All language subtitles for The Pit (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:36,200 Sei tu Freddy Phelps? Si,sono io.Chi sei tu? 2 00:00:36,901 --> 00:00:38,401 Sono Jamie 3 00:00:38,502 --> 00:00:42,002 mi chiedevo se potevo far parte del tuo club... 4 00:00:45,303 --> 00:00:49,503 Mi piacerebbe parlarti in privato. Ho una cosa per te. 5 00:00:50,204 --> 00:00:51,504 Ah si? 6 00:00:51,605 --> 00:00:54,605 Spero ne valga la pena. Andiamo. 7 00:01:27,406 --> 00:01:29,606 Freddie,ho paura. 8 00:01:30,407 --> 00:01:33,407 Andiamo, Christina smettila di frignare. 9 00:01:35,108 --> 00:01:38,908 Se � uno scherzo,sgorbio, ti ammazzo. 10 00:01:39,109 --> 00:01:40,909 Nessuno scherzo. 11 00:01:41,110 --> 00:01:45,110 E' tutto dentro una borsa vicino ad un grande albero. 12 00:01:46,311 --> 00:01:50,311 Qualcuno l ha lasciato l�, forse un ladro. 13 00:01:50,712 --> 00:01:54,912 Non posso portarlo a casa. Ho pensato che ti potesse servire per il club. 14 00:01:55,313 --> 00:01:57,913 Sempre se ne posso fare parte. 15 00:01:58,014 --> 00:02:01,214 E se mi prometti che non mi picchierai pi�. 16 00:02:01,415 --> 00:02:04,415 Gioielli? Si. 17 00:02:04,816 --> 00:02:08,416 Devono valere milioni. Andiamo. 18 00:02:18,217 --> 00:02:21,417 Non ci vengo l�! Ho paura! 19 00:02:21,518 --> 00:02:24,018 Ho sentito qualcosa che mi prendeva! 20 00:02:24,419 --> 00:02:28,219 Non ti succeder� niente ci sono qua io. 21 00:02:31,220 --> 00:02:32,220 Visto? 22 00:02:32,621 --> 00:02:36,621 Eccola l�,proprio come ti avevo detto. 23 00:02:40,322 --> 00:02:42,022 L�. 24 00:02:43,023 --> 00:02:45,023 Vado a prenderla. 25 00:03:07,524 --> 00:03:14,024 THE PIT 26 00:04:08,025 --> 00:04:10,525 Signora Lin,io.. Non parlare. 27 00:04:10,626 --> 00:04:11,626 Scrivi. 28 00:04:12,627 --> 00:04:15,827 Ma io... Jamie,fai quello che ti ho detto. 29 00:04:41,129 --> 00:04:43,829 Cos'� questo? 30 00:04:44,530 --> 00:04:45,830 Cosa? 31 00:04:46,831 --> 00:04:50,831 Un immagine ritagliata.. Sei stato te? 32 00:04:52,232 --> 00:04:53,232 No. 33 00:04:53,433 --> 00:04:55,933 Era gi� cos�. 34 00:04:56,134 --> 00:04:58,434 Cerco di crederti... 35 00:04:58,635 --> 00:05:02,635 Suppongo che la signora Livingston trover� il modo di aggiustarla. 36 00:05:11,936 --> 00:05:15,036 Va bene Jamie,vai pure a casa. 37 00:05:55,537 --> 00:05:56,737 Va bene. 38 00:05:56,838 --> 00:05:59,338 Ciao Marion,cosa posso fare per te? 39 00:05:59,439 --> 00:06:02,739 Ti restituisco questo,Jamie un mio studente l'aveva preso in prestito. 40 00:06:02,940 --> 00:06:05,840 Probabilmente non l'hai segnato sul registro ... 41 00:06:05,941 --> 00:06:08,841 Puoi controllare per me? 42 00:06:08,942 --> 00:06:12,542 Lo far� subito C'� una pagina rovinata. 43 00:06:12,743 --> 00:06:15,843 Un immagine � stata ritagliata. Si pu� fare qualcosa? 44 00:06:16,044 --> 00:06:20,044 Cambieremo l'intera pagina. Grazie. 45 00:06:21,045 --> 00:06:22,345 Ciao. 46 00:06:59,947 --> 00:07:02,347 Hey, tu! Scendi subito! 47 00:07:02,448 --> 00:07:05,448 Non sto facendo niente di male. Vieni gi�! 48 00:07:05,549 --> 00:07:08,449 Va bene,scendo. 49 00:07:12,950 --> 00:07:16,450 E' difficile da dire,ma faccio troppo per lui... 50 00:07:18,051 --> 00:07:19,851 Mio marito... 51 00:07:20,052 --> 00:07:23,552 Dice che sono troppo materna. 52 00:07:23,653 --> 00:07:26,553 Sa,a volte rimango affascinata da lui.. 53 00:07:26,754 --> 00:07:30,654 Jamie si sente attratto da sua madre? - No, no niente del genere. 54 00:07:31,155 --> 00:07:33,655 C'� un problema con alcuni bambini. 55 00:07:33,756 --> 00:07:38,156 No,le dico subito che non ha nessun problema mentale. 56 00:07:38,957 --> 00:07:41,357 Ha un problema a comunicare. 57 00:07:42,258 --> 00:07:47,058 Sei tu Freddy Phelps? Si,sono io.Chi sei tu? 58 00:07:47,259 --> 00:07:51,259 Sono Jamie, mi chiedevo se potevo far parte del tuo club... 59 00:07:55,260 --> 00:07:58,260 Voglio essere sincera con lei, signorina O'Reilly. 60 00:07:58,961 --> 00:08:00,961 E' possibile che potrebbe prendersi... 61 00:08:02,462 --> 00:08:03,962 ...una cotta. 62 00:08:05,463 --> 00:08:09,863 Attraversa...un et� difficile... 63 00:08:11,264 --> 00:08:12,764 Sa. 64 00:08:12,965 --> 00:08:14,765 Ragazze? Si? 65 00:08:15,866 --> 00:08:17,866 Ne ha una? 66 00:08:18,167 --> 00:08:21,367 Non ha amici, maschi o femmine. 67 00:08:21,568 --> 00:08:23,968 A parte sua madre... 68 00:08:26,069 --> 00:08:27,069 Bella. 69 00:08:27,170 --> 00:08:29,870 Come ti permetti di toccare la mia bici? 70 00:08:30,071 --> 00:08:33,471 No!Stavo solo... 71 00:08:33,872 --> 00:08:35,872 Stavo solo... 72 00:08:36,473 --> 00:08:39,773 Perch� non torni da dove sei venuto, pagliaccio. 73 00:08:39,874 --> 00:08:43,374 Se ti vedo toccare la mia bici un altra volta, lo dir� a tuo padre. 74 00:08:43,475 --> 00:08:47,575 Sar� meglio per te stare alla larga. 75 00:08:48,576 --> 00:08:53,076 Sembra che abbia dei problemi a farsi delle amicizie... 76 00:08:54,177 --> 00:08:56,777 Sono sicura che saremo amici. 77 00:08:57,078 --> 00:09:01,078 Come le ho scritto nella lettera,ho studiato per fare da babysitter a bambini speciali. 78 00:09:01,179 --> 00:09:05,379 Alcuni sono terribili. 79 00:09:06,380 --> 00:09:09,380 Ti dispiace giovanotto? Scusi. 80 00:09:09,481 --> 00:09:11,381 Levati. 81 00:09:11,582 --> 00:09:14,082 Chi � Louise? Il figlio dei Benjamin. 82 00:09:14,183 --> 00:09:17,183 Ah quello...non sta bene quel ragazzo. 83 00:09:17,684 --> 00:09:21,184 Sono contenta che i suoi genitori hanno deciso di trasferirsi. 84 00:09:21,285 --> 00:09:24,285 Crescer�. Certo cara,ma cosa diventer�? 85 00:09:24,486 --> 00:09:28,286 Magari uno di quei...fricchettoni. 86 00:09:30,187 --> 00:09:32,287 E poi,ha... 87 00:09:32,488 --> 00:09:36,288 degli amici immaginari, ma non ci preoccupa. 88 00:09:37,989 --> 00:09:40,989 Voglio dire,� normale per un bambino della sua et�. 89 00:09:41,190 --> 00:09:42,990 Ciao,cara. 90 00:09:43,291 --> 00:09:45,991 Caro,questa � Sandy O'Reilly. 91 00:09:46,192 --> 00:09:49,192 Piacere di conoscerla signor Benjam�n. Piacere mio. 92 00:09:55,193 --> 00:09:58,893 Mia moglie mi ha detto che ha lavorato con i bambini "speciali",signorina O'Reilly. 93 00:09:58,994 --> 00:10:01,294 Non � un problema... 94 00:10:02,695 --> 00:10:05,295 Ho studiato per un anno psicolog�a. 95 00:10:05,596 --> 00:10:09,196 E' per quello che sono qualificata per stare con i bambini speciali. 96 00:10:09,297 --> 00:10:11,897 Ne avr� visti di speciali. 97 00:10:11,998 --> 00:10:14,998 Non per niente mio figlio, signorina O'Reilly,lo �. 98 00:10:15,099 --> 00:10:20,499 Per� non posso dirle che � un bambino normale dato che vive nel suo mondo immaginario. 99 00:10:20,700 --> 00:10:25,100 Anche noi ne facciamo parte, per� ne stiamo fuori. 100 00:10:25,501 --> 00:10:28,501 Capisco. E abbiamo avuto un incidente. 101 00:10:28,902 --> 00:10:31,902 Con una signora anziana del paese. 102 00:10:32,303 --> 00:10:38,903 Saltava da un albero all'altro senza motivo, giocava a Superman 103 00:10:39,004 --> 00:10:41,304 o Tarzan. 104 00:10:41,505 --> 00:10:45,205 I bambini a scuola lo hanno messo da parte. 105 00:10:45,506 --> 00:10:50,506 Non � questo il motivo,fattene una ragione. Non � cattivo. 106 00:11:06,107 --> 00:11:07,507 Tieni. 107 00:11:16,508 --> 00:11:19,508 Jamie! E' ora di cena. 108 00:11:20,509 --> 00:11:21,509 Scusami. 109 00:11:21,710 --> 00:11:24,710 Ma devo andare, � ora di cena. 110 00:11:25,211 --> 00:11:26,711 Ciao. 111 00:11:33,312 --> 00:11:38,312 Il nostro problema � che non possiamo trasferirci a Seattle senza dare un occhiata prima. 112 00:11:38,513 --> 00:11:42,013 A mia moglie piacerebbe.. Mi piacerebbe vederla prima. 113 00:11:42,214 --> 00:11:45,214 Questa � una bella casa,vero? Si,lo �. 114 00:12:07,215 --> 00:12:09,215 Mi � cascato il tovagliolo. 115 00:12:09,316 --> 00:12:13,016 Il nostro scopo come famiglia, anche se non sembrerebbe. 116 00:12:13,117 --> 00:12:16,117 E' di lasciare tempo a Jamie per farsi degli amici , 117 00:12:16,218 --> 00:12:20,218 inserirsi a scuola e vorremmo che lui.. 118 00:12:21,219 --> 00:12:24,219 Che stai facendo giovanotto? 119 00:13:05,220 --> 00:13:07,820 E' buono! 120 00:13:10,521 --> 00:13:12,821 Hai un ragazzo? 121 00:13:13,022 --> 00:13:15,022 S�.Perch�? 122 00:13:16,623 --> 00:13:18,023 Non lo so. 123 00:13:19,424 --> 00:13:22,424 Sai cosa � successo a scuola ieri? No. 124 00:13:22,525 --> 00:13:24,425 Cosa � successo a scuola? 125 00:13:24,526 --> 00:13:28,426 Ho dovuto scrivere sulla lavagna per 100 volte. Davvero?Cosa? 126 00:13:28,527 --> 00:13:31,027 Niente... 127 00:13:33,628 --> 00:13:36,928 "Non disturbare in classe". 128 00:13:37,929 --> 00:13:40,929 Te lo meritavi? No. 129 00:13:41,030 --> 00:13:45,030 Non disturbo mai. La signora Lin non mi capisce. 130 00:13:45,431 --> 00:13:48,031 Tu capisci la signora Lin? 131 00:13:54,332 --> 00:13:57,332 Quanti anni ha il tuo ragazzo? 132 00:13:59,333 --> 00:14:02,333 Non � proprio il mio ragazzo,Jamie. 133 00:14:02,434 --> 00:14:04,334 E' un amico. 134 00:14:04,535 --> 00:14:07,235 Perch� non finisci la bibita fuori mentre giochi? 135 00:14:07,336 --> 00:14:10,836 Ho da fare in casa. Io non gioco. 136 00:14:10,937 --> 00:14:14,837 La maggior parte del tempo.. Lo prendo io! 137 00:14:17,838 --> 00:14:20,838 Ho detto "Lo prendo io". 138 00:14:21,839 --> 00:14:26,839 E' carino da parte tua Jamie. Per� ho i lavori domestici da fare. 139 00:14:29,840 --> 00:14:32,340 Perch� non vai di fuori... 140 00:14:32,541 --> 00:14:36,541 ... a fare quello che ti pare. Vado a parlare con Teddy. 141 00:14:36,842 --> 00:14:39,842 Teddy � un tuo amico? 142 00:14:41,543 --> 00:14:42,843 Lo �? 143 00:14:45,544 --> 00:14:47,844 Pi� o meno. 144 00:15:02,645 --> 00:15:05,145 Non � come le altre,Teddy! 145 00:15:05,246 --> 00:15:09,046 E' bella. Molto bella. 146 00:15:10,047 --> 00:15:15,047 Ho provato ad essere gentile, per� ha un ragazzo. 147 00:15:16,248 --> 00:15:21,848 Solo che non � un vero ragazzo, � solo un amico. 148 00:15:23,349 --> 00:15:26,849 Questo � tutto. Solo un amico. 149 00:15:28,850 --> 00:15:33,850 E' il momento... Non � quello che stavamo aspettando,no? 150 00:15:35,351 --> 00:15:36,851 Si. 151 00:15:37,452 --> 00:15:39,852 Magarl lo �. 152 00:15:42,353 --> 00:15:44,853 Zia Margaret? 153 00:15:45,254 --> 00:15:46,154 Si? 154 00:15:47,055 --> 00:15:49,655 Che problemi hanno i ragazzi? 155 00:15:50,356 --> 00:15:52,356 Quali ragazzi,cara? 156 00:15:52,457 --> 00:15:55,357 Per esempio,Jamie. 157 00:15:55,758 --> 00:15:57,758 In che senso? 158 00:15:58,259 --> 00:16:01,759 E' pazzo? 159 00:16:03,060 --> 00:16:04,760 No. 160 00:16:06,761 --> 00:16:08,761 Non � pazzo... 161 00:16:09,562 --> 00:16:12,062 Per�...non � normale. 162 00:16:12,263 --> 00:16:15,263 E' stressante. 163 00:16:16,464 --> 00:16:19,264 Come immaginavo. 164 00:16:20,265 --> 00:16:22,765 Sono tutti cos�... 165 00:16:23,466 --> 00:16:24,766 ...stressanti. 166 00:16:26,067 --> 00:16:29,767 Mia madre mi legge sempre qualcosa prima di dormire. 167 00:16:30,368 --> 00:16:33,468 Andiamo,Jamie. Sei troppo grande per queste cose. 168 00:16:33,669 --> 00:16:35,469 Adesso,dormi. 169 00:16:45,270 --> 00:16:49,270 Teddy...Che faccio adesso? 170 00:16:50,271 --> 00:16:54,271 E' andata a cambiarsi ed � in bagno. 171 00:16:54,872 --> 00:16:58,272 Aspetta un minuto. 172 00:16:58,573 --> 00:17:01,573 Sandy! Si Jamie? 173 00:17:02,174 --> 00:17:05,574 Potresti portarmi un bicchiere d'acqua? 174 00:17:21,575 --> 00:17:22,575 Tieni. 175 00:17:23,576 --> 00:17:25,576 Grazie. 176 00:17:31,577 --> 00:17:34,077 E' tutto? Adesso dormirai? 177 00:17:34,178 --> 00:17:37,078 S�,grazie. 178 00:17:38,379 --> 00:17:40,379 Sandy! - Si Jamie? 179 00:17:42,080 --> 00:17:45,080 Stavo pensando. 180 00:17:47,581 --> 00:17:51,481 Andiamo Jamie,non posso stare qua tutta la notte,cosa c'�? 181 00:17:51,682 --> 00:17:53,582 Niente,penso. 182 00:17:58,083 --> 00:17:59,883 Torno subito. 183 00:18:14,084 --> 00:18:15,984 Casa Benjamin. 184 00:18:16,385 --> 00:18:17,985 Alan,ciao. 185 00:18:18,086 --> 00:18:19,686 Tutto bene. 186 00:18:19,787 --> 00:18:21,787 Questo bambino non � un bambino. 187 00:18:21,888 --> 00:18:25,388 Devo stare alzata per controllarlo, ma non dorme. 188 00:18:27,389 --> 00:18:31,789 Beh... Ha il corpo di uno di 12 anni, per� il cervello, uh ... 189 00:18:32,590 --> 00:18:34,590 Come ti va? 190 00:18:34,691 --> 00:18:38,291 Le solite cose.Gira voce che un ragazzo cieco ha perso la sua macchina da scrivere. 191 00:18:38,392 --> 00:18:42,192 La gente corre in corridoio in mutande. ...lo sai come funziona. 192 00:18:42,393 --> 00:18:45,393 Sono sempre invitata alla partita? 193 00:18:47,594 --> 00:18:51,094 Come posso venire alla partita se devo badare a un ragazzino di 12 anni? 194 00:18:51,195 --> 00:18:55,195 Va bene,vi vengo a prendere,dobbiamo essere allo stadio 30 minuti prima dell'inizio. 195 00:18:55,296 --> 00:19:00,296 Sai devo cambiarmi, ah un altra cosa prima che mi dimentico... 196 00:19:01,697 --> 00:19:03,197 Wow... 197 00:19:03,698 --> 00:19:06,698 Anche te hai una voce sexy. 198 00:19:21,300 --> 00:19:23,700 Lo odio... 199 00:19:25,001 --> 00:19:27,701 Per� lei � bella vero? 200 00:19:27,902 --> 00:19:28,902 Si. 201 00:19:31,003 --> 00:19:35,903 Credo che le parler� di quella cosa..il segreto. 202 00:19:36,204 --> 00:19:38,904 Attento Jamie,attento. 203 00:19:53,906 --> 00:19:58,406 Jamie,che ci fai qua dentro? Ti guardavo solo mentre dormivi. 204 00:19:59,807 --> 00:20:04,307 Non � cos� che ci si comporta, non in questo modo. 205 00:20:05,208 --> 00:20:09,208 Di sicuro tua madre ti ha insegnato che le persone hanno bisogno di privacy. 206 00:20:09,709 --> 00:20:14,709 Non ti devi preoccupare di me. Non ti farei mai nulla di male. 207 00:20:19,710 --> 00:20:22,710 Dopotutto ho 12 anni. 208 00:20:22,911 --> 00:20:25,711 Jamie non � questo il punto. 209 00:20:25,812 --> 00:20:29,812 Dopo colazione ti dir� un segreto. 210 00:20:38,213 --> 00:20:42,513 Sembra buono. - No..chiunque pu� cucinare. 211 00:20:44,114 --> 00:20:47,114 Se guardi qualcuno che ne � capace per un po' di tempo. 212 00:20:47,215 --> 00:20:49,515 Chi hai guardato? Tua madre? 213 00:20:49,916 --> 00:20:53,516 S� e anche altra gente come te. 214 00:20:53,817 --> 00:20:57,217 Tutte cucinavano, molte erano veramente brave. 215 00:20:57,518 --> 00:21:01,218 Quante persone sono state qui,Jamie? Molte. 216 00:21:02,219 --> 00:21:07,219 Qualcuna di loro � tornata? No,non so il perch�.. 217 00:21:16,921 --> 00:21:21,921 Vuoi sapere il mio segreto? Per� devi promettermi di non dirlo a nessuno. 218 00:21:22,622 --> 00:21:24,922 Se ti va di dirmelo. 219 00:21:25,423 --> 00:21:28,923 So che c'� una grossa buca per terra. 220 00:21:29,024 --> 00:21:31,924 Una grossa buca? E' nel bosco. 221 00:21:32,025 --> 00:21:33,825 A pochi km da qua. 222 00:21:34,026 --> 00:21:36,926 E nella parte pi� profonda della buca, nell'oscurita, 223 00:21:37,027 --> 00:21:38,927 ci sono delle cose. 224 00:21:39,028 --> 00:21:40,928 Che tipo di cose? 225 00:21:41,229 --> 00:21:44,229 Di sicuro non sono persone. 226 00:21:44,530 --> 00:21:47,530 Hanno gli occhi gialli,di piccola statura. 227 00:21:47,731 --> 00:21:51,531 Ho letto di loro in un libro. 228 00:21:51,732 --> 00:21:53,532 O qualcosa del genere. 229 00:21:53,633 --> 00:21:59,233 Penso che siano Trolls o Trogloditi. Stai parlando di te,Jamie? 230 00:21:59,434 --> 00:22:02,434 Non � divertente! Lo so,scusami. 231 00:22:02,535 --> 00:22:06,535 Quello che voglio capire � come hai fatto a vederli? 232 00:22:06,936 --> 00:22:09,536 Posso vederli qualche volta. 233 00:22:09,837 --> 00:22:12,537 Stanno sempre sul fondo della buca. 234 00:22:12,738 --> 00:22:15,738 Credo che uno di loro sia morto. 235 00:22:16,539 --> 00:22:19,739 Nessun altro al mondo lo sa oltre a te? 236 00:22:19,840 --> 00:22:23,840 Tranne te, adesso lo sai anche tu. 237 00:23:44,941 --> 00:23:46,841 Ciao ancora. 238 00:23:48,642 --> 00:23:50,842 Vi ricordate di me? 239 00:23:51,043 --> 00:23:53,443 Sono io,Jamie! 240 00:23:53,644 --> 00:23:57,144 Sono quello che abita qua vicino. 241 00:23:59,145 --> 00:24:01,145 Sono vostro amico. 242 00:24:02,146 --> 00:24:07,146 Mi sentite? Parlate con la gente? 243 00:24:10,147 --> 00:24:12,147 Suppongo di no. 244 00:24:12,648 --> 00:24:17,148 Qualcun altro sa di voi. E' pi� grande di me. 245 00:24:17,349 --> 00:24:19,149 E bella. 246 00:24:19,350 --> 00:24:22,350 E un altra che � venuta nella mia casa 247 00:24:22,451 --> 00:24:24,851 ma non � come le altre. 248 00:24:24,952 --> 00:24:26,952 E' diversa. 249 00:24:37,153 --> 00:24:39,153 Vai!Vai! 250 00:24:40,454 --> 00:24:42,454 Andiamo! 251 00:24:48,255 --> 00:24:50,755 Non � fantastico? 252 00:25:34,956 --> 00:25:36,756 Acchiappala! 253 00:25:46,157 --> 00:25:50,657 Scusa se ti ho fatto aspettare. Il coach voleva parlarmi. 254 00:25:53,658 --> 00:25:56,658 Vuoi imparare a giocare a football? 255 00:25:56,859 --> 00:25:57,859 Si. 256 00:25:58,860 --> 00:26:01,860 Magari un giorno di questi t insegno. 257 00:27:00,161 --> 00:27:02,861 Jamie? 258 00:27:03,862 --> 00:27:05,862 Stai piangendo? 259 00:27:06,463 --> 00:27:08,863 Vattene. 260 00:27:14,264 --> 00:27:18,264 E' una parente? Non mi sembra di averla vista prima. 261 00:27:19,065 --> 00:27:22,065 No,veramente sono la babysitter. 262 00:27:25,366 --> 00:27:28,066 Lavoro per i signori Benjamin. 263 00:27:28,267 --> 00:27:30,867 Mi prendo cura.. Jamie,si. 264 00:27:31,168 --> 00:27:34,668 Posso capire perch� sta cercando un libro sui ragazzi problematici. 265 00:27:35,069 --> 00:27:37,669 Oh no... Come si chiama? 266 00:27:38,370 --> 00:27:40,070 Sandy O'Reilly. 267 00:27:40,271 --> 00:27:44,071 Piacere di conoscerla. Sono Marge Livingston. 268 00:27:46,072 --> 00:27:50,072 Mi piacerebbe dirle qualcosa su quel ragazzo che deve sapere. 269 00:27:50,173 --> 00:27:53,173 Come donna dovrebbe capire. 270 00:27:55,174 --> 00:27:57,174 Ciao Jamie. 271 00:27:59,175 --> 00:28:03,475 Vuoi provare la mia bici? Certo,se non ti spiace. 272 00:28:03,876 --> 00:28:08,376 No,ci ho pensato ed ho fatto male a comportarmi cos� con te. 273 00:28:08,477 --> 00:28:12,377 Non sei un pagliaccio in un certo senso mi piaci. 274 00:28:15,578 --> 00:28:19,578 Sei sicura? Certo che sono sicura,provala. 275 00:28:28,379 --> 00:28:31,379 Che cosa sta succedendo? 276 00:28:31,580 --> 00:28:37,080 Ho fatto provare la mia bici a Jamie per� non gli ho detto che l avevo smontata! 277 00:28:37,681 --> 00:28:40,081 Abigail,� terribile! 278 00:28:41,082 --> 00:28:44,582 Jamie,non devi giocare con lei. Io non ci volevo giocare con lei... 279 00:28:44,783 --> 00:28:47,283 Smettila di ridere. 280 00:28:47,584 --> 00:28:51,584 Vai a casa. Ma non ho fatto niente! 281 00:28:51,985 --> 00:28:56,385 Dovevi vederlo zia Margaret! E'stato troppo divertente! 282 00:28:56,586 --> 00:29:00,386 Vai dentro,subito! 283 00:29:01,387 --> 00:29:02,387 Entra! 284 00:29:24,688 --> 00:29:28,388 Questo tipo di rivista... Lui?... 285 00:29:30,889 --> 00:29:33,889 Non ha senso. 286 00:29:48,390 --> 00:29:50,390 Ciao orso. 287 00:30:40,091 --> 00:30:44,591 Ti sei mai chiesto perch� non hai nessun amico per giocare? 288 00:30:46,392 --> 00:30:49,392 Non t importa? No... 289 00:30:50,993 --> 00:30:54,393 Non ti annoi a giocare da solo? 290 00:30:54,794 --> 00:30:58,394 Non sono solo. C'� Teddy. 291 00:30:59,395 --> 00:31:04,395 Parlo con loro,gli porto da mangiare. 292 00:31:05,296 --> 00:31:10,396 Sempre se riesco a vedere i Trogloditi,ma non parlano molto. 293 00:31:29,797 --> 00:31:31,597 Va bene Jamie ... 294 00:31:32,398 --> 00:31:35,898 Leggi qua. Cosa c'� scritto? 295 00:31:36,599 --> 00:31:41,599 Trogloditi : dal greco significa cavernicoli. 296 00:31:42,800 --> 00:31:44,600 Conosciuti anche ... 297 00:31:45,501 --> 00:31:47,601 Che parola �? 298 00:31:47,802 --> 00:31:49,602 Antropoid ape. 299 00:31:49,803 --> 00:31:51,603 Un uomo come una scimmia. 300 00:31:51,804 --> 00:31:54,604 Visto? E non ci sono nemmeno i Trolls. 301 00:31:54,705 --> 00:31:57,605 Sono solo personaggi delle favole per bambini. 302 00:31:57,806 --> 00:32:01,806 In Inghilterra ci sono dei bambini che passano il tempo a cercare i Trolls. 303 00:32:02,507 --> 00:32:05,407 Per� anche loro sanno che non esistono. 304 00:32:05,608 --> 00:32:09,408 E allora?Questa non � una caverna ma una grossa buca per terra. 305 00:32:09,609 --> 00:32:12,409 E anche quella c'� nelle favole. 306 00:32:17,910 --> 00:32:20,910 Che ti ha detto tua madre su di loro? 307 00:32:21,811 --> 00:32:24,911 Che sono un mito. Un mito? 308 00:32:26,112 --> 00:32:30,912 Lo sai,un mito. Per� loro stanno laggi� e mi guardano. 309 00:32:31,113 --> 00:32:33,613 E questa non � una cosa da mito. 310 00:32:43,014 --> 00:32:45,514 Chi � Teddy? 311 00:32:46,015 --> 00:32:49,515 Il mio orso. L'orso Teddy? 312 00:32:50,216 --> 00:32:52,516 Si. 313 00:32:55,517 --> 00:32:56,517 Dai. 314 00:32:56,818 --> 00:33:00,518 E' ora di farsi il bagno e di andare a letto,andiamo. 315 00:33:01,319 --> 00:33:05,219 Magari se ti porto dai Trogloditi, mi crederai? 316 00:33:05,420 --> 00:33:07,420 No,Jamie! 317 00:33:08,121 --> 00:33:11,421 Mi lavi la schiena? 318 00:33:13,422 --> 00:33:18,422 Non pensi di essere un po' grande per quello? Non credo di farcela da solo. 319 00:33:18,823 --> 00:33:21,423 Va bene,ti laver� la schiena. 320 00:33:24,624 --> 00:33:28,424 Sarai triste quando i miei torneranno a casa? 321 00:33:28,625 --> 00:33:31,625 Sar� a pezzi. Sai che sono pagata per questo. 322 00:33:31,826 --> 00:33:32,826 Si,lo so. 323 00:33:35,427 --> 00:33:38,627 Due persone possono innamorarsi da giovani? 324 00:33:38,928 --> 00:33:40,128 E' probabile. 325 00:33:41,329 --> 00:33:45,329 Penso di essermi innamorato. 326 00:33:46,530 --> 00:33:50,330 Per� lei non mi considera perch� sono giovane. 327 00:33:50,431 --> 00:33:53,931 Per� quando crescer�, non ci sar� pi� differenza. 328 00:33:55,532 --> 00:33:58,932 Stai parlando di me,Jamie? 329 00:34:02,333 --> 00:34:03,933 S�. 330 00:34:06,334 --> 00:34:09,534 Saperlo � molto bello. 331 00:34:09,935 --> 00:34:11,535 Davvero? 332 00:34:11,936 --> 00:34:15,536 Non ti ricorderai nemmeno di me quando sarai cresciuto. 333 00:34:16,537 --> 00:34:19,537 Ho il doppio dei tuoi anni. E allora? 334 00:34:21,238 --> 00:34:24,538 Magari pensaci quando me ne sar� andata. 335 00:34:24,739 --> 00:34:28,839 Potremmo scriverci e restare amici. 336 00:34:31,040 --> 00:34:34,940 Penso di avere mal di stomaco. Di che stai parlando? 337 00:34:35,341 --> 00:34:38,141 Penso niente. 338 00:34:38,842 --> 00:34:43,142 Santo cielo,probabilmente � stato il cioccolato,come ho fatto a non pensarci? 339 00:34:48,743 --> 00:34:52,243 Lo sai che mia madre mi lava molte volte? 340 00:34:52,744 --> 00:34:54,744 Tante quanto? 341 00:34:55,545 --> 00:34:58,745 Ti lava lei? - S�. 342 00:34:59,446 --> 00:35:02,746 Cerca di tenermi bello pulito. 343 00:35:03,847 --> 00:35:05,747 Penso di si. 344 00:35:08,348 --> 00:35:11,748 Tieni,finisci di lavarti da solo,ok? 345 00:35:12,249 --> 00:35:13,749 E' buffo. 346 00:35:13,850 --> 00:35:18,250 Non so,in un certo senso, mi sento ancora "sporco". 347 00:35:18,451 --> 00:35:21,851 Ti � piaciuto lavarmi? 348 00:35:34,452 --> 00:35:37,552 Quanto dobbiamo correre? Non tanto. 349 00:35:37,653 --> 00:35:39,553 Sicura? Promesso. 350 00:35:39,754 --> 00:35:41,554 Va bene,andiamo. 351 00:36:30,555 --> 00:36:33,055 I primi tempi era bravo. 352 00:36:33,256 --> 00:36:37,256 Gli altri bambini gli hanno dato una specie di periodo di prova per conoscerlo,ma lui niente. 353 00:36:37,457 --> 00:36:41,457 E' un solitario,non gli piace fare sport 354 00:36:41,658 --> 00:36:44,458 non vuole adattarsi. 355 00:36:44,559 --> 00:36:47,459 Cos� hanno iniziato a prenderlo in giro. E' un buon studente? 356 00:36:47,660 --> 00:36:49,460 No,per� ha il Q.I. pi� alto della classe. 357 00:36:49,661 --> 00:36:52,461 Gli interessa solo la scienza, � bravo in quella. 358 00:36:52,562 --> 00:36:55,462 Ha fatto un bel progetto con le rane. 359 00:36:55,663 --> 00:36:59,163 E non sa scrivere. Imparer�. 360 00:36:59,564 --> 00:37:02,164 Andrebbe bene.Se... 361 00:37:04,865 --> 00:37:06,365 Se,cosa? 362 00:37:06,966 --> 00:37:10,366 Dipende da come cresce nei prossimi anni. 363 00:37:10,467 --> 00:37:15,067 I bambini diventano uomini. Chieda a Margaret Livingston. 364 00:37:15,268 --> 00:37:16,668 Capisco. 365 00:37:37,469 --> 00:37:40,669 Che libri ha preso quel ragazzo? 366 00:37:41,070 --> 00:37:42,370 Arte. 367 00:37:42,571 --> 00:37:44,371 Che tipo di arte? 368 00:37:44,572 --> 00:37:48,372 Disegno e pittura come faccio a saperlo? 369 00:37:48,573 --> 00:37:53,573 E un altro con gli animali. Magari vuole diventare un veterinario. 370 00:37:54,374 --> 00:37:56,574 Capisco... 371 00:38:33,476 --> 00:38:38,176 Cosa posso fare,Jamie? Vorrei comprare della carne.E' per mia madre 372 00:38:39,577 --> 00:38:42,177 Tua madre ti ha detto che carne vuole? 373 00:38:42,278 --> 00:38:45,178 Della roba di qualit�. 374 00:38:45,279 --> 00:38:49,279 Certo,ho carne per lo stufato o per gli hamburger. Tutte e due 375 00:38:49,380 --> 00:38:52,880 fammi una specie di mix. D'accordo Jamie,sei tu il capo. 376 00:38:53,581 --> 00:38:58,081 E' tanta carne. Deve bastare per cinque.. 377 00:38:58,282 --> 00:39:00,082 ...Persone. 378 00:39:22,883 --> 00:39:26,083 Allora � questo che mangiate? 379 00:40:38,285 --> 00:40:42,285 Sei entrato in bagno a scrivere quella cosa sullo specchio mentre ero sotto la doccia? 380 00:40:42,386 --> 00:40:43,286 Si. 381 00:40:43,387 --> 00:40:47,287 Non puoi fare cos� sono stata chiara? 382 00:40:47,488 --> 00:40:52,488 Non m importa cosa dici,non si entra in bagno senza bussare.. 383 00:40:55,289 --> 00:40:57,489 Non serve a niente... 384 00:40:58,090 --> 00:40:59,490 Sandy! 385 00:40:59,991 --> 00:41:01,491 Cosa c'�? 386 00:41:02,092 --> 00:41:07,092 Prima di andartene mi lascerai una tua foto? 387 00:41:08,193 --> 00:41:13,093 Jamie,lasciami in pace,ok? Per favore. 388 00:43:28,694 --> 00:43:31,694 Qualcuno ti sta inseguendo Jamie? No. 389 00:43:32,595 --> 00:43:35,695 Che?Ancora lo stesso? Si,per favore. 390 00:43:36,296 --> 00:43:40,296 I tuoi non sono mica andati via? Si. 391 00:43:41,097 --> 00:43:45,097 Che ci fai con tutta questa carne? La metti nel congelatore? 392 00:43:46,198 --> 00:43:49,098 Suppongo che la domestica se ne prenda cura. 393 00:43:49,199 --> 00:43:52,099 Probabilmente usa il congelatore. 394 00:43:54,300 --> 00:43:57,300 Di a tua madre di chiamarmi quando torna a casa. 395 00:43:58,601 --> 00:44:01,401 Scusate. Scusate tanto. 396 00:44:01,702 --> 00:44:04,402 Beh..Non � stupido? 397 00:44:04,603 --> 00:44:07,603 Non m importa quello che pensi. Non parlare degli altri bambini in quel modo. 398 00:44:07,704 --> 00:44:10,604 Non � un bambino.. Smettila. 399 00:44:10,705 --> 00:44:13,405 Aiuta la signorina O'Reilly. Comprando carne. 400 00:44:13,506 --> 00:44:17,506 Probabilmente si mette sul portico a mangiarla cruda. 401 00:44:26,707 --> 00:44:28,507 E' tutto. 402 00:44:28,908 --> 00:44:30,008 Non c'� pi� niente. 403 00:44:30,109 --> 00:44:33,009 Quanti soldi ti sono rimasti? 404 00:44:34,210 --> 00:44:35,710 62 centesimi. 405 00:44:37,111 --> 00:44:39,711 Beh...trover� un modo. 406 00:44:40,412 --> 00:44:44,112 Non vengono mai fuori dalla buca, stanno sempre l� sotto? 407 00:44:44,413 --> 00:44:46,413 Stanno sempre l�. 408 00:44:47,314 --> 00:44:49,414 Non possono uscire. 409 00:44:49,515 --> 00:44:52,415 E questo � un bene,no? 410 00:44:52,616 --> 00:44:53,616 Si. 411 00:44:54,817 --> 00:44:57,817 Che ne dici della signora Livingston? 412 00:44:58,318 --> 00:44:59,818 La signora Livingston? 413 00:45:00,419 --> 00:45:02,919 Si,lo sai... 414 00:45:05,920 --> 00:45:08,720 Si,la signora Livingston... 415 00:45:09,021 --> 00:45:12,121 Ci occuperemo di lei questa notte,vero? 416 00:45:24,922 --> 00:45:26,122 Pronto? 417 00:45:26,223 --> 00:45:28,123 Pronto,signora Livingston. 418 00:45:28,524 --> 00:45:30,124 Si?Chi parla? 419 00:45:30,425 --> 00:45:33,125 Ha una nipote che si chiama Abigail? 420 00:45:33,326 --> 00:45:34,326 Si. 421 00:45:35,127 --> 00:45:36,427 E successo qualc...? 422 00:45:36,528 --> 00:45:40,728 E' stata rapita,signora Livingston. E nessuno riuscir� a trovarla. 423 00:45:41,829 --> 00:45:43,129 Oh no... 424 00:45:43,230 --> 00:45:48,030 Per� potrei liberarla se far� tutto quello che le dir� di fare. 425 00:45:48,231 --> 00:45:50,231 Si,si... 426 00:45:50,532 --> 00:45:53,532 Qualsiasi cosa. Non le faccia del male. 427 00:45:54,333 --> 00:45:56,533 Cosa vuole che faccia? 428 00:45:57,034 --> 00:46:02,034 Voglio vederla,signora Livingston. Mi ha capito? 429 00:46:02,735 --> 00:46:03,735 Si. 430 00:46:03,936 --> 00:46:07,436 In questo momento la sto spiando signora Livingston. 431 00:46:07,737 --> 00:46:11,437 Potrebbe chiamare la polizia, per� poi... 432 00:46:12,038 --> 00:46:14,438 povera... Abigail. 433 00:46:15,239 --> 00:46:18,439 E' molto meglio vedere lei signora Livingston. 434 00:46:20,240 --> 00:46:24,440 Non cerchi di fregarmi, posso vederla dalla finestra. 435 00:46:25,341 --> 00:46:27,441 Cos'� pi� importante? 436 00:46:28,542 --> 00:46:33,142 Essere timida o riavere indietro Abigail? 437 00:46:35,443 --> 00:46:41,143 Esatto. Va bene..signora Livingston. 438 00:46:43,944 --> 00:46:45,144 Lentamente. 439 00:46:47,445 --> 00:46:49,145 Lentamente. 440 00:46:51,146 --> 00:46:55,146 Va bene,fanculo! Vuoi vedere il mio corpo? 441 00:47:02,547 --> 00:47:07,147 Zia Margaret,che stai facendo? Stavo... 442 00:47:08,748 --> 00:47:11,248 Mi stavo solo spogliando,quando... 443 00:47:11,449 --> 00:47:13,249 Ti ammazzo! 444 00:47:16,750 --> 00:47:22,250 Scommetto che Abigail � rimasta sorpresa. Guardala!Guarda la sua faccia! 445 00:47:22,951 --> 00:47:26,951 Guarder� queste foto per molto. 446 00:47:28,952 --> 00:47:33,152 Sai perch� ti ho chiesto di parlare fuori di casa? 447 00:47:33,353 --> 00:47:34,353 No. 448 00:47:35,454 --> 00:47:36,454 Indovina. 449 00:47:37,355 --> 00:47:39,455 Perch� dovrei farlo? 450 00:47:40,256 --> 00:47:43,056 Di cosa pensi ti voglia parlare? 451 00:47:43,157 --> 00:47:45,057 Non ne ho idea. 452 00:47:46,058 --> 00:47:49,758 Hai qualcosa da dirmi? 453 00:47:49,859 --> 00:47:50,759 No. 454 00:47:50,960 --> 00:47:52,760 Non credo. 455 00:47:52,961 --> 00:47:54,761 Jamie... 456 00:47:56,462 --> 00:48:00,762 Siamo solo noi 2 in casa,no? Si. 457 00:48:01,363 --> 00:48:06,363 Infatti,nessuno � stato in casa dopo che i tuoi sono andati a Seattle. 458 00:48:06,564 --> 00:48:09,564 Si,lo so. Anche Alan. 459 00:48:09,765 --> 00:48:13,565 Ti sembro sincero? Si,penso di si. 460 00:48:13,966 --> 00:48:18,266 Comunque,se qualche tua cosa dovesse misteriosamente sparire 461 00:48:18,767 --> 00:48:22,267 devi dirmelo subito, lo farai? 462 00:48:22,468 --> 00:48:23,468 Si. 463 00:48:25,469 --> 00:48:30,769 Cos�... se qualcosa di mio dovesse sparire,misteriosamente... 464 00:48:31,770 --> 00:48:35,070 posso venire a chiedertelo. Posso? 465 00:48:45,471 --> 00:48:46,471 Jamie. 466 00:48:46,672 --> 00:48:49,672 Di cosa pensi stia parlando? 467 00:48:49,773 --> 00:48:51,673 Non lo so. 468 00:48:52,274 --> 00:48:57,674 Ti ho fatto una domanda precisa,ragazzo, e mi aspetto una risposta sincera. 469 00:48:59,975 --> 00:49:04,975 Sai quanti soldi avevo nella mia borsa? Sono spariti? 470 00:49:06,576 --> 00:49:09,576 Li hai presi te? 471 00:49:10,577 --> 00:49:16,077 Jamie,guardami negli occhi e dimmi la verit�,se li hai presi posso capirlo,per� non mentirmi! 472 00:49:17,278 --> 00:49:20,078 Li hai rubati? 473 00:49:20,279 --> 00:49:22,779 Jamie,torna indietro! 474 00:49:24,780 --> 00:49:26,780 Jamie! 475 00:50:04,581 --> 00:50:06,081 Tieni. 476 00:50:06,282 --> 00:50:09,282 Ti ho preso questi fiori. 477 00:50:17,683 --> 00:50:22,683 Alan,ti chiedo troppo, se ti chiedo di parlargli? 478 00:50:25,684 --> 00:50:28,284 Si,quando vuoi. 479 00:50:29,285 --> 00:50:30,285 Perfetto. 480 00:50:31,786 --> 00:50:34,786 Certo,appena hai un momento. 481 00:50:49,187 --> 00:50:51,787 Vado in camera mia! 482 00:51:05,888 --> 00:51:07,888 Che cosa pensi di fare? 483 00:51:21,489 --> 00:51:23,889 Senti mucca... 484 00:51:24,190 --> 00:51:29,190 Tu non lo sai,ma qualcuno ti verr� a prendere e ti uccider�! 485 00:51:29,391 --> 00:51:32,891 E con te ci faranno bistecche e hamburger! 486 00:51:33,292 --> 00:51:38,492 Ho alcuni amici che mangiano carne e devo prendermi cura di loro. 487 00:51:38,693 --> 00:51:42,693 Ti sto portando da loro, ti dovr� buttare gi� nella buca. 488 00:51:42,794 --> 00:51:46,794 Stanno morendo di fame e non possono mai uscire. 489 00:51:47,495 --> 00:51:49,795 Andiamo mucca! 490 00:51:55,696 --> 00:52:00,696 Non volevo farti del male in ogni caso. Penso sia meglio cos�. 491 00:52:15,097 --> 00:52:16,697 Accidenti! 492 00:52:46,698 --> 00:52:47,798 Teddy. 493 00:52:50,399 --> 00:52:53,399 Ci ho provato in tutti i modi. 494 00:52:53,600 --> 00:52:57,400 C'� ancora una cosa da fare, non � cos�? 495 00:52:58,401 --> 00:52:59,401 Si. 496 00:53:00,302 --> 00:53:02,402 Per� non le brave persone. 497 00:53:02,403 --> 00:53:03,403 Oh,no. 498 00:53:03,804 --> 00:53:09,604 Solo le persone cattive. E noi ne conosciamo di persone cattive 499 00:53:10,105 --> 00:53:11,605 Non � vero? 500 00:53:18,606 --> 00:53:23,606 Bene... guarda un po' chi si vede, per� me ne frego,non come qualcuno mi ha detto di fare. 501 00:53:24,607 --> 00:53:26,607 Che cosa vuoi? 502 00:53:27,008 --> 00:53:32,008 Abigail,da quando mi sono trasferito, ho provato ad essere tuo amico. 503 00:53:32,209 --> 00:53:34,209 Si.E allora? 504 00:53:35,410 --> 00:53:38,410 Penso che tu sappia che non ho una bici come la tua. 505 00:53:38,511 --> 00:53:39,511 E allora? 506 00:53:40,612 --> 00:53:44,712 Puoi prestarmela Abigail? Ci faccio solo un giretto. 507 00:53:44,913 --> 00:53:48,313 Perch� mi piaci e ti considero un amica. 508 00:53:48,514 --> 00:53:51,014 Perch� non ho una bici, sarebbe carino da parte tua. 509 00:53:52,315 --> 00:53:54,715 Ha! Sei matto? 510 00:53:57,616 --> 00:54:03,216 Abigail,conosco un posto dove nessuno non ha mai pedalato! 511 00:54:03,417 --> 00:54:05,217 Nessuno pu�! 512 00:54:05,318 --> 00:54:07,818 Specialmente,non una ragazza! 513 00:54:07,919 --> 00:54:08,819 Davvero? 514 00:54:09,020 --> 00:54:14,020 Scommetto che... Quanto vuoi scommettere,Jamie Benjamin? 515 00:54:16,421 --> 00:54:20,021 Scommetto questo fischietto d argento. 516 00:54:20,522 --> 00:54:24,022 Avanti!Puoi farcela, o forse no?Andiamo! 517 00:54:24,223 --> 00:54:26,023 Avanti! 518 00:54:38,324 --> 00:54:43,024 Pensi di spaventarmi? Pagliaccio,Ha! 519 00:55:18,125 --> 00:55:19,925 Brutto ratto! 520 00:55:20,026 --> 00:55:22,226 Ridammi subito la mia bici! 521 00:55:22,427 --> 00:55:26,227 Mia zia chiamer� la polizia... 522 00:55:28,028 --> 00:55:30,228 Non penso proprio. 523 00:55:30,629 --> 00:55:33,229 Non adesso. 524 00:55:46,230 --> 00:55:49,230 Sa,non sono arrabbiato con lei,signora Oliphant. 525 00:55:49,731 --> 00:55:55,231 Apprezzo veramente tanto quando mi parla,come per punirmi. 526 00:55:56,232 --> 00:55:59,232 Come quando mi hanno portato via la bici. 527 00:55:59,733 --> 00:56:02,933 Sono stato molto...molto cattivo. 528 00:56:03,334 --> 00:56:08,434 E so bene che quando le persone come lei sgridano i bambini come me 529 00:56:09,635 --> 00:56:12,435 lo fanno per il nostro bene. 530 00:56:12,636 --> 00:56:17,136 Mi fa felice sentirtelo dire Jamie, ti ho giudicato male. 531 00:56:17,337 --> 00:56:20,837 Ai miei tempi... Posso spingerla signora Oliphant? 532 00:56:21,038 --> 00:56:24,838 Beh...veramente stavo aspettando Louise. 533 00:56:44,739 --> 00:56:49,839 Non pu� vederlo... per� qua c'� un bellissimo sentiero signora Oliphant! 534 00:56:50,740 --> 00:56:54,840 Mi piacerebbe tornare a casa, sono molto preoccupata. 535 00:56:55,341 --> 00:56:59,341 Non ha niente di cui preoccuparsi! 536 00:57:20,642 --> 00:57:23,642 Mi spiace,signora Oliphant. 537 00:57:24,143 --> 00:57:29,643 Per� come dice mio padre: Dobbiamo andarcene qualche volta. 538 00:57:46,144 --> 00:57:49,644 L hai quasi presa! Dai,tiramela ancora! 539 00:57:52,045 --> 00:57:54,045 Bene!Ascoltami. 540 00:57:54,246 --> 00:57:57,646 Quando si lancia la palla deve girare. 541 00:58:08,447 --> 00:58:11,647 Aspettami,dove vai?. 542 00:58:12,948 --> 00:58:15,648 Piccolo bastardo. 543 00:58:18,649 --> 00:58:23,149 Non l hai nemmeno presa! Come potevo prenderla?Non l ho manco vista. 544 00:58:23,350 --> 00:58:28,050 Non possiamo giocare qua,l erba � troppo alta. Dai proviamo,prova,dai! 545 00:58:28,251 --> 00:58:29,451 Tirala! 546 00:58:32,252 --> 00:58:36,252 Ascolta,c'� un bel prato da quella parte possiamo andare a giocare l�.Andiamo! 547 00:58:36,353 --> 00:58:37,353 Va bene. 548 00:58:40,454 --> 00:58:44,754 Visto?Come ti avevo detto. Corri che te ne lancio una lunga. 549 00:58:45,255 --> 00:58:47,255 Arriva! 550 00:58:49,956 --> 00:58:51,956 E' arrivata.. 551 00:58:59,357 --> 00:59:03,957 Non � rimasto pi� nessuno, non mi viene in mente altro. 552 00:59:04,258 --> 00:59:05,958 E' una cosa brutta. 553 00:59:06,159 --> 00:59:10,459 Io penso che ci siano altre persone,Jamie. 554 00:59:10,660 --> 00:59:12,460 Non credi? 555 00:59:45,461 --> 00:59:49,461 Sei tu Freddy Phelps? Si,sono io.Chi sei tu? 556 00:59:49,662 --> 00:59:53,662 Mi piacerebbe parlarti in privato. Ho una cosa per te. 557 00:59:54,363 --> 00:59:55,663 Ah si? 558 00:59:55,864 --> 01:00:00,764 Spero ne valga la pena. Andiamo. 559 01:00:31,765 --> 01:00:33,765 Freddy,ho paura. 560 01:00:34,766 --> 01:00:37,766 Andiamo, Christina smettila di frignare. 561 01:00:39,567 --> 01:00:43,567 Se � uno scherzo,sgorbio, ti ammazzo. 562 01:00:43,768 --> 01:00:47,268 Nessuno scherzo. E' tutto dentro una borsa 563 01:00:47,969 --> 01:00:50,269 vicino ad un grande albero. 564 01:00:50,670 --> 01:00:54,670 Qualcuno l ha lasciato l�, forse un ladro. 565 01:00:55,071 --> 01:00:59,571 Non posso portarlo a casa. Ho pensato che ti potesse servire per il club. 566 01:00:59,772 --> 01:01:02,272 Sempre se ne posso fare parte. 567 01:01:02,473 --> 01:01:05,473 E se mi prometti che non mi picchierai pi�. 568 01:01:05,774 --> 01:01:10,774 Gioielli? Si. 569 01:01:11,775 --> 01:01:12,775 Devono valere milioni. Andiamo. 570 01:01:22,376 --> 01:01:25,776 Non ci vengo l�! Ho paura! 571 01:01:25,977 --> 01:01:28,777 Ho sentito qualcosa che mi prendeva! 572 01:01:28,978 --> 01:01:32,978 Non ti succeder� niente, ci sono qua io. 573 01:01:35,479 --> 01:01:36,979 Visto? 574 01:01:37,280 --> 01:01:40,980 Eccola l�,proprio come ti avevo detto. 575 01:01:44,781 --> 01:01:46,481 L�. 576 01:01:47,482 --> 01:01:49,482 Vado a prenderla. 577 01:02:36,783 --> 01:02:39,283 L'hai trovato divertente,vero? No! 578 01:02:39,384 --> 01:02:42,384 Si,ti sei divertita quando mi ha colpito in faccia! 579 01:02:42,585 --> 01:02:45,085 Bene,adesso non � pi� divertente! 580 01:02:54,386 --> 01:02:56,086 Christina! 581 01:03:12,388 --> 01:03:14,088 Christina! 582 01:03:33,089 --> 01:03:35,589 Mi dispiace per te. 583 01:03:35,790 --> 01:03:37,590 Sei bella. 584 01:03:37,991 --> 01:03:41,091 Per� non sei bella dentro. 585 01:03:41,292 --> 01:03:45,192 La gente che picchia gli altri non � divertente. 586 01:03:46,093 --> 01:03:51,093 Probabilmente passeresti tutta la tua vita a ridere del dolore degli altri. 587 01:03:53,094 --> 01:03:55,794 Devi andare anche te. 588 01:03:55,995 --> 01:03:59,395 In questo modo starete insieme in cielo. 589 01:04:02,096 --> 01:04:05,096 Siete uguali. 590 01:04:12,097 --> 01:04:17,097 Penso che questo non ti serva pi�, lo prendo io. 591 01:04:36,198 --> 01:04:39,198 Addio bella ragazza. 592 01:05:05,999 --> 01:05:09,199 Teddy, Teddy... Mmm.... 593 01:05:20,000 --> 01:05:22,800 Grazie per il caff�. Di niente. 594 01:05:24,001 --> 01:05:27,001 Sei riuscita a scoprire dove � sparito Alan? 595 01:05:27,102 --> 01:05:31,102 No,ci ho provato. Ho chiamato molti dei suoi amici,ma..niente. 596 01:05:31,303 --> 01:05:34,303 Non farti mettere le mani addosso da quel piccolo pervertito. 597 01:05:34,504 --> 01:05:37,304 Non ti preoccupare. Sono armata fino ai denti. 598 01:05:37,505 --> 01:05:43,405 Questo tipo di mostro,non mi spaventa per niente. 599 01:06:18,906 --> 01:06:19,906 Jamie. 600 01:06:21,007 --> 01:06:22,407 Cosa? 601 01:06:24,008 --> 01:06:27,708 Per caso � venuto Alan a giocare a football con te? 602 01:06:28,509 --> 01:06:29,709 No. 603 01:06:29,810 --> 01:06:33,210 Che vorresti dire? E' sparito. 604 01:06:34,411 --> 01:06:36,411 Quindi? 605 01:06:41,912 --> 01:06:45,012 Sai qualcosa? 606 01:06:45,713 --> 01:06:47,113 Di che? 607 01:06:46,014 --> 01:06:48,314 Di Alan! 608 01:06:49,014 --> 01:06:52,014 Nessuno dei suoi amici sa dove � finito. 609 01:06:52,115 --> 01:06:55,315 Non si � visto nemmeno agli allenamenti. 610 01:06:55,516 --> 01:06:58,516 Non ti ha chiamato? No. 611 01:07:01,017 --> 01:07:04,517 E dovrebbe essere colpa mia? 612 01:07:09,518 --> 01:07:12,018 Jamie,mi dispiace... 613 01:07:14,619 --> 01:07:18,719 Abigail � sparita, cos� come la signora Olifan... 614 01:07:19,420 --> 01:07:21,720 Non � cos�? 615 01:07:22,621 --> 01:07:25,721 Freddy e Christina. Cosa? 616 01:07:26,422 --> 01:07:30,722 Non mangiano il cioccolato. Sai cosa mangiano? 617 01:07:32,023 --> 01:07:33,223 Chi? 618 01:07:33,924 --> 01:07:36,224 Sai benissimo chi. 619 01:07:37,425 --> 01:07:40,925 Jamie,mi dispiace per lo schiaffo. 620 01:07:41,126 --> 01:07:43,126 Non dovevo farlo. 621 01:07:44,427 --> 01:07:48,727 Mi dispiace veramente, mi credi? 622 01:07:49,728 --> 01:07:51,728 Tu per� non credi a me. 623 01:07:52,229 --> 01:07:56,229 Ti ho detto il mio segreto e non mi credi. 624 01:07:56,830 --> 01:08:00,230 Ora so quanto � importante per te. 625 01:08:01,231 --> 01:08:04,231 E ti credo. Sinceramente. 626 01:08:05,232 --> 01:08:06,232 Va bene? 627 01:08:10,233 --> 01:08:14,233 Vuoi venire con me a vederli? 628 01:08:14,434 --> 01:08:16,934 Ti posso mostrare dove vivono. 629 01:08:18,535 --> 01:08:22,935 Va bene Jamie,facciamo un patto. 630 01:08:23,136 --> 01:08:28,136 Tu la smetti con questa... storia di amarmi,e io vengo con te. 631 01:08:28,337 --> 01:08:29,337 Va bene? 632 01:08:32,838 --> 01:08:35,338 Va bene. 633 01:09:12,039 --> 01:09:15,839 Non manca molto,dai sbrigati! Arrivo. 634 01:09:18,840 --> 01:09:21,840 Ti senti bene? Si,sto bene. 635 01:09:22,041 --> 01:09:25,841 Jamie,potrei tornare indietro per mettermi qualcosa di pi� comodo.. 636 01:09:25,942 --> 01:09:28,842 Oh no,non manca molto, ci siamo quasi. 637 01:09:29,043 --> 01:09:32,843 Dai,ti aiuto, andiamo! 638 01:09:33,044 --> 01:09:35,044 Ci siamo quasi. 639 01:09:35,545 --> 01:09:38,545 La vedi?E' questa, proprio qua! 640 01:09:39,546 --> 01:09:40,546 Ciao! 641 01:09:40,747 --> 01:09:44,147 Vi ho portato Sandy! Quella � Sandy! 642 01:09:44,348 --> 01:09:48,848 Hai visto?Vivono dentro alla buca, te l avevo detto! 643 01:09:49,849 --> 01:09:52,949 Non vedo niente, solo una grossa buca. 644 01:09:53,150 --> 01:09:55,950 No,vieni. Forza! 645 01:10:04,251 --> 01:10:07,751 Sono maiali!Sono maiali o cinghiali! 646 01:10:07,852 --> 01:10:10,752 Sono cascati nella buca o altro.. No! 647 01:10:10,953 --> 01:10:13,453 Andiamo. No,sono Trogloditi. 648 01:10:13,854 --> 01:10:16,054 Ho letto di loro in un libro! 649 01:10:16,155 --> 01:10:20,055 Sono preistorici! - Jamie,�... 650 01:10:29,056 --> 01:10:30,056 Ma che... 651 01:10:32,257 --> 01:10:36,057 Non ci posso credere. 652 01:10:38,258 --> 01:10:41,658 Riesci a vederli! Riesci a vederli! 653 01:10:41,859 --> 01:10:46,359 Visto,te l avevo detto,non sono pazzo! Riesci a vederli! 654 01:10:50,260 --> 01:10:51,360 Jamie. 655 01:10:53,561 --> 01:10:55,361 Jamie... 656 01:10:56,262 --> 01:11:00,362 Se queste creature sono quello che pensi te... 657 01:11:02,063 --> 01:11:07,063 Perch� nessun altro le ha viste, tranne noi due! 658 01:11:08,064 --> 01:11:13,064 Hanno centinaia di anni, migliaia di anni! 659 01:11:13,665 --> 01:11:17,065 Sono sopravissuti. Non sono cattivi. 660 01:11:17,266 --> 01:11:20,266 No,non questi. 661 01:11:20,467 --> 01:11:22,267 La loro razza. 662 01:11:23,168 --> 01:11:26,068 La loro specie. 663 01:11:28,269 --> 01:11:31,269 Jamie,ascoltami attentamente. 664 01:11:31,570 --> 01:11:36,270 Ci sono degli scienziati, chiamati paleontologi e antropologi. 665 01:11:36,471 --> 01:11:38,271 ...Il loro lavoro... No! 666 01:11:38,372 --> 01:11:41,972 Li metteranno in gabbia e di sicuro in qualche zoo! 667 01:11:42,173 --> 01:11:44,973 E' il nostro segreto! 668 01:11:45,174 --> 01:11:49,474 Jamie,tu tieni una rana e una lucertola in gabbia,il tuo terrario... 669 01:11:49,575 --> 01:11:50,675 E allora? 670 01:11:51,576 --> 01:11:54,676 Jamie!Dobbiamo dire a qualcuno quello che abbiamo visto qua! 671 01:11:54,777 --> 01:11:57,777 No!E' il nostro segreto, l'hai promesso! 672 01:11:58,378 --> 01:12:01,778 Jamie,cerca di essere un po' maturo. 673 01:12:01,879 --> 01:12:05,379 Questo � pi� importante di un segreto che dobbiamo mantenere. 674 01:12:05,880 --> 01:12:11,380 Odio dirlo,ma l'unica ragione per cui ti ho dato la mia parola � perch� per me era impossibile da credere. 675 01:12:11,581 --> 01:12:14,581 Pensavo fosse tutto frutto della tua immaginazione. 676 01:12:14,782 --> 01:12:17,582 Teddy aveva ragione! Jamie... 677 01:12:18,483 --> 01:12:19,583 Sandy! 678 01:12:33,284 --> 01:12:34,584 Jamie! 679 01:13:09,785 --> 01:13:11,585 Teddy! 680 01:13:15,186 --> 01:13:18,586 Verranno a saperlo tutti,vero? 681 01:13:19,587 --> 01:13:21,587 Non mi piace. 682 01:13:23,388 --> 01:13:28,388 Non ho fatto niente. Non � colpa mia se � morta! 683 01:13:29,289 --> 01:13:32,389 No,Jamie, non � colpa tua. 684 01:13:33,390 --> 01:13:35,390 E' caduta. 685 01:13:36,891 --> 01:13:39,391 Vai a dormire. 686 01:13:41,392 --> 01:13:45,692 Se necessario,la polizia chieder� assistenza agli abitanti 687 01:13:45,993 --> 01:13:50,693 sembra che ci sia una connessione tra questa e le sparizioni precedenti. 688 01:13:52,094 --> 01:13:53,694 Che peccato. 689 01:13:54,695 --> 01:13:58,695 E' veramente un peccato che sia capitato a quella ragazza. 690 01:13:58,996 --> 01:14:00,696 Jamie? 691 01:14:00,897 --> 01:14:04,297 Tuo padre stava leggendo un articolo che parlava di Sandy. 692 01:14:04,498 --> 01:14:07,298 Ho sentito quello che il giornale ha scritto. 693 01:14:07,499 --> 01:14:12,499 Non � triste che sia sparita,figliolo? Sembravate buoni amici. 694 01:14:12,700 --> 01:14:16,800 Tuo padre pensa che magari le sia successo qualcosa. 695 01:14:18,801 --> 01:14:21,801 Era uscita con il suo ragazzo. 696 01:14:24,902 --> 01:14:27,902 Da quanto tempo � sparita? 697 01:14:29,303 --> 01:14:34,303 Tu l hai visto,no? Ti ricordi che aspetto aveva? 698 01:14:34,504 --> 01:14:37,304 Alto,basso,grasso... 699 01:14:38,205 --> 01:14:41,505 Era un uomo con i baffi. 700 01:14:43,006 --> 01:14:46,506 Vecchio e coi capelli scuri. 701 01:14:46,907 --> 01:14:48,507 Baffi... 702 01:14:49,708 --> 01:14:52,708 L ha portata via con la sua macchina. 703 01:14:52,909 --> 01:14:55,909 Di che colore era l'auto? Gialla. 704 01:14:56,110 --> 01:14:57,910 E' qualcosa... 705 01:15:00,611 --> 01:15:03,911 Magari era gialla o verde. 706 01:15:04,812 --> 01:15:07,912 Avanti,hai detto che l hai vista. 707 01:15:08,813 --> 01:15:11,913 Era gialla. 708 01:15:12,914 --> 01:15:14,914 O verde.... 709 01:15:17,415 --> 01:15:19,915 Ok,grazie per l'aiuto. 710 01:15:20,416 --> 01:15:22,916 Ora puoi andare a dormire,Jamie. 711 01:15:23,417 --> 01:15:27,917 Cerco di essere sempre utile. Buona notte a tutti. 712 01:15:31,618 --> 01:15:33,518 Temo di non avere molte piste da seguire. 713 01:15:33,719 --> 01:15:37,519 Sembrava come... Ha detto la verit�. 714 01:15:39,020 --> 01:15:43,520 Non devi mentire,Jamie. 715 01:16:03,421 --> 01:16:06,021 Tutto qua? Si,signore. 716 01:16:06,222 --> 01:16:08,322 L'hanno lasciata qua. 717 01:16:08,823 --> 01:16:13,823 Non � uno strano posto per parcheggiare una bici? Ho paura di si,signore. 718 01:16:14,224 --> 01:16:18,624 E' preoccupante,signore... Cosa? 719 01:16:19,525 --> 01:16:22,525 Bisogna avvisare la signora Livingston. Ricordo... 720 01:16:22,626 --> 01:16:25,626 Il guardone che ha molestato la bibliotecaria con la bambina. 721 01:16:25,727 --> 01:16:30,127 Le disse che l'aveva sequestrata. Si,signore,mi sembra molto strano. 722 01:16:31,228 --> 01:16:35,328 Bentley,sai perch� ho scelto di vivere in questa citt�? 723 01:16:36,329 --> 01:16:38,329 No,perch� signore? 724 01:16:38,530 --> 01:16:41,930 Perch� non succede mai niente qua, ecco perch�. 725 01:16:42,931 --> 01:16:44,931 Ok,furbacchione. 726 01:16:45,532 --> 01:16:48,532 Spiega cosa ci faceva questo nella tua macchina? 727 01:16:48,733 --> 01:16:50,533 E queste? 728 01:16:50,734 --> 01:16:54,534 Solo uno molto strano fa cose di questo tipo. 729 01:16:55,135 --> 01:16:58,135 Quando abbiamo trovato il costume di Christina nella tua macchina... 730 01:16:59,136 --> 01:17:01,636 ...e questo era nel vano portaoggetti. 731 01:17:02,037 --> 01:17:08,037 Non so cosa ne pensi,ma da come la vedo io,2+2=4. 732 01:17:17,038 --> 01:17:20,538 Di chi � questa? E' la sedia a rotelle... 733 01:17:20,739 --> 01:17:23,439 ...della signora Oliphant... Sparita, Bentley? 734 01:17:23,540 --> 01:17:25,040 Si,signore. 735 01:17:27,441 --> 01:17:31,041 E' tutto?E' sparita? Si,signore. 736 01:17:31,242 --> 01:17:35,242 Non ci credo.Come � possibile sparire in questa citt�? 737 01:18:01,443 --> 01:18:05,043 Non ho pi� nessuno da portarvi. 738 01:18:05,744 --> 01:18:09,744 Molte di queste persone sono brave. 739 01:18:11,545 --> 01:18:15,745 Mi dispiace,ma non vi porter� pi� niente da mangiare. 740 01:18:18,346 --> 01:18:19,546 Cos�... 741 01:18:19,747 --> 01:18:23,447 Dovrete pensarci da soli. 742 01:18:28,448 --> 01:18:29,448 Addio. 743 01:18:33,449 --> 01:18:37,449 Se trovo qualcun'altro torner�,ma.. 744 01:18:39,850 --> 01:18:42,450 ...non penso. 745 01:18:45,851 --> 01:18:48,451 Jamie. 746 01:18:50,052 --> 01:18:53,052 Jamie,sai cosa hai fatto? 747 01:19:26,253 --> 01:19:29,753 Non � vera,Jamie. 748 01:19:30,254 --> 01:19:33,754 Riesci a vederla perch� pensi che sia colpa tua. 749 01:19:33,955 --> 01:19:36,955 Ma � caduta,ha fatto tutto da sola. 750 01:19:38,156 --> 01:19:41,156 E' stata colpa sua. 751 01:19:41,557 --> 01:19:44,557 Ho paura quando la vedo cos�. 752 01:19:44,658 --> 01:19:47,658 Hai provato a tirarla su? 753 01:19:47,859 --> 01:19:48,859 Si! 754 01:19:50,060 --> 01:19:53,560 Hai provato ad aiutarla quando � caduta? 755 01:19:54,161 --> 01:19:55,561 Si. 756 01:19:55,862 --> 01:19:56,862 Beh... 757 01:19:57,863 --> 01:19:58,963 Teddy! 758 01:20:00,264 --> 01:20:03,764 Bene,signore. Per� penso che Garth non sia il colpevole. 759 01:20:04,165 --> 01:20:06,765 Non �... 760 01:20:06,966 --> 01:20:07,966 ... cos� stupido 761 01:20:08,067 --> 01:20:12,567 E' come una piaga! Le persone spariscono senza motivo. 762 01:20:12,768 --> 01:20:16,368 Vecchie signore,bambine,ragazze... 763 01:20:16,469 --> 01:20:19,469 ...ragazzi. Perch� non facciamo diventare il caso ufficiale. 764 01:20:19,670 --> 01:20:22,570 Voglio dire,ci manderanno uomini,esperti ... 765 01:20:22,771 --> 01:20:25,771 Ma sei fuori di testa,Bentley? 766 01:20:25,872 --> 01:20:29,072 Farebbe di me il poliziotto pi� stupido del paese. 767 01:20:29,273 --> 01:20:32,873 Questa gente non � morta. E'solo... 768 01:20:33,174 --> 01:20:36,174 Scomparsa. 769 01:21:50,876 --> 01:21:51,876 Sergente. 770 01:21:51,977 --> 01:21:53,477 Si,Bentley. 771 01:21:53,678 --> 01:21:58,178 Abbiamo un altra persona scomparsa. Solo che non � scomparsa,� morta. 772 01:22:04,479 --> 01:22:07,479 Entra!L'acqua � grandiosa. 773 01:22:30,180 --> 01:22:33,080 Era una ragazza, Trudy Slater. 774 01:22:33,281 --> 01:22:36,281 Ho guardato nella tasca della giacca, ...per� nessuna bambina 775 01:22:37,182 --> 01:22:42,182 Sto tenendo d'occhio un furgone, � parcheggiato sul ciglio della strada ma non c'� nessuno in zona. 776 01:22:47,183 --> 01:22:48,183 Bentley 777 01:22:48,484 --> 01:22:50,384 Bentley?Sei ancora l�? 778 01:22:50,585 --> 01:22:54,585 Vieni fuori? No,resto dentro,� fantastica. 779 01:23:14,286 --> 01:23:17,086 Che � successo nella fattoria? 780 01:23:17,287 --> 01:23:20,087 Non lo so. Quel posto � deserto. 781 01:23:20,288 --> 01:23:23,288 Ci sono un sacco di case in zona ma nessuno ci vive dentro. 782 01:23:23,889 --> 01:23:28,289 Vuoi venire pi� al largo? Sono stanco. 783 01:24:08,590 --> 01:24:10,790 Ecco,come vi avevo detto. 784 01:24:10,891 --> 01:24:13,891 Le manca qualche pezzo... ...sembra sia stata graffiata. 785 01:24:13,992 --> 01:24:15,992 Erano degli animali. 786 01:24:16,193 --> 01:24:18,193 Che ne pensate? 787 01:24:18,294 --> 01:24:21,794 Sembravano esseri deformi. 788 01:24:22,195 --> 01:24:23,995 Piccoli,pelosi... 789 01:24:24,196 --> 01:24:27,996 Ascolti ...potrebbero essere scappati dallo zoo? C'� il proprietario dello zoo nei paraggi con cui parlare? 790 01:24:28,197 --> 01:24:30,997 Magari tiene questi esseri... 791 01:25:24,798 --> 01:25:25,998 Karen? 792 01:26:00,099 --> 01:26:01,599 Oh mio dio... 793 01:26:01,800 --> 01:26:02,800 Karen! 794 01:26:46,301 --> 01:26:51,301 Prima di andare voglio che sappiate che abbiamo a che fare con qualche strana specie di animali. 795 01:26:51,702 --> 01:26:55,702 Sono assassini. Se siete in pericolo,ammazzateli. 796 01:26:56,003 --> 01:27:00,103 Non perdete tempo a fare domande o a pensare su cosa fare. 797 01:27:01,104 --> 01:27:03,104 Sparate a quelle bestie! 798 01:27:03,405 --> 01:27:05,105 Andiamo! 799 01:27:08,506 --> 01:27:11,506 Andate da questo lato del bosco, 800 01:27:11,807 --> 01:27:13,507 da quella parte! 801 01:27:20,508 --> 01:27:23,508 Caricate i fucili. 802 01:27:25,209 --> 01:27:27,509 Va bene,andiamo. 803 01:28:22,510 --> 01:28:26,510 Attento. Guarda dove metti i piedi. 804 01:28:27,511 --> 01:28:28,511 Da questa parte. 805 01:29:19,812 --> 01:29:22,512 Sparate! 806 01:30:04,414 --> 01:30:06,914 Si,erano cani, ne sono sicuro. 807 01:30:07,115 --> 01:30:10,115 Devono aver vissuto in cattivit� per anni. 808 01:30:10,216 --> 01:30:12,216 Erano pericolosi? 809 01:30:12,317 --> 01:30:15,217 Certo,abbiamo dovuto sparare. 810 01:30:15,418 --> 01:30:18,418 Li avete uccisi tutti? Oh si,li stiamo sotterrando. 811 01:30:35,419 --> 01:30:38,419 Non potevamo farlo in citt�, avremmo attirato troppa attenzione. 812 01:30:38,520 --> 01:30:41,520 Qualcuno avrebbe scritto la notizia sul giornale o cose del genere. 813 01:30:41,621 --> 01:30:43,621 Va bene,ci sentiamo dopo. 814 01:31:48,322 --> 01:31:49,622 Nonna! 815 01:31:49,823 --> 01:31:51,623 Ciao,Jamie! 816 01:31:53,724 --> 01:31:56,724 Ti preparo subito qualcosa da mangiare. Va bene. 817 01:31:57,925 --> 01:32:00,925 Hai visto quella ragazza? Si. 818 01:32:01,126 --> 01:32:05,126 E' Alicia. Potreste giocare insieme. 819 01:32:21,827 --> 01:32:25,727 Aspettami qu� Teddy, torno subito. 820 01:32:35,928 --> 01:32:37,828 Ciao. Ciao. 821 01:32:38,029 --> 01:32:40,829 Sei il nuovo ragazzo che � venuto a vivere qua? 822 01:32:40,930 --> 01:32:42,830 Suppongo di si. Sono Jamie. 823 01:32:42,931 --> 01:32:46,931 Io sono Alicia. Penso che siamo,tipo,cugini. 824 01:32:47,732 --> 01:32:49,732 Pi� o meno. 825 01:32:50,033 --> 01:32:54,033 Possiamo giocare insieme?Ok? 826 01:32:54,534 --> 01:32:58,034 Certo! Va bene,prova a prendermi! 827 01:33:37,235 --> 01:33:41,035 Guarda cosa ho trovato! 828 01:33:51,036 --> 01:33:52,036 No... 829 01:33:56,637 --> 01:33:59,037 Sono Trogloditi. 830 01:34:00,038 --> 01:34:02,038 Mangiano le persone. 831 01:34:02,239 --> 01:34:04,239 Si,lo so. 832 01:34:34,242 --> 01:34:44,242 Traduzione : Evildead79/James 60726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.