All language subtitles for The Wisher (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,333 --> 00:00:17,333 www.titlovi.com 2 00:00:20,333 --> 00:00:25,789 - �ekaj! Prvo mora� po�eljeti ne�to. - Znam �to ona �eli. �eli Brada. 3 00:00:27,737 --> 00:00:31,742 - Ne znate �to �elim. - Ne mora� nam re�i. Samo ugasi svije�ice 4 00:00:31,920 --> 00:00:35,323 i po�eli �elju. - U redu. 5 00:01:03,878 --> 00:01:08,700 - O, moj Bo�e! - Daj da ti pomognem s tim. 6 00:01:22,639 --> 00:01:29,307 - �to si po�eljela, Mary? - Ne... - Da. �to si po�eljela? 7 00:01:36,528 --> 00:01:40,172 Mary? Isuse, �to se dogada? 8 00:01:43,586 --> 00:01:46,652 Oprezno. Jo� spava. 9 00:01:46,732 --> 00:01:50,967 Mary, u redu je, zlato. Imala si no�nu moru. 10 00:01:51,030 --> 00:01:56,168 - OK? Samo si ru�no sanjala. - Svake no�i ne�to. 11 00:01:57,552 --> 00:02:01,830 - To mora prestati, Mary. - Jake... 12 00:02:02,386 --> 00:02:05,834 U redu je, du�o. Idemo unutra. 13 00:02:05,992 --> 00:02:09,363 Sada je sve u redu. 14 00:02:14,701 --> 00:02:19,131 Zlato, jako sam zabrinuta. Mary, moras uzimati lijekove. 15 00:02:19,189 --> 00:02:22,408 Ne �elim da ti se ne�to dogodi. 16 00:02:22,490 --> 00:02:25,786 U redu? Odmori se. 17 00:04:39,838 --> 00:04:45,263 Robert Lee postao je zapovjednik vojske Sj. Virginije 1862. godine 18 00:04:45,364 --> 00:04:49,717 nakon �to se Johnston... Mary? 19 00:04:52,615 --> 00:04:57,983 - Mary, probudi se. - Ona je luda. - Mandy! - Pogledajte je! 20 00:04:58,407 --> 00:05:03,471 - Rijetko se kad presvla�i i vi�e ne pere ni kosu. - Mary? 21 00:05:06,234 --> 00:05:11,134 Mary, mislim da bi trebala oti�i do dr. Campbella. 22 00:05:20,468 --> 00:05:23,949 - Vidimo se kasnije. - Bok. 23 00:05:44,791 --> 00:05:49,614 - Zna�i, voli� biti upla�ena. - Tako je. 24 00:05:54,422 --> 00:05:59,279 - Ima i ludih ljudi na svijetu, zar ne? - Ne znam. 25 00:05:59,947 --> 00:06:03,591 Ovo je dobro. Probaj. 26 00:06:09,307 --> 00:06:14,164 - Zgodna pisa�a ma�ina. - Iznena�uje me da zna� �to je. 27 00:06:14,717 --> 00:06:19,780 Reci mi opet, kako se osje�a� kad se stvarno upla�i�? 28 00:06:23,464 --> 00:06:25,778 Dobro... 29 00:06:27,455 --> 00:06:32,485 Prvo kao da ne mogu disati. I �elim pobje�i. 30 00:06:32,787 --> 00:06:37,610 Ali onda osje�am da me moj strah uvla�i. 31 00:06:37,698 --> 00:06:42,128 Potpuno sam bespomo�na i ne mogu se pomaknuti. 32 00:06:42,264 --> 00:06:45,876 Tada se uzbudim. Jako. 33 00:06:47,213 --> 00:06:51,807 Dobro. Kad ka�e� da se uzbudi�, �to to to�no zna�i? 34 00:06:52,201 --> 00:06:55,888 Gotovo kao... Seksualno. 35 00:06:56,228 --> 00:07:01,291 - Seksualno se uzbudi� kad se upla�i�? - Da. 36 00:07:01,791 --> 00:07:06,386 - To nikad prije nisi spomenula. - Pa ne govorim vam sve. 37 00:07:06,511 --> 00:07:09,960 Mo�da bi trebala. 38 00:07:11,155 --> 00:07:15,781 - Jo� ide� u videoteku svake no�i? - Ne, pogledala sam sve filmove. 39 00:07:15,835 --> 00:07:19,990 Ali na kablovskoj uvijek ima ne�to. Ili na internetu. 40 00:07:20,053 --> 00:07:24,135 - Ima prili�no gadnih stvari. - Da, tako sam �uo. 41 00:07:24,198 --> 00:07:28,354 Ne znam. Volim se osje�ati upla�eno. Uzbudim se. 42 00:07:28,417 --> 00:07:32,066 Tvoja mi majka ka�e da opet mjese�ari�. 43 00:07:31,922 --> 00:07:36,527 - To je neprihvatljivo. - Morgane, ne �elim nikakve tablete za spavanje. 44 00:07:37,050 --> 00:07:41,796 Mary, odrasla si osoba. Nitko te ne�e natjerati na ne�to �to ne �eli�. 45 00:07:42,767 --> 00:07:48,189 Ali neprihvatljivo je da ustaje� usred no�i i luta� ulicama. 46 00:07:48,712 --> 00:07:52,795 Ili �e� uzimati neke tablete za spavanje 47 00:07:52,858 --> 00:07:56,838 ili �e te majka opet zaklju�ati, a to svakako ne �eli�. 48 00:07:56,888 --> 00:08:01,670 Dobro. Uzimat �u te glupe tablete. 49 00:08:06,476 --> 00:08:10,044 Bok... Bila si na pregledu? 50 00:08:10,236 --> 00:08:14,623 - Da, moram smiriti strasti. - Naravno, to je uvijek dobro. 51 00:08:14,764 --> 00:08:19,434 Planiramo i�i na jezero poslije �kole. Ide� s nama? 52 00:08:19,521 --> 00:08:23,525 Ne mogu. Idem �uvati djecu. 53 00:08:31,682 --> 00:08:34,509 Bok, Mary. 54 00:08:34,599 --> 00:08:38,243 - Bok, Shane, �to ima? - Ne puno. 55 00:08:39,087 --> 00:08:43,867 Htio sam... Na�ao sam naljepnice krekera na internetu. 56 00:08:44,765 --> 00:08:48,062 Super. Hvala. 57 00:08:51,365 --> 00:08:56,657 - Pri�at �emo kasnije, OK? - OK, dobro. - Bok. 58 00:09:03,373 --> 00:09:08,556 - Seronje. - Nema �anse da to mo�e� pro�itati. - Prestani. 59 00:09:08,668 --> 00:09:12,071 To su moje bilje�ke. 60 00:09:15,151 --> 00:09:18,599 - Vidimo se kasnije? - Da. - Vidimo se, Jimmy. 61 00:09:20,560 --> 00:09:25,700 - Pogledajte taj prizor. - Bok, Shane. �to radi�? 62 00:09:25,817 --> 00:09:30,761 - Idemo na ru�ak tamo? - �to li samo smjera? 63 00:09:30,805 --> 00:09:37,287 Pojest �emo ne�to, zna�... Ili �to ve�... 64 00:09:39,053 --> 00:09:42,620 Prestani, Mandy! 65 00:09:46,956 --> 00:09:51,037 Zala�e� se za de�ka, Mary. Ali, �ekaj malo, ti ne voli� 66 00:09:51,099 --> 00:09:55,180 de�ke, zaboravila sam. - Pusti ga na miru. - Ti i Shane ste zgodan par. 67 00:09:55,281 --> 00:09:59,288 Za prvi sastanak, predlo�ila bih vam kupku sa pjenom. 68 00:09:59,350 --> 00:10:02,798 Nisu svi lijepi, Mandy. 69 00:10:09,286 --> 00:10:12,352 Ljigava ku�ka. 70 00:10:12,432 --> 00:10:16,981 - Zaboravite. - Onda, �to �emo ovog vikenda? 71 00:10:17,073 --> 00:10:21,776 Brad i Jimmy �ele gledati novi film o kojem svi pri�aju. 72 00:10:21,869 --> 00:10:26,931 - Taj jeftini horor? Ne hvala. - �eljotvorac je najgledaniji film trenutno. 73 00:10:27,009 --> 00:10:32,542 - Bilo je na netu. - Novi horor, najgledaniji film �irom zemlje. 74 00:10:33,417 --> 00:10:37,389 Nemam ni�ta bolje u planu. Mary? 75 00:10:38,980 --> 00:10:42,462 - Mary! - U redu. 76 00:10:58,469 --> 00:11:03,326 De�ki, samo malo! Prolaz! Prolaz! 77 00:11:06,680 --> 00:11:09,780 U redu je. Ima napad. 78 00:11:09,865 --> 00:11:13,084 Odmah �e pro�i. 79 00:11:13,663 --> 00:11:17,666 Moze li netko oti�i po bolni�arku, molim vas? 80 00:11:17,767 --> 00:11:22,624 - Ne mogu ni zamisliti kako je to. - Ma nemoj. 81 00:11:27,590 --> 00:11:31,639 Da me nau�ite kako se igra, ne bih bila gola. 82 00:11:31,772 --> 00:11:35,820 - Pokazali smo ti, ali nikako da nau�i�. - Da. 83 00:11:35,877 --> 00:11:39,847 Bolje ti je da mi da� dobre karte. Dosta mi je skidanja. 84 00:11:39,942 --> 00:11:44,887 U ovim je rukama sve poznato. Ja i gospodin konji�. 85 00:11:47,233 --> 00:11:50,845 On ba� u�iva u ovome. 86 00:11:51,530 --> 00:11:54,749 - To ti misli�. - Ljudi, gdje je Brad? 87 00:11:54,906 --> 00:11:59,686 - Oti�ao je do auta po pivo. - Ve� ga dugo nema. 88 00:12:00,853 --> 00:12:04,256 Koji je to kurac? 89 00:12:06,914 --> 00:12:10,635 To je Brad. Tko bi drugi bio? 90 00:12:14,165 --> 00:12:18,640 - Ali auto mu nije tamo. - Idi provjeriti. Prijatelj ti je. 91 00:12:18,732 --> 00:12:22,377 - �ali� se? - Ne�to nije u redu. 92 00:12:26,327 --> 00:12:30,299 - Mary, �to radi�? - Mary, mo�da nije Brad. Vra�aj se ovamo. 93 00:12:30,356 --> 00:12:35,342 - Ne brinite se. Odmah se vra�am. - Brad? 94 00:12:47,429 --> 00:12:50,833 �to, dovraga, radi�? Isuse! 95 00:12:52,109 --> 00:12:57,097 Skoro sam te ubio! �to radi� ovdje? 96 00:12:59,245 --> 00:13:03,600 - Mary? - Oprosti... �ao mi je. 97 00:13:12,059 --> 00:13:15,704 Mary, jesi li to ti? 98 00:14:10,836 --> 00:14:14,164 Ve� je popodne, znas? 99 00:14:15,940 --> 00:14:18,874 Budna sam. 100 00:14:18,970 --> 00:14:23,717 Jake, za ime Boga, ostavi je na miru. 101 00:14:41,030 --> 00:14:44,358 Jesi dobro? 102 00:14:56,682 --> 00:15:00,251 - Kuda �e�? - Van. 103 00:15:00,750 --> 00:15:03,346 Kuda? 104 00:15:06,044 --> 00:15:10,093 �uj, �ao mi je �to se ne sla�emo dobro, 105 00:15:10,226 --> 00:15:15,169 ali sve ce biti u redu. Obe�ajem ti. - Idem u kino. 106 00:15:17,247 --> 00:15:21,917 Znam, ve� smo razgovarali o tome. Ni�ta od stra�nih filmova. 107 00:15:22,042 --> 00:15:26,353 Nema horora, nema zabave, nema �ivota. 108 00:15:30,713 --> 00:15:34,325 Htjela bih da da nema. 109 00:15:57,916 --> 00:16:00,620 � E L J O T V O R A C RASPRODAN VE� 4. TJEDAN 110 00:16:16,367 --> 00:16:21,038 - Pu�taju ga u �etiri dvorane. - Sigurno �e zaraditi milijune. 111 00:16:21,087 --> 00:16:26,740 - Prona�imo dvoranu u kojoj su de�ki. - Koji je ovo vrag? 112 00:16:28,492 --> 00:16:32,541 - �eljotvorac vre�ice za povra�anje. - Zgodno. 113 00:16:32,598 --> 00:16:36,799 - Kad ve� govorimo o uzbu�enju. - Da, ali zara�uju puno na kartama. 114 00:16:36,656 --> 00:16:38,108 Hej, gdje su de�ki? 115 00:16:48,288 --> 00:16:53,067 - Stigle smo ba� na po�etak. - Gledajte, eno Brada. 116 00:16:54,580 --> 00:16:57,363 �ELJOTVORAC 117 00:17:04,134 --> 00:17:08,336 Jo� jednom, �to je to �eljotvorac? 118 00:17:08,930 --> 00:17:12,934 Evo, tu pi�e. Legenda ka�e da je jedan �umar, 119 00:17:12,996 --> 00:17:17,427 prije mnogo stolje�a, hodao �umom i nai�ao na nimfu. 120 00:17:17,524 --> 00:17:21,680 - To! Nimfa! - Ne takvu nimfu... 121 00:17:22,050 --> 00:17:25,531 Ve� vilu koja �ivi u �umi. 122 00:17:26,348 --> 00:17:31,094 Svaka nimfa �ivi u stablu, a svako stablo ima duha 123 00:17:31,220 --> 00:17:35,344 koji se zove �eljotvorac. 124 00:17:35,631 --> 00:17:39,866 I on ispunjava nimfama �elje. �umar je mislio da �e, 125 00:17:40,121 --> 00:17:44,169 ako posije�e drvo, postati gospodar �eljotvorca 126 00:17:44,225 --> 00:17:48,460 i da �e mu se sve njegove �elje ispuniti. Tako je u�inio. 127 00:17:49,213 --> 00:17:53,338 �eljotvorac je dobio novog gospodara. 128 00:17:53,396 --> 00:17:57,520 Ali do�lo je do jedne stra�ne gre�ke. 129 00:17:57,577 --> 00:18:00,872 Pa naravno. 130 00:18:01,030 --> 00:18:05,187 - �to se dogodilo? - Pa, umjesto da ispuni �elje �umara, 131 00:18:05,250 --> 00:18:09,484 �eljotvorac je po�eo izokretati �elje. - Kako to? 132 00:18:09,586 --> 00:18:13,940 Prvo �to je �umar po�elio bilo je da ima najve�u ku�u u gradu. 133 00:18:14,037 --> 00:18:18,085 Ali umjesto da mu podari ogromnu vilu, �eljotvorac 134 00:18:18,142 --> 00:18:22,963 je spalio sve ostale. Tako je �umareva bila najve�a. 135 00:18:23,013 --> 00:18:27,367 - Gadno! - I dok je �umar otkrio �to se dogada, 136 00:18:27,732 --> 00:18:32,511 znao je da ima samo jednu opciju. Da ubije �eljotvorca. 137 00:18:32,681 --> 00:18:36,807 Ali kad je poku�ao, �eljotvorac se okrenuo protiv njega. 138 00:18:36,864 --> 00:18:40,083 Ubio ga je. Sve je u toj pjesmi. 139 00:18:40,163 --> 00:18:44,245 �eljotvorac mrtav bit �e sve dok mu ne izgovore ime 140 00:18:44,308 --> 00:18:49,883 ispod stabla tri osobe i on odabere kome pripast �e. 141 00:18:49,946 --> 00:18:54,768 - Ma daj, molim te... - Prili�no jadno za sad. 142 00:18:56,085 --> 00:19:00,318 - Zgodna pri�a. - Poku�ajmo. - �to? - Dozvati �eljotvorca. 143 00:19:00,382 --> 00:19:05,205 - Troje nas je. - Zaboravi! To je sranje. - Ima� pametnijeg posla? 144 00:19:05,254 --> 00:19:11,659 - Da. To si ti. - U�as. - Ali tip je zgodan. - Da se gledati. 145 00:19:12,775 --> 00:19:15,824 Izlazi, seronjo. 146 00:19:25,359 --> 00:19:28,533 Evo nas. 147 00:19:30,500 --> 00:19:33,903 - Ti prvi. - U redu. 148 00:19:34,795 --> 00:19:37,392 �eljotvorac! 149 00:19:46,651 --> 00:19:49,160 �eljotvorac! 150 00:19:50,333 --> 00:19:55,156 - Ne svi�a mi se ovo. - Reci ve� jednom i idemo odavde. 151 00:19:55,284 --> 00:19:57,988 �eljotvorac... 152 00:20:01,921 --> 00:20:05,325 Ni�ta se nije dogodilo. 153 00:20:05,719 --> 00:20:09,723 Pa gdje je? Gdje je taj �eljotvorac? 154 00:20:09,786 --> 00:20:14,489 Vidi�, Ariel, rekao sam ti da ovaj pijanac sere. 155 00:20:18,303 --> 00:20:22,274 - Zna� li koji su film i�li gledati? - �eljotvorca. 156 00:20:22,330 --> 00:20:26,302 - �eljotvorca? - Da. Pu�taju ga u Galaxyju. 157 00:20:26,358 --> 00:20:30,364 - Horor? - Da, Kara i jo� neki su ga i�li gledati. 158 00:20:30,427 --> 00:20:35,020 - �eljotvorac pla�i ljude �irom nacije. Hvala ti. - Dovi�enja. 159 00:20:43,433 --> 00:20:47,786 Duh na stablu? Ne mogu vjerovati da stojim ovdje 160 00:20:47,882 --> 00:20:52,739 i slu�am ta sranja o vilama! - Pusti ga. Ideja je bila moja. 161 00:20:52,794 --> 00:20:55,805 Mislim da bi ga trebala pozvati. 162 00:20:55,901 --> 00:21:00,680 Stvarno bih te �elio vidjeti nasmrt prepla�enog. 163 00:21:03,000 --> 00:21:06,687 Da, siguran sam. 164 00:21:29,932 --> 00:21:33,379 O, Bo�e. 165 00:21:50,304 --> 00:21:53,785 - �to je njoj? - Ne znam. 166 00:22:16,317 --> 00:22:21,347 ...vi�e nasilja nego ikada. Vi�e nije sigurno izlaziti. 167 00:22:24,910 --> 00:22:28,129 Mary, �to ti je? 168 00:22:28,593 --> 00:22:32,673 - Rastura me trbuh. - Je li joj dobro? 169 00:22:32,851 --> 00:22:35,950 Ne. Povra�ala je. 170 00:22:36,035 --> 00:22:40,007 - Ba� ti je lo�e? - Moram iza�i. 171 00:22:40,063 --> 00:22:44,220 - Idemo s tobom. - Nema potrebe. Ja �u je izvesti. 172 00:22:44,321 --> 00:22:49,265 - Dobra ideja. - Do�i, auto mi je ispred. Odvest �u te ku�i. 173 00:22:50,615 --> 00:22:53,911 Dobro sam. Mogu hodati. 174 00:22:54,298 --> 00:22:58,347 Ono �to moramo jest suo�iti se s nasiljem. 175 00:22:58,403 --> 00:23:01,502 Volio bih da svi slu�atelji... 176 00:23:01,587 --> 00:23:04,839 Treba nam va�a podr�ka... 177 00:23:44,135 --> 00:23:47,670 Je li ti bolje sada? 178 00:23:48,470 --> 00:23:50,979 Dobro... 179 00:24:20,122 --> 00:24:24,355 - �to se dogodilo? - �ovje�e, gadna nesre�a. 180 00:24:24,418 --> 00:24:27,789 O, Bo�e... 181 00:24:29,022 --> 00:24:32,831 - To je auto moga oca! - �to? 182 00:24:55,533 --> 00:24:59,101 �EST TJEDANA KASNIJE 183 00:25:29,602 --> 00:25:33,485 Mary! Zakasnit �e� u �kolu! 184 00:25:39,346 --> 00:25:43,821 - Ne vra�aj mu. Reci nastavnici. - Bok. 185 00:25:43,951 --> 00:25:47,869 Radim tvoj najdra�i sendvi�. Maslac od kikirikija, krastavac i �ips. 186 00:25:47,980 --> 00:25:52,836 - To je Bethin omiljeni, mama. - Mary... - Svejedno ti hvala. 187 00:25:55,959 --> 00:25:59,330 Ugodan dan. 188 00:26:02,021 --> 00:26:05,425 - Ovaj ti najvi�e voli�. - O, da. 189 00:26:07,162 --> 00:26:11,210 - Nisi puno propustila. - Da, nema jo� ni�ta u vezi peticije 190 00:26:11,267 --> 00:26:15,894 da u�imo o energiji vibracija. - Mo�e� uzeti moje bilje�ke. 191 00:26:16,101 --> 00:26:19,669 - Dobro. - Bolje uzmi moje. 192 00:26:20,820 --> 00:26:24,268 Mary, gledaj... 193 00:26:28,725 --> 00:26:31,704 Do�la si. 194 00:26:31,871 --> 00:26:35,089 Zvao sam te. 195 00:26:35,247 --> 00:26:39,524 Bio sam kod tebe nekoliko puta. Dobila si moje mailove? 196 00:26:39,658 --> 00:26:43,029 Jesam. Hvala. 197 00:26:45,834 --> 00:26:49,205 Odmah se vra�am. 198 00:26:59,455 --> 00:27:02,554 Nisam je vidio jo� od kina. 199 00:27:02,639 --> 00:27:06,763 - Ho�emo li ikad zaboraviti taj film? - Ne spominji ga. 200 00:27:06,820 --> 00:27:10,825 - Ja ga nisam gledao. - Nisi ni�ta propustio. Glupost, vjeruj mi. 201 00:27:10,926 --> 00:27:14,810 Kako glupi filmovi toliko zarade? �eljotvorac je ludnica. 202 00:27:14,916 --> 00:27:19,150 - Opet govorite o �eljotvorcu? - Super si to izvela! - Sranje! 203 00:27:19,213 --> 00:27:22,585 Sav sam usran! Upomo�! 204 00:27:22,666 --> 00:27:27,926 Kakav nered! Oprostite, nisam htjela. 205 00:27:36,861 --> 00:27:39,796 Stvarno mi je �ao, Kara. 206 00:27:39,930 --> 00:27:44,240 Ba� je pizda. Nije je briga za nas. 207 00:27:57,002 --> 00:28:01,751 Sve zbog tog filma. Mrzim ga. 208 00:28:05,521 --> 00:28:09,908 Obe�ala sam mu da ne�u vi�e gledati horore... 209 00:28:10,317 --> 00:28:14,911 Otkrio je da smo i�le gledati taj... 210 00:28:15,035 --> 00:28:20,021 Naljutio se. I�ao je po mene kad mu se to dogodilo. 211 00:28:21,863 --> 00:28:26,414 Da nisam i�la u kino, danas bi bio �iv. 212 00:28:26,659 --> 00:28:31,515 Mary, to je bila nesre�a. Nema nikakve veze sa tobom 213 00:28:31,570 --> 00:28:35,019 ili sa filmom. 214 00:28:40,741 --> 00:28:43,992 Vidimo se. 215 00:28:54,706 --> 00:28:57,564 - Bok. - Bok. 216 00:28:57,737 --> 00:29:01,817 Kara? Stvarno mi je �ao zbog onoga danas. 217 00:29:01,880 --> 00:29:06,232 Zaboravi. Majica je ionako mamina. 218 00:29:06,290 --> 00:29:08,680 Bok. 219 00:29:12,238 --> 00:29:15,490 Jeste li �ule to? 220 00:29:16,114 --> 00:29:20,271 - Ne. - Vjerojatno je susjedova ma�ka. 221 00:29:20,411 --> 00:29:25,233 Najru�nija ma�ka koju sam ikad vidjela. Vidimo se sutra, Mary. 222 00:29:25,283 --> 00:29:27,204 Bok. 223 00:30:39,559 --> 00:30:44,545 Hvala ti �to me skoro strefio infarkt. 224 00:30:57,323 --> 00:30:59,832 Mary... 225 00:31:07,220 --> 00:31:12,164 Mary, ho�e� li mi re�i �to se dogodilo? 226 00:31:12,284 --> 00:31:15,613 Pala sam. 227 00:31:16,351 --> 00:31:21,054 - Bilo je slu�ajno, mama, u redu? - U redu. 228 00:31:21,185 --> 00:31:26,042 - Trebala bi malo pojesti. - Nisam gladna. 229 00:31:26,173 --> 00:31:29,271 �to ti je? 230 00:31:29,395 --> 00:31:34,383 Za nekoliko dana imam test iz engleskog i nisam ni�ta ucila. 231 00:31:35,996 --> 00:31:40,894 - Sutra idemo na groblje. - Idemo vidjeti tatu? 232 00:31:40,983 --> 00:31:44,354 Idemo mu vidjeti grob. 233 00:31:44,474 --> 00:31:47,878 I mislila sam da odemo zajedno. 234 00:31:48,157 --> 00:31:52,074 Kao �to sam rekla, imam test. Tako da... 235 00:31:52,223 --> 00:31:56,195 - Ne �eli� i�i vidjeti tatu? - Ne�e� vidjeti tatu, Beth. 236 00:31:56,251 --> 00:31:59,819 - Tata je mrtav. - Znam. 237 00:32:01,161 --> 00:32:04,534 Voljela bih da je �iv. 238 00:32:06,226 --> 00:32:10,975 I ja da sutra ne idem u �kolu, a to ne zna�i da �e tako biti. 239 00:32:22,379 --> 00:32:28,140 - Za�to da uop�e idem na groblje? Pod zemljom je. - Dosta. Prestani. 240 00:32:40,755 --> 00:32:44,127 Jesi li �ula to? 241 00:32:51,000 --> 00:32:53,347 Nisam. 242 00:33:16,667 --> 00:33:20,792 Dobro, Beth, pomozi mi da spremim su�e. Ti nosi, 243 00:33:20,849 --> 00:33:24,145 a ja �u prati. 244 00:34:50,624 --> 00:34:54,628 - Bok. - Bok. - Okreni na 10. program. 245 00:34:54,690 --> 00:34:59,471 - Probudila si me da gledam televiziju? - Mary, 8:30 h je. 246 00:35:02,902 --> 00:35:07,287 ...do tragedije je do�lo u �kolskoj zgradi kad je po�ar... 247 00:35:07,352 --> 00:35:10,526 - �to se dogada? - Odmor za nas. 248 00:35:10,651 --> 00:35:15,431 Ne zna se uzrok po�aru u �koli, ali sumnja se da je podmetnut. 249 00:35:15,486 --> 00:35:20,384 Vatrogasci ka�u da je jak vjetar jos poja�ao vatru. 250 00:35:20,434 --> 00:35:24,516 - Netko je zapalio �kolu? - Tako se �ini. 251 00:35:24,578 --> 00:35:29,050 Tko god bio, u�inio mi je uslugu. Imala sam test iz kemije. 252 00:35:29,181 --> 00:35:32,476 Pogledaj ono. 253 00:35:33,516 --> 00:35:38,111 - Jesi vidjela ono? - Da. Vatrogasac je stvarno vru�. 254 00:35:38,466 --> 00:35:42,439 - Ku�i�? Vru� vatrogasac. - Ne. Onog tipa iza �kole. 255 00:35:42,534 --> 00:35:46,768 - Jesi li ga vidjela? - Kojeg tipa iza �kole? 256 00:35:48,442 --> 00:35:52,161 - Izgledao je kao... - Kao �to? 257 00:35:55,577 --> 00:35:58,402 Nema veze. 258 00:35:58,531 --> 00:36:02,099 - Poslije se �ujemo. - Bok. 259 00:36:09,274 --> 00:36:13,398 - �to misli� tko je to u�inio? - �to tvoji kamen�i�i ka�u? 260 00:36:13,494 --> 00:36:17,694 Ka�u da nema� duha i da si plitka. �ini se da imaju pravo. 261 00:36:17,752 --> 00:36:21,834 Tvoji mi kamen�i�i i astralne karte ni�ta ne zna�e u �ivotu. 262 00:36:21,896 --> 00:36:25,978 - To i jest tvoj problem. - Mary, �to ti misli�? 263 00:36:26,999 --> 00:36:31,550 - �to misli� tko je podmetnuo po�ar? - Ne znam. 264 00:36:31,642 --> 00:36:36,311 - Ho�ete da idemo u kino ili ne�to? - Dosta filmova. U redu? 265 00:36:36,436 --> 00:36:40,048 - �to je? - A �to ti misli�? 266 00:36:45,951 --> 00:36:49,519 Dobro, �to je tebi? 267 00:36:54,699 --> 00:36:59,325 - U�inilo mi se da vidim ne�to. - �to? 268 00:37:00,032 --> 00:37:03,402 - Ni�ta. - Daj, reci nam. 269 00:37:06,170 --> 00:37:11,201 Znam da zvu�i ludo, ali stalno vi�am onu nakazu iz filma. 270 00:37:11,311 --> 00:37:15,031 - Iz kog filma? - �to ti misli�? 271 00:37:15,647 --> 00:37:18,626 Iz �eljotvorca? 272 00:37:18,716 --> 00:37:23,103 Jutros mi se u�inilo da ga vidim na TV-u, a onda... Tu. 273 00:37:24,855 --> 00:37:29,601 Slu�aj, nikog nisi vidjela i to nema veze sa glupim filmom. 274 00:37:30,302 --> 00:37:35,409 Osje�a� se odgovornom zato �to ti je tata poginuo tog dana. 275 00:37:35,443 --> 00:37:39,873 - Prestani, Kara. - Da... - Nisi ti kriva. Bilo je slu�ajno. - Kara! 276 00:37:40,008 --> 00:37:44,526 - Slu�ajno, Mary! - �uti... - Ne�u! �elim ti re�i. 277 00:37:44,574 --> 00:37:49,833 - Ne �elim �uti. - Mary, mora�. - �uti! �elim da za�uti�! 278 00:38:04,755 --> 00:38:08,159 Morala sam ti to re�i. 279 00:38:08,860 --> 00:38:13,454 Mo�da nemam pravo, ali tako mislim. 280 00:38:14,499 --> 00:38:19,202 Samo mi je stalo do tebe. To je sve. 281 00:38:19,257 --> 00:38:22,628 Vidimo se kasnije. 282 00:38:32,916 --> 00:38:35,458 Sranje... 283 00:38:41,855 --> 00:38:45,303 Mary, ho�e� da odemo odavde? 284 00:38:46,151 --> 00:38:49,555 Ne brini. Samo se ti smiri. 285 00:38:58,083 --> 00:39:00,625 Kara! 286 00:39:46,539 --> 00:39:49,834 Bok, Mary. 287 00:39:53,905 --> 00:39:57,157 �to ti je? �udno izgleda�. 288 00:39:57,933 --> 00:40:01,305 Dobro sam. 289 00:40:02,001 --> 00:40:07,217 - �to to gleda�? - Ne znam, ali super je. Ho�e� gledati? 290 00:40:08,177 --> 00:40:11,657 Ne bi to trebala gledati. 291 00:40:12,703 --> 00:40:16,076 Idi u krevet, Beth. 292 00:40:18,344 --> 00:40:23,560 - Mary, ru�no si sanjala. U redu je, zlato. - Molim? 293 00:40:24,214 --> 00:40:29,037 Tata i ja smo bili u bolnici. Kod Kare. Izvu�i �e se. 294 00:40:30,391 --> 00:40:33,959 - Odli�no. - Do�i, zlato. 295 00:40:34,112 --> 00:40:37,483 Mary je opet ru�no sanjala. 296 00:40:48,576 --> 00:40:52,887 Rekao sam ti da ne gleda� horor filmove, zar ne? 297 00:40:53,027 --> 00:40:56,912 - Pa nisam. - Jesi. - Nisam. 298 00:40:58,283 --> 00:41:01,731 - La�e�! - Nisam...! 299 00:41:05,227 --> 00:41:09,308 Ne la�i mi. 300 00:41:10,598 --> 00:41:13,108 Nisam... 301 00:41:38,413 --> 00:41:42,887 �ELJOTVORAC ZA�ELI NE�TO 302 00:41:45,473 --> 00:41:49,945 Psihijatar tvrdi da "�eljotvorac" opasno djeluje na gledatelje. 303 00:41:51,227 --> 00:41:55,537 Mladi� u Texasu ubio sestru nakon gledanja horror filma �eljotvorac. 304 00:42:01,663 --> 00:42:06,955 Prikazivanje filma �eljotvorac zabranjeno u dvije dr�ave. 305 00:42:11,331 --> 00:42:16,078 Mladi� obu�en kao �eljotvorac uhi�en u Toledu, Ohio. 306 00:42:16,318 --> 00:42:18,992 Bizarno. 307 00:42:20,232 --> 00:42:25,175 Gledateljima se manipulira putem subliminalnih poruka. 308 00:42:42,638 --> 00:42:46,718 Poku�ala sam otkriti zbog �ega mi je bilo zlo od tog filma. 309 00:42:46,781 --> 00:42:50,666 - Sva�ta se pri�a. Ljudi rade �udne stvari. - To je reklama. 310 00:42:50,733 --> 00:42:55,513 Stave na internet da podignu gledanost. Stalno se doga�a. 311 00:42:57,139 --> 00:43:01,810 - Ali pogledaj �to se dogodilo proteklih tjedana. - Slu�ajnost. 312 00:43:01,897 --> 00:43:06,491 U ovako malom gradu gdje se nikada ni�ta ne dogada? 313 00:43:06,539 --> 00:43:11,210 Mary, poku�aj ne misliti na to. U redu? 314 00:43:18,011 --> 00:43:21,338 Mary, �to ti je? 315 00:43:25,223 --> 00:43:28,943 Nije ni�ta. Vidimo se kasnije. 316 00:43:34,316 --> 00:43:39,064 - Morgane, sje�ate se onog filma o kom smo govorili? - Da. 317 00:43:40,263 --> 00:43:43,667 Stalno ga vi�am. Svuda. 318 00:43:43,754 --> 00:43:47,126 - Smiri se. Koga? - �eljotvorca. 319 00:43:47,207 --> 00:43:52,030 Netko me prati i tko god to bio, izgleda kao nakaza iz filma. 320 00:43:54,343 --> 00:43:59,199 - Mary, ovo je izmi�ljen lik... - Rekla sam da izgleda tako. 321 00:44:00,443 --> 00:44:05,070 Sigurna sam, on je napao Karu. Vidjela sam ga neposredno prije. 322 00:44:05,239 --> 00:44:08,566 Jesi li dobro spavala sino�? 323 00:44:08,691 --> 00:44:12,226 Ovo nema veze s tim. 324 00:44:13,026 --> 00:44:18,483 �ujte, znam kako zvu�i, ali ne gubim razum. 325 00:44:19,932 --> 00:44:24,561 Dogovorimo se ne�to. Obe�aj mi da �e� ve�eras uzeti tablete i 326 00:44:24,615 --> 00:44:29,088 dobro se naspavati i obe�ajem ti da �emo pro�i kroz to sutra. 327 00:44:29,180 --> 00:44:33,958 Mary! Razgovarat �emo sutra, ali mora� mi obe�ati. 328 00:44:34,243 --> 00:44:36,786 Dobro. 329 00:44:40,804 --> 00:44:45,037 - Misli da je netko prati. - Je li? - Netko tko izgleda 330 00:44:45,139 --> 00:44:49,417 kao lik iz filma �eljotvorac. Znate li �to o tome? 331 00:44:49,474 --> 00:44:52,693 Mary ima bujnu ma�tu. 332 00:44:52,812 --> 00:44:56,893 Od malena govori o �udovistima i demonima koji je progone. 333 00:44:56,955 --> 00:45:01,507 Tako se suo�ava s osje�ajem krivnje zbog o�eve smrti. Onda... 334 00:45:01,676 --> 00:45:06,858 Kara. To je dvostruki �ok za nju. - Mo�da. 335 00:45:07,738 --> 00:45:12,287 Siguran sam da �e sve biti u redu. Hvala. Javit �u vam se. 336 00:45:12,341 --> 00:45:15,592 Da. Naravno. 337 00:45:16,676 --> 00:45:20,800 Operacija je dobro pro�la. Stanje je stabilno, 338 00:45:20,857 --> 00:45:25,451 ali ne mogu vam ni�ta obe�ati. Jasno vam je da ne�e biti ista. 339 00:45:25,499 --> 00:45:29,416 Trebat �e joj vremena da ponovo progovori... 340 00:45:32,559 --> 00:45:36,990 - I? - Bolje joj je. - Mo�emo li je vidjeti? 341 00:45:37,048 --> 00:45:40,813 - Ne �eli nikoga vidjeti. - Ni nas? 342 00:45:41,615 --> 00:45:45,017 Pretpostavljam da ne. 343 00:45:47,100 --> 00:45:51,224 - Moram ti ne�to pokazati. Idemo. - U redu. 344 00:45:58,110 --> 00:46:02,890 Od 1960. godine vlada eksperimentira s kontrolom uma. 345 00:46:03,213 --> 00:46:07,643 Najpoznatiji primjer je subliminalna poruka u filmovima 346 00:46:07,778 --> 00:46:12,373 koja je sugerirala gledateljima da jedu kokice. 347 00:46:12,651 --> 00:46:17,353 - I? Pa �to onda? - Tebi to ni�ta ne zna�i? 348 00:46:17,524 --> 00:46:20,032 Ne. 349 00:46:20,362 --> 00:46:24,413 Pro�itaj ovo. Kultna znanost o subliminalnom uvjeravanju 350 00:46:25,083 --> 00:46:30,932 ...poruke u filmu... ...kratke re�enice... 351 00:46:30,953 --> 00:46:35,262 ...subliminalne poruke... ...tijekom prikazivanja filma... 352 00:46:35,325 --> 00:46:40,509 ...prepla�eni tehnikom koja je toliko vra�ja... 353 00:46:42,961 --> 00:46:47,664 ...brojni incidenti povezani s filmom �eljotvorac... 354 00:47:10,507 --> 00:47:15,025 - Tko je? - Russ, ja sam. Mogu u�i nakratko? 355 00:47:16,071 --> 00:47:20,227 Mary, ne smije� vi�e dolaziti. Zadnji put sam dobio po prstima. 356 00:47:20,290 --> 00:47:24,677 - Moram ne�to vidjeti nabrzaka. - Sranje. 357 00:47:27,427 --> 00:47:31,475 Negdje u prvih 15 minuta. Kad napadne tipa kod drveta. 358 00:47:31,532 --> 00:47:35,612 - Zna� gdje je to, jel' tako? - Da. Ali �to to�no tra�i�? 359 00:47:35,675 --> 00:47:38,926 Ne znam. Samo �elim pogledati. 360 00:47:39,012 --> 00:47:42,079 To je ovdje negdje. Ti si luda. 361 00:47:42,235 --> 00:47:44,785 Pazi na otiske prstiju. Dodiruj samo rubove. OK? 362 00:47:59,770 --> 00:48:03,337 Onda, jesi li na�la ne�to? 363 00:48:04,296 --> 00:48:07,776 Pu�tam taj dio za 10 minuta. 364 00:48:18,798 --> 00:48:22,126 - Russ? - Da? 365 00:48:25,397 --> 00:48:29,205 - Jesi li vidio ovo prije? - Vidio �to? 366 00:48:30,268 --> 00:48:34,351 - Jesi li ikada vidio tako ne�to? - Nikada. 367 00:48:34,490 --> 00:48:37,742 Evo jo� jednog. 368 00:48:37,905 --> 00:48:41,309 To je sjebano. 369 00:48:45,079 --> 00:48:48,614 Morgane, razgovarala bih s vama. 370 00:48:49,107 --> 00:48:53,853 - Jesi li dobro? - Jesam. Za sada. Pogledajte ovo. 371 00:48:53,979 --> 00:48:58,758 - �to je to? - Slike. - Vidim. Ali kakve? 372 00:48:58,851 --> 00:49:03,130 - Bila sam u kabini gdje pu�taju �eljotvorca. - Gledao sam ga. 373 00:49:06,180 --> 00:49:11,210 Gledali ste? Pogledajte bolje i vidjet �ete na �to mislim. 374 00:49:11,244 --> 00:49:16,024 Na tom dijelu filma mi je pozlilo. Vidite �udne simbole? 375 00:49:16,386 --> 00:49:20,509 U tom filmu ima nesto �to tjera ljude da rade razli�ite stvari, 376 00:49:20,682 --> 00:49:23,432 a ti simboli sigurno imaju neke veze s tim. - Kako zna�? 377 00:49:23,521 --> 00:49:26,772 Znam kako sam ja reagirala kad sam gledala film. 378 00:49:26,935 --> 00:49:30,263 Mo�da je utjecalo na jo� nekoga. 379 00:49:46,194 --> 00:49:50,352 Mislim da �emo se odsad nalaziti samo u mom kabinetu. 380 00:49:50,415 --> 00:49:52,607 Za�to? 381 00:49:53,945 --> 00:49:57,480 - Neugodno vam je? - Tako je. 382 00:49:58,626 --> 00:50:03,177 - Zadrzat �u slike, u redu? - �to �ete u�initi s njima? 383 00:50:04,611 --> 00:50:09,390 Vjerovala ili ne, imao sam druga�iji �ivot prije ovoga. 384 00:50:09,483 --> 00:50:14,186 Imam neke prijatelje koji bi mogli znati ne�to o ovome. 385 00:50:14,241 --> 00:50:17,099 U redu. 386 00:50:17,195 --> 00:50:20,915 - Mary? - Da? - Budi oprezna. 387 00:50:21,185 --> 00:50:23,607 Ho�u. 388 00:50:33,192 --> 00:50:37,470 - Ako mu se svi�am, �to radi s njom? - Pogre�na procjena. 389 00:50:37,566 --> 00:50:41,921 To je kod frajera normalno i dobro to zna�. 390 00:50:44,741 --> 00:50:48,146 - Bok, Mary. - Bok, Shane. Kako si? 391 00:50:49,998 --> 00:50:54,667 - �to je to? - Nove pjesme koje sam skinuo s interneta. 392 00:50:56,673 --> 00:51:01,059 Da bar mo�e vidjeti koliko je zapravo ru�na. 393 00:51:01,200 --> 00:51:05,946 - Tko? - Nitko. Imam i ja neke stvari. Poslat �u ti ih ve�eras. 394 00:51:06,073 --> 00:51:09,138 Super. Mo�e. 395 00:51:09,296 --> 00:51:14,042 - I hvala ti na mailovima. - Super. 396 00:51:19,461 --> 00:51:24,678 - Opet po�inje. - �to se dogada? - Sva�ta. Ispod mog struka. 397 00:52:09,337 --> 00:52:13,310 - �to radi�? - Odlazim. - �ali� se. 398 00:52:13,903 --> 00:52:17,515 Tek sam sad shvatila koliko je kasno. Imam plivanje. 399 00:52:17,663 --> 00:52:20,762 - Mo�e jedno pitanje? - Ali brzo. 400 00:52:21,039 --> 00:52:25,557 Za�to radis ovo? Brad je super tip. 401 00:52:26,641 --> 00:52:31,071 - A sad si bila sa mnom. - Ja nisam ni sa kim. 402 00:52:31,129 --> 00:52:35,756 A zna� �to govore o dobrim de�kima. 403 00:52:46,859 --> 00:52:51,562 Samo sam mislila da je bolje da zna�. 404 00:53:34,701 --> 00:53:38,390 Ima li koga? 405 00:53:43,372 --> 00:53:47,092 Jimmy? Nije smije�no! 406 00:54:06,198 --> 00:54:09,373 �to ti radi� tu? 407 00:54:10,112 --> 00:54:13,724 - Samo sam te gledao. - Gledao? 408 00:54:15,214 --> 00:54:19,495 - Nadam se da si u�ivao u predstavi. - Zna�... 409 00:54:20,933 --> 00:54:25,166 Sama si. Nema nikoga. 410 00:54:25,998 --> 00:54:29,215 Osim mene. 411 00:54:31,137 --> 00:54:34,782 Bilo �to se mo�e dogoditi. 412 00:54:34,935 --> 00:54:39,758 �to bi to trebalo zna�iti? Brad, zabavljali smo se. 413 00:54:39,808 --> 00:54:43,179 Nije bilo ozbiljno. 414 00:54:48,325 --> 00:54:50,921 Vidi�...? 415 00:54:51,970 --> 00:54:55,538 Ipak sam te uspio upla�iti. 416 00:55:08,276 --> 00:55:10,906 Seronjo! 417 00:55:11,614 --> 00:55:16,162 Brad! Znam da si jo� tu! 418 00:55:37,510 --> 00:55:44,385 Mirno napustite zgradu i javite se svojim nastavnicima. 419 00:55:49,480 --> 00:55:53,484 - �to se doga�a? - Ne znam. - Napali su Mandy. 420 00:55:53,585 --> 00:55:57,786 - No�em ili tako ne�to. Na bazenu. - Molim? 421 00:55:57,921 --> 00:56:01,805 - Bok. �to je? - Ni�ta. 422 00:56:02,946 --> 00:56:06,318 Za�to me tako gleda�? 423 00:56:07,858 --> 00:56:12,330 - Bez veze. - Jesi li dobro? - Jesam. 424 00:56:13,190 --> 00:56:16,725 - Sigurno? - Moram ku�i. 425 00:56:23,472 --> 00:56:26,614 Beth! Beth, gdje si? 426 00:56:26,772 --> 00:56:32,139 ...�kola je zatvorena zbog napada na jednu u�enicu... 427 00:56:43,154 --> 00:56:47,672 - Betty? - �to je? - Mora� mi obe�ati ne�to. - �to? 428 00:56:47,796 --> 00:56:52,269 Ne�e� izlaziti sama. Samo s mamom ili sa mnom. 429 00:56:52,706 --> 00:56:56,678 - U redu? - Da. U redu. 430 00:57:02,796 --> 00:57:06,092 Misli� li ikad na tatu? 431 00:57:07,094 --> 00:57:09,800 Molim? 432 00:57:11,968 --> 00:57:15,447 Da. Naravno. 433 00:57:15,803 --> 00:57:19,568 - Za�to pita�? - Samo me zanimalo. 434 00:57:19,754 --> 00:57:23,322 - Nedostaje ti? - Da. 435 00:57:23,438 --> 00:57:28,544 Mo�da bi tata bio �iv da nisi i�la gledati taj glupi film. 436 00:57:33,030 --> 00:57:37,077 - Tko ti je to rekao? Mama? - Ne. 437 00:57:37,594 --> 00:57:42,625 Zna�, Betty, ponekad bih �eljela... 438 00:57:42,697 --> 00:57:46,385 �to? �to bi �eljela, Mary? 439 00:57:48,068 --> 00:57:51,954 - Gdje je telefon?! - Pla�i� me! - Gdje je telefon?! 440 00:57:52,098 --> 00:57:55,579 �to se dogada? 441 00:57:56,970 --> 00:57:59,479 �to je? 442 00:57:59,656 --> 00:58:03,267 Sve je u redu! U redu je! Do�i! 443 00:58:06,407 --> 00:58:09,778 Do�i, Betty! 444 00:58:11,318 --> 00:58:14,930 - Halo? Debbie? - �to ti je? 445 00:58:15,998 --> 00:58:18,541 - �to je? - �uj... 446 00:58:18,684 --> 00:58:23,038 - Moras smjesta do�i ovamo. - �to je? Reci preko telefona. 447 00:58:23,365 --> 00:58:27,838 - Ne mogu sad razgovarati. - �to ti je? Govori! 448 00:58:27,892 --> 00:58:31,863 - Mislim da znam tko sve to radi. - Dobro. Smjesta dolazim. 449 00:58:33,609 --> 00:58:38,127 - Kuda idemo? - Odvest �u te kod Wilkinsonovih. Dok ne do�e mama. 450 00:58:38,251 --> 00:58:42,725 - Ja �u biti sa Debbie. Ostani tu dok se mama ne vrati. - OK. 451 00:58:42,779 --> 00:58:46,347 Mary! Mary, je li sve u redu? 452 00:58:47,766 --> 00:58:52,512 - �to se dogada? - Ulazi. - Za�to? - Ulazi! 453 00:58:53,175 --> 00:58:58,162 - Zaklju�aj vrata! - Za�to? - U�ini to! - Kuda �emo? - Vozi! 454 00:59:01,615 --> 00:59:05,969 �to ti je? Za�to si tako popizdila? 455 00:59:07,294 --> 00:59:11,528 - Brad je! - Molim? - On je taj koji me stalno prati! 456 00:59:11,591 --> 00:59:14,918 Sada sve ima smisla. 457 00:59:15,542 --> 00:59:19,427 - Mary, paranoi�na si. Samo mu se svida�. - Svi�am mu se 458 00:59:19,494 --> 00:59:23,378 ili je opsjednut? - Mary, zvu�alo je da si u opasnosti. 459 00:59:23,445 --> 00:59:28,389 I jesam. Prije tatine nesre�e, bila sam ljuta na njega 460 00:59:28,510 --> 00:59:33,290 i rekla sam da bih voljela da ga nema. Da ga bar nema. 461 00:59:34,381 --> 00:59:39,410 - Mi smo zadnje bile s Mandy prije napada. - Da... 462 00:59:39,905 --> 00:59:44,574 Prije neki dan sam rekla da bih voljela da ne idem u �kolu. 463 00:59:44,662 --> 00:59:49,332 I ja bih izbjegla �kolu, ali to ne zna�i da �e tako i biti. 464 00:59:52,066 --> 00:59:57,053 Sljede�eg dana izbio je po�ar. Brad ga je podmetnuo. 465 00:59:58,589 --> 01:00:01,730 Mary, ne vjeruje� valjda u to? 466 01:00:01,887 --> 01:00:05,861 Bila si tamo kad sam rekla Kari da bih �eljela da za�uti. 467 01:00:05,994 --> 01:00:10,588 - To nema veze s glupim filmom. - I pogledaj �to se dogodilo. 468 01:00:10,866 --> 01:00:14,314 - Dobro... - A sa Mandy? 469 01:00:14,395 --> 01:00:18,520 Rekla sam da bih htjela da vidi koliko je zapravo ru�na. 470 01:00:18,655 --> 01:00:21,666 I onda su joj isjekli lice. 471 01:00:21,762 --> 01:00:26,431 Brad ju je posljednji vidio. Znam to. Bila sam s njim. 472 01:00:26,863 --> 01:00:30,868 I pratio me ku�i. Bila sam sa Beth, 473 01:00:30,931 --> 01:00:33,319 naljutila sam se i umalo rekla da bih voljela da nestane. 474 01:00:33,424 --> 01:00:38,530 Ali ba� sam ga tada vidjela ispred prozora. Gledao me. 475 01:00:38,642 --> 01:00:43,783 To je bio on. �ekao je da po�elim ne�to �to bi on u�inio. 476 01:00:44,169 --> 01:00:49,273 Mary, to je smije�no! Za�to bi ti Brad ispunjavao �elje? 477 01:01:06,841 --> 01:01:10,016 Htjela bih poku�ati ne�to. 478 01:01:10,102 --> 01:01:13,637 - �to? - Bez predrasuda, molim te. 479 01:01:21,881 --> 01:01:26,628 Do�i. Ne�emo dugo. 480 01:01:26,830 --> 01:01:31,032 - �to radimo ovdje? - Po�eli dobitni listi� lutrije. 481 01:01:31,090 --> 01:01:35,715 - Debbie... - Hajde. Mo�da uspije. Po�eli da dobije�. Da vidimo. 482 01:01:36,881 --> 01:01:40,799 - Ne�e upaliti. - Poku�aj. Izaberi jedan. 483 01:01:42,061 --> 01:01:46,578 Dobro. Da vidimo jesam li �arobna. 484 01:01:48,736 --> 01:01:52,108 Po�eli i zagrebi. 485 01:02:01,051 --> 01:02:03,441 Pu�iona. 486 01:02:03,622 --> 01:02:08,293 Mo�da nisi dobila jer nisi rekla naglas. 487 01:02:09,455 --> 01:02:13,067 - U redu. Gledaj sad. - �to to? 488 01:02:15,823 --> 01:02:19,152 �elim da dobijem plavu �vaku. 489 01:02:28,676 --> 01:02:33,378 Toliko o mojim posebnim mo�ima. Idemo! 490 01:02:34,929 --> 01:02:39,676 Mo�da tvoje �elje slu�e samo za lo�e stvari. 491 01:02:43,945 --> 01:02:47,119 - Po�eli da razbijem auto. - Molim? 492 01:02:47,282 --> 01:02:52,139 - Da vidimo �to �e se dogoditi. - Ne�u! - Hajde, poku�aj! 493 01:02:52,232 --> 01:02:56,389 - Ismijava� me. - Ne, kunem ti se. Po�eli da razbijem auto. 494 01:02:56,453 --> 01:03:00,687 - Ovo je glupo. - Gluplje od toga da netko glumi ubojicu 495 01:03:00,827 --> 01:03:05,060 iz glupog filma? Nemogu�e je da je Brad ili bilo tko drugi 496 01:03:05,123 --> 01:03:10,022 znao �to si po�eljela svaki put! Bila si sama, zar ne? 497 01:03:23,461 --> 01:03:27,978 Je li ti ikad palo na pamet da samo umi�lja�? 498 01:03:30,444 --> 01:03:32,791 U redu. 499 01:03:32,900 --> 01:03:36,152 Dobro, ako �e te to usre�iti... 500 01:03:37,082 --> 01:03:40,530 �elim da razbije� auto! 501 01:03:44,602 --> 01:03:49,348 Ne mora totalno. Samo da ga malo ulubi�. Zbog osiguranja. 502 01:03:59,524 --> 01:04:04,042 Za�to radim sve ovo? Poku�avam dokazati da ti je to u glavi. 503 01:04:04,090 --> 01:04:07,571 - To je sve. - U redu. 504 01:04:08,080 --> 01:04:11,016 Dobro. Vozi! 505 01:04:29,719 --> 01:04:33,768 - Uspori! - Moramo i�i brzo ako �elimo razbiti auto! 506 01:04:33,824 --> 01:04:37,152 - Da, ali poginut �emo! - �uti! 507 01:04:42,533 --> 01:04:45,829 Sranje! Ne! 508 01:04:52,393 --> 01:04:57,020 - Vidjela si ga, zar ne?! Reci da jesi! - Jesam! 509 01:04:58,494 --> 01:05:01,975 - Kuda je oti�ao? - Vozi! 510 01:05:03,520 --> 01:05:06,029 Vozi! 511 01:05:19,364 --> 01:05:23,838 - Kako je znao gdje smo? - Pratio nas je! 512 01:05:23,930 --> 01:05:27,149 Super. Bas super. 513 01:05:33,521 --> 01:05:38,070 Ne mogu da vjerovati. Mary, pogledaj iza. Murija. 514 01:05:48,523 --> 01:05:53,073 - Dame, kuda �urite? - Upravo smo zgazile nekoga. 515 01:05:53,203 --> 01:05:58,059 - Zgodna pri�ica. - Nije pri�ica! 516 01:05:59,495 --> 01:06:03,969 - Pogledajte staklo! - Slu�ajte, netko nas prati! 517 01:06:04,023 --> 01:06:08,103 Mary, koliko smo te puta pokupili dok si mjese�arila 518 01:06:08,166 --> 01:06:12,683 ili lutala okolo. Tebi se svakakve stvari doga�aju. 519 01:06:18,831 --> 01:06:23,500 Svima nam je �ao zbog tvog oca. Zaista. 520 01:06:23,588 --> 01:06:28,487 Ali to ne mogu promijeniti. Laku no�. 521 01:06:42,734 --> 01:06:44,653 Sranje! 522 01:06:45,112 --> 01:06:48,483 Toliko o muriji. 523 01:06:50,214 --> 01:06:53,356 �to �emo sada? 524 01:06:55,815 --> 01:06:59,896 Dobro... Ako Brad misli da je �eljotvorac, 525 01:06:59,959 --> 01:07:04,815 mo�da postoji na�in da ga zaustavimo. - Kako? 526 01:07:10,664 --> 01:07:15,443 - Debbie? - Da? - Nitko od nas nije vidio kraj filma, zar ne? 527 01:07:15,536 --> 01:07:18,678 Tako je. 528 01:07:19,104 --> 01:07:22,432 Imam ideju. 529 01:07:27,429 --> 01:07:30,801 - �to radimo ovdje? - Idemo. 530 01:07:36,099 --> 01:07:38,445 Sam! 531 01:07:40,090 --> 01:07:44,291 - Zna� onaj film �eljotvorac? - Naravno. 532 01:07:44,348 --> 01:07:49,051 - Znas li kako ga skinuti s interneta? - Da. - Poka�i nam. 533 01:07:51,063 --> 01:07:54,042 �to se doga�a? 534 01:07:54,132 --> 01:07:57,198 �to se dogodilo? 535 01:07:57,662 --> 01:08:01,110 Napi�i nam. 536 01:08:02,189 --> 01:08:05,953 Tu si. Svuda sam te tra�io. 537 01:08:06,332 --> 01:08:11,079 - Za�to me stalno izbjegava�? - Ne izbjegavam te. 538 01:08:11,588 --> 01:08:16,619 Mary, zna� da mi se svi�a�. Mislim, jako mi se svi�a�. 539 01:08:17,958 --> 01:08:20,303 Mary! 540 01:08:21,064 --> 01:08:24,360 Mary, kuda ide�? 541 01:08:37,102 --> 01:08:40,637 Evo ti telefon. Zovi policiju. 542 01:08:42,243 --> 01:08:45,646 - Odmah se vra�am. - U redu. 543 01:09:06,795 --> 01:09:11,074 - Mary, poruka od tvoje mame. Tra�i te. - Idemo. 544 01:09:11,170 --> 01:09:14,236 - Zvala si ih? - Jesam. - Dolaze? - Tako su rekli. 545 01:09:14,354 --> 01:09:18,359 - Jesi li im rekla da je ovdje, u ku�i? - Naravno. 546 01:09:18,460 --> 01:09:22,770 - �to radi�? - Skinut �emo film sa interneta. 547 01:09:27,515 --> 01:09:31,518 Ako je Brad �eljotvorac, mo�da se mo�e zaustaviti kao u filmu. 548 01:09:31,619 --> 01:09:35,930 - Da, ba�! - Ima� neku bolju ideju? 549 01:09:51,530 --> 01:09:55,960 Moramo otkriti kako se film zavrsava. 550 01:09:56,824 --> 01:10:01,726 �umar je posjekao stablo, ali izraslo je jedno novo 551 01:10:01,852 --> 01:10:06,446 i �eljotvorac je tamo �ekao da se pojavi novi godspodar. 552 01:10:06,532 --> 01:10:11,563 - Da ga probudi. - �to to zna�i? - To je s po�etka filma! 553 01:10:11,674 --> 01:10:15,078 Treba nam kraj! Sranje! 554 01:10:15,203 --> 01:10:17,669 �ekaj... 555 01:10:24,410 --> 01:10:31,001 ...htjeli uni�titi, �eljotvorac se okrenuo protiv njih... 556 01:10:32,581 --> 01:10:35,910 Zaustavilo se! 557 01:10:50,384 --> 01:10:54,029 - Debbie, pogledaj. - �to je? 558 01:10:58,595 --> 01:11:02,315 - OK. �ekaj. - Ne! Ne! Odlazi! 559 01:11:02,393 --> 01:11:07,892 - Ne! Ne... - Izgleda kao moja ku�a. - Misli� da je to stvarno? 560 01:11:08,070 --> 01:11:12,817 - �to zna�i da... - On dolazi ovamo? 561 01:11:14,516 --> 01:11:21,347 - Li�i na tebe. - Misli da sam ja djevojka iz filma. 562 01:11:33,469 --> 01:11:36,764 Zaustavilo se! 563 01:11:37,535 --> 01:11:41,769 - Zaboravi! Bje�imo odavde! - Da? A kuda? 564 01:11:41,909 --> 01:11:46,188 - Dobro, �ekaj... - �eljotvorca mo�e zaustaviti jedino 565 01:11:46,322 --> 01:11:50,916 ako po�eli�... - �to da po�elim?! Sranje! 566 01:11:57,677 --> 01:12:00,307 Pogledaj! 567 01:12:03,355 --> 01:12:06,606 Mary! Mary! 568 01:12:09,648 --> 01:12:12,899 Samo �elim razgovarati s tobom. 569 01:12:14,636 --> 01:12:17,930 Mary, �to �emo sada? 570 01:12:18,088 --> 01:12:21,929 U �emu je problem? Mary! 571 01:12:23,306 --> 01:12:25,849 Brad! 572 01:12:30,058 --> 01:12:33,309 Jesi li zaklju�ala vrata?! 573 01:12:39,995 --> 01:12:43,213 Pomozi mi! 574 01:12:48,549 --> 01:12:51,921 Dobro! Idemo! 575 01:13:02,056 --> 01:13:05,384 Ovo nije dobro! 576 01:13:05,508 --> 01:13:08,727 Za mnom! 577 01:13:14,600 --> 01:13:16,521 Sranje! 578 01:13:23,578 --> 01:13:25,847 Mary? 579 01:13:46,214 --> 01:13:48,604 Bje�ite! 580 01:13:55,267 --> 01:13:57,537 Debbie! 581 01:14:04,783 --> 01:14:07,129 Debbie...? 582 01:14:20,935 --> 01:14:24,230 Mary, u�ini nesto! 583 01:14:28,455 --> 01:14:31,826 Da si bar mrtav! 584 01:15:08,431 --> 01:15:11,759 Mary, jesi li dobro? 585 01:15:32,640 --> 01:15:36,044 - �ao mi je... - Shane... 586 01:15:48,984 --> 01:15:53,884 Shane je postao opsjednut filmom. Stalno ga je gledao. 587 01:15:54,931 --> 01:15:58,979 Za tjedan dana, pogledao ga je 25 puta. 588 01:15:59,113 --> 01:16:03,195 Njegova majka me zvala. Tipi�ni slucaj usamljenog de�ka koji 589 01:16:03,257 --> 01:16:08,287 se od svijeta krije u kinu. A one slike uba�ene u film? 590 01:16:08,781 --> 01:16:12,906 Bile su dizajnirane da bi se manipuliralo gledateljima. 591 01:16:12,963 --> 01:16:17,010 - Je li to legalno? - Pa, nitko ne zna ba� puno o tome. 592 01:16:17,105 --> 01:16:21,229 Od subliminalnih poruka se navodno odustalo jo� 1960. 593 01:16:21,325 --> 01:16:25,922 Ali tvorci filma su ih ipak uspjeli nekako iskoristiti. 594 01:16:26,814 --> 01:16:31,014 Niskobud�etni film �eljotvorac zaradio sto milijuna dolara! 595 01:16:31,149 --> 01:16:35,743 - Mislim da ovo zna�i da �e biti nastavka filma. - Nadam se da ne. 596 01:16:35,791 --> 01:16:41,083 - �to �e biti sa Shaneom? - Ide u zatvor. - Na koliko? 597 01:16:42,428 --> 01:16:45,831 - Volio bih znati. - Ne izgovarajte tu rije�. - Oprosti. 598 01:16:50,983 --> 01:16:55,064 Ali, zna�, Shane je samo jedan. �to je s ostalima? 599 01:16:55,203 --> 01:16:59,831 I gdje �e se ovo zavrsiti? To je ono �to mene pla�i. 600 01:17:00,614 --> 01:17:03,712 Vidjet �emo se. 601 01:17:03,836 --> 01:17:07,285 Naravno da ho�emo. 602 01:17:20,832 --> 01:17:24,597 - Sve je u redu? - Da. 603 01:17:25,321 --> 01:17:29,521 Brad, sje�a� se kad si rekao da ti se svi�am? 604 01:17:29,655 --> 01:17:34,555 Mislio si kao prijateljica ili prijateljica posebnog statusa? 605 01:17:37,252 --> 01:17:40,788 O kakvom je tu statusu rije�? 606 01:18:13,202 --> 01:18:16,605 �EST MJESECI KASNIJE 607 01:18:55,174 --> 01:18:59,996 ...u�ao je na zadnji ulaz. - Kolika je �teta? 608 01:19:01,158 --> 01:19:05,659 Program koji slijedi je nasilan. Djeci mla�oj od 18 godina 609 01:19:05,793 --> 01:19:09,464 preporu�uje se gledanje uz prisustvo starijih osoba. 610 01:19:09,598 --> 01:19:13,483 Ne preporu�uje se mla�ima od 18 godina. 611 01:19:14,854 --> 01:19:18,500 �ELJOTVORAC 612 01:19:22,107 --> 01:19:26,188 Legenda ka�e da je jedan �umar, prije mnogo stolje�a, 613 01:19:26,250 --> 01:19:30,560 hodao �umom i nai�ao na nimfu. - To! Nimfa! 614 01:19:30,623 --> 01:19:35,883 Ne takvu nimfu ve� vilu koja �ivi u �umi. 615 01:19:36,800 --> 01:19:40,409 Svaka nimfa �ivi u stablu, a svako stablo... 616 01:19:42,666 --> 01:19:52,666 Subtitles by: M O Z E N 617 01:19:55,666 --> 01:19:59,666 Preuzeto sa www.titlovi.com 49938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.