worry, Doctor. 530 00:36:52,920 --> 00:36:54,839 - You are from pirate stock. - Rod. 531 00:36:57,884 --> 00:36:58,885 Oh, yes. 532 00:37:00,845 --> 00:37:03,405 - There'll be tricks tonight. - For God's sake, look at yourself. 533 00:37:07,184 --> 00:37:08,269 You're afraid. 534 00:37:13,190 --> 00:37:14,191 You can feel it. 535 00:37:15,985 --> 00:37:16,986 Can't you? 536 00:37:17,069 --> 00:37:19,864 I'm sorry, Rod's in no fit state to be making irrevocable decisions. 537 00:37:19,947 --> 00:37:20,990 You can feel it now. 538 00:37:21,824 --> 00:37:22,825 Can you feel it? 539 00:37:22,909 --> 00:37:24,094 I'm going to ask Dr. Granger for a second opinion. 540 00:37:24,118 --> 00:37:26,287 God damn, who the fucking hell are you? 541 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 This is my house and I'll do as I like with the damn place, 542 00:37:31,792 --> 00:37:33,586 and it isn't any business of yours! 543 00:37:36,422 --> 00:37:37,506 What are you doing here? 544 00:37:39,050 --> 00:37:40,635 You're not part of this family. 545 00:37:41,052 --> 00:37:42,970 You are no one! 546 00:37:44,055 --> 00:37:45,723 - Now get out! - Rod, please don't. 547 00:37:45,806 --> 00:37:47,099 Get out of my house! 548 00:38:43,906 --> 00:38:45,157 Please leave us. 549 00:38:46,742 --> 00:38:47,827 What do you want? 550 00:38:50,705 --> 00:38:52,623 Get away from me, please! 551 00:38:53,624 --> 00:38:55,418 I've tried to warn them, I've tried! 552 00:38:56,168 --> 00:38:58,170 They wouldn't listen to me, please! 553 00:38:59,338 --> 00:39:00,589 You've got to leave! 554 00:39:00,840 --> 00:39:02,133 Just leave us, please! 555 00:39:02,216 --> 00:39:03,610 - Betty? - Get away from me. 556 00:39:03,634 --> 00:39:04,719 Betty! 557 00:39:04,885 --> 00:39:06,445 Roddie, open the door. Roddie! 558 00:39:27,700 --> 00:39:29,981 I should never have left him here last night. 559 00:39:32,663 --> 00:39:35,750 You placed your trust in me. I let you down. 560 00:39:38,210 --> 00:39:39,970 I shan't do so again. 561 00:40:07,323 --> 00:40:09,575 Rod, Dr. Warren's here. 562 00:40:16,207 --> 00:40:17,458 I'm sorry, Caroline. 563 00:40:21,045 --> 00:40:22,296 It's too strong for me. 564 00:40:25,758 --> 00:40:26,801 Rod. 565 00:40:38,437 --> 00:40:40,356 A trip in a Humber. What a treat. 566 00:40:43,025 --> 00:40:44,026 That's good. 567 00:41:06,966 --> 00:41:08,008 Mrs. Ayres. 568 00:41:08,843 --> 00:41:09,844 Hmm. 569 00:41:10,803 --> 00:41:12,263 I hope it's not too dry. 570 00:41:13,139 --> 00:41:14,140 Looks perfect. 571 00:41:14,849 --> 00:41:15,850 Caroline. 572 00:41:15,933 --> 00:41:17,935 It does seem a shame Betty isn't here. 573 00:41:19,687 --> 00:41:22,231 But how nice for her father to have her home for Christmas. 574 00:41:35,536 --> 00:41:36,620 Aren't you smart? 575 00:41:45,045 --> 00:41:46,365 Thanks for coming today. 576 00:41:47,965 --> 00:41:50,759 We'd have never survived these last few months without you and Betty. 577 00:41:52,761 --> 00:41:54,972 Would have been a grim day with Rod's chair empty. 578 00:41:56,307 --> 00:41:58,767 Christmas is generally grim for aging bachelors. 579 00:41:59,059 --> 00:42:00,311 I was very glad of an invitation 580 00:42:00,394 --> 00:42:01,872 that didn't make me feel like a charity case. 581 00:42:01,896 --> 00:42:03,898 Lord, no. We're the charity case. 582 00:42:06,025 --> 00:42:07,210 You were looking at the photograph? 583 00:42:07,234 --> 00:42:08,235 Hmm. 584 00:42:10,070 --> 00:42:11,113 You know I'm in it? 585 00:42:12,406 --> 00:42:13,449 No! 586 00:42:14,408 --> 00:42:15,409 Oh. Where? 587 00:42:17,703 --> 00:42:18,996 Where? I can't see you. 588 00:42:20,331 --> 00:42:22,131 That's the shoulder of my jacket. 589 00:42:23,083 --> 00:42:25,252 Ah! Upstaged by Susan. 590 00:42:25,711 --> 00:42:26,837 Just like the rest of us. 591 00:42:27,504 --> 00:42:28,964 It was a grand day otherwise. 592 00:42:31,884 --> 00:42:33,052 Shall we have tea to warm up? 593 00:42:33,886 --> 00:42:35,930 Yes. And why don't I make it? 594 00:42:38,641 --> 00:42:39,642 You stay there. 595 00:42:39,975 --> 00:42:41,018 Doctor's orders. 596 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 Tom! Come inside! 597 00:43:10,506 --> 00:43:11,507 Sidney. 598 00:43:11,590 --> 00:43:13,968 The house itself was out of bounds, of course. 599 00:43:16,178 --> 00:43:20,182 But as luck would have it, Mother still had friends among the staff. 600 00:43:21,642 --> 00:43:23,852 And so, miraculously, it came to pass. 601 00:43:24,812 --> 00:43:25,938 I was admitted. 602 00:43:31,026 --> 00:43:35,072 I'm afraid I was spoiled thoroughly, and given the most fantastic treats. 603 00:43:36,073 --> 00:43:37,616 It was any small boy's dream. 604 00:43:42,871 --> 00:43:47,376 It made me feel, just for that moment, a part of the life of the house. 605 00:43:49,712 --> 00:43:52,047 Perhaps that explains, to some degree, at least, 606 00:43:52,756 --> 00:43:54,049 what happened next. 607 00:44:44,391 --> 00:44:47,061 My smart clothes that day were all borrowed or begged. 608 00:44:48,062 --> 00:44:51,190 But there, in that grand hall filled with marvelous things, 609 00:44:53,317 --> 00:44:55,486 I could not help imagining that I belonged. 610 00:44:58,072 --> 00:44:59,448 A proper little gentleman. 611 00:45:14,338 --> 00:45:15,756 Of course, I was no such thing. 612 00:45:47,830 --> 00:45:49,070 What are you doing there? 613 00:45:57,339 --> 00:45:59,466 Get over here! What are you doing? 614 00:46:00,968 --> 00:46:03,178 I left behind all such ambitions that day. 615 00:46:06,974 --> 00:46:08,600 I don't want to hear a word out of you. 616 00:46:08,976 --> 00:46:10,227 Come with me right now! 617 00:46:10,394 --> 00:46:11,437 Funny... 618 00:46:11,937 --> 00:46:14,398 A small thing, so many years ago, 619 00:46:17,317 --> 00:46:18,861 yet the memory's quite fresh. 620 00:46:32,416 --> 00:46:33,584 Sit up, please, Alan. 621 00:46:35,377 --> 00:46:36,378 Hmm? 622 00:46:36,837 --> 00:46:37,880 Chin up. 623 00:46:39,590 --> 00:46:42,259 Now, let's see if there's been any improvement. 624 00:46:44,970 --> 00:46:46,054 Open, if you can. 625 00:46:48,640 --> 00:46:49,641 Open. 626 00:46:51,935 --> 00:46:53,615 Can you see who it is, Alan? 627 00:46:58,108 --> 00:46:59,443 Well, well, well. 628 00:46:59,568 --> 00:47:00,728 How wonderful. 629 00:47:01,570 --> 00:47:02,930 - Thank you. - Good. 630 00:47:14,124 --> 00:47:15,167 Good Lord. 631 00:47:16,043 --> 00:47:18,128 Twenty-four houses in both fields. 632 00:47:18,420 --> 00:47:20,380 Most of them already spoken for. 633 00:47:21,423 --> 00:47:22,674 What a terrible shame. 634 00:47:23,258 --> 00:47:24,259 I don't know. 635 00:47:24,676 --> 00:47:26,011 People have to live somewhere. 636 00:47:26,261 --> 00:47:28,514 - Dr. Faraday. - Mr. Babb. 637 00:47:28,639 --> 00:47:30,265 I knew you'd be down, Miss Ayres. 638 00:47:31,225 --> 00:47:32,452 Every day like clockwork. 639 00:47:32,476 --> 00:47:33,852 She puts my foreman to shame. 640 00:47:34,269 --> 00:47:36,355 I've promised Dr. Faraday the tour. 641 00:47:36,980 --> 00:47:38,941 Right, well. Come on, then. 642 00:47:40,400 --> 00:47:41,401 So. 643 00:47:42,319 --> 00:47:43,362 A lounge... 644 00:47:43,862 --> 00:47:46,532 A fitted kitchen, gas stove, electric points. 645 00:47:46,990 --> 00:47:49,451 Bathroom with a built-in tub. 646 00:47:49,535 --> 00:47:50,536 Gosh. 647 00:47:50,619 --> 00:47:52,579 Think what a difference this would make to people. 648 00:47:52,871 --> 00:47:54,511 There'll be nothing to beat these... 649 00:47:56,124 --> 00:47:57,417 You're right about the houses. 650 00:47:58,544 --> 00:47:59,711 My mother would've liked one. 651 00:48:01,046 --> 00:48:02,486 She might be alive and living in one, 652 00:48:02,548 --> 00:48:04,428 if she hadn't worked herself into an early grave 653 00:48:04,508 --> 00:48:05,717 to get me an education. 654 00:48:06,718 --> 00:48:08,478 I'm sure she was very proud of you. 655 00:48:08,887 --> 00:48:10,013 Your father, too. 656 00:48:10,097 --> 00:48:12,177 All I learned was to be ashamed of them. 657 00:48:14,768 --> 00:48:17,354 God, what an utter wet blanket I'm being. 658 00:48:17,437 --> 00:48:19,249 You must be wishing I hadn't called by. 659 00:48:19,273 --> 00:48:20,816 No, not at all. 660 00:48:21,316 --> 00:48:22,317 I'm grateful. 661 00:48:23,527 --> 00:48:25,404 I get so lonely sometimes without Roddie. 662 00:48:26,488 --> 00:48:27,698 These short days don't help. 663 00:48:27,990 --> 00:48:29,157 Make me wanna get out. 664 00:48:29,616 --> 00:48:31,618 - Out where? - Well, I'm not fussy. 665 00:48:32,286 --> 00:48:34,246 You know, just to be where people are for a while. 666 00:48:35,998 --> 00:48:37,758 When you say you're not fussy... 667 00:48:54,850 --> 00:48:57,019 Right. I want all the scandal. 668 00:48:57,936 --> 00:48:59,271 Who's killed the most patients, 669 00:48:59,730 --> 00:49:01,815 which doctors are going to bed with which nurses. 670 00:49:01,898 --> 00:49:03,525 - Faraday. - Bland. 671 00:49:03,734 --> 00:49:06,320 You can't be thinking of taking that down unadulterated? 672 00:49:06,903 --> 00:49:07,904 Here. 673 00:49:09,114 --> 00:49:10,824 Fresh from the test tube. 674 00:49:12,784 --> 00:49:13,869 - I don't... - Okay. 675 00:49:16,872 --> 00:49:17,914 Cheers. 676 00:49:22,836 --> 00:49:25,005 Faraday. Well done on that paper of yours. 677 00:49:25,213 --> 00:49:26,493 Hope it goes down well in London. 678 00:49:27,466 --> 00:49:29,009 Thank you, Hewitt. That's kind of you. 679 00:49:30,510 --> 00:49:31,970 Goodness, you're quite the somebody. 680 00:49:32,387 --> 00:49:34,014 - London. - Not at all. 681 00:49:34,765 --> 00:49:36,767 And I haven't even accepted the invitation yet. 682 00:49:36,975 --> 00:49:38,143 Gosh. Why wouldn't you? 683 00:49:41,063 --> 00:49:42,981 Come on, let's find you someone to dance with. 684 00:49:43,065 --> 00:49:44,316 No, no, no. 685 00:49:44,399 --> 00:49:47,694 They'll all be longing for a turn with some pretty young nurse. 686 00:49:49,738 --> 00:49:51,657 You and I can dance, can't we? 687 00:49:52,699 --> 00:49:53,700 Mmm-hmm. 688 00:50:02,751 --> 00:50:04,127 I suddenly feel nervous. 689 00:50:04,670 --> 00:50:05,712 Close your eyes. 690 00:50:12,386 --> 00:50:14,304 - You dance very well. - You, too. 691 00:50:14,388 --> 00:50:16,306 My father taught me when I was small. 692 00:50:17,474 --> 00:50:18,517 Am I talking too much? 693 00:50:19,142 --> 00:50:20,268 Talk all you like. 694 00:50:23,814 --> 00:50:25,294 What are you grinning about? 695 00:50:25,899 --> 00:50:27,939 You look like a dancer in a contest. 696 00:50:28,068 --> 00:50:29,379 Have they pinned a number to your back? 697 00:50:32,823 --> 00:50:34,074 There's Dr. Seeley. 698 00:50:34,282 --> 00:50:35,534 Look at his bow tie. 699 00:50:36,410 --> 00:50:37,850 Whiz me round so you can take a look. 700 00:50:39,538 --> 00:50:41,289 You do know his nickname's "The Octopus"? 701 00:50:42,207 --> 00:50:44,251 Always terribly keen to give girls a lift home. 702 00:50:44,751 --> 00:50:46,336 Hands everywhere. 703 00:51:04,438 --> 00:51:05,439 Faraday! 704 00:51:05,522 --> 00:51:06,523 Ah! 705 00:51:06,690 --> 00:51:09,025 - Caroline, you know David Granger. - Yes. 706 00:51:09,192 --> 00:51:10,777 - Hello. - And this is Anne Granger. 707 00:51:11,027 --> 00:51:12,947 - Caroline Ayres. You, too. - Lovely to meet you. 708 00:51:13,155 --> 00:51:15,115 - Let me introduce our friend... - Brenda? 709 00:51:15,657 --> 00:51:17,284 I can't believe it! 710 00:51:20,454 --> 00:51:23,331 Brenda and I knew each other years ago, back in the war. 711 00:51:23,415 --> 00:51:24,416 How are you? 712 00:51:25,250 --> 00:51:26,501 No introduction required. 713 00:51:42,517 --> 00:51:44,144 Good to see Caroline out and about. 714 00:51:45,270 --> 00:51:46,396 She's a super girl. 715 00:51:51,026 --> 00:51:52,986 Ladies and gentlemen, 716 00:51:53,487 --> 00:51:56,656 please take the floor for Paul Jones. 717 00:51:56,948 --> 00:51:57,948 - Come with me? - Okay. 718 00:51:58,033 --> 00:51:59,635 - Now, don't be shy. - Here's your chance to join her. 719 00:51:59,659 --> 00:52:01,661 - Come on. - Come on, Faraday. 720 00:52:01,828 --> 00:52:03,121 - In for a penny. - All right. 721 00:52:04,164 --> 00:52:05,540 Ladies on the outside. 722 00:52:08,460 --> 00:52:09,544 Oh! Gosh, hello. 723 00:52:17,552 --> 00:52:18,637 This is murder. 724 00:52:22,349 --> 00:52:23,350 Oh! 725 00:52:23,433 --> 00:52:25,143 Right. Hello, Seeley, how are you? 726 00:52:25,268 --> 00:52:27,246 - You're looking as pretty as a picture. - Thank you. 727 00:52:27,270 --> 00:52:28,313 Here we go. 728 00:52:32,776 --> 00:52:33,777 Hey! Hey! 729 00:52:50,544 --> 00:52:51,545 Hey! Hey! 730 00:53:03,557 --> 00:53:05,684 Nights like this I feel my age. 731 00:53:07,269 --> 00:53:08,937 Good dancer, Caroline Ayres. 732 00:53:09,437 --> 00:53:11,731 She's got hips, and she knows what to do with them. 733 00:53:12,607 --> 00:53:14,609 Pity she hasn't the looks to match. 734 00:53:16,152 --> 00:53:17,279 Don't let that stop you. 735 00:53:17,737 --> 00:53:19,364 Girl like that needs an outlet. 736 00:53:20,323 --> 00:53:21,867 Oh. Come on! 737 00:53:21,950 --> 00:53:24,995 Everyone knows how much time you've been spending out there. 738 00:53:28,415 --> 00:53:29,416 Do they indeed? 739 00:53:29,624 --> 00:53:32,627 I'm telling you, Faraday, make your move tonight. 740 00:53:33,420 --> 00:53:36,298 Before that fool in the horn-rimmed glasses makes his. 741 00:53:38,008 --> 00:53:39,301 Valerie! Darling! 742 00:53:39,384 --> 00:53:40,886 Have you been ignoring me? 743 00:53:50,312 --> 00:53:51,438 Shall I light you one? 744 00:53:52,188 --> 00:53:53,189 I can light my own. 745 00:53:53,398 --> 00:53:55,483 Come on. Let me. 746 00:53:57,360 --> 00:53:58,737 Like they do in the pictures. 747 00:54:11,833 --> 00:54:14,169 No, no, no. Hands on the wheel. 748 00:54:15,128 --> 00:54:16,296 It's icy, remember. 749 00:54:24,638 --> 00:54:25,722 There. 750 00:54:28,183 --> 00:54:29,351 Don't much like Brenda. 751 00:54:30,435 --> 00:54:31,835 I'd never have guessed. 752 00:54:34,147 --> 00:54:36,483 She thought you and I were at it, you know. 753 00:54:39,527 --> 00:54:40,820 I hope you put her swiftly right. 754 00:54:46,910 --> 00:54:47,953 Did you? 755 00:54:50,205 --> 00:54:51,414 I told her the truth. 756 00:54:54,334 --> 00:54:56,127 A friend of the family being kind. 757 00:55:00,799 --> 00:55:03,969 God. My feet are perished. 758 00:55:04,219 --> 00:55:05,220 Ugh. 759 00:55:24,656 --> 00:55:25,657 Oh. 760 00:55:27,951 --> 00:55:28,994 It's not long now. 761 00:55:31,162 --> 00:55:32,372 I don't wanna go home. 762 00:55:34,416 --> 00:55:35,736 Take me somewhere else, can't you? 763 00:55:37,544 --> 00:55:38,586 It's past 2:00. 764 00:55:38,670 --> 00:55:39,671 Go for a walk? 765 00:55:40,088 --> 00:55:41,297 In dancing shoes? 766 00:55:41,715 --> 00:55:42,757 Please, Faraday. 767 00:55:45,218 --> 00:55:46,298 I don't want to go home yet. 768 00:56:58,708 --> 00:56:59,709 Oh, my God. 769 00:57:14,849 --> 00:57:17,352 Sorry, sorry. I can't, can't, can't... 770 00:57:17,477 --> 00:57:18,645 For God's sake. 771 00:57:19,187 --> 00:57:20,855 - I thought you wanted to. - So did I. 772 00:57:21,523 --> 00:57:23,274 - I can't. - Wait! 773 00:57:23,650 --> 00:57:25,068 Caroline, please. Caroline, wait! 774 00:57:37,997 --> 00:57:39,677 After approximately 15 minutes 775 00:57:39,707 --> 00:57:41,267 of the current being applied to the leg, 776 00:57:42,127 --> 00:57:45,255 the patient's pulse rate rose, as had been anticipated, 777 00:57:45,338 --> 00:57:47,423 and there was a slight fall in blood pressure. 778 00:57:48,216 --> 00:57:51,302 There was no pain associated with the procedure, and afterwards, 779 00:57:51,386 --> 00:57:54,848 a marked increase in general mobility of the joint was observed. 780 00:57:55,682 --> 00:57:57,475 The positive effects diminished over time... 781 00:57:57,559 --> 00:58:00,228 Yes, we've got some really interesting work here. 782 00:58:00,311 --> 00:58:01,980 You should think about staying on. 783 00:58:02,772 --> 00:58:04,899 I'm flattered they asked, but... 784 00:58:06,109 --> 00:58:08,778 - So, where did you train? - Up in Birmingham. 785 00:58:09,154 --> 00:58:10,572 Stayed on there for a while, 786 00:58:10,655 --> 00:58:12,716 then got seconded to a military hospital in Plymouth, 787 00:58:12,740 --> 00:58:13,900 after we pulled out of Dieppe. 788 00:58:14,325 --> 00:58:16,369 - Must have been busy. - Hellish. 789 00:58:17,745 --> 00:58:19,831 I'm at a practice in Warwickshire now. 790 00:58:19,914 --> 00:58:20,999 It's a backwater, really. 791 00:58:22,250 --> 00:58:23,376 Cheers. 792 00:58:23,835 --> 00:58:26,546 So, are you a family man, or... 793 00:58:27,547 --> 00:58:28,548 No. 794 00:58:29,007 --> 00:58:30,925 Well, for heaven's sake. 795 00:58:31,551 --> 00:58:33,720 Move to London. What's stopping you? 796 00:58:33,887 --> 00:58:37,056 Charles, don't you think Faraday should move to London? 797 00:58:37,140 --> 00:58:38,700 I think it's a fine idea. Yeah. 798 00:58:47,567 --> 00:58:48,693 Yes? 799 00:58:50,612 --> 00:58:51,821 Welcome back. 800 00:58:52,572 --> 00:58:54,282 Is everything all right? 801 00:58:54,365 --> 00:58:55,742 Absolutely. Just... 802 00:58:56,743 --> 00:58:59,704 Curious about how it went. Bright lights, all that. 803 00:58:59,954 --> 00:59:01,164 Yes. 804 00:59:01,789 --> 00:59:03,082 Interesting. 805 00:59:06,044 --> 00:59:07,170 Sorry. 806 00:59:07,754 --> 00:59:09,631 Rather a difficult first day back. 807 00:59:10,548 --> 00:59:13,426 Thirteen-year-old over in Illescote. Pregnant. 808 00:59:13,635 --> 00:59:16,179 - Till the father beat it out of her. - God. Grim. 809 00:59:17,222 --> 00:59:19,390 - Sorry, Faraday. - One feels so useless. 810 00:59:19,474 --> 00:59:21,309 I rather wonder why I bothered coming back. 811 00:59:21,392 --> 00:59:22,769 Don't say that. 812 00:59:24,145 --> 00:59:25,313 I missed you. 813 00:59:28,775 --> 00:59:32,070 And Caroline called a couple of days ago. 814 00:59:33,238 --> 00:59:35,240 Mrs. Ayres had some kind of... 815 00:59:35,698 --> 00:59:37,325 Well, turn. 816 00:59:37,867 --> 00:59:39,827 They weren't awfully forthcoming about it. 817 00:59:40,703 --> 00:59:42,664 I couldn't find much wrong with her. 818 00:59:43,498 --> 00:59:45,833 - You went to Hundreds? - I did. 819 00:59:47,543 --> 00:59:49,754 I tell you, I couldn't leave fast enough. 820 00:59:50,296 --> 00:59:52,966 I feel for Caroline, stuck out there. 821 00:59:54,509 --> 00:59:56,886 She's the best of the bunch by a mile. 822 01:00:14,112 --> 01:00:15,792 - Doctor, I want... - Miss Ayres. 823 01:00:16,072 --> 01:00:18,658 Can we please start again? 824 01:00:27,333 --> 01:00:28,876 So, tell me what happened? 825 01:00:30,461 --> 01:00:31,713 Don't really know. 826 01:00:33,673 --> 01:00:35,049 I feel silly now. 827 01:00:42,724 --> 01:00:45,310 We don't come in here often, you know, not anymore. 828 01:00:47,020 --> 01:00:49,272 But we were checking for leaks and we heard a... 829 01:00:51,065 --> 01:00:53,860 It sounds stupid, but we heard a sort of knocking sound. 830 01:00:55,403 --> 01:00:56,696 Down there. 831 01:01:02,535 --> 01:01:03,870 We found these marks. 832 01:01:04,954 --> 01:01:07,790 You know, I thought it must've been that little girl, at first. 833 01:01:09,167 --> 01:01:11,377 But Betty cleaned up, you know, after. 834 01:01:13,338 --> 01:01:14,839 She would have noticed. 835 01:01:18,301 --> 01:01:19,677 They won't come off. 836 01:01:25,641 --> 01:01:27,226 That's not all. 837 01:01:28,728 --> 01:01:31,064 Mother was woken by something in the night. 838 01:01:31,481 --> 01:01:33,733 She thought a bird had got in. 839 01:01:34,233 --> 01:01:37,362 She called Betty and they searched her dressing room for it. 840 01:01:38,946 --> 01:01:40,907 I love this one. 841 01:01:41,366 --> 01:01:44,366 That was my favorite when I was your age. Go on, try it! 842 01:01:44,494 --> 01:01:45,536 Okay. 843 01:01:47,538 --> 01:01:49,290 Oh, Dr. Faraday, look at us. 844 01:01:50,249 --> 01:01:51,626 Wait, now. 845 01:01:52,543 --> 01:01:54,087 Betty, come on. 846 01:01:54,170 --> 01:01:55,296 Madam, shall I? 847 01:01:56,798 --> 01:01:59,175 The doctor disapproves of our frivolity. 848 01:02:00,218 --> 01:02:02,345 I'm happy to see you looking so well. 849 01:02:02,887 --> 01:02:04,972 Caroline told me you'd been unsettled. 850 01:02:05,056 --> 01:02:07,767 Ah! You mean after my discovery? 851 01:02:09,894 --> 01:02:11,187 Might I see? 852 01:03:15,543 --> 01:03:16,669 Suki. 853 01:03:18,880 --> 01:03:21,883 After all this time, I didn't suppose there was much trace of her left. 854 01:03:40,193 --> 01:03:43,488 Your mother's heart rate's a little elevated. It's hardly surprising. 855 01:03:43,571 --> 01:03:45,364 Otherwise, she's in perfect health. 856 01:03:45,448 --> 01:03:46,741 For God's sake, Faraday. 857 01:03:49,035 --> 01:03:51,412 Right. Shall I explain what happened? 858 01:03:52,538 --> 01:03:53,581 Look. 859 01:03:54,832 --> 01:03:58,294 The marks downstairs you found by accident, yes? 860 01:03:59,587 --> 01:04:01,631 But they triggered a buried memory for your mother. 861 01:04:01,714 --> 01:04:03,257 So, she remembered the others. 862 01:04:03,341 --> 01:04:04,717 And the new marks today? 863 01:04:05,301 --> 01:04:06,719 They're not new. 864 01:04:08,054 --> 01:04:11,307 Those marks, whilst disturbing, even I felt that, 865 01:04:11,432 --> 01:04:14,477 - they're nothing more than they appear. - What about the knocking sound? 866 01:04:15,144 --> 01:04:16,562 It's the heating pipes, I imagine. 867 01:04:16,646 --> 01:04:18,523 We haven't had the heating on for months. 868 01:04:18,606 --> 01:04:20,233 Then the pipes contracting in the cold. 869 01:04:23,569 --> 01:04:26,489 Caroline, you mustn't let this business get inside you. 870 01:04:27,782 --> 01:04:29,367 It can all be explained. 871 01:04:36,082 --> 01:04:37,375 Faraday... 872 01:04:39,585 --> 01:04:41,170 I'm so glad you're here. 873 01:04:43,464 --> 01:04:46,133 When I'm alone, I can't tell anymore. 874 01:04:48,844 --> 01:04:51,597 Whenever you go away, something horrible happens. 875 01:04:53,140 --> 01:04:54,350 Dear girl. 876 01:04:59,272 --> 01:05:02,358 There's some talk of my going back. 877 01:05:02,441 --> 01:05:03,609 Permanently. 878 01:05:04,860 --> 01:05:06,112 To live in London? 879 01:05:06,195 --> 01:05:08,531 I should have to think about what I was leaving behind. 880 01:05:08,614 --> 01:05:10,241 Huh. Not much. 881 01:05:10,575 --> 01:05:12,177 Lidcote would seem like a bad dream in no time. 882 01:05:12,201 --> 01:05:13,911 I meant in terms of you and me. 883 01:05:17,915 --> 01:05:20,209 Look, Faraday, that time in the car, I... 884 01:05:21,043 --> 01:05:22,211 I behaved like a fool. 885 01:05:22,295 --> 01:05:23,754 - I was the fool. - No. 886 01:05:23,838 --> 01:05:25,256 Caroline, I've missed you. 887 01:05:26,257 --> 01:05:28,467 I've missed you like hell. God. 888 01:05:30,303 --> 01:05:32,179 What a bloody idiot you've made of me. 889 01:05:33,347 --> 01:05:34,974 I shouldn't have left you. 890 01:05:36,475 --> 01:05:38,185 I won't do it again. 891 01:05:43,190 --> 01:05:44,317 Look. 892 01:05:47,153 --> 01:05:48,863 You perfect child. 893 01:05:50,865 --> 01:05:53,552 There'll be no more of this sort of thing, you know, once we're married. 894 01:05:53,576 --> 01:05:54,660 You're not a skivvy. 895 01:05:54,785 --> 01:05:57,997 - Faraday... - Just say yes, Caroline. 896 01:05:59,457 --> 01:06:00,583 Just say yes. 897 01:06:01,626 --> 01:06:02,627 Hmm? 898 01:06:02,835 --> 01:06:05,588 What this house needs is a big dose of happiness. 899 01:06:19,685 --> 01:06:20,853 It's done. 900 01:06:40,581 --> 01:06:43,793 We haven't announced it formally yet because Caroline's shy. 901 01:06:43,876 --> 01:06:45,836 And there's the question of Mrs. Ayres. 902 01:06:46,545 --> 01:06:47,797 Have you told her? 903 01:06:48,130 --> 01:06:51,010 We didn't want to worry her before we'd clarified our plans. 904 01:06:51,342 --> 01:06:52,927 Do you think she'll approve? 905 01:06:53,386 --> 01:06:55,137 I think she'll be delighted. 906 01:06:56,180 --> 01:06:59,475 Well, it's terrific news. Congratulations. 907 01:07:25,126 --> 01:07:26,419 What are you up to? 908 01:07:26,502 --> 01:07:28,045 Writing to Roderick. 909 01:07:29,588 --> 01:07:32,717 Have you told him? About us? 910 01:07:34,552 --> 01:07:36,429 Betty could come in any moment. 911 01:07:40,141 --> 01:07:42,435 She'll have to get used to catching us kissing. 912 01:07:43,060 --> 01:07:45,896 She'll be bringing us eggs and bacon in bed in the mornings. 913 01:07:47,022 --> 01:07:48,941 But if we were married, it wouldn't be here. 914 01:07:49,775 --> 01:07:51,986 You wouldn't rather live above the surgery? 915 01:07:52,653 --> 01:07:54,655 We can hardly abandon your mother. 916 01:07:55,656 --> 01:07:57,992 You can't think she'll accept us living with her. 917 01:07:59,243 --> 01:08:01,537 - In any case, what about London? - London? 918 01:08:02,371 --> 01:08:04,540 I turned down the position to stay here with you. 919 01:08:05,583 --> 01:08:08,183 - You never said you did that. - I thought it was obvious. Look... 920 01:08:08,461 --> 01:08:10,254 Don't worry about your mother. 921 01:08:10,337 --> 01:08:11,338 She'll come around. 922 01:08:11,589 --> 01:08:14,091 - She won't. - She will. She'll have to. 923 01:08:16,927 --> 01:08:18,637 Betty, what are you doing here? 924 01:08:18,721 --> 01:08:20,181 Well, you rang for me, Miss. 925 01:08:20,598 --> 01:08:22,767 I did not. It must have been Mother. 926 01:08:23,434 --> 01:08:26,103 Well, Mrs. Ayres is upstairs. It was this bell that rung. 927 01:08:26,395 --> 01:08:27,813 Rang itself, did it? 928 01:08:29,273 --> 01:08:31,650 - I dunno, but... - Go and see what she wants. 929 01:08:35,279 --> 01:08:37,948 Oh, and by the way, all the water's gone brown. 930 01:08:40,409 --> 01:08:41,869 Babb must have hit a pipe. 931 01:08:43,954 --> 01:08:46,957 You have it your way, for now. 932 01:08:48,167 --> 01:08:49,251 I'll go and check on Babb. 933 01:09:09,188 --> 01:09:11,190 Told you. Dining room. 934 01:09:11,774 --> 01:09:12,900 See? 935 01:09:13,943 --> 01:09:15,277 Mother might have woken up. 936 01:09:16,695 --> 01:09:18,072 Go and see if she needs anything. 937 01:09:21,200 --> 01:09:22,201 Betty. 938 01:09:24,787 --> 01:09:26,121 That was Mother's bedroom. 939 01:09:44,056 --> 01:09:46,016 Damn it, come on. 940 01:09:52,606 --> 01:09:53,607 Oh. 941 01:09:54,733 --> 01:09:55,734 Mice. 942 01:09:57,862 --> 01:09:59,446 What's all this noise? 943 01:09:59,822 --> 01:10:00,823 Mice. 944 01:10:01,657 --> 01:10:04,702 There's some poison at the farm. I'll run and get some. 945 01:10:09,039 --> 01:10:10,165 Nursery. 946 01:10:10,916 --> 01:10:13,085 It's just them mice, madam. 947 01:10:24,680 --> 01:10:25,681 Come. 948 01:10:26,849 --> 01:10:28,267 Come, come listen. 949 01:10:40,487 --> 01:10:42,114 What do you hear? 950 01:10:47,411 --> 01:10:48,412 I dunno. 951 01:10:53,125 --> 01:10:54,376 We must check upstairs. 952 01:10:54,752 --> 01:10:56,921 Well, let's wait for Miss Caroline. 953 01:11:00,132 --> 01:11:01,383 Madam, wait. 954 01:11:11,393 --> 01:11:12,937 Please, let's wait for Miss Caroline. 955 01:11:13,020 --> 01:11:14,104 You stay if you like. 956 01:11:15,022 --> 01:11:16,941 What have I to fear in a nursery? 957 01:11:48,931 --> 01:11:49,932 Susan? 958 01:12:10,828 --> 01:12:15,499 Betty? Betty. Betty. 959 01:12:19,378 --> 01:12:21,088 Betty, unlock the door. 960 01:12:22,423 --> 01:12:25,968 Betty! Unlock the door! 961 01:12:27,386 --> 01:12:28,387 Betty. 962 01:12:57,166 --> 01:12:58,167 Caroline! 963 01:14:26,046 --> 01:14:27,172 Rod was right. 964 01:14:28,799 --> 01:14:31,260 There's something in this house that hates us. 965 01:14:31,385 --> 01:14:33,971 - That's nonsense, Caroline. - No, we're so changed. 966 01:14:35,055 --> 01:14:36,223 From even a year ago. 967 01:14:37,349 --> 01:14:40,936 I knew this house had summat bad. I told you. 968 01:14:43,313 --> 01:14:44,648 When did you tell him? 969 01:14:44,731 --> 01:14:47,693 The first time I felt it. 970 01:14:48,735 --> 01:14:51,822 - Mrs. Ayres believes me. - You told Mrs. Ayres? 971 01:14:51,905 --> 01:14:53,532 She said it was a ghost and not to worry. 972 01:14:53,615 --> 01:14:55,200 It wouldn't do no harm. 973 01:14:55,868 --> 01:14:56,994 No harm? 974 01:14:58,453 --> 01:15:00,539 Does this look like "no harm" to you, Betty? 975 01:15:00,622 --> 01:15:02,207 No one's blaming you, Betty. 976 01:15:04,376 --> 01:15:05,878 You've been very brave. 977 01:15:09,882 --> 01:15:12,050 - I failed her. - Shh! 978 01:15:12,342 --> 01:15:13,594 My beautiful girl. 979 01:15:15,470 --> 01:15:17,556 I wanted her so desperately, 980 01:15:18,182 --> 01:15:19,349 but when she came, 981 01:15:20,767 --> 01:15:21,852 I was afraid. 982 01:15:21,977 --> 01:15:24,605 Mrs. Ayres, your mind is playing tricks. 983 01:15:25,063 --> 01:15:26,148 You need to rest. 984 01:15:26,565 --> 01:15:28,066 I'm not an invalid. 985 01:15:28,150 --> 01:15:29,735 I'm the doctor here. 986 01:15:30,319 --> 01:15:32,821 You must allow me to decide who the invalids are. 987 01:15:33,363 --> 01:15:35,616 And you must remember whose house this is. 988 01:15:35,908 --> 01:15:37,034 Stop. 989 01:15:37,534 --> 01:15:38,869 Stop, please. 990 01:15:44,875 --> 01:15:46,960 I'm so sorry, Mama. 991 01:15:50,297 --> 01:15:52,174 What have you to be sorry for? 992 01:16:07,522 --> 01:16:09,233 Difficult job? 993 01:16:09,900 --> 01:16:10,901 Seeley. 994 01:16:11,818 --> 01:16:13,237 Routine tonsillectomy. 995 01:16:13,862 --> 01:16:15,405 I made a pig's ear of it. 996 01:16:16,907 --> 01:16:19,076 Yes, well, it's too many night calls. 997 01:16:19,159 --> 01:16:20,285 I know the feeling. 998 01:16:22,120 --> 01:16:23,789 Are you finished for the day? 999 01:16:28,168 --> 01:16:30,545 I just feel things are out of control. 1000 01:16:31,463 --> 01:16:33,924 This business seems almost contagious. 1001 01:16:35,217 --> 01:16:38,470 I was medical officer at a girls' school for a while. 1002 01:16:39,137 --> 01:16:41,556 One time, there was this fashion for fainting. 1003 01:16:41,640 --> 01:16:43,392 Girls going down like ninepins. 1004 01:16:43,517 --> 01:16:46,270 - Eventually, their mistresses too. - That's just it. 1005 01:16:47,271 --> 01:16:48,772 I don't know where it will end. 1006 01:16:50,691 --> 01:16:53,986 Caroline's begun to believe there's something supernatural involved. 1007 01:16:54,486 --> 01:16:57,281 Some malevolent force in the house. 1008 01:16:57,364 --> 01:16:59,992 It's madness, I know, but... 1009 01:17:02,327 --> 01:17:04,204 I am beginning to wonder myself. 1010 01:17:06,039 --> 01:17:07,916 What exactly are you saying? 1011 01:17:10,877 --> 01:17:13,005 We all subscribe to the general principle 1012 01:17:13,088 --> 01:17:17,301 of a conscious personality with a sort of dream-self attached. 1013 01:17:19,011 --> 01:17:22,931 You're suggesting this subconscious self could somehow... 1014 01:17:23,015 --> 01:17:26,059 Detach under sufficient pressure. 1015 01:17:28,020 --> 01:17:29,938 Become mischievous. Or malign. 1016 01:17:30,022 --> 01:17:32,274 Acting out all the nasty impulses 1017 01:17:32,357 --> 01:17:34,568 the conscious mind wants hidden? 1018 01:17:48,290 --> 01:17:51,460 Isn't that the old theory of the poltergeist? 1019 01:17:52,586 --> 01:17:53,879 Oh, God. 1020 01:17:53,962 --> 01:17:55,797 There isn't an ounce of science in it. 1021 01:17:55,881 --> 01:17:57,466 No, no, no. Not so fast. 1022 01:17:57,549 --> 01:17:58,967 You might be on to something. 1023 01:17:59,301 --> 01:18:00,302 Hmm. 1024 01:18:00,677 --> 01:18:04,264 What if science has yet to find a way to measure such things? 1025 01:18:04,348 --> 01:18:06,558 Look at my fainting females. 1026 01:18:08,226 --> 01:18:11,229 It is generally women at the root of this stuff, of course. 1027 01:18:14,149 --> 01:18:17,110 Don't they have some young housemaid? 1028 01:18:17,194 --> 01:18:19,946 Stuck out at Hundreds, no one to flirt with? 1029 01:18:20,238 --> 01:18:21,990 Betty's a child, still. 1030 01:18:22,074 --> 01:18:25,702 Children are capable of the most intense desire. 1031 01:18:33,627 --> 01:18:35,420 Thank you for walking me. 1032 01:18:35,504 --> 01:18:37,089 I'm very much enjoying it. 1033 01:18:37,422 --> 01:18:38,673 You know, I'm never left alone. 1034 01:18:38,757 --> 01:18:40,425 I suppose that's on your orders. 1035 01:18:42,052 --> 01:18:43,178 No matter. 1036 01:18:43,595 --> 01:18:45,722 I have something I want to say, 1037 01:18:45,806 --> 01:18:47,641 before Caroline gets back. 1038 01:18:49,643 --> 01:18:51,436 You must take her away from here. 1039 01:18:51,937 --> 01:18:53,563 - I shall do no such thing. - Yes. 1040 01:18:55,190 --> 01:18:57,192 Leave Susan and me alone together. 1041 01:18:57,275 --> 01:18:59,903 Susan is a memory. We've agreed that, haven't we? 1042 01:18:59,986 --> 01:19:01,488 How innocent you are. 1043 01:19:03,907 --> 01:19:05,450 She's with me all the time. 1044 01:19:07,661 --> 01:19:09,955 - She's here with me now. - Please stop this. 1045 01:19:10,038 --> 01:19:12,374 She belongs here. You do not. 1046 01:19:12,666 --> 01:19:14,000 Mrs. Ayres... 1047 01:19:16,378 --> 01:19:17,671 What is it? 1048 01:19:29,433 --> 01:19:30,851 How did you do this? 1049 01:19:31,143 --> 01:19:33,228 My little girl is upset. 1050 01:19:39,651 --> 01:19:41,403 Could you take this off, please. 1051 01:19:45,407 --> 01:19:46,408 Sit down. 1052 01:19:49,870 --> 01:19:51,872 The cords were cut. Don't you remember? 1053 01:19:53,081 --> 01:19:55,292 When Susan was playing such tricks on us. 1054 01:19:58,879 --> 01:19:59,880 Let me see. 1055 01:20:01,673 --> 01:20:04,259 Stop. Stop. Stop it. 1056 01:20:05,594 --> 01:20:07,429 Stop. Stop. Betty! Stop! 1057 01:20:08,305 --> 01:20:09,306 Stop! 1058 01:20:30,118 --> 01:20:31,703 I'm going to check on her. 1059 01:20:31,786 --> 01:20:33,246 Let her sleep. 1060 01:20:33,330 --> 01:20:35,040 She's still under the Veronal. 1061 01:20:40,545 --> 01:20:42,714 I'd like to bring in a psychiatrist. 1062 01:20:44,925 --> 01:20:48,011 First Roddie, now her. 1063 01:20:49,179 --> 01:20:51,890 - How long before it's my turn? - That's absurd. 1064 01:20:54,768 --> 01:20:56,954 My mother would rather die than bring any more shame upon this family. 1065 01:20:56,978 --> 01:20:59,022 I won't abandon her to her delusions 1066 01:20:59,105 --> 01:21:01,691 - for the sake of class pride. - No, Faraday. 1067 01:21:03,735 --> 01:21:04,903 Do you understand? 1068 01:21:06,613 --> 01:21:07,697 I forbid it. 1069 01:21:52,158 --> 01:21:53,285 Faraday! 1070 01:21:56,580 --> 01:21:57,872 Did you lock her in? 1071 01:21:57,956 --> 01:21:58,957 What? 1072 01:22:02,127 --> 01:22:03,527 Mother. 1073 01:22:05,130 --> 01:22:06,548 Mother, open the door. 1074 01:22:06,631 --> 01:22:07,882 Mrs. Ayres. 1075 01:22:20,729 --> 01:22:22,564 What have you done, Mama? 1076 01:22:22,647 --> 01:22:24,065 What have you done? 1077 01:22:24,149 --> 01:22:25,275 What have you done? 1078 01:23:02,020 --> 01:23:05,649 Like as a father pitieth his own children. 1079 01:23:05,732 --> 01:23:09,402 Even so, is the Lord merciful unto them that fear him. 1080 01:23:10,487 --> 01:23:12,781 For he knoweth whereof we are made. 1081 01:23:12,864 --> 01:23:15,450 He remembereth that we are but dust. 1082 01:23:16,326 --> 01:23:19,162 We mean to ask Caroline to come and stay with us. 1083 01:23:20,038 --> 01:23:22,832 Well, she can't be allowed to remain all alone in that unhappy house. 1084 01:23:23,249 --> 01:23:25,251 She isn't all alone. 1085 01:23:25,335 --> 01:23:26,670 She has me. 1086 01:23:33,843 --> 01:23:36,012 You've been very brave today, Rod. 1087 01:23:42,686 --> 01:23:44,145 Get Caroline out. 1088 01:23:45,230 --> 01:23:46,231 She'll be next. 1089 01:23:49,359 --> 01:23:50,360 It's all right. 1090 01:24:03,748 --> 01:24:06,710 No, no, I've lots to sort out but I'll be absolutely fine. 1091 01:24:06,793 --> 01:24:09,838 We had such fun here in the old days. 1092 01:24:10,213 --> 01:24:11,548 I used to visit quite often, 1093 01:24:11,631 --> 01:24:14,676 but unfortunately my health hasn't allowed that lately. 1094 01:24:15,176 --> 01:24:16,302 I'm sorry to hear that. 1095 01:24:18,012 --> 01:24:20,598 I'm afraid I can't remember your name, Doctor. 1096 01:24:21,558 --> 01:24:23,059 - Faraday. - Ah! 1097 01:24:25,228 --> 01:24:26,229 No. 1098 01:24:27,147 --> 01:24:29,983 I don't believe my sister ever mentioned you. 1099 01:24:53,298 --> 01:24:54,758 I've been watching you. 1100 01:24:56,134 --> 01:24:58,261 That can't have been terribly interesting. 1101 01:25:01,431 --> 01:25:04,017 It must be late. You should go. 1102 01:25:06,352 --> 01:25:07,896 Not until you eat something. 1103 01:25:08,313 --> 01:25:09,314 I couldn't. 1104 01:25:10,982 --> 01:25:11,983 You must. 1105 01:25:14,235 --> 01:25:16,946 I will eat, I promise. But later. 1106 01:25:20,784 --> 01:25:22,494 Thank you for today. 1107 01:25:30,585 --> 01:25:31,586 Caroline. 1108 01:25:34,464 --> 01:25:36,090 Tell me just one thing. 1109 01:25:38,843 --> 01:25:40,637 When may we be married? 1110 01:25:41,387 --> 01:25:43,306 Please, I'm so tired. 1111 01:25:43,389 --> 01:25:46,643 I want to be here with you. 1112 01:25:48,144 --> 01:25:49,687 I've been patient, haven't I? 1113 01:25:49,771 --> 01:25:51,981 But so soon after Mother's death, I... 1114 01:25:52,649 --> 01:25:55,068 She'd want to know you were being looked after. 1115 01:25:56,736 --> 01:25:58,905 A month is long enough to sort everything out. 1116 01:26:00,782 --> 01:26:03,117 - But we've so much to discuss. - I know. 1117 01:26:03,993 --> 01:26:06,496 You'll need bridesmaids, something to wear. 1118 01:26:06,579 --> 01:26:08,539 No, I don't want a fuss. I have plenty of dresses. 1119 01:26:08,581 --> 01:26:09,707 Six weeks. 1120 01:26:11,584 --> 01:26:12,669 From today. 1121 01:26:22,762 --> 01:26:23,763 Yes. 1122 01:26:25,557 --> 01:26:26,599 Yes, all right. 1123 01:26:27,934 --> 01:26:28,935 Yes? 1124 01:26:30,019 --> 01:26:31,855 Can you please just let me sleep? 1125 01:26:45,994 --> 01:26:49,455 The last time I sat down to eat at this table, Betty, 1126 01:26:50,331 --> 01:26:52,000 I was eight years old. 1127 01:26:53,084 --> 01:26:54,627 My mother was with me, 1128 01:26:54,711 --> 01:26:55,920 standing just over there. 1129 01:26:58,256 --> 01:26:59,382 That's a funny thought. 1130 01:26:59,924 --> 01:27:02,802 I never guessed I'd be back here, like this. 1131 01:27:04,137 --> 01:27:05,597 I wish she'd lived to see it. 1132 01:27:06,598 --> 01:27:07,640 My father too. 1133 01:27:12,437 --> 01:27:14,814 My father wants me to go back home. 1134 01:27:16,065 --> 01:27:17,775 He's on at me something terrible. 1135 01:27:19,319 --> 01:27:21,362 You and I are all Miss Caroline has left. 1136 01:27:21,988 --> 01:27:23,406 I need you to help look after her. 1137 01:27:23,489 --> 01:27:26,284 Well, he thinks there's a curse on the house after... 1138 01:27:27,869 --> 01:27:28,870 Madam. 1139 01:27:33,082 --> 01:27:34,751 I think we all feel a little bit that way. 1140 01:27:36,210 --> 01:27:38,755 Miss Caroline says that I should sleep upstairs now. 1141 01:27:39,297 --> 01:27:41,132 I think she's frightened by herself. 1142 01:27:43,718 --> 01:27:47,180 What if I told you that she wouldn't be by herself much longer? 1143 01:27:50,642 --> 01:27:52,852 That Miss Caroline were soon to be married? 1144 01:27:54,479 --> 01:27:55,563 Married. 1145 01:27:56,230 --> 01:27:57,231 Hmm. 1146 01:27:59,984 --> 01:28:01,069 Oh! 1147 01:28:01,653 --> 01:28:03,196 Doctor. When? 1148 01:28:05,156 --> 01:28:06,199 Very soon. 1149 01:28:07,241 --> 01:28:08,534 And I'm going to need your help. 1150 01:28:39,899 --> 01:28:42,151 I brought something for you to copy. 1151 01:28:42,568 --> 01:28:44,278 You say the lady's indisposed. 1152 01:28:44,362 --> 01:28:45,613 Will she be able to walk? 1153 01:28:46,364 --> 01:28:47,365 Yes. 1154 01:28:48,658 --> 01:28:49,867 It's nothing serious. 1155 01:28:59,752 --> 01:29:00,962 Caroline. 1156 01:29:01,045 --> 01:29:04,298 Cooped up inside on this lovely day. You'll be absolutely kippered. 1157 01:29:13,391 --> 01:29:16,853 This is flying in the face of convention, I know, but... 1158 01:29:23,860 --> 01:29:25,500 I had it made to match one of your others. 1159 01:29:26,904 --> 01:29:28,031 Betty helped. 1160 01:29:28,114 --> 01:29:29,657 We've been quite the secret agents. 1161 01:29:32,118 --> 01:29:35,079 There'll be something for your head and hands too, of course. 1162 01:29:36,205 --> 01:29:37,373 And lastly... 1163 01:29:39,584 --> 01:29:41,836 - This was my mother's. - Sorry, I can't do this. 1164 01:29:50,011 --> 01:29:51,137 Forgive me. 1165 01:29:52,138 --> 01:29:53,514 I've sprung it on you. 1166 01:29:54,348 --> 01:29:57,101 We'll look at these later. Or in private if you'd prefer? 1167 01:29:57,185 --> 01:29:58,895 No, I mean, I can't do any of it. 1168 01:30:01,272 --> 01:30:02,440 I can't marry you. 1169 01:30:08,696 --> 01:30:10,281 - Caroline... - I'm sorry. 1170 01:30:11,616 --> 01:30:12,950 I like you very much, 1171 01:30:14,535 --> 01:30:15,828 and I'm so grateful but I... 1172 01:30:15,912 --> 01:30:17,538 Darling, you're confused. 1173 01:30:19,290 --> 01:30:21,250 - No, I'm seeing very clearly. - Please... 1174 01:30:22,668 --> 01:30:24,629 - You're tired. - Stop saying that. 1175 01:30:26,589 --> 01:30:28,549 Sometimes I think you want me to be tired. 1176 01:30:29,634 --> 01:30:30,927 You know I want you to be happy. 1177 01:30:31,010 --> 01:30:33,429 And I can't be happy if I marry you. 1178 01:30:39,560 --> 01:30:43,314 We don't have to be husband and wife right away, if that's the problem. 1179 01:30:43,397 --> 01:30:44,440 Can't you see? 1180 01:30:45,566 --> 01:30:47,735 This whole thing between us has never been real. 1181 01:30:50,947 --> 01:30:52,073 I'm going away. 1182 01:30:53,366 --> 01:30:55,076 I've put the estate up for sale. 1183 01:30:55,535 --> 01:30:57,370 You can't, it's not yours to sell. 1184 01:30:58,371 --> 01:31:00,211 Hepton's already drawn up the papers. 1185 01:31:00,957 --> 01:31:03,084 I've had power of attorney since Rod was first ill. 1186 01:31:03,209 --> 01:31:04,627 When he gets better he can join me. 1187 01:31:04,836 --> 01:31:05,837 Join you where? 1188 01:31:06,129 --> 01:31:08,631 I'll go up to London as soon as I can, and then... 1189 01:31:09,298 --> 01:31:11,467 - Canada, or America. - Canada. 1190 01:31:13,970 --> 01:31:15,179 But I will go. 1191 01:31:16,305 --> 01:31:17,431 Before it's too late. 1192 01:31:28,693 --> 01:31:33,614 Anne, I'm sorry, do you think David could take my evening surgery? 1193 01:31:35,700 --> 01:31:38,578 No, it's rather a violent stomach thing, I'm afraid. 1194 01:31:39,328 --> 01:31:40,913 I really would be most grateful. 1195 01:31:43,749 --> 01:31:44,750 Thank you. 1196 01:32:08,774 --> 01:32:10,902 The next few days were a sort of blur. 1197 01:32:12,904 --> 01:32:15,323 A bad dream from which I was slow to wake. 1198 01:32:19,076 --> 01:32:20,703 Hundreds Hall was lost to me. 1199 01:32:23,414 --> 01:32:24,665 As was Caroline. 1200 01:32:28,502 --> 01:32:31,589 There was, no doubt, fun at my expense in Lidcote. 1201 01:32:33,466 --> 01:32:35,801 That would teach me to look outside my class. 1202 01:32:38,763 --> 01:32:40,973 I did, for a time, consider leaving, but... 1203 01:32:43,351 --> 01:32:45,102 A man cannot outrun himself. 1204 01:33:01,494 --> 01:33:02,703 Doctor! 1205 01:33:06,958 --> 01:33:08,167 Doctor Faraday! 1206 01:36:36,083 --> 01:36:37,963 The call came sometime around 3:00. 1207 01:36:39,545 --> 01:36:41,005 It was Betty. 1208 01:36:42,339 --> 01:36:43,674 In a dreadful state. 1209 01:36:44,258 --> 01:36:47,636 Wanting you, I suppose, but the exchange passed her to me. 1210 01:36:50,389 --> 01:36:51,724 House call in Edgworth. 1211 01:36:57,021 --> 01:36:58,581 It would have been instant. 1212 01:37:00,524 --> 01:37:01,924 There's nothing you could have done. 1213 01:37:20,544 --> 01:37:22,963 The Court calls Miss Elizabeth Walker. 1214 01:37:27,092 --> 01:37:30,346 We went to bed early that night, Miss Ayres and me. 1215 01:37:31,180 --> 01:37:33,349 We'd been cleaning all day, we were tired. 1216 01:37:34,600 --> 01:37:37,186 And did Miss Ayres seem to you to be in low spirits? 1217 01:37:38,812 --> 01:37:39,980 Not at all. 1218 01:37:40,856 --> 01:37:43,400 She was happy. Looking forward to leaving. 1219 01:37:44,276 --> 01:37:47,863 So you went to your room and you heard nothing more until... 1220 01:37:47,947 --> 01:37:51,450 About half past two. Creak on the stairs. 1221 01:37:53,035 --> 01:37:55,246 At first, I was frightened. 1222 01:37:58,332 --> 01:38:00,334 Frightened because? 1223 01:38:02,753 --> 01:38:05,714 Big house, sir, and sometimes... 1224 01:38:09,093 --> 01:38:10,886 Well, it's lonely and dark. 1225 01:38:12,263 --> 01:38:14,557 Then I realized the steps were Miss Ayres. 1226 01:38:15,307 --> 01:38:17,977 Her room was just opposite so I wasn't worried then. 1227 01:38:18,269 --> 01:38:19,311 Except... 1228 01:38:19,728 --> 01:38:20,813 Except? 1229 01:38:25,109 --> 01:38:28,153 Except they were going up to the second floor. 1230 01:38:29,071 --> 01:38:31,073 There's no reason to go up there. 1231 01:38:32,116 --> 01:38:33,617 It's empty, it's locked up. 1232 01:38:55,931 --> 01:38:58,309 And then I heard her stop... 1233 01:39:07,026 --> 01:39:08,444 And make a sound. 1234 01:39:16,619 --> 01:39:17,620 You. 1235 01:39:24,126 --> 01:39:25,377 You. 1236 01:39:56,492 --> 01:39:57,868 Caroline. 1237 01:40:10,631 --> 01:40:12,132 There's been an accident! 1238 01:40:13,717 --> 01:40:14,968 Miss Caroline. 1239 01:40:15,469 --> 01:40:16,470 Dr. Faraday? 1240 01:40:20,724 --> 01:40:21,809 Dr. Faraday? 1241 01:40:25,312 --> 01:40:29,608 Would you support a verdict of suicide whilst of unsound mind? 1242 01:40:36,657 --> 01:40:41,120 I believe, based on my dealings with Miss Ayres in the last weeks of her life, 1243 01:40:42,204 --> 01:40:43,914 that her mind had become clouded. 1244 01:40:45,833 --> 01:40:47,751 Her death may indeed have been a suicide. 1245 01:40:50,838 --> 01:40:52,339 Thank you, Dr. Faraday. 1246 01:42:19,051 --> 01:42:23,430 The first time I saw Hundreds Hall was July 1919. 1247 01:42:26,433 --> 01:42:28,602 I'd passed by its gates often enough, 1248 01:42:28,685 --> 01:42:32,648 but never imagined they would open to me, a common village boy. 1249 01:42:48,205 --> 01:42:50,624 The whole world of Hundreds impressed me terribly. 1250 01:42:51,750 --> 01:42:53,544 My mother had described it often. 1251 01:42:54,670 --> 01:42:57,965 But nothing could have prepared me for the spell it cast that day. 88888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.