All language subtitles for The.Big.Boss.1971.REMASTERED.CHINESE.1080p.BluRay.H264-AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,964 --> 00:02:12,829 Here? 2 00:02:12,841 --> 00:02:16,254 Yes, this place is different from tangshan. 3 00:02:17,220 --> 00:02:19,051 Brother xu lives over there. 4 00:02:31,985 --> 00:02:35,819 We'll get there in 10 minutes. 5 00:02:35,822 --> 00:02:39,940 Remember, you're making a living alone. 6 00:02:39,951 --> 00:02:41,987 Take care of yourself 7 00:02:41,995 --> 00:02:43,860 and don't look for trouble. 8 00:02:44,539 --> 00:02:45,619 I know! 9 00:02:53,048 --> 00:02:56,211 You must be thirsty after walking all day. 10 00:02:56,218 --> 00:02:58,334 Let's get some drinks. 11 00:03:05,519 --> 00:03:07,180 Two bowls of that! 12 00:03:38,844 --> 00:03:40,709 Do you have any hot beer? 13 00:03:41,012 --> 00:03:42,297 Hot beer? 14 00:03:42,305 --> 00:03:45,923 If you do, I'll pay at any cost. 15 00:03:48,895 --> 00:03:50,010 She's pretty. 16 00:03:50,897 --> 00:03:52,979 Come, let me have a look at you! 17 00:03:52,983 --> 00:03:54,769 Not bad at all! 18 00:03:54,776 --> 00:03:55,891 Nice complexion. Not bad! 19 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 Let go! 20 00:04:00,407 --> 00:04:02,113 Stay out of this. 21 00:04:04,035 --> 00:04:05,195 You forgot again. 22 00:04:08,498 --> 00:04:11,240 Don't be afraid! Man / woman love is only human. 23 00:04:11,626 --> 00:04:17,371 Dumplings! Hot dumplings! 24 00:04:17,758 --> 00:04:18,998 Try it! 25 00:04:19,968 --> 00:04:23,927 Not bad. Here's one! 26 00:04:24,598 --> 00:04:26,008 Take it. 27 00:04:29,102 --> 00:04:30,308 Pay me! 28 00:04:32,439 --> 00:04:35,431 You can't eat without paying! 29 00:04:35,442 --> 00:04:37,398 What? Damn you! 30 00:04:38,361 --> 00:04:41,398 Get out! 31 00:04:44,326 --> 00:04:45,406 What happened? 32 00:04:45,410 --> 00:04:48,994 They refused to pay and beat me! 33 00:04:56,421 --> 00:04:58,332 Why did you bully the kid? 34 00:04:59,216 --> 00:05:00,422 We'll beat you up too! 35 00:05:18,485 --> 00:05:19,485 It's xujian? 36 00:05:20,153 --> 00:05:21,438 - Brother xu? - Yes! 37 00:05:27,494 --> 00:05:29,450 Come on! 38 00:05:36,378 --> 00:05:37,378 Don't run! 39 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 Stop! 40 00:06:02,904 --> 00:06:04,064 Xujian! 41 00:06:06,032 --> 00:06:07,112 Third uncle! 42 00:06:09,536 --> 00:06:10,992 When did you arrive? 43 00:06:10,996 --> 00:06:13,533 Just got here. I'm here to see you. 44 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 I got your letter. 45 00:06:15,542 --> 00:06:17,203 - This is? - Zheng chao an. 46 00:06:17,544 --> 00:06:19,330 Come to my place. 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,546 All right! 48 00:06:20,881 --> 00:06:22,087 Come on out! 49 00:06:22,090 --> 00:06:23,830 Third uncle! 50 00:06:30,098 --> 00:06:31,508 How are you? Third uncle! 51 00:06:32,058 --> 00:06:34,800 This is my nephew, zheng chao an. 52 00:06:34,811 --> 00:06:35,926 My name's ah b. 53 00:06:35,937 --> 00:06:37,222 - I'm ah lun. - I'm ah jian. 54 00:06:37,230 --> 00:06:38,310 I'm ah qiang. 55 00:06:38,315 --> 00:06:39,315 I'm chen you. 56 00:06:40,275 --> 00:06:44,063 I'm ah kun. My full name is wu shou kun. 57 00:06:45,030 --> 00:06:46,065 Zheng chao an! 58 00:06:46,281 --> 00:06:47,441 Come in and sit down. 59 00:06:47,449 --> 00:06:48,564 Come on! 60 00:06:48,575 --> 00:06:49,690 Take uncle's luggage! 61 00:06:49,701 --> 00:06:51,032 All right! 62 00:06:51,036 --> 00:06:52,867 It's been two years. Sit, please. 63 00:06:53,038 --> 00:06:54,869 Let's talk! 64 00:06:54,873 --> 00:06:55,988 Let's all be seated. 65 00:06:57,959 --> 00:07:01,497 How are things back at home? 66 00:07:02,047 --> 00:07:06,006 There have been many floods 67 00:07:06,009 --> 00:07:10,048 and crop failures. Times are bad. 68 00:07:10,055 --> 00:07:12,046 Have some tea, uncle! 69 00:07:12,057 --> 00:07:16,016 Qiao Mei is growing more beautiful! 70 00:07:19,940 --> 00:07:22,056 She's our little sister, qiao Mei. 71 00:07:23,777 --> 00:07:25,688 Have some tea. 72 00:07:25,695 --> 00:07:27,060 Thank you! 73 00:07:27,072 --> 00:07:30,064 How's uncle zhang? 74 00:07:30,075 --> 00:07:33,158 He was ill but had no money to see a doctor 75 00:07:33,161 --> 00:07:35,618 and died five months ago. 76 00:07:35,622 --> 00:07:37,078 What about the chen yu fang? 77 00:07:37,082 --> 00:07:42,076 Yu fang? She got in bad company and drowned. 78 00:07:42,087 --> 00:07:46,080 Mr. wang, who used to live here, 79 00:07:46,091 --> 00:07:47,376 left a month ago for home 80 00:07:47,384 --> 00:07:51,093 to find a wife. Did you meet him? 81 00:07:51,096 --> 00:07:52,302 Mr. wang? 82 00:07:52,305 --> 00:07:53,465 I didn't see him. 83 00:07:54,099 --> 00:07:57,091 Who can afford a wife nowadays? 84 00:07:57,102 --> 00:07:59,058 Take the teahouse next door. 85 00:07:59,437 --> 00:08:02,895 They've closed for lack of business. 86 00:08:02,899 --> 00:08:06,062 Young people are heading for the cities. 87 00:08:06,778 --> 00:08:09,064 They can't stay in the countryside. 88 00:08:09,072 --> 00:08:11,404 You've been away a long time. 89 00:08:11,408 --> 00:08:13,273 Yes! 90 00:08:15,328 --> 00:08:18,115 My letter explained why I came here. 91 00:08:18,123 --> 00:08:19,363 I know, I know. 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,366 There was no work for chao an in the countryside. 93 00:08:22,377 --> 00:08:24,413 Don't worry! 94 00:08:24,421 --> 00:08:26,412 I've talked to the factory manager. 95 00:08:26,423 --> 00:08:28,414 I'll take chao an to see him tomorrow. 96 00:08:28,425 --> 00:08:29,425 Thanks! 97 00:08:29,634 --> 00:08:31,499 Qiao Mei, go buy some food and wine. 98 00:08:31,511 --> 00:08:33,422 We're welcoming uncle tonight! 99 00:08:33,430 --> 00:08:35,341 Right! 100 00:08:35,598 --> 00:08:36,758 Thank you! 101 00:08:36,766 --> 00:08:38,677 "Manley ice plant" 102 00:08:55,326 --> 00:08:56,406 You may leave. 103 00:09:02,959 --> 00:09:05,075 Remember, don't talk too much. 104 00:09:05,086 --> 00:09:08,123 Just answer whatever he asks. 105 00:09:15,180 --> 00:09:17,887 Third uncle is coming. 106 00:09:18,433 --> 00:09:19,639 Do me a favor. 107 00:09:26,066 --> 00:09:29,934 I'm taking him to see the manager. 108 00:09:30,487 --> 00:09:32,478 - Thanks! - You people stay and chat. 109 00:09:32,489 --> 00:09:34,480 Third uncle, there. 110 00:09:34,491 --> 00:09:35,491 Come here. 111 00:09:39,996 --> 00:09:42,282 Father said it's an important lot 112 00:09:42,290 --> 00:09:43,642 and must be delivered immediately. 113 00:09:43,666 --> 00:09:46,749 Don't worry, it'll be finished tonight 114 00:09:46,753 --> 00:09:47,833 and delivered tomorrow. 115 00:09:52,634 --> 00:09:54,670 Take care. I'm off. 116 00:09:54,677 --> 00:09:57,089 Yes, I will. Don't worry. 117 00:09:59,099 --> 00:10:00,179 I will see you off, then? 118 00:10:03,937 --> 00:10:06,098 Go slow. 119 00:10:16,699 --> 00:10:17,734 Xu jian! 120 00:10:17,742 --> 00:10:19,824 Is this your friend? 121 00:10:19,828 --> 00:10:21,819 Yes, his name's zheng chao an. 122 00:10:21,830 --> 00:10:23,661 This is our factory manager. 123 00:10:23,957 --> 00:10:25,322 The manager. 124 00:10:25,333 --> 00:10:27,790 We need hardworking people. 125 00:10:28,128 --> 00:10:32,292 Have him start tomorrow. 126 00:10:32,841 --> 00:10:36,709 Right! Come to work tomorrow. 127 00:10:36,719 --> 00:10:37,834 Thank you! 128 00:10:37,846 --> 00:10:38,835 Don't mention it! 129 00:10:38,847 --> 00:10:41,054 We're all making a living away from our homes. 130 00:10:41,057 --> 00:10:45,050 We'll show you the town afterwards. 131 00:10:57,907 --> 00:11:00,239 That looks like Mrs. ma. 132 00:11:05,874 --> 00:11:08,866 Why are you crying, Mrs. ma? 133 00:11:08,877 --> 00:11:10,742 Who tried to bully you? 134 00:11:10,753 --> 00:11:12,835 Tell me and I'll handle him. 135 00:11:13,882 --> 00:11:15,747 Where's Mr. ma”? 136 00:11:15,758 --> 00:11:18,841 We're broke, and he's gambling. 137 00:11:19,721 --> 00:11:23,179 I'll go in and have a look. 138 00:11:26,144 --> 00:11:27,884 "Come in and get rich" 139 00:12:11,773 --> 00:12:15,357 Mr. ma, have you lost everything? 140 00:12:15,360 --> 00:12:17,601 Yes, you got any money? 141 00:12:17,612 --> 00:12:20,354 You still want to gamble? Look! 142 00:12:24,786 --> 00:12:27,698 Banker wins! 143 00:12:29,791 --> 00:12:31,747 Banker wins! 144 00:12:32,377 --> 00:12:33,913 What are you doing? 145 00:12:37,048 --> 00:12:39,881 How can you not lose? 146 00:12:39,884 --> 00:12:40,999 Loaded dice? 147 00:12:41,010 --> 00:12:45,049 Forget it, nobody asked you here. 148 00:12:45,056 --> 00:12:48,014 Don't be a sore loser. Come on! 149 00:13:09,038 --> 00:13:12,030 You should quit gambling. 150 00:13:12,500 --> 00:13:16,084 Here's $200. Take it. 151 00:13:16,087 --> 00:13:17,702 How can l...? 152 00:13:18,089 --> 00:13:21,126 I've nowhere to spend money. 153 00:13:21,968 --> 00:13:24,084 Pay me back when you can. 154 00:13:24,095 --> 00:13:25,551 Thank you! 155 00:13:25,555 --> 00:13:27,045 - Go on home. - Thank you! 156 00:13:42,071 --> 00:13:44,107 Working here is tough, 157 00:13:44,115 --> 00:13:45,821 but the income is steady. 158 00:13:46,117 --> 00:13:50,076 You can make enough in five years 159 00:13:50,079 --> 00:13:53,867 to start a small business back home. 160 00:13:54,834 --> 00:13:55,834 Hold it! 161 00:14:00,131 --> 00:14:02,463 Please step aside, chao an. 162 00:14:02,467 --> 00:14:05,630 They are troublemakers! 163 00:14:08,348 --> 00:14:10,134 Trying to run? 164 00:14:10,141 --> 00:14:11,551 You're a nuisance! 165 00:14:14,145 --> 00:14:15,145 Only six of you? 166 00:14:15,271 --> 00:14:18,104 Come on, try me! 167 00:14:51,140 --> 00:14:53,756 Get out! 168 00:14:58,189 --> 00:15:00,805 You're pretty good. 169 00:15:00,983 --> 00:15:02,519 I learned some kung fu back home. 170 00:15:04,529 --> 00:15:07,737 Mother gave me this to stop me from fighting. 171 00:15:19,627 --> 00:15:22,539 Rise and shine, time for work! 172 00:15:22,547 --> 00:15:23,547 Get up! 173 00:15:28,636 --> 00:15:32,504 You're safe in xu jian's hands. 174 00:15:33,015 --> 00:15:36,223 But he likes to help the underdog. 175 00:15:36,227 --> 00:15:39,094 I'm afraid you'd follow him into trouble. 176 00:15:39,689 --> 00:15:41,680 Don't worry! 177 00:15:42,233 --> 00:15:45,191 With mother's token, I won't fight. 178 00:15:45,445 --> 00:15:47,902 All right then. 179 00:15:49,157 --> 00:15:50,192 Take care. I'm off. 180 00:16:02,378 --> 00:16:03,584 Goodbye, uncle! 181 00:16:25,193 --> 00:16:27,354 I've been doing all the talking. 182 00:16:27,361 --> 00:16:30,228 You haven't said a word. Say something. 183 00:16:32,241 --> 00:16:35,108 Acquaintance leads to friendship. 184 00:16:36,078 --> 00:16:38,160 Don't be shy. 185 00:16:40,541 --> 00:16:45,285 Why don't you answer? 186 00:16:45,296 --> 00:16:50,290 I'm talking to you! 187 00:16:50,301 --> 00:16:52,508 Where do you live? 188 00:16:52,512 --> 00:16:55,754 I'll take you out tonight. 189 00:16:55,765 --> 00:16:57,255 Let go! 190 00:16:57,266 --> 00:16:59,632 Not until you answer me! 191 00:17:00,311 --> 00:17:03,974 Brother zheng! 192 00:17:35,012 --> 00:17:36,502 I'm off to work. 193 00:17:50,361 --> 00:17:52,022 Zheng chao an! 194 00:17:53,698 --> 00:17:55,359 - Come to start work? - Yes! 195 00:17:55,366 --> 00:17:57,982 Report to the foreman first. 196 00:18:01,289 --> 00:18:02,825 Who's the foreman? 197 00:18:03,291 --> 00:18:04,371 The dark one. 198 00:18:04,375 --> 00:18:05,455 Hurry up, be careful. 199 00:18:05,459 --> 00:18:08,326 The one with a beard and pigtail. 200 00:18:14,343 --> 00:18:17,631 What's your job? 201 00:18:18,389 --> 00:18:21,176 My name's zheng chao an. 202 00:18:21,183 --> 00:18:26,849 You're the one xu jian brought? 203 00:18:28,733 --> 00:18:32,021 What took you so long? 204 00:18:34,780 --> 00:18:36,987 All right, get to work. 205 00:18:36,991 --> 00:18:38,276 Go help him. 206 00:18:39,035 --> 00:18:40,275 Set it down carefully. 207 00:18:41,704 --> 00:18:43,911 Push this across. 208 00:18:43,914 --> 00:18:45,745 Don't just stand there. 209 00:18:52,340 --> 00:18:54,205 Get cracking! 210 00:18:58,471 --> 00:18:59,711 Do you want the job or not? 211 00:19:02,600 --> 00:19:04,090 What should I do? 212 00:19:08,522 --> 00:19:10,433 Help them move the ice. 213 00:19:50,523 --> 00:19:51,523 What is this? 214 00:19:54,902 --> 00:19:56,813 None of your business. 215 00:20:01,325 --> 00:20:02,906 Sorry! 216 00:20:05,454 --> 00:20:06,454 Stop! 217 00:20:10,459 --> 00:20:11,459 What was that for? 218 00:20:12,044 --> 00:20:14,501 He was careless and broke the ice. 219 00:20:14,505 --> 00:20:16,962 He's new here. 220 00:20:16,966 --> 00:20:19,298 Just dock his pay. Why get violent? 221 00:20:19,468 --> 00:20:21,049 Why did you hit him? 222 00:20:21,053 --> 00:20:22,418 Why be so violent? 223 00:20:22,847 --> 00:20:25,429 Shut up! Get to work! 224 00:20:30,438 --> 00:20:34,977 Forget it. They are all rough. Leave it alone. 225 00:21:02,720 --> 00:21:05,632 Eat more tonight. 226 00:21:22,531 --> 00:21:25,523 Wait, you two. 227 00:21:25,534 --> 00:21:26,649 What is it? 228 00:21:26,660 --> 00:21:28,821 The manager wants to see you. 229 00:21:39,548 --> 00:21:40,548 Chow time! 230 00:21:43,260 --> 00:21:47,549 Wait, ah jian and ah you aren't back. 231 00:21:47,556 --> 00:21:48,887 Never mind. 232 00:21:49,308 --> 00:21:51,469 I heard the foreman saying 233 00:21:51,477 --> 00:21:52,557 the manager wanted to talk to them. 234 00:21:52,561 --> 00:21:53,550 The manager? 235 00:21:53,562 --> 00:21:54,551 What for? 236 00:21:54,563 --> 00:21:55,563 I don't know. 237 00:21:56,482 --> 00:21:58,723 Leave something for them. 238 00:21:59,485 --> 00:22:01,521 Pass it over! 239 00:22:05,616 --> 00:22:06,616 Thank you! 240 00:22:12,581 --> 00:22:14,446 Sit down! 241 00:22:18,587 --> 00:22:23,126 Now let's have a serious talk. 242 00:22:27,596 --> 00:22:30,133 Here's $2,000 for you. 243 00:22:31,684 --> 00:22:33,345 What for? 244 00:22:33,352 --> 00:22:35,263 Listen, 245 00:22:35,271 --> 00:22:37,603 we've come so far to work 246 00:22:37,606 --> 00:22:39,813 and to earn more money. 247 00:22:40,609 --> 00:22:42,600 Did you two discover something 248 00:22:42,611 --> 00:22:44,693 in the ice today? 249 00:22:44,697 --> 00:22:45,402 Yes! 250 00:22:45,406 --> 00:22:46,942 It's heroin. 251 00:22:46,949 --> 00:22:48,940 Heroin? 252 00:22:48,951 --> 00:22:52,944 How much can an ice factory make? 253 00:22:52,955 --> 00:22:56,447 There are more profitable businesses. 254 00:22:58,002 --> 00:23:01,369 Since you know now, we'll let you in. 255 00:23:01,380 --> 00:23:04,918 We're in this together now. 256 00:23:06,385 --> 00:23:08,967 When we left home, 257 00:23:08,971 --> 00:23:11,963 father told us to work hard 258 00:23:11,974 --> 00:23:14,841 but to stay away from crime. 259 00:23:14,852 --> 00:23:18,936 I'm trying to be nice. $2,000 is a lot of money. 260 00:23:19,857 --> 00:23:21,939 We don't want it. 261 00:23:23,903 --> 00:23:26,895 I won't force you, 262 00:23:26,906 --> 00:23:29,864 but don't tell anyone. 263 00:23:30,284 --> 00:23:33,276 Don't worry. We won't tell anyone. 264 00:23:33,287 --> 00:23:36,245 I'll trust you. 265 00:23:36,832 --> 00:23:38,242 We're off. 266 00:23:38,250 --> 00:23:39,490 All right! 267 00:23:46,175 --> 00:23:47,175 Goodbye! 268 00:23:47,301 --> 00:23:49,041 Good night! 269 00:24:16,330 --> 00:24:18,286 Hurry! 270 00:25:26,400 --> 00:25:28,891 Have ah jian and ah you arrived yet? 271 00:25:32,740 --> 00:25:33,740 No! 272 00:25:33,991 --> 00:25:35,197 Get to work. 273 00:25:40,622 --> 00:25:43,409 Didn't the manager send for them? 274 00:25:43,417 --> 00:25:44,076 Yes! 275 00:25:44,418 --> 00:25:46,955 Why didn't they return last night? 276 00:25:46,962 --> 00:25:48,247 How should I know? 277 00:25:49,423 --> 00:25:51,163 - Is the manager in? - Yes! 278 00:26:00,434 --> 00:26:01,434 Manager! 279 00:26:01,769 --> 00:26:05,307 Ah jian and ah you didn't return. 280 00:26:05,314 --> 00:26:07,179 Do you know where they are? 281 00:26:08,067 --> 00:26:10,524 Why ask me? 282 00:26:10,527 --> 00:26:14,190 The foreman said you sent for them. 283 00:26:16,450 --> 00:26:18,441 The boss telephoned yesterday 284 00:26:18,452 --> 00:26:20,488 and asked for them. 285 00:26:21,205 --> 00:26:23,446 What for? 286 00:26:23,457 --> 00:26:25,413 I don't know. 287 00:26:26,460 --> 00:26:27,460 Strange! 288 00:26:28,253 --> 00:26:29,333 I don't believe it! 289 00:26:29,338 --> 00:26:33,206 You can go to the boss's place and check it out. 290 00:26:33,467 --> 00:26:35,378 Mr. wang disappeared two months ago. 291 00:26:35,385 --> 00:26:37,797 Mr. wang didn't disappear. 292 00:26:37,805 --> 00:26:40,467 He went home to find a wife. 293 00:26:40,474 --> 00:26:42,465 All right, get to work. 294 00:26:42,476 --> 00:26:45,263 They might turn up any time. 295 00:26:51,193 --> 00:26:52,478 Any news? 296 00:26:52,486 --> 00:26:53,601 What did the manager say? 297 00:26:53,612 --> 00:26:55,773 He said the boss sent for them. 298 00:26:56,448 --> 00:26:57,448 If they're not back soon, 299 00:26:57,616 --> 00:26:59,481 I'll go there after work. 300 00:26:59,493 --> 00:27:00,482 Alone? 301 00:27:00,494 --> 00:27:01,449 Why not? 302 00:27:01,453 --> 00:27:02,453 I'll go, too. 303 00:27:16,510 --> 00:27:17,510 Don't move! 304 00:27:26,770 --> 00:27:29,386 Step back. Just watch me. 305 00:27:30,774 --> 00:27:32,184 Come on. 306 00:28:00,470 --> 00:28:03,507 See? That's the way to do it. 307 00:28:03,515 --> 00:28:06,973 You were too slow. Left yourself open. 308 00:28:12,733 --> 00:28:14,564 Remember it next time. 309 00:28:14,568 --> 00:28:15,568 Yes! 310 00:28:30,584 --> 00:28:33,542 Father, let me have $2,000. 311 00:28:35,589 --> 00:28:37,045 What, broke again? 312 00:28:41,136 --> 00:28:44,549 I've a reason for wanting the money. 313 00:28:44,723 --> 00:28:47,590 You change women every year. 314 00:28:47,601 --> 00:28:49,592 I've found one for you. 315 00:28:49,603 --> 00:28:50,638 Really? 316 00:28:50,646 --> 00:28:55,606 Tall, slim, pretty, and gentle. 317 00:28:55,609 --> 00:28:58,442 Not like those dumb chicks. 318 00:29:00,530 --> 00:29:01,519 Where is she? 319 00:29:01,531 --> 00:29:03,567 I'll find her for $2,000. 320 00:29:04,618 --> 00:29:08,156 That's blackmail. 321 00:29:08,622 --> 00:29:11,864 Let's have it! 322 00:29:13,627 --> 00:29:16,209 Sir, two workers are here to see you. 323 00:29:17,631 --> 00:29:19,496 I'll see them inside. 324 00:29:25,514 --> 00:29:26,629 You take a rest. 325 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 I'll be right back. 326 00:29:33,647 --> 00:29:34,647 This way! 327 00:29:34,982 --> 00:29:35,982 Come in! 328 00:30:25,699 --> 00:30:26,699 This is the boss. 329 00:30:27,367 --> 00:30:28,652 Boss! 330 00:30:30,829 --> 00:30:32,285 You leave first. 331 00:30:32,289 --> 00:30:33,289 Yes! 332 00:30:33,707 --> 00:30:35,618 What's up? 333 00:30:35,625 --> 00:30:36,705 Two workers are missing. 334 00:30:36,710 --> 00:30:39,247 They were called here last night. 335 00:30:40,714 --> 00:30:42,500 Yes! 336 00:30:42,716 --> 00:30:45,708 Ah jian and ah you work hard. 337 00:30:45,719 --> 00:30:48,711 I sent for them to reward them. 338 00:30:48,722 --> 00:30:51,088 I'm also promoting them. 339 00:30:51,433 --> 00:30:54,266 Do you know they haven't returned? 340 00:30:54,728 --> 00:30:57,094 Yes, I've informed the police. 341 00:30:57,105 --> 00:30:59,596 They'll be found. 342 00:30:59,858 --> 00:31:02,725 You said that with Mr. wang. 343 00:31:02,736 --> 00:31:06,103 It's been over a month now. 344 00:31:06,114 --> 00:31:07,445 What can I do? 345 00:31:07,449 --> 00:31:10,236 You workers eat, drink, gamble. 346 00:31:10,243 --> 00:31:11,733 You do all sorts of things. 347 00:31:11,745 --> 00:31:13,485 They've got hands and legs. 348 00:31:13,747 --> 00:31:16,705 How can I tell them where to go? 349 00:31:17,751 --> 00:31:21,744 This isn't as simple as it sounds. 350 00:31:21,755 --> 00:31:23,711 You needn't lose your temper. 351 00:31:26,676 --> 00:31:31,636 You're not their next of kin. 352 00:31:32,766 --> 00:31:35,758 Be smart! 353 00:31:35,769 --> 00:31:39,808 You're smart. Work hard. 354 00:31:40,774 --> 00:31:42,730 I'll see you're rewarded. 355 00:31:43,652 --> 00:31:45,563 I don't understand. 356 00:31:47,781 --> 00:31:49,772 I'll make it clear. 357 00:31:49,783 --> 00:31:53,742 Don't meddle, and I'll make you rich. 358 00:31:54,788 --> 00:31:57,495 What? So something's happened to them? 359 00:31:57,791 --> 00:31:58,780 I didn't say that. 360 00:31:58,792 --> 00:32:00,783 Hand them over! 361 00:32:00,794 --> 00:32:02,455 Otherwise I'll report you! 362 00:32:03,588 --> 00:32:04,794 I don't give a damn. 363 00:32:04,798 --> 00:32:06,754 You've no evidence. 364 00:32:07,342 --> 00:32:09,253 Don't think you can bully us. 365 00:32:09,261 --> 00:32:10,797 Hand over the men today. 366 00:32:10,804 --> 00:32:11,793 No! 367 00:32:11,805 --> 00:32:13,545 I'll charge you for murder! 368 00:34:38,702 --> 00:34:39,862 Brother xu! 369 00:34:49,963 --> 00:34:50,963 Ah qiang! 370 00:36:04,037 --> 00:36:07,996 It's 12:30. Time to sleep. 371 00:36:13,922 --> 00:36:17,414 Hurry and come to bed! 372 00:36:36,069 --> 00:36:37,354 Hurry up! 373 00:36:40,073 --> 00:36:41,859 No news of them yet. 374 00:36:42,075 --> 00:36:44,566 We'll wait till tomorrow. 375 00:36:44,577 --> 00:36:46,317 Let's get some sleep. 376 00:37:00,176 --> 00:37:04,044 Don't cry. Brother xu will be ok. 377 00:37:07,100 --> 00:37:08,681 Go to bed. 378 00:37:58,026 --> 00:37:59,357 Brother xu isn't back yet. 379 00:38:00,069 --> 00:38:04,153 Something may have happened. 380 00:38:04,157 --> 00:38:06,819 Chao an, you know the pier? 381 00:38:06,826 --> 00:38:08,282 There's a shop there. 382 00:38:08,286 --> 00:38:10,117 Brother xu often goes to play chess. 383 00:38:10,288 --> 00:38:11,488 Go and see if he's been there. 384 00:38:11,623 --> 00:38:12,623 All right. 385 00:38:14,125 --> 00:38:14,864 Ah bl! 386 00:38:14,876 --> 00:38:15,876 Yes! 387 00:38:17,170 --> 00:38:19,161 Go quietly to the gambling den 388 00:38:22,175 --> 00:38:23,175 - all right. - Hurry! 389 00:38:25,428 --> 00:38:26,428 Come on. 390 00:38:29,057 --> 00:38:31,048 I'll go and poke around. 391 00:38:31,059 --> 00:38:32,174 You go to Mr. ma's place. 392 00:38:32,185 --> 00:38:33,971 Ask him to help. 393 00:38:33,978 --> 00:38:34,978 - All right! - Hurry! 394 00:38:36,105 --> 00:38:39,188 Qiao Mei, stay inside. 395 00:38:39,192 --> 00:38:41,808 If he returns, come let us know. 396 00:39:01,339 --> 00:39:03,580 Has brother xu been here? 397 00:39:03,925 --> 00:39:06,883 No, not for some time. 398 00:39:21,234 --> 00:39:23,225 Did you see brother xu? 399 00:39:23,236 --> 00:39:24,236 Which brother xu? 400 00:39:25,238 --> 00:39:27,945 The one who was in the fight. 401 00:39:29,701 --> 00:39:30,701 Thanks! 402 00:39:50,221 --> 00:39:52,257 Have brother xu and ah qiang returned yet? 403 00:39:52,265 --> 00:39:55,007 No, everyone's waiting. 404 00:40:05,737 --> 00:40:07,273 What do we do? 405 00:40:07,280 --> 00:40:08,861 Ask the manager to call the boss 406 00:40:08,865 --> 00:40:11,481 to see if there's any news. 407 00:40:40,438 --> 00:40:43,396 I've called the boss. 408 00:40:43,399 --> 00:40:45,435 What did he say? 409 00:40:45,443 --> 00:40:47,434 Anything on brother xu? 410 00:40:47,445 --> 00:40:49,026 And what of the other two who disappeared two days ago? 411 00:40:49,030 --> 00:40:52,363 He said xu jian and ah qiang went to his home 412 00:40:52,367 --> 00:40:54,449 but they left soon afterwards. 413 00:40:54,452 --> 00:40:56,443 As to the other two, 414 00:40:56,454 --> 00:40:59,287 the boss has informed the police. 415 00:40:59,290 --> 00:41:01,201 They'll look into it. 416 00:41:01,209 --> 00:41:02,870 They went to the boss's place. 417 00:41:02,877 --> 00:41:05,459 He should have them. 418 00:41:05,463 --> 00:41:07,454 Right! Tell him to hand them over. 419 00:41:07,465 --> 00:41:10,081 That's right! 420 00:41:10,093 --> 00:41:12,459 You're being unreasonable. 421 00:41:12,470 --> 00:41:15,462 You gamble all day. 422 00:41:15,473 --> 00:41:17,464 Nobody can tell you what to do. 423 00:41:17,475 --> 00:41:20,842 They may have gone to Bangkok. 424 00:41:20,853 --> 00:41:22,969 No, brother xu doesn't gamble. 425 00:41:22,981 --> 00:41:24,096 He's our leader. 426 00:41:24,107 --> 00:41:26,473 He'd tell us if he were going! 427 00:41:26,484 --> 00:41:31,444 You'll hand him over or else we'll tear down the factory. 428 00:41:35,493 --> 00:41:37,484 What's the use of pressuring me? 429 00:41:37,495 --> 00:41:40,612 How should I know where they went? 430 00:41:40,623 --> 00:41:42,955 We don't care what you say. 431 00:41:42,959 --> 00:41:45,416 Hand them over or we won't work. 432 00:41:54,345 --> 00:41:56,882 Quiet. It's no use shouting. 433 00:41:56,889 --> 00:42:00,677 Start work. We'll talk it over tomorrow. 434 00:42:05,773 --> 00:42:07,229 Hurry up! 435 00:42:07,233 --> 00:42:08,814 If we don't get brother xu back, 436 00:42:08,818 --> 00:42:10,524 we won't work. 437 00:42:10,528 --> 00:42:12,644 We'll strike! 438 00:42:12,655 --> 00:42:13,655 Strike! 439 00:42:28,755 --> 00:42:31,292 What's going on? Start work! 440 00:42:32,467 --> 00:42:34,082 All right, you needn't get violent. 441 00:42:37,096 --> 00:42:39,212 - Damn! - You hit him! 442 00:42:39,223 --> 00:42:40,884 Why did you hit him? 443 00:43:35,613 --> 00:43:37,695 Get me 336. 444 00:43:37,698 --> 00:43:40,565 Boss, we've got trouble! 445 00:45:08,706 --> 00:45:11,664 Chao an, help! 446 00:45:41,322 --> 00:45:42,528 Where did they come from? 447 00:46:12,770 --> 00:46:15,728 Stop! 448 00:46:17,233 --> 00:46:19,724 It's all a misunderstanding. 449 00:46:20,778 --> 00:46:22,734 We don't need your help. 450 00:46:23,781 --> 00:46:27,740 If you want to fight, fight me! 451 00:46:32,456 --> 00:46:35,789 Chao an is pretty tough. 452 00:46:56,731 --> 00:46:57,731 Come! 453 00:47:06,782 --> 00:47:08,773 Come on! 454 00:47:09,785 --> 00:47:12,777 Come on! 455 00:47:29,847 --> 00:47:31,963 What's stopping you? 456 00:47:43,527 --> 00:47:45,017 Get out of here! 457 00:48:10,554 --> 00:48:12,761 Good work! 458 00:48:24,568 --> 00:48:25,853 Zheng chao an! 459 00:48:27,571 --> 00:48:30,654 Come to my room with those three. 460 00:48:47,466 --> 00:48:50,924 Why did the manager want chao an? 461 00:48:50,928 --> 00:48:52,793 Will he start trouble? 462 00:48:53,722 --> 00:48:56,930 If the manager is rough on chao an, 463 00:48:56,934 --> 00:48:58,890 we'll fight! 464 00:49:14,326 --> 00:49:16,066 Shall we go and have a look? 465 00:49:16,078 --> 00:49:17,488 No! 466 00:49:17,746 --> 00:49:19,907 He won't dare hurt chao an. 467 00:49:19,915 --> 00:49:22,952 Let's wait here. 468 00:49:22,960 --> 00:49:23,960 We'll take a rest. 469 00:50:24,021 --> 00:50:25,101 What's going on? 470 00:50:25,105 --> 00:50:26,470 Go have a look. 471 00:50:26,482 --> 00:50:27,972 Right! 472 00:50:35,032 --> 00:50:36,647 What does it say? 473 00:50:37,535 --> 00:50:38,900 Zheng chao an 474 00:50:38,911 --> 00:50:40,947 is promoted to a foreman! 475 00:50:42,039 --> 00:50:43,324 What about ah sheng? 476 00:50:43,916 --> 00:50:48,159 He's demoted to third class! 477 00:50:49,046 --> 00:50:50,877 That's being fair! 478 00:50:51,048 --> 00:50:53,755 Now chao an is our leader. 479 00:50:54,051 --> 00:50:55,666 He's our big brother from tangshan. 480 00:51:05,062 --> 00:51:06,518 Here comes our big brother! 481 00:51:07,064 --> 00:51:09,020 Congratulations! 482 00:51:10,651 --> 00:51:12,892 Marvelous! 483 00:51:28,085 --> 00:51:31,543 1,2, 3,4... 484 00:51:42,641 --> 00:51:44,097 Brother! 485 00:51:44,101 --> 00:51:45,887 Come here! 486 00:51:46,103 --> 00:51:48,059 1,2, 3,4... 487 00:52:03,120 --> 00:52:05,111 Stop! Disperse! 488 00:52:05,122 --> 00:52:06,487 Split! 489 00:52:18,135 --> 00:52:20,751 Ah kun, why are you so happy? 490 00:52:20,929 --> 00:52:21,964 Don't you know? 491 00:52:22,139 --> 00:52:25,097 Zheng chao an is now a foreman. 492 00:52:31,148 --> 00:52:33,730 How did that happen? Tell me. 493 00:52:34,026 --> 00:52:36,813 The manager says he's righteous and courageous. 494 00:52:36,820 --> 00:52:38,060 Righteous and courageous! 495 00:52:41,158 --> 00:52:44,275 What happened? 496 00:52:44,286 --> 00:52:47,653 We had a fight with foreman sheng. 497 00:52:47,665 --> 00:52:51,157 He slapped me and we fought. 498 00:52:51,168 --> 00:52:53,159 He called over 10 men 499 00:52:53,170 --> 00:52:54,706 to beat us up. 500 00:52:54,713 --> 00:52:56,169 Zheng chao an suddenly stepped in. 501 00:52:56,173 --> 00:52:59,131 He's quick and skilled. 502 00:52:59,134 --> 00:53:03,252 He floored them all. 503 00:53:03,263 --> 00:53:07,131 The manager promoted him. 504 00:53:09,061 --> 00:53:11,177 Why did you fight a foreman? 505 00:53:11,188 --> 00:53:13,179 He tried to make us work. 506 00:53:13,190 --> 00:53:15,806 He hit me and the fight started. 507 00:53:15,818 --> 00:53:18,059 Did you refuse to work? 508 00:53:18,570 --> 00:53:21,152 We asked for our four men back 509 00:53:21,156 --> 00:53:23,238 and refused to start work otherwise. 510 00:53:23,242 --> 00:53:26,405 There's no news of brother xu. 511 00:53:55,983 --> 00:53:59,601 All you know is how to make trouble. 512 00:53:59,611 --> 00:54:02,023 You don't really care about brother xu! 513 00:54:17,629 --> 00:54:19,585 Qiao Mei, don't cry. 514 00:54:19,965 --> 00:54:21,580 I'll talk to the manager tomorrow. 515 00:54:22,634 --> 00:54:24,590 If he won't hand them over... 516 00:54:26,096 --> 00:54:27,096 I'll show him no mercy! 517 00:54:42,696 --> 00:54:43,651 Well? 518 00:54:43,655 --> 00:54:45,175 He said he's reported it to the police. 519 00:54:45,657 --> 00:54:48,524 If they don't return today, 520 00:54:48,535 --> 00:54:50,275 he'll come to the station with me. 521 00:54:51,663 --> 00:54:53,028 All right. 522 00:54:58,670 --> 00:55:00,501 Let's start work. 523 00:55:11,600 --> 00:55:12,931 Time to eat. 524 00:55:19,483 --> 00:55:21,019 Wait! 525 00:55:22,152 --> 00:55:23,892 Chao an went to the police station 526 00:55:23,904 --> 00:55:25,235 and hasn't been back. 527 00:55:25,697 --> 00:55:27,528 We should wait for him. 528 00:55:27,699 --> 00:55:29,655 Wait a while! 529 00:55:34,623 --> 00:55:35,658 Sit down! 530 00:55:41,088 --> 00:55:44,000 The boss says he can't make it. 531 00:55:44,007 --> 00:55:46,999 He's having dinner with the police chief. 532 00:55:48,095 --> 00:55:49,380 Any news of brother xu? 533 00:55:50,055 --> 00:55:53,798 Don't worry, the chief is a good friend. 534 00:55:53,809 --> 00:55:56,175 They'll do everything to find him. 535 00:55:56,186 --> 00:55:59,474 We'll be notified once he's found. 536 00:55:59,481 --> 00:56:03,690 Come, let's eat. 537 00:56:04,486 --> 00:56:05,646 Manager! 538 00:56:05,654 --> 00:56:06,654 They've come. 539 00:56:07,739 --> 00:56:08,739 Come in! 540 00:56:11,326 --> 00:56:15,569 Come in and sit down! 541 00:56:19,084 --> 00:56:21,746 Let me introduce you. 542 00:56:21,753 --> 00:56:23,709 This 1s wu man. 543 00:56:24,756 --> 00:56:25,756 This is ding kul. 544 00:56:26,758 --> 00:56:27,758 This is Rose. 545 00:56:29,219 --> 00:56:32,677 Our foreman, zheng chao an. 546 00:56:48,780 --> 00:56:51,772 Foreman, a toast to you! 547 00:56:51,783 --> 00:56:53,739 Right! 548 00:57:10,802 --> 00:57:13,418 Mr. zheng, I'll toast with you. 549 00:57:22,773 --> 00:57:25,765 Good drinker! 550 00:57:54,096 --> 00:57:56,803 You're a good drinker. 551 00:57:56,807 --> 00:57:59,799 Let's have a peaceful dinner. 552 00:58:00,102 --> 00:58:02,809 We're all colleagues. 553 00:58:03,855 --> 00:58:08,690 You have a big future, chao an. 554 00:58:08,860 --> 00:58:09,690 Thank you! 555 00:58:09,861 --> 00:58:13,820 Bottoms up! 556 00:58:20,205 --> 00:58:22,696 Come, let's eat! 557 00:58:48,608 --> 00:58:51,850 1, 2, 3. 558 00:59:00,412 --> 00:59:01,902 That's nothing great. 559 01:00:41,179 --> 01:00:43,465 Go to bed. Don't catch a cold. 560 01:00:44,724 --> 01:00:47,181 Ah kun, I'm afraid. 561 01:00:47,185 --> 01:00:48,265 Afraid of what? 562 01:00:48,270 --> 01:00:51,353 Five who lived here haven't returned. 563 01:00:51,356 --> 01:00:53,642 Could brother zheng also...? 564 01:00:53,650 --> 01:00:55,356 Don't make wild guesses. 565 01:00:55,360 --> 01:00:58,352 He'll be all right because his kung fu is great. 566 01:00:58,947 --> 01:01:00,903 I'm worried. 567 01:01:01,867 --> 01:01:04,279 Why are you crying? 568 01:01:05,328 --> 01:01:07,239 I know you like him, 569 01:01:07,247 --> 01:01:11,035 but we don't know much about him. 570 01:01:11,042 --> 01:01:14,626 He's young. Don't worry about him. 571 01:03:22,882 --> 01:03:24,042 Leaving in such a hurry? 572 01:03:25,969 --> 01:03:26,969 Sorry! 573 01:04:07,594 --> 01:04:10,176 Where could chao an have gone? 574 01:04:10,555 --> 01:04:11,555 I wonder! 575 01:04:12,599 --> 01:04:15,306 He's coming! 576 01:04:16,478 --> 01:04:19,595 Chao an! You didn't return last night. 577 01:04:19,606 --> 01:04:21,597 Where did you go? 578 01:04:21,608 --> 01:04:24,099 We were worried sick! 579 01:04:25,195 --> 01:04:26,685 What did the police say? Any news? 580 01:04:26,696 --> 01:04:27,355 Any news? 581 01:04:27,614 --> 01:04:32,153 Police? I didn't go! 582 01:04:32,160 --> 01:04:34,242 Didn't go? Why not? 583 01:04:34,245 --> 01:04:35,860 Where did you go? 584 01:04:36,373 --> 01:04:39,115 The manager asked me to dinner. 585 01:04:39,417 --> 01:04:40,827 Dinner? 586 01:04:40,835 --> 01:04:44,419 So you forgot about brother xu? 587 01:04:44,422 --> 01:04:45,127 No. 588 01:04:45,131 --> 01:04:47,372 Don't forget how you got this job. 589 01:04:48,426 --> 01:04:49,415 Listen to me. 590 01:04:49,427 --> 01:04:53,386 You are ungrateful! 591 01:05:16,413 --> 01:05:17,448 Let's start work. 592 01:05:18,415 --> 01:05:19,415 Come on! 593 01:05:19,916 --> 01:05:20,996 What's the rush? 594 01:05:21,918 --> 01:05:23,909 One dinner and your head's all swollen. 595 01:05:23,920 --> 01:05:25,706 Acting high and mighty 596 01:05:25,713 --> 01:05:30,582 just because you know the manager. 597 01:05:32,470 --> 01:05:34,461 Go brownnose him. 598 01:05:34,472 --> 01:05:37,430 I work by strength and have nothing to fear! 599 01:05:41,396 --> 01:05:43,352 - Manager! - Who is it? 600 01:05:44,023 --> 01:05:45,023 Zheng chao an. 601 01:05:48,862 --> 01:05:49,862 What's up? 602 01:05:50,447 --> 01:05:52,358 There's no news of brother xu. 603 01:05:54,492 --> 01:05:56,198 The workers are all worried. 604 01:05:58,413 --> 01:05:59,448 I'd like to see the boss. 605 01:06:00,039 --> 01:06:00,903 All right. 606 01:06:00,915 --> 01:06:05,625 I'll call him. Go after work. 607 01:06:07,797 --> 01:06:09,287 All right! 608 01:06:12,886 --> 01:06:13,886 Xiao chun! 609 01:06:23,730 --> 01:06:24,515 What's up? 610 01:06:24,522 --> 01:06:28,515 There's a man coming to see me. 611 01:06:28,526 --> 01:06:31,438 We'll have to put up a show. 612 01:06:31,446 --> 01:06:32,686 Show? 613 01:06:36,784 --> 01:06:38,274 Who are you? 614 01:06:38,286 --> 01:06:40,527 - A foreman from the factory. - What's your name? 615 01:06:40,538 --> 01:06:41,744 Zheng chao an. 616 01:06:41,748 --> 01:06:42,748 Thanks. 617 01:06:48,546 --> 01:06:50,582 You may go in. 618 01:07:45,728 --> 01:07:46,728 Don't bite! 619 01:07:59,409 --> 01:08:00,524 Come! 620 01:08:11,546 --> 01:08:12,535 Boss! 621 01:08:12,547 --> 01:08:15,505 - Are you foreman zheng? - Yes! 622 01:08:16,134 --> 01:08:19,501 Manager sun called me about your visit. 623 01:08:41,534 --> 01:08:42,534 Sit down. 624 01:09:07,894 --> 01:09:09,134 I know why you came. 625 01:09:14,567 --> 01:09:16,558 Is it about xu jian? 626 01:09:35,129 --> 01:09:37,586 Idiot, don't be so careless! 627 01:09:37,840 --> 01:09:38,840 Sorry! 628 01:09:49,769 --> 01:09:52,602 I'm very unhappy. 629 01:09:53,648 --> 01:09:55,604 I've lost a lot, too. 630 01:09:56,025 --> 01:09:57,025 How so? 631 01:09:58,236 --> 01:10:00,022 I've been here so many years. 632 01:10:00,655 --> 01:10:04,523 Many people envy my success. 633 01:10:04,534 --> 01:10:06,570 They're using this opportunity to attack me. 634 01:10:08,663 --> 01:10:11,120 You'll hear a lot of rumors about me. 635 01:10:11,666 --> 01:10:13,247 Don't believe them. 636 01:10:13,668 --> 01:10:16,501 I treat the workers as my children. 637 01:10:16,504 --> 01:10:21,624 I advise them to be thrifty. 638 01:10:21,634 --> 01:10:25,468 We're all from faraway places. 639 01:10:25,471 --> 01:10:28,258 We should work hard and save money. 640 01:10:28,766 --> 01:10:35,604 Listen, I know you're capable. 641 01:10:35,606 --> 01:10:38,518 Thank you, but about them... 642 01:10:38,526 --> 01:10:40,938 Don't worry, I've told the police. 643 01:10:43,740 --> 01:10:44,820 Father! 644 01:10:47,869 --> 01:10:51,657 We looked everywhere. No trace. 645 01:10:53,166 --> 01:10:57,125 You're useless! Up to no good all day. 646 01:10:57,128 --> 01:10:59,119 You can't even do one thing right! 647 01:10:59,130 --> 01:11:00,995 Why are you home so early? 648 01:11:01,007 --> 01:11:03,168 It's almost dark. 649 01:11:03,176 --> 01:11:04,336 You'll look again tomorrow. 650 01:11:04,343 --> 01:11:07,756 Don't come home if you don't find them! 651 01:11:08,055 --> 01:11:11,172 Boss, I'll take my leave. 652 01:11:11,184 --> 01:11:15,052 Fine, ask them not to worry. 653 01:11:15,062 --> 01:11:18,099 I'll do everything I can. 654 01:11:18,274 --> 01:11:19,434 Ok. 655 01:11:30,161 --> 01:11:32,277 We got away with it for now. 656 01:11:33,039 --> 01:11:35,371 We must take good care of the factory from now on. 657 01:11:35,374 --> 01:11:37,786 You don't need to know so much. 658 01:11:38,211 --> 01:11:40,167 Zheng is not a simple guy. 659 01:11:41,088 --> 01:11:43,204 - Keep an eye on that fellow. - Yes. 660 01:11:43,216 --> 01:11:45,172 Father, come! 661 01:11:51,224 --> 01:11:54,808 I've found where the girl is. 662 01:11:55,144 --> 01:11:56,930 She's beautiful! 663 01:11:58,231 --> 01:12:00,517 I'll get hold of her tonight. 664 01:12:01,776 --> 01:12:04,392 I'm looking forward to it! 665 01:13:03,212 --> 01:13:05,248 Have you eaten? 666 01:13:06,299 --> 01:13:07,299 Thank you! 667 01:13:16,767 --> 01:13:17,767 What? 668 01:13:18,144 --> 01:13:21,261 The boss kept you for dinner? 669 01:13:23,649 --> 01:13:24,649 No. 670 01:13:26,068 --> 01:13:27,353 What did he say? 671 01:13:27,361 --> 01:13:29,693 That he'd told the police? 672 01:13:29,697 --> 01:13:32,689 And they'll let us know if they're found? 673 01:13:35,077 --> 01:13:36,077 Rubbish! 674 01:13:44,211 --> 01:13:47,703 A foreman eating cold food? 675 01:13:48,090 --> 01:13:49,090 That's tough! 676 01:14:05,107 --> 01:14:08,099 Yes, a foreman 677 01:14:08,110 --> 01:14:11,944 isn't used to such frugal living. 678 01:14:17,370 --> 01:14:20,077 Ah kun, why did you say that? 679 01:14:20,539 --> 01:14:23,872 I don't like him. 680 01:14:33,135 --> 01:14:36,923 We'd best keep away from him. 681 01:14:37,139 --> 01:14:40,131 It's no use being nice to him. 682 01:14:40,142 --> 01:14:43,100 We'll tell him to go when brother xu returns. 683 01:14:47,525 --> 01:14:51,143 Ah kun is a good man but impulsive. 684 01:14:51,153 --> 01:14:53,144 Don't be angry. 685 01:14:53,155 --> 01:14:54,895 I won't. 686 01:14:55,199 --> 01:14:58,316 They don't understand me. 687 01:14:58,327 --> 01:15:02,912 In time, they will get over it. 688 01:15:08,045 --> 01:15:10,127 I'm going to work. Better go home. 689 01:16:06,812 --> 01:16:10,771 Mr. zheng, are you looking for me? 690 01:16:11,567 --> 01:16:13,933 Have a seat. 691 01:16:57,196 --> 01:17:00,279 What's making you unhappy? 692 01:17:00,282 --> 01:17:02,238 Some workers have disappeared. 693 01:17:02,827 --> 01:17:04,488 There's been no news of them. 694 01:17:08,249 --> 01:17:10,535 You must take care yourself. 695 01:17:10,876 --> 01:17:13,162 Your boss is tricky. 696 01:17:14,171 --> 01:17:17,288 Think! How much can an ice factory make? 697 01:17:17,299 --> 01:17:20,211 Do you know how he made his fortune? 698 01:17:21,178 --> 01:17:22,418 How? 699 01:17:22,429 --> 01:17:24,715 They put heroin in the ice. 700 01:17:25,224 --> 01:17:26,134 How do you know? 701 01:17:26,142 --> 01:17:30,260 I was their maid. Look! 702 01:17:32,857 --> 01:17:34,097 He did this. 703 01:21:00,898 --> 01:21:03,480 I knew you'd come here. 704 01:21:07,696 --> 01:21:09,232 You guys are up to no good! 705 01:21:10,449 --> 01:21:13,316 Yes, we are up to no good... 706 01:21:13,327 --> 01:21:16,285 But there is no escaping for you now. 707 01:21:16,288 --> 01:21:17,994 I'll kill you! 708 01:26:59,923 --> 01:27:00,923 Qiao Mei! 709 01:27:01,883 --> 01:27:02,963 Qiao Mei! 710 01:27:03,885 --> 01:27:05,591 Qiao Mei! 711 01:27:05,887 --> 01:27:07,843 Qiao Mei! 712 01:27:11,601 --> 01:27:12,716 Qiao Mei! 713 01:27:16,732 --> 01:27:17,938 Qiao Mei! 714 01:27:33,039 --> 01:27:34,154 Qiao Mei! 715 01:27:36,960 --> 01:27:38,166 Qiao Mei! 716 01:27:39,713 --> 01:27:40,748 Qiao Mei! 717 01:28:54,663 --> 01:29:00,033 Mother told me not to get into trouble. 718 01:29:00,043 --> 01:29:03,786 But now I'm in trouble. What am I to do? 719 01:29:03,964 --> 01:29:06,000 If anything happened to me, 720 01:29:06,007 --> 01:29:09,670 what would my 70-year-old mom do? 721 01:29:11,012 --> 01:29:14,880 No, I better go home. 722 01:29:20,814 --> 01:29:25,023 I got to know them here. 723 01:29:25,026 --> 01:29:29,395 They treated me as one of their own. 724 01:29:29,990 --> 01:29:34,029 What am I if I don't avenge their deaths? 725 01:29:34,035 --> 01:29:36,026 I want to kill this cold-blooded monster! 726 01:29:36,037 --> 01:29:38,653 I don't care what becomes of me. 727 01:29:39,040 --> 01:29:42,032 I'll not let their deaths be wasted. 728 01:29:42,043 --> 01:29:45,831 Revenge! I'll get revenge! 729 01:30:42,395 --> 01:30:46,104 The young master didn't return. 730 01:30:46,107 --> 01:30:48,098 Find him and call me. 731 01:30:48,109 --> 01:30:49,269 Yes! 732 01:31:30,151 --> 01:31:33,393 It's none of your business. 733 01:31:59,264 --> 01:32:03,132 It's none of your business. 734 01:36:15,436 --> 01:36:18,428 The boss and the foreman are fighting. 735 01:36:18,439 --> 01:36:19,439 Run! 736 01:36:20,316 --> 01:36:21,316 Why should you save me? 737 01:36:21,442 --> 01:36:24,024 Never mind, run! 738 01:38:57,557 --> 01:38:59,013 Over there! 739 01:38:59,600 --> 01:39:00,600 Across! 740 01:39:06,524 --> 01:39:08,014 Brother zheng! 741 01:39:27,503 --> 01:39:28,583 Brother zheng! 43125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.