All language subtitles for The Mindy Project s04e14 Will They or Wont They.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,790 I think you'd have to say 2 00:00:02,791 --> 00:00:04,458 that this past year was pretty amazing. 3 00:00:04,459 --> 00:00:08,165 My boyfriend proposed to me, and he gave me a huge ring. 4 00:00:08,166 --> 00:00:09,215 Will you marry me? 5 00:00:09,216 --> 00:00:11,007 It's real. I checked. 6 00:00:11,008 --> 00:00:13,968 Then I gave birth to the world's cutest baby... 7 00:00:13,969 --> 00:00:16,137 I love you, Leo Castellano. 8 00:00:16,138 --> 00:00:18,335 And got my bikini body back, like, overnight. 9 00:00:18,336 --> 00:00:20,165 Yeah. 10 00:00:20,166 --> 00:00:22,185 Even my new fertility practice started to take off, 11 00:00:22,186 --> 00:00:24,245 turning frozen eggs into that dollar-dollar bill. 12 00:00:24,246 --> 00:00:27,448 Yep, in many ways, it was the best year of my life... 13 00:00:27,449 --> 00:00:30,385 that also contained some of the worst moments of my life. 14 00:00:30,386 --> 00:00:32,175 - You are bullying me. - We agreed! 15 00:00:32,176 --> 00:00:33,295 Now you're changing your mind? 16 00:00:33,296 --> 00:00:35,656 I thought we could just go one day without talking about this. 17 00:00:35,657 --> 00:00:37,265 I'm just saying I'd like more kids. 18 00:00:37,266 --> 00:00:38,835 - Oh, this is a betrayal? - It's a betrayal. 19 00:00:38,836 --> 00:00:40,269 And as for this year? 20 00:00:43,296 --> 00:00:47,215 Let's say that so far it's been... interesting. 21 00:00:47,216 --> 00:00:50,215 [Stevie Wonder's "We Can Work It Out"] 22 00:00:50,216 --> 00:00:52,225 23 00:00:52,226 --> 00:00:54,651 Try to see things my way 24 00:00:54,652 --> 00:00:59,175 Do I have to keep on talking till I can't go on? 25 00:00:59,176 --> 00:01:01,285 While you see it your way 26 00:01:01,286 --> 00:01:02,355 Run the risk of knowing 27 00:01:02,356 --> 00:01:05,225 That our love may soon be gone 28 00:01:05,226 --> 00:01:07,355 We can work it out 29 00:01:07,356 --> 00:01:10,335 We can work it out 30 00:01:10,336 --> 00:01:12,405 Think of what you're saying 31 00:01:12,406 --> 00:01:15,165 You can get it wrong and still think 32 00:01:15,166 --> 00:01:17,275 That it's all right 33 00:01:17,276 --> 00:01:19,305 Think of what I'm saying 34 00:01:19,306 --> 00:01:21,375 We can work it out and get it straight 35 00:01:21,376 --> 00:01:23,335 Or say good night 36 00:01:23,336 --> 00:01:26,145 We can work it out 37 00:01:26,146 --> 00:01:28,305 We can work it out 38 00:01:28,306 --> 00:01:31,003 Life is very short 39 00:01:31,004 --> 00:01:36,255 And there's no time 40 00:01:36,256 --> 00:01:40,429 For fussing and fighting, my friend 41 00:01:40,430 --> 00:01:45,255 Hey-ey, I have always thought 42 00:01:45,256 --> 00:01:49,555 That it's a crime 43 00:01:49,556 --> 00:01:55,155 So I will ask you once again 44 00:01:55,156 --> 00:01:56,185 Hey 45 00:01:56,186 --> 00:01:58,235 Try to see things my way 46 00:01:58,236 --> 00:02:03,428 Only time will tell if I am right or I am wrong 47 00:02:03,429 --> 00:02:05,265 While you see it your way 48 00:02:05,266 --> 00:02:07,335 There's a chance that we might fall apart 49 00:02:07,336 --> 00:02:09,235 Before too long 50 00:02:09,236 --> 00:02:11,452 We can work it out 51 00:02:11,453 --> 00:02:13,205 We can work it out 52 00:02:13,206 --> 00:02:14,325 Hey-ey-ey 53 00:02:14,326 --> 00:02:16,432 54 00:02:16,433 --> 00:02:18,968 [elevator bell dings] 55 00:02:18,969 --> 00:02:24,968 56 00:02:27,176 --> 00:02:29,395 This has nothing to do with you, okay? 57 00:02:29,396 --> 00:02:31,235 - Yep. - This is about Mommy and Daddy. 58 00:02:31,236 --> 00:02:33,235 With you, nothing changes. 59 00:02:33,236 --> 00:02:34,385 It's okay. 60 00:02:34,386 --> 00:02:36,135 - It's not you. - No, it's not your fault. 61 00:02:36,136 --> 00:02:37,653 - What did I do? - It has nothing to do with you. 62 00:02:37,654 --> 00:02:39,375 Why did they do this? 63 00:02:39,376 --> 00:02:42,345 We can work it out 64 00:02:42,346 --> 00:02:45,135 Got a feeling 65 00:02:45,136 --> 00:02:46,245 Yeah 66 00:02:46,246 --> 00:02:47,415 [knock at door] 67 00:02:47,416 --> 00:02:52,185 Yeah, yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 68 00:02:52,186 --> 00:02:54,411 Work it out with me, baby 69 00:02:54,412 --> 00:02:57,473 Work it out with me, baby 70 00:02:57,474 --> 00:03:01,477 Ahh, life is very short 71 00:03:01,478 --> 00:03:05,175 And there's no time 72 00:03:05,176 --> 00:03:06,215 For fussing and fighting 73 00:03:06,216 --> 00:03:08,215 Peter! What the hell, Peter? 74 00:03:08,216 --> 00:03:09,255 I'm sorry. I was trying... 75 00:03:09,256 --> 00:03:10,305 I'm trying to paint here. 76 00:03:10,306 --> 00:03:11,375 Oh, God. 77 00:03:11,376 --> 00:03:14,315 I have always thought 78 00:03:14,316 --> 00:03:19,165 That it's a crime 79 00:03:19,166 --> 00:03:24,165 So I will ask you once again 80 00:03:24,166 --> 00:03:25,305 Hey 81 00:03:25,306 --> 00:03:27,335 Try to see things my way 82 00:03:27,336 --> 00:03:32,185 Only time will tell if I am right or I am wrong 83 00:03:32,186 --> 00:03:34,265 While you see it your way 84 00:03:34,266 --> 00:03:36,629 There's a chance that we might fall apart 85 00:03:36,630 --> 00:03:38,472 Before too long 86 00:03:38,473 --> 00:03:40,391 We can work it out 87 00:03:40,392 --> 00:03:42,295 We can work it out 88 00:03:42,296 --> 00:03:43,425 Hey-ey-ey 89 00:03:43,426 --> 00:03:49,425 90 00:03:50,226 --> 00:03:51,365 We can work it out 91 00:03:51,366 --> 00:03:54,175 Oh, we can work it out 92 00:03:54,176 --> 00:03:56,123 Can you work it out, baby? 93 00:03:56,124 --> 00:03:59,175 [hip-hop music] 94 00:03:59,176 --> 00:04:05,175 95 00:04:10,415 --> 00:04:11,554 They were mean to Rosie Perez. 96 00:04:11,555 --> 00:04:13,494 - I like her. - I had no opinion. 97 00:04:13,495 --> 00:04:14,524 Morning, everyone. 98 00:04:14,525 --> 00:04:16,510 - Shh. - Hey. 99 00:04:20,415 --> 00:04:22,414 What? 100 00:04:22,415 --> 00:04:24,414 Oh, nothing, it's just normally when you come in, 101 00:04:24,415 --> 00:04:27,294 you burst into tears when you walk past Dr. C's old office. 102 00:04:27,295 --> 00:04:29,374 Morgan, what did we say about mentioning you-know-who? 103 00:04:29,375 --> 00:04:30,514 She asked me. What am I supposed to... 104 00:04:30,515 --> 00:04:33,304 Why are we still getting Danny's Italian "Men's Health?" 105 00:04:33,305 --> 00:04:34,504 He hasn't worked her for months. 106 00:04:34,505 --> 00:04:36,444 Oh, didn't mean Danny. 107 00:04:36,445 --> 00:04:38,314 I mean "Daddy," Leo's daddy. 108 00:04:38,315 --> 00:04:39,802 Damn it. Please don't cry. 109 00:04:39,803 --> 00:04:41,504 Guys, it's fine. 110 00:04:41,505 --> 00:04:44,384 I appreciate you being so careful about the breakup. 111 00:04:44,385 --> 00:04:46,374 Things are okay now between me and Danny. 112 00:04:46,375 --> 00:04:47,514 We're on good terms. 113 00:04:47,515 --> 00:04:49,374 Does that mean he's up for grabs? 114 00:04:49,375 --> 00:04:50,554 No, Beverly. I wouldn't like that. 115 00:04:50,555 --> 00:04:52,434 Are you sure you're okay? 116 00:04:52,435 --> 00:04:55,304 'Cause a month ago, I liked a picture of Dr. C on Instagram, 117 00:04:55,305 --> 00:04:56,394 and you poisoned my plant. 118 00:04:56,395 --> 00:04:57,524 And I also said, "You're a traitor; 119 00:04:57,525 --> 00:04:58,554 you're fired," 120 00:04:58,555 --> 00:05:00,544 the comment that I have since deleted. 121 00:05:00,545 --> 00:05:02,404 I'm cool now. In fact, give me his mail. 122 00:05:02,405 --> 00:05:03,868 I'm gonna see him later tonight. 123 00:05:03,869 --> 00:05:05,394 Are you sure that's a good idea? 124 00:05:05,395 --> 00:05:06,484 Yes, I'm just dropping Leo off. 125 00:05:06,485 --> 00:05:08,289 Relax. 126 00:05:08,290 --> 00:05:09,544 It's not like we're gonna get in some big fight 127 00:05:09,545 --> 00:05:11,504 where I call him a greaseball and throw his protein powder 128 00:05:11,505 --> 00:05:13,324 out the window; I already did that. 129 00:05:13,325 --> 00:05:14,454 Can I tell you something right now? 130 00:05:14,455 --> 00:05:15,524 I'm proud of you, all right? 131 00:05:15,525 --> 00:05:17,284 Thank you, Morgan. 132 00:05:17,285 --> 00:05:18,344 And when you're ready to get back out there, 133 00:05:18,345 --> 00:05:20,374 cousin Lou met some great guys on jury duty. 134 00:05:20,375 --> 00:05:22,354 - Okay. - It was jury duty for them. 135 00:05:22,355 --> 00:05:24,380 He is a murderer. 136 00:05:24,381 --> 00:05:27,207 Alleged murderer. Alleged, alleged. 137 00:05:28,455 --> 00:05:30,394 I can't believe that it is finally time 138 00:05:30,395 --> 00:05:32,354 for Later Baby Spring Break. 139 00:05:32,355 --> 00:05:33,534 I can't believe you actually convinced 140 00:05:33,535 --> 00:05:36,334 a bunch of college girls to give up their spring break 141 00:05:36,335 --> 00:05:39,334 so you guys could just poke at their private parts. 142 00:05:39,335 --> 00:05:40,334 Why not? 143 00:05:40,335 --> 00:05:41,756 Instead of passing out at a foam party 144 00:05:41,757 --> 00:05:43,454 and waking up with a pot leaf tattoo, 145 00:05:43,455 --> 00:05:46,344 these girls can spend eight medically supervised days 146 00:05:46,345 --> 00:05:47,787 enjoying The Big Apple, 147 00:05:47,788 --> 00:05:50,631 topping it all off with a simple procedure to freeze their eggs. 148 00:05:50,632 --> 00:05:52,304 Giving them the reproductive freedom 149 00:05:52,305 --> 00:05:54,414 to date a string of losers until their late 30s. 150 00:05:54,415 --> 00:05:57,324 And on my end, I have set up a tour of the quarry 151 00:05:57,325 --> 00:05:58,564 for the girls, and if we're lucky, 152 00:05:58,565 --> 00:06:02,518 we might see the scuba team discover a body. 153 00:06:02,519 --> 00:06:05,484 Colette, would you be a dear and go start some toast for me? 154 00:06:05,485 --> 00:06:07,414 [scoffs] Oh, fine. 155 00:06:07,415 --> 00:06:09,225 But I might take a couple bites. 156 00:06:09,226 --> 00:06:11,384 Bye. 157 00:06:11,385 --> 00:06:14,271 - Uh, Morgan. - Yep. 158 00:06:14,272 --> 00:06:16,474 I'm afraid you can't be a part of Later Baby Spring Break. 159 00:06:16,475 --> 00:06:18,314 You're a convicted felon. 160 00:06:18,315 --> 00:06:19,364 It just wouldn't feel right. 161 00:06:19,365 --> 00:06:21,434 - Oh, it wouldn't feel right? - No. 162 00:06:21,435 --> 00:06:23,344 Unfortunately for you, 163 00:06:23,345 --> 00:06:26,284 it's Lahiri Fertility Clinic, all right? 164 00:06:26,285 --> 00:06:27,414 So there's one lady I answer to. 165 00:06:27,415 --> 00:06:28,484 Tell 'em, boss. 166 00:06:28,485 --> 00:06:30,712 I'm sorry, Morgan, you can't be part of this. 167 00:06:30,713 --> 00:06:32,522 Dr. K, can you please reason with her? 168 00:06:34,365 --> 00:06:36,424 This is the guy that has a history 169 00:06:36,425 --> 00:06:38,314 of seducing college girls. 170 00:06:38,315 --> 00:06:39,414 I've never seduced anyone. 171 00:06:39,415 --> 00:06:41,334 I've told you that many times. 172 00:06:41,335 --> 00:06:42,334 I'm reformed now. 173 00:06:42,335 --> 00:06:43,494 I no longer dabble in coeds. 174 00:06:43,495 --> 00:06:46,679 The last woman I slept with was a paralegal in her 40s. 175 00:06:46,680 --> 00:06:48,464 Afterwards, I played Xbox with her son. 176 00:06:48,465 --> 00:06:51,324 That doesn't really prove anything, I think, maybe. 177 00:06:51,325 --> 00:06:52,445 I'm sorry. It's already done. 178 00:06:53,445 --> 00:06:55,295 Why am I helping? 179 00:06:56,515 --> 00:06:58,565 This is worse than jail. 180 00:07:00,711 --> 00:07:04,344 We are so excited to have you here. 181 00:07:04,345 --> 00:07:07,241 This week is not just about freezing your eggs. 182 00:07:07,242 --> 00:07:09,543 It's also about learning sizzling life hacks 183 00:07:09,544 --> 00:07:11,534 from a sexually active young career woman. 184 00:07:11,535 --> 00:07:13,344 Now, don't worry. 185 00:07:13,345 --> 00:07:15,374 For your safety, we have issued each of you a whistle 186 00:07:15,375 --> 00:07:18,384 and handkerchiefs for blotting this city's very greasy pizza. 187 00:07:18,385 --> 00:07:22,314 Yeah, and get ready for a week of good, clean fun. 188 00:07:22,315 --> 00:07:23,975 I'm talking the Museum of Poverty. 189 00:07:23,976 --> 00:07:26,324 I'm talking a tour of New York's female statues. 190 00:07:26,325 --> 00:07:28,604 I've even arranged an autograph session 191 00:07:28,605 --> 00:07:30,344 at the M&M's store with the green one. 192 00:07:30,345 --> 00:07:32,474 And look who's got tickets to Broadway's biggest sensation, 193 00:07:32,475 --> 00:07:34,434 "Hamilton." 194 00:07:34,435 --> 00:07:35,728 Damn. 195 00:07:35,729 --> 00:07:37,471 Can I sell my ticket? 196 00:07:37,472 --> 00:07:39,294 - It sounds boring. - What? 197 00:07:39,295 --> 00:07:40,504 You're not interested in the early history 198 00:07:40,505 --> 00:07:42,276 of the U.S. Treasury Department? 199 00:07:42,277 --> 00:07:44,820 No, I thought this was supposed to be spring break. 200 00:07:44,821 --> 00:07:46,384 Jody, can't you take us out? 201 00:07:46,385 --> 00:07:49,500 I want to go to the club where Lil Wayne woke up from his coma. 202 00:07:49,501 --> 00:07:50,534 [chuckles] 203 00:07:50,535 --> 00:07:54,414 Well, it's Dr. Kimball-Kinney, and no, I cannot. 204 00:07:54,415 --> 00:07:56,564 I'm sorry, "Shh-lo." 205 00:07:56,565 --> 00:07:59,168 It's not gonna be that kind of spring break. 206 00:07:59,169 --> 00:08:01,494 Actually, alcohol is not permitted on this trip. 207 00:08:01,495 --> 00:08:03,454 It's really not good for your procedure. 208 00:08:03,455 --> 00:08:04,544 Now, take it away, Tamra. 209 00:08:04,545 --> 00:08:06,424 [whistle blasts] 210 00:08:06,425 --> 00:08:09,394 All right, I'm your chaperone, Nurse Webb. 211 00:08:09,395 --> 00:08:10,524 I ain't never had no power before, 212 00:08:10,525 --> 00:08:12,364 and I do plan on abusing it. 213 00:08:12,365 --> 00:08:14,454 Now, let's get into some gowns for your initial exams. 214 00:08:14,455 --> 00:08:16,310 Come on, "Shh-lo." 215 00:08:16,311 --> 00:08:17,314 Hustle up. 216 00:08:17,315 --> 00:08:18,544 Hazing, hazing, hazing! 217 00:08:18,545 --> 00:08:20,404 Let's get these pap smears crackin'. 218 00:08:20,405 --> 00:08:21,404 Come on, ladies. 219 00:08:21,405 --> 00:08:23,400 [jazzy music] 220 00:08:23,401 --> 00:08:24,464 Now, don't forget. 221 00:08:24,465 --> 00:08:26,344 You're chaperoning with Tamra tonight. 222 00:08:26,345 --> 00:08:28,304 You've got to be at the Richard Rogers by 7:30. 223 00:08:28,305 --> 00:08:29,434 If you're late, they won't let you in 224 00:08:29,435 --> 00:08:31,157 till after the Revolutionary War. 225 00:08:31,158 --> 00:08:33,284 Chill, man. I've been to a play before. 226 00:08:33,285 --> 00:08:35,364 I've seen "Thunder From Down Under" like, nine times. 227 00:08:35,365 --> 00:08:37,504 I just have to drop Leo off at Danny's first. 228 00:08:37,505 --> 00:08:39,395 [elevator bell dings] 229 00:08:44,395 --> 00:08:46,534 [clears throat] 230 00:08:46,535 --> 00:08:48,364 [exhales] 231 00:08:48,365 --> 00:08:49,364 [clears throat] 232 00:08:51,365 --> 00:08:52,364 [clears throat] 233 00:08:52,365 --> 00:08:53,494 Do you want to say something to me? 234 00:08:53,495 --> 00:08:55,454 It's just I've noticed that you and Danny are spending 235 00:08:55,455 --> 00:08:57,454 an awful lot of time together for a couple that's broken up. 236 00:08:57,455 --> 00:08:59,444 Okay, all right, we share a son. 237 00:08:59,445 --> 00:09:01,534 And if he spends all of his time with Danny, 238 00:09:01,535 --> 00:09:03,434 he's gonna turn on me. 239 00:09:03,435 --> 00:09:05,494 The other day, he knocked a Dorito out of my hand and said, 240 00:09:05,495 --> 00:09:07,620 "Mama, no. Just chill it." 241 00:09:07,621 --> 00:09:09,354 A lot of time. 242 00:09:09,355 --> 00:09:10,474 That's all I'm saying. 243 00:09:10,475 --> 00:09:13,464 We can be broken up and still spend time in the same room. 244 00:09:13,465 --> 00:09:15,544 Danny and I are having a modern uncoupling, 245 00:09:15,545 --> 00:09:19,206 like Coldplay in "Goop." 246 00:09:19,207 --> 00:09:20,484 [quirky music] 247 00:09:20,485 --> 00:09:22,284 [knock at door] 248 00:09:22,285 --> 00:09:23,902 - Hey. - Hey. 249 00:09:23,903 --> 00:09:25,484 Hey, there's my little guy. 250 00:09:25,485 --> 00:09:27,394 [in Donald Duck voice] Oh, hello, Leo. 251 00:09:27,395 --> 00:09:28,841 How are you today? 252 00:09:28,842 --> 00:09:30,484 He's like a duck... [mumbling] 253 00:09:30,485 --> 00:09:32,324 Yeah, he loves the duck. He loves it. 254 00:09:32,325 --> 00:09:33,334 You love it too. 255 00:09:33,335 --> 00:09:36,394 [speaking in Donald Duck voice] 256 00:09:36,395 --> 00:09:37,404 How's he doing? 257 00:09:37,405 --> 00:09:38,544 - Really good. - [laughs] 258 00:09:38,545 --> 00:09:40,454 Yeah, he saw Hillary on TV the other day, 259 00:09:40,455 --> 00:09:41,454 made a little fist. 260 00:09:41,455 --> 00:09:42,464 - Yeah? - Yeah. 261 00:09:42,465 --> 00:09:43,915 That's my boy. 262 00:09:43,916 --> 00:09:45,514 Hey, come on in. Let's go. Thank you. 263 00:09:45,515 --> 00:09:48,619 Oh, some mail came for you at work. 264 00:09:48,620 --> 00:09:51,404 Oh, great. Thanks, appreciate it. 265 00:09:51,405 --> 00:09:53,504 Whoa, is that a lasagna I smell 266 00:09:53,505 --> 00:09:56,454 or one of your weight-loss candles? 267 00:09:56,455 --> 00:09:59,314 That is the real deal right there. 268 00:09:59,315 --> 00:10:00,514 Hey, why don't you come in? 269 00:10:00,515 --> 00:10:02,454 Wanna have some and, I don't know, 270 00:10:02,455 --> 00:10:04,494 maybe stay for story time with Leo? 271 00:10:04,495 --> 00:10:06,454 I ca... mm. 272 00:10:06,455 --> 00:10:07,464 Come in. 273 00:10:07,465 --> 00:10:09,434 Uh, okay. 274 00:10:09,435 --> 00:10:11,544 - Okay. - Great. 275 00:10:11,545 --> 00:10:13,485 All right. 276 00:10:17,023 --> 00:10:18,544 - Good night, pal. - Good night, sweetheart. 277 00:10:18,545 --> 00:10:20,434 Sleep happy. 278 00:10:20,435 --> 00:10:22,787 Don't let the bedbugs bite. 279 00:10:22,788 --> 00:10:25,474 Can I just say you are a captivating storyteller? 280 00:10:25,475 --> 00:10:26,574 Thank you. 281 00:10:26,575 --> 00:10:28,504 It's fun to read a children's book to someone 282 00:10:28,505 --> 00:10:31,394 who's always surprised by the end. 283 00:10:31,395 --> 00:10:34,404 Hey, you want to stay for another? 284 00:10:34,405 --> 00:10:39,374 You know, just make sure... 285 00:10:39,375 --> 00:10:42,114 Leo's asleep. 286 00:10:42,115 --> 00:10:43,474 I'll let you turn the pages. 287 00:10:43,475 --> 00:10:46,474 [quirky music] 288 00:10:46,475 --> 00:10:51,081 289 00:10:51,082 --> 00:10:53,565 [phone buzzing] 290 00:11:03,000 --> 00:11:05,587 - Hello, Mindy. - Oh, my God! 291 00:11:05,588 --> 00:11:07,028 My bear claw. 292 00:11:07,029 --> 00:11:08,687 You cannot scare me like that. 293 00:11:08,688 --> 00:11:10,597 You know my doctor says that I have the heart 294 00:11:10,598 --> 00:11:11,757 of an 80-year-old coal miner. 295 00:11:11,758 --> 00:11:13,684 How was "Hamilton" last night? 296 00:11:14,638 --> 00:11:15,747 - It was great. - Is that so? 297 00:11:15,748 --> 00:11:17,777 It was my favorite musical I've ever seen. 298 00:11:17,778 --> 00:11:19,687 How was the music? 299 00:11:19,688 --> 00:11:21,701 Why don't you sing me a few bars? 300 00:11:21,702 --> 00:11:23,687 Sure, I would love to. 301 00:11:23,688 --> 00:11:25,677 My name's Al Hamilton, I'm here to say 302 00:11:25,678 --> 00:11:28,508 That is not in "Hamilton" what you're doing right now. 303 00:11:28,509 --> 00:11:30,093 Admit it. You didn't even go to the show. 304 00:11:30,094 --> 00:11:32,677 Okay, you're right. 305 00:11:32,678 --> 00:11:35,817 You're right; I didn't go to see "Hamilton" last night. 306 00:11:35,818 --> 00:11:37,677 I was hanging out with Danny. 307 00:11:37,678 --> 00:11:40,787 But, Jody, he plied me with lasagna. 308 00:11:40,788 --> 00:11:44,557 He wove me these amazing tales of a bear that lost a button, 309 00:11:44,558 --> 00:11:45,983 a hat guy, and a monkey. 310 00:11:45,984 --> 00:11:47,617 One thing led to another, and... 311 00:11:47,618 --> 00:11:48,727 I told you this would happen. 312 00:11:48,728 --> 00:11:50,567 He's still got his hook in your mouth. 313 00:11:50,568 --> 00:11:51,687 He just gave you a little extra line 314 00:11:51,688 --> 00:11:53,408 so he could reel you back in. 315 00:11:53,409 --> 00:11:54,567 I am not a fish, Jody. 316 00:11:54,568 --> 00:11:56,647 I am a woman, who, yes, 317 00:11:56,648 --> 00:11:57,827 one time ate a worm to pledge a sorority. 318 00:11:57,828 --> 00:11:59,587 But what's the big deal anyway? 319 00:11:59,588 --> 00:12:01,707 Wasn't Tamra with the girls? 320 00:12:01,708 --> 00:12:03,627 It was horrible, Dr. L. 321 00:12:03,628 --> 00:12:04,727 They were drunk before Hamilton 322 00:12:04,728 --> 00:12:06,647 had even proposed the national bank, 323 00:12:06,648 --> 00:12:08,647 which I still think gives the federal government 324 00:12:08,648 --> 00:12:09,647 too much power. 325 00:12:09,648 --> 00:12:10,777 They got kicked out of the theater, 326 00:12:10,778 --> 00:12:12,747 then they ran around the city cutting dogs loose 327 00:12:12,748 --> 00:12:14,470 from their leashes. 328 00:12:14,471 --> 00:12:15,972 They cut who from their what? 329 00:12:15,973 --> 00:12:17,815 Morgan, just give us a moment. 330 00:12:17,816 --> 00:12:19,557 Okay, I'll go, but these girls are sick, 331 00:12:19,558 --> 00:12:20,777 and if I had come with you, 332 00:12:20,778 --> 00:12:22,753 none of this would have ever happened. 333 00:12:24,548 --> 00:12:25,787 It's the new teen bad behavior trend, 334 00:12:25,788 --> 00:12:27,597 "leashing," 335 00:12:27,598 --> 00:12:29,737 and I ain't never even heard of it until last night. 336 00:12:29,738 --> 00:12:31,571 Oh, no. Am I old? 337 00:12:31,572 --> 00:12:32,747 It gets worse. 338 00:12:32,748 --> 00:12:33,767 Check this out. 339 00:12:33,768 --> 00:12:36,525 They leashed some pretty prominent dogs. 340 00:12:36,526 --> 00:12:39,920 I'm sorry, if I could just take a quick moment. 341 00:12:39,921 --> 00:12:42,667 Frisbee, if you're listening, I miss you so much. 342 00:12:42,668 --> 00:12:43,817 [gasps] 343 00:12:43,818 --> 00:12:46,577 I can't believe that our last conversation was a fight. 344 00:12:46,578 --> 00:12:48,707 If you come back, I won't ever run the vacuum cleaner 345 00:12:48,708 --> 00:12:50,797 around you ever again, because I know you hate that, 346 00:12:50,798 --> 00:12:53,777 and as for you, New York, 347 00:12:53,778 --> 00:12:56,988 please join me in wearing a gray ribbon 348 00:12:56,989 --> 00:12:58,567 until Frisbee is found. 349 00:12:58,568 --> 00:13:01,547 Stay strong, Frisbee. Stay Frisbee-strong, everyone. 350 00:13:01,548 --> 00:13:02,807 We'll be right back with Ruth Bader Ginsburg. 351 00:13:02,808 --> 00:13:05,697 I saw dozens of those gray ribbons on the subway. 352 00:13:05,698 --> 00:13:08,607 I thought it was to prevent old people from driving. 353 00:13:08,608 --> 00:13:09,817 Get your asses in here. 354 00:13:09,818 --> 00:13:10,827 Sit down. 355 00:13:10,828 --> 00:13:13,246 You girls are out of control. 356 00:13:13,247 --> 00:13:15,657 And this is coming from a girl who got so drunk, 357 00:13:15,658 --> 00:13:17,617 she fell out of the basket of a hot-air balloon. 358 00:13:17,618 --> 00:13:19,617 Your parents sent you here to freeze your eggs, 359 00:13:19,618 --> 00:13:20,717 not wild out. 360 00:13:20,718 --> 00:13:21,807 What's "wild out" mean? 361 00:13:21,808 --> 00:13:24,737 Is that like "slaying" from the early 2000s? 362 00:13:24,738 --> 00:13:26,501 [laughter] 363 00:13:26,502 --> 00:13:28,537 Okay, okay, okay, okay, Tamra, it's not worth it. 364 00:13:28,538 --> 00:13:29,777 I knew it, I knew it; this city has corrupted these girls. 365 00:13:29,778 --> 00:13:31,587 It's corrupted them all. 366 00:13:31,588 --> 00:13:33,991 It's not a surprise, really. It happens to everyone. 367 00:13:33,992 --> 00:13:36,961 Just the other day, I ate with my elbows on the table. 368 00:13:36,962 --> 00:13:38,557 This is supposed to be spring break. 369 00:13:38,558 --> 00:13:41,537 One of my friends is already missing in Aruba. 370 00:13:41,538 --> 00:13:42,777 When you guys came to my college, 371 00:13:42,778 --> 00:13:45,777 Jody led me to believe this trip would be a lot more fun. 372 00:13:45,778 --> 00:13:47,627 Hey, it's not Jody. 373 00:13:47,628 --> 00:13:50,825 It's Dr. Kimball-Kinney, which, yeah, is hard to say. 374 00:13:50,826 --> 00:13:52,797 But if we have to say it, so do you. 375 00:13:52,798 --> 00:13:54,577 I'm sorry it's come to this, 376 00:13:54,578 --> 00:13:55,787 but I think it's time to implement a lock-in 377 00:13:55,788 --> 00:13:58,091 right here tonight at this practice. 378 00:13:58,092 --> 00:14:00,735 Tamra will gather your personal effects from the hotel. 379 00:14:00,736 --> 00:14:02,657 What's a lock-in? Is it like a sleepover? 380 00:14:02,658 --> 00:14:04,557 - Sort of. - Yes. 381 00:14:04,558 --> 00:14:05,577 I'm great at sleepovers. 382 00:14:05,578 --> 00:14:06,807 I will do any dare in a Truth-or-Dare. 383 00:14:06,808 --> 00:14:08,617 One time, I snuck upstairs, 384 00:14:08,618 --> 00:14:10,657 touched my friend's dad's penis while he was sleeping. 385 00:14:10,658 --> 00:14:11,657 - What? - All right. 386 00:14:11,658 --> 00:14:12,797 Dr. Lahiri, I think you can... 387 00:14:12,798 --> 00:14:13,817 you can take the night off. 388 00:14:13,818 --> 00:14:15,577 I didn't, like, rub it or anything. 389 00:14:15,578 --> 00:14:16,617 I just touched it. 390 00:14:16,618 --> 00:14:17,667 Your priorities have been made clear. 391 00:14:17,668 --> 00:14:18,787 I'm sorry. Are you trying to kick me out? 392 00:14:18,788 --> 00:14:20,555 I'm just suggesting... 393 00:14:20,556 --> 00:14:22,617 Absolutely not, Jody. 394 00:14:22,618 --> 00:14:24,587 You know why? This is my business. 395 00:14:24,588 --> 00:14:26,667 These are girls are my everything. 396 00:14:26,668 --> 00:14:27,757 They all idolize me. 397 00:14:27,758 --> 00:14:29,707 - Come on, squad. - Whoa. 398 00:14:29,708 --> 00:14:31,667 Okay, I stepped in a trash can; it's fine. 399 00:14:31,668 --> 00:14:32,807 - You okay? - Come on, girls. 400 00:14:32,808 --> 00:14:33,827 Come with me. 401 00:14:33,828 --> 00:14:35,747 We want to stay with Jody. 402 00:14:35,748 --> 00:14:38,537 - Yeah. - Yeah. 403 00:14:38,538 --> 00:14:39,757 Oh, you do, do you? 404 00:14:39,758 --> 00:14:41,577 Mindy. 405 00:14:41,578 --> 00:14:42,597 Well, that's fine. 406 00:14:42,598 --> 00:14:43,647 I have cool plans myself. 407 00:14:43,648 --> 00:14:46,737 I'm gonna take a trash can off my foot. 408 00:14:46,738 --> 00:14:49,687 [quirky music] 409 00:14:49,688 --> 00:14:52,727 In other news, it's now been almost two days 410 00:14:52,728 --> 00:14:54,764 since Frisbee Meyers was leashed. 411 00:14:54,765 --> 00:14:56,767 As the city rallies behind Seth, 412 00:14:56,768 --> 00:14:58,587 one can't help but lose hope. 413 00:14:58,588 --> 00:14:59,667 What? Oh, my God. This is bad. 414 00:14:59,668 --> 00:15:01,637 If you have any information on the whereabouts 415 00:15:01,638 --> 00:15:03,737 of Frisbee Meyers, please call this number. 416 00:15:03,738 --> 00:15:06,828 There is a $250,000 reward. 417 00:15:12,638 --> 00:15:14,258 Oh, for God sakes. 418 00:15:20,808 --> 00:15:24,268 Oh. 419 00:15:29,578 --> 00:15:30,587 Eggplant? 420 00:15:30,588 --> 00:15:31,708 Whoa, Danny. 421 00:15:35,472 --> 00:15:38,415 Yeah, that makes more sense. 422 00:15:38,416 --> 00:15:41,657 All right, all right, this is a good old-fashioned lock-in, 423 00:15:41,658 --> 00:15:43,129 which means no one can come in or out. 424 00:15:43,130 --> 00:15:44,617 And why would you want to? 425 00:15:44,618 --> 00:15:46,637 We have such an exciting evening in store. 426 00:15:46,638 --> 00:15:48,757 I have ordered authentic New York-style pizza, 427 00:15:48,758 --> 00:15:51,647 and we have two classic movies starring other people 428 00:15:51,648 --> 00:15:52,717 who like to break the rules, 429 00:15:52,718 --> 00:15:55,747 "Gran Torino" and "Ulee's Gold." 430 00:15:55,748 --> 00:15:57,747 Yes, Tracy? 431 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 Where's Chloe? 432 00:15:59,668 --> 00:16:01,587 Chloe? Oh, no. 433 00:16:01,588 --> 00:16:02,767 No, no, no, no, no. This is not happening. 434 00:16:02,768 --> 00:16:04,707 There is a clause in the application that says 435 00:16:04,708 --> 00:16:06,577 no girl shall vanish into the night. 436 00:16:06,578 --> 00:16:07,817 Tamra, you and I shall go find her. 437 00:16:07,818 --> 00:16:10,748 Jeremy, you shall take over. 438 00:16:12,608 --> 00:16:14,677 Unbelievable. 439 00:16:14,678 --> 00:16:16,807 Hey, you see this building right here? 440 00:16:16,808 --> 00:16:18,787 All my friends are working all night, 441 00:16:18,788 --> 00:16:20,624 and I have to go home. 442 00:16:20,625 --> 00:16:22,326 Eh, forget it. 443 00:16:33,588 --> 00:16:34,757 Hey, you see this dog? 444 00:16:34,758 --> 00:16:39,060 If I find this dog, they will freak out and have to accept me. 445 00:16:39,061 --> 00:16:40,757 My friend, you were a big help to me. 446 00:16:40,758 --> 00:16:42,567 I got a headline for you tomorrow. 447 00:16:42,568 --> 00:16:43,687 Tell your buddies. Ready for this? 448 00:16:43,688 --> 00:16:45,618 "Man helps man." 449 00:16:50,648 --> 00:16:51,727 Leo's asleep. 450 00:16:51,728 --> 00:16:55,817 He won't hear any noise. 451 00:16:59,558 --> 00:17:00,617 God. 452 00:17:00,618 --> 00:17:04,727 Ugh, I just feel so marginalized at work these days. 453 00:17:04,728 --> 00:17:06,727 I mean, like, I know I'm not perfect, 454 00:17:06,728 --> 00:17:07,817 but it's my company. 455 00:17:07,818 --> 00:17:09,767 They're treating me like I'm Donald Sterling. 456 00:17:09,768 --> 00:17:11,597 If anything, I'm V. Stiviano. 457 00:17:11,598 --> 00:17:12,667 Okay, I'm taking off my pants. 458 00:17:12,668 --> 00:17:14,085 Which way do you want to face? 459 00:17:14,086 --> 00:17:16,607 Honey, I'm trying to talk to you about something. 460 00:17:16,608 --> 00:17:18,567 What? 461 00:17:18,568 --> 00:17:20,607 Yeah, okay, let's just do missionary, 462 00:17:20,608 --> 00:17:22,667 and then I'll face the headboard when we really get going. 463 00:17:22,668 --> 00:17:23,757 Great plan. I love it. Okay. 464 00:17:23,758 --> 00:17:26,757 [quirky music] 465 00:17:26,758 --> 00:17:32,187 466 00:17:36,648 --> 00:17:37,657 Oh, thank God. 467 00:17:37,658 --> 00:17:39,045 There you are. 468 00:17:39,046 --> 00:17:41,567 Oh, now, lookee here, young lady, no more. 469 00:17:41,568 --> 00:17:43,049 That bourbon's not for you. 470 00:17:43,050 --> 00:17:44,737 This is for my adult associates 471 00:17:44,738 --> 00:17:47,895 and for parents when they have a male child. 472 00:17:47,896 --> 00:17:51,637 It's so funny hearing girls call you Dr. Kimball-Kinney 473 00:17:51,638 --> 00:17:53,597 when I know you as Jody. 474 00:17:53,598 --> 00:17:55,597 It's such a hot secret. 475 00:17:55,598 --> 00:17:56,737 It is not a hot secret. 476 00:17:56,738 --> 00:17:58,597 Lots of people call me Jody. 477 00:17:58,598 --> 00:18:00,607 Doris the cleaning woman calls me Jody. 478 00:18:00,608 --> 00:18:02,797 - Are you sleeping with her too? - No. 479 00:18:02,798 --> 00:18:03,797 I'll kill her. 480 00:18:03,798 --> 00:18:05,872 You and I are not sleeping together. 481 00:18:05,873 --> 00:18:08,577 We slept together once months ago while your roommate 482 00:18:08,578 --> 00:18:09,727 was at rehearsals for "Noises Off." 483 00:18:09,728 --> 00:18:11,817 But you shared my extra-long twin with me. 484 00:18:11,818 --> 00:18:13,767 You ate all of my gummy vitamins. 485 00:18:13,768 --> 00:18:15,777 You know, my mom sent me those in a care package. 486 00:18:15,778 --> 00:18:17,842 Did that mean nothing? 487 00:18:17,843 --> 00:18:19,537 It was a mistake. 488 00:18:19,538 --> 00:18:20,652 I don't do this anymore. 489 00:18:22,618 --> 00:18:24,131 That's what you said last time. 490 00:18:24,132 --> 00:18:26,547 Ohh. 491 00:18:26,548 --> 00:18:27,567 - Uh. - Come here. 492 00:18:27,568 --> 00:18:29,228 No. 493 00:18:29,229 --> 00:18:30,737 - No. - Look who I found. 494 00:18:30,738 --> 00:18:33,390 Dr. K... "Shh-lo?" 495 00:18:33,391 --> 00:18:35,134 - Hey. - Oh, uh... 496 00:18:35,135 --> 00:18:36,787 This is not what it looks like, Morgan. 497 00:18:36,788 --> 00:18:39,930 [quirky music] 498 00:18:39,931 --> 00:18:40,817 499 00:18:40,818 --> 00:18:43,777 Hey, are you using my toothbrush? 500 00:18:43,778 --> 00:18:45,686 No. 501 00:18:45,687 --> 00:18:47,757 Hey, I think my refractory's over. 502 00:18:47,758 --> 00:18:49,667 Yep, it is. 503 00:18:49,668 --> 00:18:51,617 Whoa, baby. 504 00:18:51,618 --> 00:18:54,403 [quirky music] 505 00:18:54,404 --> 00:19:00,403 506 00:19:01,738 --> 00:19:02,808 Son of a bitch. 507 00:19:04,574 --> 00:19:06,046 You ready for round two? 508 00:19:06,047 --> 00:19:07,451 Whose lipstick is this? 509 00:19:07,452 --> 00:19:09,006 It's not mine. 510 00:19:09,007 --> 00:19:10,829 [sighs] 511 00:19:10,830 --> 00:19:12,990 Are you sleeping with other people? 512 00:19:12,991 --> 00:19:16,156 Uh, I don't know what you want me to say to that. 513 00:19:16,157 --> 00:19:19,788 I cannot believe you, Danny. 514 00:19:19,789 --> 00:19:22,106 You're just letting some skank into your bedroom 515 00:19:22,107 --> 00:19:24,066 doing all the skanky things that I do to you? 516 00:19:24,067 --> 00:19:25,136 Did she do my signature move? 517 00:19:25,137 --> 00:19:26,146 No, of course not. 518 00:19:26,147 --> 00:19:28,046 No one volunteers to do that. 519 00:19:28,047 --> 00:19:29,206 I don't even like it that much anyway. 520 00:19:29,207 --> 00:19:30,956 - Oh, you don't? - No, I don't. 521 00:19:30,957 --> 00:19:32,026 - You don't like it? - It's okay. 522 00:19:32,027 --> 00:19:33,076 Oh, you like it. 523 00:19:33,077 --> 00:19:34,711 You liked it all over the bedspread. 524 00:19:36,067 --> 00:19:37,166 How could you do that? 525 00:19:37,167 --> 00:19:39,176 I'll tell you how. You left. 526 00:19:39,177 --> 00:19:40,859 Remember? I was stifling you. 527 00:19:40,860 --> 00:19:43,737 And you chose your job over us having a happy family. 528 00:19:43,738 --> 00:19:44,966 Does that ring a bell? 529 00:19:44,967 --> 00:19:47,026 That is a very one-sided description of what happened. 530 00:19:47,027 --> 00:19:48,026 Either way, did you think 531 00:19:48,027 --> 00:19:49,186 I was never gonna be with someone else? 532 00:19:49,187 --> 00:19:51,026 Well, I never thought it would be this soon. 533 00:19:51,027 --> 00:19:52,687 I never thought I'd be single again. 534 00:19:58,137 --> 00:19:59,947 Fine. 535 00:20:02,177 --> 00:20:05,166 Meanwhile, I could never picture being with someone else. 536 00:20:05,167 --> 00:20:07,536 The idea of it makes me sick. 537 00:20:09,107 --> 00:20:10,127 Yeah. 538 00:20:12,067 --> 00:20:13,166 Come on. 539 00:20:13,167 --> 00:20:15,186 Don't do that, okay? 540 00:20:15,187 --> 00:20:19,026 Just... you should feel no pressure at all to have sex 541 00:20:19,027 --> 00:20:21,675 with anyone ever again. 542 00:20:22,911 --> 00:20:24,106 It's different for women. 543 00:20:24,107 --> 00:20:26,986 You know, you could... I mean, I'm a guy, so we have needs, 544 00:20:26,987 --> 00:20:28,976 and so we do things, but you could go, like... 545 00:20:28,977 --> 00:20:31,056 you're gonna probably go the rest of your life 546 00:20:31,057 --> 00:20:33,036 never having sex with anybody, right? 547 00:20:33,037 --> 00:20:34,136 [laughs] 548 00:20:34,137 --> 00:20:36,126 [laughs] 549 00:20:36,127 --> 00:20:38,476 - I'm gonna go. - Don't go. 550 00:20:38,477 --> 00:20:40,502 And I'm taking this with me, okay? 551 00:20:40,503 --> 00:20:42,197 'Cause it's nicer than the brand I use. 552 00:20:47,097 --> 00:20:48,636 Bye. 553 00:20:48,637 --> 00:20:50,017 Good night. 554 00:20:51,857 --> 00:20:54,086 [phone chiming] 555 00:20:54,087 --> 00:20:55,468 - Hello. - Dr. L, it's Morgan. 556 00:20:55,469 --> 00:20:57,206 I'm here with Dr. K. It's about Chloe. 557 00:20:57,207 --> 00:20:59,196 Is that how it's pronounced? 558 00:20:59,197 --> 00:21:01,046 I know. I was just as surprised as you. 559 00:21:01,047 --> 00:21:02,176 Anyways, I was right about this guy. 560 00:21:02,177 --> 00:21:03,226 He's a complete pervert. 561 00:21:03,227 --> 00:21:05,086 I caught him getting gross with Chloe. 562 00:21:05,087 --> 00:21:06,086 - Yes, I did. - What? 563 00:21:06,087 --> 00:21:07,106 That is not true. 564 00:21:07,107 --> 00:21:08,176 Jody, are you out of your mind? 565 00:21:08,177 --> 00:21:11,056 I made one indiscretion months ago, 566 00:21:11,057 --> 00:21:12,996 but I have not done anything wrong since. 567 00:21:12,997 --> 00:21:14,670 This girl has a powerful crush on me. 568 00:21:14,671 --> 00:21:16,976 You know I would do that to our practice, Mindy. 569 00:21:16,977 --> 00:21:18,116 You know what, Jody? I believe you. 570 00:21:18,117 --> 00:21:20,026 Because if I was a 19-year-old idiot, 571 00:21:20,027 --> 00:21:21,936 I'd probably try to hook up with you too. 572 00:21:21,937 --> 00:21:23,226 Okay, I'm sorry. I'm a dog hero. 573 00:21:23,227 --> 00:21:25,126 How come no one wants to sleep with me ever? 574 00:21:25,127 --> 00:21:27,026 Morgan, I don't have time for this, okay? 575 00:21:27,027 --> 00:21:28,086 Can you please put her on the phone? 576 00:21:28,087 --> 00:21:29,126 I want to talk to her. 577 00:21:29,127 --> 00:21:30,176 Oh, you want to talk to Chloe? 578 00:21:30,177 --> 00:21:32,096 Oh, where's Chl... Chloe? 579 00:21:32,097 --> 00:21:34,036 Chloe? Oh, right. That's right. She's gone. 580 00:21:34,037 --> 00:21:36,934 She's probably in the cargo hold of a ship right now. 581 00:21:36,935 --> 00:21:39,146 [in Russian accent] You want to be famous actress in Ukraine, 582 00:21:39,147 --> 00:21:42,056 then crawl into actress cage. 583 00:21:42,057 --> 00:21:43,986 [stammers] Morgan! 584 00:21:43,987 --> 00:21:45,943 - That's on you, Jack. - Hey, Morgan. 585 00:21:45,944 --> 00:21:48,779 Really bad time to test out a character on me, okay? 586 00:21:48,780 --> 00:21:50,056 - What? - Wait. 587 00:21:50,057 --> 00:21:51,096 I have an idea. 588 00:21:51,097 --> 00:21:52,176 I think I know where to find her. 589 00:21:52,177 --> 00:21:54,017 Where? We'll meet you. 590 00:21:55,007 --> 00:21:57,112 Where are you? Dr. L? 591 00:21:57,113 --> 00:22:00,115 [quirky music] 592 00:22:00,116 --> 00:22:02,976 593 00:22:02,977 --> 00:22:04,378 These are my favorite. 594 00:22:04,379 --> 00:22:07,016 Chloe, it's me, your cool egg doctor. 595 00:22:07,017 --> 00:22:08,046 Hey! 596 00:22:08,047 --> 00:22:09,642 Who are you talking to? 597 00:22:09,643 --> 00:22:12,046 Get out of here, stupid greasers. 598 00:22:12,047 --> 00:22:13,226 Do you know how fertile you are right now? 599 00:22:13,227 --> 00:22:15,136 You could get pregnant from a handshake. 600 00:22:15,137 --> 00:22:18,046 What are you doing here, Dr. "Lame-hiri"? 601 00:22:18,047 --> 00:22:20,056 - [gasps] - How did you even find me? 602 00:22:20,057 --> 00:22:22,016 I found you... 603 00:22:22,017 --> 00:22:24,216 because I remembered that you wanted to go to the club 604 00:22:24,217 --> 00:22:26,126 where Lil Wayne woke up from his coma. 605 00:22:26,127 --> 00:22:28,206 Turns out that happened at six different places, 606 00:22:28,207 --> 00:22:30,166 so I've been all over town. 607 00:22:30,167 --> 00:22:32,106 At this place, Calvin Harris called me a loser 608 00:22:32,107 --> 00:22:33,431 and told me to leave. 609 00:22:33,432 --> 00:22:35,492 Don't laugh at that. It was very hurtful. 610 00:22:35,493 --> 00:22:37,143 Sorry. [scoffs] 611 00:22:38,987 --> 00:22:40,116 Jody told me what happened. 612 00:22:40,117 --> 00:22:43,096 I told him things I'd never told anyone before, 613 00:22:43,097 --> 00:22:45,096 like how much pressure I feel to dress cute, 614 00:22:45,097 --> 00:22:46,966 because I'm pretty. 615 00:22:46,967 --> 00:22:49,364 But now he's acting like nothing ever happened. 616 00:22:54,067 --> 00:22:55,936 Breakups are the worst. 617 00:22:55,937 --> 00:22:56,966 Yeah. 618 00:22:56,967 --> 00:22:58,186 I am beginning to feel like the only way 619 00:22:58,187 --> 00:23:00,986 to truly get over someone that you cared a lot about 620 00:23:00,987 --> 00:23:03,279 is to start a new chapter. 621 00:23:03,280 --> 00:23:04,986 How do I do that? 622 00:23:04,987 --> 00:23:06,216 He's all I think about. 623 00:23:06,217 --> 00:23:08,986 He looks like all the old trees on my campus. 624 00:23:08,987 --> 00:23:12,006 You're already starting a new chapter. 625 00:23:12,007 --> 00:23:13,106 Yeah, you're freezing your eggs, 626 00:23:13,107 --> 00:23:15,491 which is gonna give you time to find the right guy. 627 00:23:15,492 --> 00:23:19,176 Now all you have to do is make a clean break with the old one. 628 00:23:19,177 --> 00:23:21,986 I do have my eye on my English professor. 629 00:23:21,987 --> 00:23:23,136 That's one option. 630 00:23:23,137 --> 00:23:26,146 You know, I would look at the undergraduate population first 631 00:23:26,147 --> 00:23:29,166 and then townies and then professors. 632 00:23:29,167 --> 00:23:30,697 [laughs] 633 00:23:32,183 --> 00:23:35,086 [quirky music] 634 00:23:35,087 --> 00:23:39,096 635 00:23:39,097 --> 00:23:40,126 We'll miss you, Dr. Reed. 636 00:23:40,127 --> 00:23:42,116 We couldn't have done this without you. 637 00:23:42,117 --> 00:23:43,226 What are you talking about? 638 00:23:43,227 --> 00:23:44,895 I'm a dog hero. 639 00:23:44,896 --> 00:23:46,438 You all could have gone to jail. 640 00:23:46,439 --> 00:23:48,206 - Here you go. - Oh, thanks. 641 00:23:48,207 --> 00:23:50,056 I can't believe we did it. 642 00:23:50,057 --> 00:23:51,166 No one was too traumatized. 643 00:23:51,167 --> 00:23:53,006 We retrieved all those eggs. 644 00:23:53,007 --> 00:23:54,206 Two girls fell in love. 645 00:23:54,207 --> 00:23:56,006 And the best part is, 646 00:23:56,007 --> 00:23:58,046 they got to spend a week with a strong role model. 647 00:23:58,047 --> 00:24:00,146 Yeah, Bev really has survived a lot of diseases. 648 00:24:00,147 --> 00:24:03,046 No, Mindy. You're the role model. 649 00:24:03,047 --> 00:24:05,056 [indistinct chatter] 650 00:24:05,057 --> 00:24:07,259 [gentle music] 651 00:24:07,260 --> 00:24:08,956 Oh, my God. 652 00:24:08,957 --> 00:24:10,796 [laughter] 653 00:24:10,797 --> 00:24:15,126 654 00:24:15,127 --> 00:24:16,593 [knock at door] 655 00:24:18,047 --> 00:24:19,216 [exhales] 656 00:24:19,217 --> 00:24:21,086 Is everything okay? It's the middle of the night. 657 00:24:21,087 --> 00:24:22,216 It's almost 10:00. What's going on? 658 00:24:22,217 --> 00:24:24,196 I don't think we should sleep together anymore. 659 00:24:24,197 --> 00:24:25,996 Okay, keep your voice down, okay? 660 00:24:25,997 --> 00:24:27,206 I don't want you to wake the neighbors; come inside. 661 00:24:27,207 --> 00:24:28,976 - Let's talk about it. - No one's asleep. 662 00:24:28,977 --> 00:24:30,046 The sun just set. There's more. 663 00:24:30,047 --> 00:24:32,156 Just let me finish. 664 00:24:32,157 --> 00:24:36,176 I also don't think we should see each other anymore, 665 00:24:36,177 --> 00:24:38,216 more than we absolutely need to. 666 00:24:38,217 --> 00:24:41,026 It's just too easy for me to slip back into thinking 667 00:24:41,027 --> 00:24:43,986 that things are the way that they were. 668 00:24:43,987 --> 00:24:47,440 Well, things aren't so bad, are they? 669 00:24:48,157 --> 00:24:50,006 No, they're not. 670 00:24:50,007 --> 00:24:51,146 No. 671 00:24:51,147 --> 00:24:53,029 But they're not good, either. 672 00:24:55,997 --> 00:24:58,977 Good-bye, Danny. 673 00:25:01,997 --> 00:25:03,723 [sighs] 674 00:25:12,525 --> 00:25:16,146 [quirky music] 675 00:25:16,147 --> 00:25:17,976 [chuckles] 676 00:25:17,977 --> 00:25:19,007 [computer chimes] 677 00:25:19,708 --> 00:25:23,056 Dr. L, I did something pretty cool. 678 00:25:23,057 --> 00:25:24,328 Click this link. 679 00:25:24,329 --> 00:25:26,026 - Okay. - Dr. L, come quick. 680 00:25:26,027 --> 00:25:28,146 Dr. Reed left his breakfast calzone in the kitchen. 681 00:25:28,147 --> 00:25:30,016 It's a feeding frenzy! 682 00:25:30,017 --> 00:25:31,166 [gasps] 683 00:25:31,167 --> 00:25:33,166 Ladies and gentlemen, our next guest is a nurse 684 00:25:33,167 --> 00:25:36,126 at Shulman & Associates, a woman's health clinic downtown. 685 00:25:36,127 --> 00:25:38,106 He's also the man who found my dog, Frisbee. 686 00:25:38,107 --> 00:25:41,936 Give a warm welcome to Morgan Fairchild "Ransom" Tookers. 687 00:25:41,937 --> 00:25:45,976 Isn't she lovely? 688 00:25:45,977 --> 00:25:50,026 Isn't she wonderful? 689 00:25:50,027 --> 00:25:53,136 Isn't she precious? 690 00:25:53,137 --> 00:25:55,026 - Uh... - I've already committed. 691 00:25:55,027 --> 00:25:56,046 I already committed. 692 00:25:56,047 --> 00:25:57,126 Sorry, yep, yep. 693 00:25:57,127 --> 00:25:59,976 Please take a seat. 694 00:25:59,977 --> 00:26:01,986 Wow. 695 00:26:01,987 --> 00:26:03,936 Thank you so, so much for being here. 696 00:26:03,937 --> 00:26:05,369 Thank... thank you for having me. 697 00:26:05,370 --> 00:26:07,126 It's great to... to be here. 698 00:26:07,127 --> 00:26:10,136 Um, what's new with you? 699 00:26:10,137 --> 00:26:14,096 Oh, that's not how... this is not how that works. 700 00:26:14,097 --> 00:26:17,186 I would ask you, "What's new with you?" 701 00:26:17,187 --> 00:26:19,016 - [laughter] - Uh... 702 00:26:19,017 --> 00:26:21,026 So you very much wanted to come out here. 703 00:26:21,027 --> 00:26:24,006 You made that very clear to me, and I was happy to oblige 704 00:26:24,007 --> 00:26:25,106 because of finding my dog. 705 00:26:25,107 --> 00:26:26,126 What... now, you're a nurse. 706 00:26:26,127 --> 00:26:27,986 Yeah, a nurse practitioner. 707 00:26:27,987 --> 00:26:29,076 Okay, gotcha. 708 00:26:29,077 --> 00:26:30,106 Now, what's the difference between a nurse 709 00:26:30,107 --> 00:26:31,166 and a nurse practitioner? 710 00:26:31,167 --> 00:26:33,097 Basically, a nurse is... oh, shh... 711 00:26:35,047 --> 00:26:36,946 Okay, that's never... 712 00:26:36,947 --> 00:26:38,176 that's never happened to a guest. 713 00:26:38,177 --> 00:26:39,933 Please help me up. 714 00:26:40,620 --> 00:26:44,630 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 715 00:26:44,680 --> 00:26:49,230 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.