Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,790
I think you'd have to say
2
00:00:02,791 --> 00:00:04,458
that this past year was
pretty amazing.
3
00:00:04,459 --> 00:00:08,165
My boyfriend proposed to me,
and he gave me a huge ring.
4
00:00:08,166 --> 00:00:09,215
Will you marry me?
5
00:00:09,216 --> 00:00:11,007
It's real.
I checked.
6
00:00:11,008 --> 00:00:13,968
Then I gave birth
to the world's cutest baby...
7
00:00:13,969 --> 00:00:16,137
I love you, Leo Castellano.
8
00:00:16,138 --> 00:00:18,335
And got my bikini body back,
like, overnight.
9
00:00:18,336 --> 00:00:20,165
Yeah.
10
00:00:20,166 --> 00:00:22,185
Even my new fertility
practice started to take off,
11
00:00:22,186 --> 00:00:24,245
turning frozen eggs
into that dollar-dollar bill.
12
00:00:24,246 --> 00:00:27,448
Yep, in many ways, it was
the best year of my life...
13
00:00:27,449 --> 00:00:30,385
that also contained some of
the worst moments of my life.
14
00:00:30,386 --> 00:00:32,175
- You are bullying me.
- We agreed!
15
00:00:32,176 --> 00:00:33,295
Now you're changing your mind?
16
00:00:33,296 --> 00:00:35,656
I thought we could just go one
day without talking about this.
17
00:00:35,657 --> 00:00:37,265
I'm just saying
I'd like more kids.
18
00:00:37,266 --> 00:00:38,835
- Oh, this is a betrayal?
- It's a betrayal.
19
00:00:38,836 --> 00:00:40,269
And as for this year?
20
00:00:43,296 --> 00:00:47,215
Let's say that so far
it's been... interesting.
21
00:00:47,216 --> 00:00:50,215
[Stevie Wonder's
"We Can Work It Out"]
22
00:00:50,216 --> 00:00:52,225
23
00:00:52,226 --> 00:00:54,651
Try to see things my way
24
00:00:54,652 --> 00:00:59,175
Do I have to keep on talking
till I can't go on?
25
00:00:59,176 --> 00:01:01,285
While you see it your way
26
00:01:01,286 --> 00:01:02,355
Run the risk of knowing
27
00:01:02,356 --> 00:01:05,225
That our love
may soon be gone
28
00:01:05,226 --> 00:01:07,355
We can work it out
29
00:01:07,356 --> 00:01:10,335
We can work it out
30
00:01:10,336 --> 00:01:12,405
Think of what you're saying
31
00:01:12,406 --> 00:01:15,165
You can get it wrong
and still think
32
00:01:15,166 --> 00:01:17,275
That it's all right
33
00:01:17,276 --> 00:01:19,305
Think of what I'm saying
34
00:01:19,306 --> 00:01:21,375
We can work it out
and get it straight
35
00:01:21,376 --> 00:01:23,335
Or say good night
36
00:01:23,336 --> 00:01:26,145
We can work it out
37
00:01:26,146 --> 00:01:28,305
We can work it out
38
00:01:28,306 --> 00:01:31,003
Life is very short
39
00:01:31,004 --> 00:01:36,255
And there's no time
40
00:01:36,256 --> 00:01:40,429
For fussing and fighting,
my friend
41
00:01:40,430 --> 00:01:45,255
Hey-ey,
I have always thought
42
00:01:45,256 --> 00:01:49,555
That it's a crime
43
00:01:49,556 --> 00:01:55,155
So I will ask you once again
44
00:01:55,156 --> 00:01:56,185
Hey
45
00:01:56,186 --> 00:01:58,235
Try to see things my way
46
00:01:58,236 --> 00:02:03,428
Only time will tell
if I am right or I am wrong
47
00:02:03,429 --> 00:02:05,265
While you see it your way
48
00:02:05,266 --> 00:02:07,335
There's a chance
that we might fall apart
49
00:02:07,336 --> 00:02:09,235
Before too long
50
00:02:09,236 --> 00:02:11,452
We can work it out
51
00:02:11,453 --> 00:02:13,205
We can work it out
52
00:02:13,206 --> 00:02:14,325
Hey-ey-ey
53
00:02:14,326 --> 00:02:16,432
54
00:02:16,433 --> 00:02:18,968
[elevator bell dings]
55
00:02:18,969 --> 00:02:24,968
56
00:02:27,176 --> 00:02:29,395
This has nothing to do
with you, okay?
57
00:02:29,396 --> 00:02:31,235
- Yep.
- This is about Mommy and Daddy.
58
00:02:31,236 --> 00:02:33,235
With you, nothing changes.
59
00:02:33,236 --> 00:02:34,385
It's okay.
60
00:02:34,386 --> 00:02:36,135
- It's not you.
- No, it's not your fault.
61
00:02:36,136 --> 00:02:37,653
- What did I do?
- It has nothing to do with you.
62
00:02:37,654 --> 00:02:39,375
Why did they do this?
63
00:02:39,376 --> 00:02:42,345
We can work it out
64
00:02:42,346 --> 00:02:45,135
Got a feeling
65
00:02:45,136 --> 00:02:46,245
Yeah
66
00:02:46,246 --> 00:02:47,415
[knock at door]
67
00:02:47,416 --> 00:02:52,185
Yeah, yeah, yeah, yeah
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
68
00:02:52,186 --> 00:02:54,411
Work it out with me, baby
69
00:02:54,412 --> 00:02:57,473
Work it out with me, baby
70
00:02:57,474 --> 00:03:01,477
Ahh, life is very short
71
00:03:01,478 --> 00:03:05,175
And there's no time
72
00:03:05,176 --> 00:03:06,215
For fussing and fighting
73
00:03:06,216 --> 00:03:08,215
Peter!
What the hell, Peter?
74
00:03:08,216 --> 00:03:09,255
I'm sorry.
I was trying...
75
00:03:09,256 --> 00:03:10,305
I'm trying to paint here.
76
00:03:10,306 --> 00:03:11,375
Oh, God.
77
00:03:11,376 --> 00:03:14,315
I have always thought
78
00:03:14,316 --> 00:03:19,165
That it's a crime
79
00:03:19,166 --> 00:03:24,165
So I will ask you once again
80
00:03:24,166 --> 00:03:25,305
Hey
81
00:03:25,306 --> 00:03:27,335
Try to see things my way
82
00:03:27,336 --> 00:03:32,185
Only time will tell
if I am right or I am wrong
83
00:03:32,186 --> 00:03:34,265
While you see it your way
84
00:03:34,266 --> 00:03:36,629
There's a chance
that we might fall apart
85
00:03:36,630 --> 00:03:38,472
Before too long
86
00:03:38,473 --> 00:03:40,391
We can work it out
87
00:03:40,392 --> 00:03:42,295
We can work it out
88
00:03:42,296 --> 00:03:43,425
Hey-ey-ey
89
00:03:43,426 --> 00:03:49,425
90
00:03:50,226 --> 00:03:51,365
We can work it out
91
00:03:51,366 --> 00:03:54,175
Oh, we can work it out
92
00:03:54,176 --> 00:03:56,123
Can you work it out, baby?
93
00:03:56,124 --> 00:03:59,175
[hip-hop music]
94
00:03:59,176 --> 00:04:05,175
95
00:04:10,415 --> 00:04:11,554
They were mean to Rosie Perez.
96
00:04:11,555 --> 00:04:13,494
- I like her.
- I had no opinion.
97
00:04:13,495 --> 00:04:14,524
Morning, everyone.
98
00:04:14,525 --> 00:04:16,510
- Shh.
- Hey.
99
00:04:20,415 --> 00:04:22,414
What?
100
00:04:22,415 --> 00:04:24,414
Oh, nothing, it's just
normally when you come in,
101
00:04:24,415 --> 00:04:27,294
you burst into tears when you
walk past Dr. C's old office.
102
00:04:27,295 --> 00:04:29,374
Morgan, what did we say
about mentioning you-know-who?
103
00:04:29,375 --> 00:04:30,514
She asked me.
What am I supposed to...
104
00:04:30,515 --> 00:04:33,304
Why are we still getting
Danny's Italian "Men's Health?"
105
00:04:33,305 --> 00:04:34,504
He hasn't worked her for months.
106
00:04:34,505 --> 00:04:36,444
Oh, didn't mean Danny.
107
00:04:36,445 --> 00:04:38,314
I mean "Daddy," Leo's daddy.
108
00:04:38,315 --> 00:04:39,802
Damn it.
Please don't cry.
109
00:04:39,803 --> 00:04:41,504
Guys, it's fine.
110
00:04:41,505 --> 00:04:44,384
I appreciate you being
so careful about the breakup.
111
00:04:44,385 --> 00:04:46,374
Things are okay now
between me and Danny.
112
00:04:46,375 --> 00:04:47,514
We're on good terms.
113
00:04:47,515 --> 00:04:49,374
Does that mean
he's up for grabs?
114
00:04:49,375 --> 00:04:50,554
No, Beverly.
I wouldn't like that.
115
00:04:50,555 --> 00:04:52,434
Are you sure you're okay?
116
00:04:52,435 --> 00:04:55,304
'Cause a month ago, I liked
a picture of Dr. C on Instagram,
117
00:04:55,305 --> 00:04:56,394
and you poisoned my plant.
118
00:04:56,395 --> 00:04:57,524
And I also said,
"You're a traitor;
119
00:04:57,525 --> 00:04:58,554
you're fired,"
120
00:04:58,555 --> 00:05:00,544
the comment
that I have since deleted.
121
00:05:00,545 --> 00:05:02,404
I'm cool now.
In fact, give me his mail.
122
00:05:02,405 --> 00:05:03,868
I'm gonna see him later tonight.
123
00:05:03,869 --> 00:05:05,394
Are you sure that's a good idea?
124
00:05:05,395 --> 00:05:06,484
Yes, I'm just dropping Leo off.
125
00:05:06,485 --> 00:05:08,289
Relax.
126
00:05:08,290 --> 00:05:09,544
It's not like we're gonna
get in some big fight
127
00:05:09,545 --> 00:05:11,504
where I call him a greaseball
and throw his protein powder
128
00:05:11,505 --> 00:05:13,324
out the window;
I already did that.
129
00:05:13,325 --> 00:05:14,454
Can I tell you something
right now?
130
00:05:14,455 --> 00:05:15,524
I'm proud of you, all right?
131
00:05:15,525 --> 00:05:17,284
Thank you, Morgan.
132
00:05:17,285 --> 00:05:18,344
And when you're ready
to get back out there,
133
00:05:18,345 --> 00:05:20,374
cousin Lou met some great guys
on jury duty.
134
00:05:20,375 --> 00:05:22,354
- Okay.
- It was jury duty for them.
135
00:05:22,355 --> 00:05:24,380
He is a murderer.
136
00:05:24,381 --> 00:05:27,207
Alleged murderer.
Alleged, alleged.
137
00:05:28,455 --> 00:05:30,394
I can't believe
that it is finally time
138
00:05:30,395 --> 00:05:32,354
for Later Baby Spring Break.
139
00:05:32,355 --> 00:05:33,534
I can't believe
you actually convinced
140
00:05:33,535 --> 00:05:36,334
a bunch of college girls
to give up their spring break
141
00:05:36,335 --> 00:05:39,334
so you guys could just
poke at their private parts.
142
00:05:39,335 --> 00:05:40,334
Why not?
143
00:05:40,335 --> 00:05:41,756
Instead of passing out
at a foam party
144
00:05:41,757 --> 00:05:43,454
and waking up
with a pot leaf tattoo,
145
00:05:43,455 --> 00:05:46,344
these girls can spend eight
medically supervised days
146
00:05:46,345 --> 00:05:47,787
enjoying The Big Apple,
147
00:05:47,788 --> 00:05:50,631
topping it all off with a simple
procedure to freeze their eggs.
148
00:05:50,632 --> 00:05:52,304
Giving them
the reproductive freedom
149
00:05:52,305 --> 00:05:54,414
to date a string of losers
until their late 30s.
150
00:05:54,415 --> 00:05:57,324
And on my end, I have set up
a tour of the quarry
151
00:05:57,325 --> 00:05:58,564
for the girls,
and if we're lucky,
152
00:05:58,565 --> 00:06:02,518
we might see the scuba team
discover a body.
153
00:06:02,519 --> 00:06:05,484
Colette, would you be a dear
and go start some toast for me?
154
00:06:05,485 --> 00:06:07,414
[scoffs] Oh, fine.
155
00:06:07,415 --> 00:06:09,225
But I might take a couple bites.
156
00:06:09,226 --> 00:06:11,384
Bye.
157
00:06:11,385 --> 00:06:14,271
- Uh, Morgan.
- Yep.
158
00:06:14,272 --> 00:06:16,474
I'm afraid you can't be a part
of Later Baby Spring Break.
159
00:06:16,475 --> 00:06:18,314
You're a convicted felon.
160
00:06:18,315 --> 00:06:19,364
It just wouldn't feel right.
161
00:06:19,365 --> 00:06:21,434
- Oh, it wouldn't feel right?
- No.
162
00:06:21,435 --> 00:06:23,344
Unfortunately for you,
163
00:06:23,345 --> 00:06:26,284
it's Lahiri Fertility Clinic,
all right?
164
00:06:26,285 --> 00:06:27,414
So there's one lady I answer to.
165
00:06:27,415 --> 00:06:28,484
Tell 'em, boss.
166
00:06:28,485 --> 00:06:30,712
I'm sorry, Morgan,
you can't be part of this.
167
00:06:30,713 --> 00:06:32,522
Dr. K,
can you please reason with her?
168
00:06:34,365 --> 00:06:36,424
This is the guy
that has a history
169
00:06:36,425 --> 00:06:38,314
of seducing college girls.
170
00:06:38,315 --> 00:06:39,414
I've never seduced anyone.
171
00:06:39,415 --> 00:06:41,334
I've told you that many times.
172
00:06:41,335 --> 00:06:42,334
I'm reformed now.
173
00:06:42,335 --> 00:06:43,494
I no longer dabble in coeds.
174
00:06:43,495 --> 00:06:46,679
The last woman I slept with
was a paralegal in her 40s.
175
00:06:46,680 --> 00:06:48,464
Afterwards,
I played Xbox with her son.
176
00:06:48,465 --> 00:06:51,324
That doesn't really prove
anything, I think, maybe.
177
00:06:51,325 --> 00:06:52,445
I'm sorry.
It's already done.
178
00:06:53,445 --> 00:06:55,295
Why am I helping?
179
00:06:56,515 --> 00:06:58,565
This is worse than jail.
180
00:07:00,711 --> 00:07:04,344
We are so excited
to have you here.
181
00:07:04,345 --> 00:07:07,241
This week is not just about
freezing your eggs.
182
00:07:07,242 --> 00:07:09,543
It's also about learning
sizzling life hacks
183
00:07:09,544 --> 00:07:11,534
from a sexually active
young career woman.
184
00:07:11,535 --> 00:07:13,344
Now, don't worry.
185
00:07:13,345 --> 00:07:15,374
For your safety, we have issued
each of you a whistle
186
00:07:15,375 --> 00:07:18,384
and handkerchiefs for blotting
this city's very greasy pizza.
187
00:07:18,385 --> 00:07:22,314
Yeah, and get ready
for a week of good, clean fun.
188
00:07:22,315 --> 00:07:23,975
I'm talking
the Museum of Poverty.
189
00:07:23,976 --> 00:07:26,324
I'm talking a tour
of New York's female statues.
190
00:07:26,325 --> 00:07:28,604
I've even arranged
an autograph session
191
00:07:28,605 --> 00:07:30,344
at the M&M's store
with the green one.
192
00:07:30,345 --> 00:07:32,474
And look who's got tickets
to Broadway's biggest sensation,
193
00:07:32,475 --> 00:07:34,434
"Hamilton."
194
00:07:34,435 --> 00:07:35,728
Damn.
195
00:07:35,729 --> 00:07:37,471
Can I sell my ticket?
196
00:07:37,472 --> 00:07:39,294
- It sounds boring.
- What?
197
00:07:39,295 --> 00:07:40,504
You're not interested in
the early history
198
00:07:40,505 --> 00:07:42,276
of the U.S. Treasury Department?
199
00:07:42,277 --> 00:07:44,820
No, I thought this was
supposed to be spring break.
200
00:07:44,821 --> 00:07:46,384
Jody, can't you take us out?
201
00:07:46,385 --> 00:07:49,500
I want to go to the club where
Lil Wayne woke up from his coma.
202
00:07:49,501 --> 00:07:50,534
[chuckles]
203
00:07:50,535 --> 00:07:54,414
Well, it's Dr. Kimball-Kinney,
and no, I cannot.
204
00:07:54,415 --> 00:07:56,564
I'm sorry, "Shh-lo."
205
00:07:56,565 --> 00:07:59,168
It's not gonna be
that kind of spring break.
206
00:07:59,169 --> 00:08:01,494
Actually, alcohol
is not permitted on this trip.
207
00:08:01,495 --> 00:08:03,454
It's really not good
for your procedure.
208
00:08:03,455 --> 00:08:04,544
Now, take it away, Tamra.
209
00:08:04,545 --> 00:08:06,424
[whistle blasts]
210
00:08:06,425 --> 00:08:09,394
All right, I'm your chaperone,
Nurse Webb.
211
00:08:09,395 --> 00:08:10,524
I ain't never had
no power before,
212
00:08:10,525 --> 00:08:12,364
and I do plan on abusing it.
213
00:08:12,365 --> 00:08:14,454
Now, let's get into some gowns
for your initial exams.
214
00:08:14,455 --> 00:08:16,310
Come on, "Shh-lo."
215
00:08:16,311 --> 00:08:17,314
Hustle up.
216
00:08:17,315 --> 00:08:18,544
Hazing, hazing, hazing!
217
00:08:18,545 --> 00:08:20,404
Let's get these
pap smears crackin'.
218
00:08:20,405 --> 00:08:21,404
Come on, ladies.
219
00:08:21,405 --> 00:08:23,400
[jazzy music]
220
00:08:23,401 --> 00:08:24,464
Now, don't forget.
221
00:08:24,465 --> 00:08:26,344
You're chaperoning
with Tamra tonight.
222
00:08:26,345 --> 00:08:28,304
You've got to be at
the Richard Rogers by 7:30.
223
00:08:28,305 --> 00:08:29,434
If you're late,
they won't let you in
224
00:08:29,435 --> 00:08:31,157
till after
the Revolutionary War.
225
00:08:31,158 --> 00:08:33,284
Chill, man.
I've been to a play before.
226
00:08:33,285 --> 00:08:35,364
I've seen "Thunder From
Down Under" like, nine times.
227
00:08:35,365 --> 00:08:37,504
I just have to drop Leo off
at Danny's first.
228
00:08:37,505 --> 00:08:39,395
[elevator bell dings]
229
00:08:44,395 --> 00:08:46,534
[clears throat]
230
00:08:46,535 --> 00:08:48,364
[exhales]
231
00:08:48,365 --> 00:08:49,364
[clears throat]
232
00:08:51,365 --> 00:08:52,364
[clears throat]
233
00:08:52,365 --> 00:08:53,494
Do you want to say
something to me?
234
00:08:53,495 --> 00:08:55,454
It's just I've noticed
that you and Danny are spending
235
00:08:55,455 --> 00:08:57,454
an awful lot of time together
for a couple that's broken up.
236
00:08:57,455 --> 00:08:59,444
Okay, all right, we share a son.
237
00:08:59,445 --> 00:09:01,534
And if he spends all of his time
with Danny,
238
00:09:01,535 --> 00:09:03,434
he's gonna turn on me.
239
00:09:03,435 --> 00:09:05,494
The other day, he knocked
a Dorito out of my hand and said,
240
00:09:05,495 --> 00:09:07,620
"Mama, no.
Just chill it."
241
00:09:07,621 --> 00:09:09,354
A lot of time.
242
00:09:09,355 --> 00:09:10,474
That's all I'm saying.
243
00:09:10,475 --> 00:09:13,464
We can be broken up and still
spend time in the same room.
244
00:09:13,465 --> 00:09:15,544
Danny and I are having
a modern uncoupling,
245
00:09:15,545 --> 00:09:19,206
like Coldplay in "Goop."
246
00:09:19,207 --> 00:09:20,484
[quirky music]
247
00:09:20,485 --> 00:09:22,284
[knock at door]
248
00:09:22,285 --> 00:09:23,902
- Hey.
- Hey.
249
00:09:23,903 --> 00:09:25,484
Hey, there's my little guy.
250
00:09:25,485 --> 00:09:27,394
[in Donald Duck voice]
Oh, hello, Leo.
251
00:09:27,395 --> 00:09:28,841
How are you today?
252
00:09:28,842 --> 00:09:30,484
He's like a duck...
[mumbling]
253
00:09:30,485 --> 00:09:32,324
Yeah, he loves the duck.
He loves it.
254
00:09:32,325 --> 00:09:33,334
You love it too.
255
00:09:33,335 --> 00:09:36,394
[speaking in Donald Duck voice]
256
00:09:36,395 --> 00:09:37,404
How's he doing?
257
00:09:37,405 --> 00:09:38,544
- Really good.
- [laughs]
258
00:09:38,545 --> 00:09:40,454
Yeah, he saw Hillary on TV
the other day,
259
00:09:40,455 --> 00:09:41,454
made a little fist.
260
00:09:41,455 --> 00:09:42,464
- Yeah?
- Yeah.
261
00:09:42,465 --> 00:09:43,915
That's my boy.
262
00:09:43,916 --> 00:09:45,514
Hey, come on in.
Let's go. Thank you.
263
00:09:45,515 --> 00:09:48,619
Oh, some mail
came for you at work.
264
00:09:48,620 --> 00:09:51,404
Oh, great.
Thanks, appreciate it.
265
00:09:51,405 --> 00:09:53,504
Whoa, is that a lasagna I smell
266
00:09:53,505 --> 00:09:56,454
or one of
your weight-loss candles?
267
00:09:56,455 --> 00:09:59,314
That is the real deal
right there.
268
00:09:59,315 --> 00:10:00,514
Hey, why don't you come in?
269
00:10:00,515 --> 00:10:02,454
Wanna have some
and, I don't know,
270
00:10:02,455 --> 00:10:04,494
maybe stay for story time
with Leo?
271
00:10:04,495 --> 00:10:06,454
I ca... mm.
272
00:10:06,455 --> 00:10:07,464
Come in.
273
00:10:07,465 --> 00:10:09,434
Uh, okay.
274
00:10:09,435 --> 00:10:11,544
- Okay.
- Great.
275
00:10:11,545 --> 00:10:13,485
All right.
276
00:10:17,023 --> 00:10:18,544
- Good night, pal.
- Good night, sweetheart.
277
00:10:18,545 --> 00:10:20,434
Sleep happy.
278
00:10:20,435 --> 00:10:22,787
Don't let the bedbugs bite.
279
00:10:22,788 --> 00:10:25,474
Can I just say you are
a captivating storyteller?
280
00:10:25,475 --> 00:10:26,574
Thank you.
281
00:10:26,575 --> 00:10:28,504
It's fun to read
a children's book to someone
282
00:10:28,505 --> 00:10:31,394
who's always surprised
by the end.
283
00:10:31,395 --> 00:10:34,404
Hey, you want to stay
for another?
284
00:10:34,405 --> 00:10:39,374
You know, just make sure...
285
00:10:39,375 --> 00:10:42,114
Leo's asleep.
286
00:10:42,115 --> 00:10:43,474
I'll let you turn the pages.
287
00:10:43,475 --> 00:10:46,474
[quirky music]
288
00:10:46,475 --> 00:10:51,081
289
00:10:51,082 --> 00:10:53,565
[phone buzzing]
290
00:11:03,000 --> 00:11:05,587
- Hello, Mindy.
- Oh, my God!
291
00:11:05,588 --> 00:11:07,028
My bear claw.
292
00:11:07,029 --> 00:11:08,687
You cannot scare me like that.
293
00:11:08,688 --> 00:11:10,597
You know my doctor says
that I have the heart
294
00:11:10,598 --> 00:11:11,757
of an 80-year-old coal miner.
295
00:11:11,758 --> 00:11:13,684
How was "Hamilton" last night?
296
00:11:14,638 --> 00:11:15,747
- It was great.
- Is that so?
297
00:11:15,748 --> 00:11:17,777
It was my favorite musical
I've ever seen.
298
00:11:17,778 --> 00:11:19,687
How was the music?
299
00:11:19,688 --> 00:11:21,701
Why don't you sing me
a few bars?
300
00:11:21,702 --> 00:11:23,687
Sure, I would love to.
301
00:11:23,688 --> 00:11:25,677
My name's Al Hamilton,
I'm here to say
302
00:11:25,678 --> 00:11:28,508
That is not in "Hamilton"
what you're doing right now.
303
00:11:28,509 --> 00:11:30,093
Admit it.
You didn't even go to the show.
304
00:11:30,094 --> 00:11:32,677
Okay, you're right.
305
00:11:32,678 --> 00:11:35,817
You're right; I didn't go
to see "Hamilton" last night.
306
00:11:35,818 --> 00:11:37,677
I was hanging out with Danny.
307
00:11:37,678 --> 00:11:40,787
But, Jody,
he plied me with lasagna.
308
00:11:40,788 --> 00:11:44,557
He wove me these amazing tales
of a bear that lost a button,
309
00:11:44,558 --> 00:11:45,983
a hat guy, and a monkey.
310
00:11:45,984 --> 00:11:47,617
One thing led to another, and...
311
00:11:47,618 --> 00:11:48,727
I told you this would happen.
312
00:11:48,728 --> 00:11:50,567
He's still got his hook
in your mouth.
313
00:11:50,568 --> 00:11:51,687
He just gave you
a little extra line
314
00:11:51,688 --> 00:11:53,408
so he could reel you back in.
315
00:11:53,409 --> 00:11:54,567
I am not a fish, Jody.
316
00:11:54,568 --> 00:11:56,647
I am a woman, who, yes,
317
00:11:56,648 --> 00:11:57,827
one time ate a worm
to pledge a sorority.
318
00:11:57,828 --> 00:11:59,587
But what's the big deal anyway?
319
00:11:59,588 --> 00:12:01,707
Wasn't Tamra with the girls?
320
00:12:01,708 --> 00:12:03,627
It was horrible, Dr. L.
321
00:12:03,628 --> 00:12:04,727
They were drunk before Hamilton
322
00:12:04,728 --> 00:12:06,647
had even proposed
the national bank,
323
00:12:06,648 --> 00:12:08,647
which I still think
gives the federal government
324
00:12:08,648 --> 00:12:09,647
too much power.
325
00:12:09,648 --> 00:12:10,777
They got kicked out
of the theater,
326
00:12:10,778 --> 00:12:12,747
then they ran around the city
cutting dogs loose
327
00:12:12,748 --> 00:12:14,470
from their leashes.
328
00:12:14,471 --> 00:12:15,972
They cut who from their what?
329
00:12:15,973 --> 00:12:17,815
Morgan, just give us a moment.
330
00:12:17,816 --> 00:12:19,557
Okay, I'll go,
but these girls are sick,
331
00:12:19,558 --> 00:12:20,777
and if I had come with you,
332
00:12:20,778 --> 00:12:22,753
none of this would have
ever happened.
333
00:12:24,548 --> 00:12:25,787
It's the new teen
bad behavior trend,
334
00:12:25,788 --> 00:12:27,597
"leashing,"
335
00:12:27,598 --> 00:12:29,737
and I ain't never even heard
of it until last night.
336
00:12:29,738 --> 00:12:31,571
Oh, no.
Am I old?
337
00:12:31,572 --> 00:12:32,747
It gets worse.
338
00:12:32,748 --> 00:12:33,767
Check this out.
339
00:12:33,768 --> 00:12:36,525
They leashed
some pretty prominent dogs.
340
00:12:36,526 --> 00:12:39,920
I'm sorry, if I could
just take a quick moment.
341
00:12:39,921 --> 00:12:42,667
Frisbee, if you're listening,
I miss you so much.
342
00:12:42,668 --> 00:12:43,817
[gasps]
343
00:12:43,818 --> 00:12:46,577
I can't believe that our last
conversation was a fight.
344
00:12:46,578 --> 00:12:48,707
If you come back, I won't ever
run the vacuum cleaner
345
00:12:48,708 --> 00:12:50,797
around you ever again,
because I know you hate that,
346
00:12:50,798 --> 00:12:53,777
and as for you, New York,
347
00:12:53,778 --> 00:12:56,988
please join me
in wearing a gray ribbon
348
00:12:56,989 --> 00:12:58,567
until Frisbee is found.
349
00:12:58,568 --> 00:13:01,547
Stay strong, Frisbee.
Stay Frisbee-strong, everyone.
350
00:13:01,548 --> 00:13:02,807
We'll be right back
with Ruth Bader Ginsburg.
351
00:13:02,808 --> 00:13:05,697
I saw dozens of those
gray ribbons on the subway.
352
00:13:05,698 --> 00:13:08,607
I thought it was to prevent
old people from driving.
353
00:13:08,608 --> 00:13:09,817
Get your asses in here.
354
00:13:09,818 --> 00:13:10,827
Sit down.
355
00:13:10,828 --> 00:13:13,246
You girls are out of control.
356
00:13:13,247 --> 00:13:15,657
And this is coming from a girl
who got so drunk,
357
00:13:15,658 --> 00:13:17,617
she fell out of the basket
of a hot-air balloon.
358
00:13:17,618 --> 00:13:19,617
Your parents sent you here
to freeze your eggs,
359
00:13:19,618 --> 00:13:20,717
not wild out.
360
00:13:20,718 --> 00:13:21,807
What's "wild out" mean?
361
00:13:21,808 --> 00:13:24,737
Is that like "slaying"
from the early 2000s?
362
00:13:24,738 --> 00:13:26,501
[laughter]
363
00:13:26,502 --> 00:13:28,537
Okay, okay, okay, okay, Tamra,
it's not worth it.
364
00:13:28,538 --> 00:13:29,777
I knew it, I knew it; this
city has corrupted these girls.
365
00:13:29,778 --> 00:13:31,587
It's corrupted them all.
366
00:13:31,588 --> 00:13:33,991
It's not a surprise, really.
It happens to everyone.
367
00:13:33,992 --> 00:13:36,961
Just the other day, I ate with
my elbows on the table.
368
00:13:36,962 --> 00:13:38,557
This is supposed to be
spring break.
369
00:13:38,558 --> 00:13:41,537
One of my friends
is already missing in Aruba.
370
00:13:41,538 --> 00:13:42,777
When you guys came
to my college,
371
00:13:42,778 --> 00:13:45,777
Jody led me to believe this trip
would be a lot more fun.
372
00:13:45,778 --> 00:13:47,627
Hey, it's not Jody.
373
00:13:47,628 --> 00:13:50,825
It's Dr. Kimball-Kinney,
which, yeah, is hard to say.
374
00:13:50,826 --> 00:13:52,797
But if we have to say it,
so do you.
375
00:13:52,798 --> 00:13:54,577
I'm sorry it's come to this,
376
00:13:54,578 --> 00:13:55,787
but I think it's time
to implement a lock-in
377
00:13:55,788 --> 00:13:58,091
right here tonight
at this practice.
378
00:13:58,092 --> 00:14:00,735
Tamra will gather your personal
effects from the hotel.
379
00:14:00,736 --> 00:14:02,657
What's a lock-in?
Is it like a sleepover?
380
00:14:02,658 --> 00:14:04,557
- Sort of.
- Yes.
381
00:14:04,558 --> 00:14:05,577
I'm great at sleepovers.
382
00:14:05,578 --> 00:14:06,807
I will do any dare
in a Truth-or-Dare.
383
00:14:06,808 --> 00:14:08,617
One time, I snuck upstairs,
384
00:14:08,618 --> 00:14:10,657
touched my friend's dad's penis
while he was sleeping.
385
00:14:10,658 --> 00:14:11,657
- What?
- All right.
386
00:14:11,658 --> 00:14:12,797
Dr. Lahiri, I think you can...
387
00:14:12,798 --> 00:14:13,817
you can take the night off.
388
00:14:13,818 --> 00:14:15,577
I didn't, like,
rub it or anything.
389
00:14:15,578 --> 00:14:16,617
I just touched it.
390
00:14:16,618 --> 00:14:17,667
Your priorities
have been made clear.
391
00:14:17,668 --> 00:14:18,787
I'm sorry.
Are you trying to kick me out?
392
00:14:18,788 --> 00:14:20,555
I'm just suggesting...
393
00:14:20,556 --> 00:14:22,617
Absolutely not, Jody.
394
00:14:22,618 --> 00:14:24,587
You know why?
This is my business.
395
00:14:24,588 --> 00:14:26,667
These are girls
are my everything.
396
00:14:26,668 --> 00:14:27,757
They all idolize me.
397
00:14:27,758 --> 00:14:29,707
- Come on, squad.
- Whoa.
398
00:14:29,708 --> 00:14:31,667
Okay, I stepped
in a trash can; it's fine.
399
00:14:31,668 --> 00:14:32,807
- You okay?
- Come on, girls.
400
00:14:32,808 --> 00:14:33,827
Come with me.
401
00:14:33,828 --> 00:14:35,747
We want to stay with Jody.
402
00:14:35,748 --> 00:14:38,537
- Yeah.
- Yeah.
403
00:14:38,538 --> 00:14:39,757
Oh, you do, do you?
404
00:14:39,758 --> 00:14:41,577
Mindy.
405
00:14:41,578 --> 00:14:42,597
Well, that's fine.
406
00:14:42,598 --> 00:14:43,647
I have cool plans myself.
407
00:14:43,648 --> 00:14:46,737
I'm gonna take a trash can
off my foot.
408
00:14:46,738 --> 00:14:49,687
[quirky music]
409
00:14:49,688 --> 00:14:52,727
In other news,
it's now been almost two days
410
00:14:52,728 --> 00:14:54,764
since Frisbee Meyers
was leashed.
411
00:14:54,765 --> 00:14:56,767
As the city rallies behind Seth,
412
00:14:56,768 --> 00:14:58,587
one can't help but lose hope.
413
00:14:58,588 --> 00:14:59,667
What?
Oh, my God. This is bad.
414
00:14:59,668 --> 00:15:01,637
If you have any information
on the whereabouts
415
00:15:01,638 --> 00:15:03,737
of Frisbee Meyers,
please call this number.
416
00:15:03,738 --> 00:15:06,828
There is a $250,000 reward.
417
00:15:12,638 --> 00:15:14,258
Oh, for God sakes.
418
00:15:20,808 --> 00:15:24,268
Oh.
419
00:15:29,578 --> 00:15:30,587
Eggplant?
420
00:15:30,588 --> 00:15:31,708
Whoa, Danny.
421
00:15:35,472 --> 00:15:38,415
Yeah, that makes more sense.
422
00:15:38,416 --> 00:15:41,657
All right, all right, this is
a good old-fashioned lock-in,
423
00:15:41,658 --> 00:15:43,129
which means
no one can come in or out.
424
00:15:43,130 --> 00:15:44,617
And why would you want to?
425
00:15:44,618 --> 00:15:46,637
We have such an exciting
evening in store.
426
00:15:46,638 --> 00:15:48,757
I have ordered authentic
New York-style pizza,
427
00:15:48,758 --> 00:15:51,647
and we have two classic movies
starring other people
428
00:15:51,648 --> 00:15:52,717
who like to break the rules,
429
00:15:52,718 --> 00:15:55,747
"Gran Torino" and "Ulee's Gold."
430
00:15:55,748 --> 00:15:57,747
Yes, Tracy?
431
00:15:57,748 --> 00:15:59,667
Where's Chloe?
432
00:15:59,668 --> 00:16:01,587
Chloe?
Oh, no.
433
00:16:01,588 --> 00:16:02,767
No, no, no, no, no.
This is not happening.
434
00:16:02,768 --> 00:16:04,707
There is a clause in
the application that says
435
00:16:04,708 --> 00:16:06,577
no girl shall vanish
into the night.
436
00:16:06,578 --> 00:16:07,817
Tamra,
you and I shall go find her.
437
00:16:07,818 --> 00:16:10,748
Jeremy, you shall take over.
438
00:16:12,608 --> 00:16:14,677
Unbelievable.
439
00:16:14,678 --> 00:16:16,807
Hey, you see this building
right here?
440
00:16:16,808 --> 00:16:18,787
All my friends
are working all night,
441
00:16:18,788 --> 00:16:20,624
and I have to go home.
442
00:16:20,625 --> 00:16:22,326
Eh, forget it.
443
00:16:33,588 --> 00:16:34,757
Hey, you see this dog?
444
00:16:34,758 --> 00:16:39,060
If I find this dog, they will
freak out and have to accept me.
445
00:16:39,061 --> 00:16:40,757
My friend,
you were a big help to me.
446
00:16:40,758 --> 00:16:42,567
I got a headline
for you tomorrow.
447
00:16:42,568 --> 00:16:43,687
Tell your buddies.
Ready for this?
448
00:16:43,688 --> 00:16:45,618
"Man helps man."
449
00:16:50,648 --> 00:16:51,727
Leo's asleep.
450
00:16:51,728 --> 00:16:55,817
He won't hear any noise.
451
00:16:59,558 --> 00:17:00,617
God.
452
00:17:00,618 --> 00:17:04,727
Ugh, I just feel so marginalized
at work these days.
453
00:17:04,728 --> 00:17:06,727
I mean, like,
I know I'm not perfect,
454
00:17:06,728 --> 00:17:07,817
but it's my company.
455
00:17:07,818 --> 00:17:09,767
They're treating me
like I'm Donald Sterling.
456
00:17:09,768 --> 00:17:11,597
If anything, I'm V. Stiviano.
457
00:17:11,598 --> 00:17:12,667
Okay, I'm taking off my pants.
458
00:17:12,668 --> 00:17:14,085
Which way do you want to face?
459
00:17:14,086 --> 00:17:16,607
Honey, I'm trying
to talk to you about something.
460
00:17:16,608 --> 00:17:18,567
What?
461
00:17:18,568 --> 00:17:20,607
Yeah, okay,
let's just do missionary,
462
00:17:20,608 --> 00:17:22,667
and then I'll face the headboard
when we really get going.
463
00:17:22,668 --> 00:17:23,757
Great plan.
I love it. Okay.
464
00:17:23,758 --> 00:17:26,757
[quirky music]
465
00:17:26,758 --> 00:17:32,187
466
00:17:36,648 --> 00:17:37,657
Oh, thank God.
467
00:17:37,658 --> 00:17:39,045
There you are.
468
00:17:39,046 --> 00:17:41,567
Oh, now, lookee here,
young lady, no more.
469
00:17:41,568 --> 00:17:43,049
That bourbon's not for you.
470
00:17:43,050 --> 00:17:44,737
This is for my adult associates
471
00:17:44,738 --> 00:17:47,895
and for parents
when they have a male child.
472
00:17:47,896 --> 00:17:51,637
It's so funny hearing girls
call you Dr. Kimball-Kinney
473
00:17:51,638 --> 00:17:53,597
when I know you as Jody.
474
00:17:53,598 --> 00:17:55,597
It's such a hot secret.
475
00:17:55,598 --> 00:17:56,737
It is not a hot secret.
476
00:17:56,738 --> 00:17:58,597
Lots of people call me Jody.
477
00:17:58,598 --> 00:18:00,607
Doris the cleaning woman
calls me Jody.
478
00:18:00,608 --> 00:18:02,797
- Are you sleeping with her too?
- No.
479
00:18:02,798 --> 00:18:03,797
I'll kill her.
480
00:18:03,798 --> 00:18:05,872
You and I are not
sleeping together.
481
00:18:05,873 --> 00:18:08,577
We slept together once
months ago while your roommate
482
00:18:08,578 --> 00:18:09,727
was at rehearsals
for "Noises Off."
483
00:18:09,728 --> 00:18:11,817
But you shared
my extra-long twin with me.
484
00:18:11,818 --> 00:18:13,767
You ate all of
my gummy vitamins.
485
00:18:13,768 --> 00:18:15,777
You know, my mom sent me those
in a care package.
486
00:18:15,778 --> 00:18:17,842
Did that mean nothing?
487
00:18:17,843 --> 00:18:19,537
It was a mistake.
488
00:18:19,538 --> 00:18:20,652
I don't do this anymore.
489
00:18:22,618 --> 00:18:24,131
That's what you said last time.
490
00:18:24,132 --> 00:18:26,547
Ohh.
491
00:18:26,548 --> 00:18:27,567
- Uh.
- Come here.
492
00:18:27,568 --> 00:18:29,228
No.
493
00:18:29,229 --> 00:18:30,737
- No.
- Look who I found.
494
00:18:30,738 --> 00:18:33,390
Dr. K...
"Shh-lo?"
495
00:18:33,391 --> 00:18:35,134
- Hey.
- Oh, uh...
496
00:18:35,135 --> 00:18:36,787
This is not
what it looks like, Morgan.
497
00:18:36,788 --> 00:18:39,930
[quirky music]
498
00:18:39,931 --> 00:18:40,817
499
00:18:40,818 --> 00:18:43,777
Hey, are you using
my toothbrush?
500
00:18:43,778 --> 00:18:45,686
No.
501
00:18:45,687 --> 00:18:47,757
Hey,
I think my refractory's over.
502
00:18:47,758 --> 00:18:49,667
Yep, it is.
503
00:18:49,668 --> 00:18:51,617
Whoa, baby.
504
00:18:51,618 --> 00:18:54,403
[quirky music]
505
00:18:54,404 --> 00:19:00,403
506
00:19:01,738 --> 00:19:02,808
Son of a bitch.
507
00:19:04,574 --> 00:19:06,046
You ready for round two?
508
00:19:06,047 --> 00:19:07,451
Whose lipstick is this?
509
00:19:07,452 --> 00:19:09,006
It's not mine.
510
00:19:09,007 --> 00:19:10,829
[sighs]
511
00:19:10,830 --> 00:19:12,990
Are you sleeping
with other people?
512
00:19:12,991 --> 00:19:16,156
Uh, I don't know what you
want me to say to that.
513
00:19:16,157 --> 00:19:19,788
I cannot believe you, Danny.
514
00:19:19,789 --> 00:19:22,106
You're just letting some skank
into your bedroom
515
00:19:22,107 --> 00:19:24,066
doing all the skanky things
that I do to you?
516
00:19:24,067 --> 00:19:25,136
Did she do my signature move?
517
00:19:25,137 --> 00:19:26,146
No, of course not.
518
00:19:26,147 --> 00:19:28,046
No one volunteers to do that.
519
00:19:28,047 --> 00:19:29,206
I don't even
like it that much anyway.
520
00:19:29,207 --> 00:19:30,956
- Oh, you don't?
- No, I don't.
521
00:19:30,957 --> 00:19:32,026
- You don't like it?
- It's okay.
522
00:19:32,027 --> 00:19:33,076
Oh, you like it.
523
00:19:33,077 --> 00:19:34,711
You liked it all over
the bedspread.
524
00:19:36,067 --> 00:19:37,166
How could you do that?
525
00:19:37,167 --> 00:19:39,176
I'll tell you how.
You left.
526
00:19:39,177 --> 00:19:40,859
Remember?
I was stifling you.
527
00:19:40,860 --> 00:19:43,737
And you chose your job
over us having a happy family.
528
00:19:43,738 --> 00:19:44,966
Does that ring a bell?
529
00:19:44,967 --> 00:19:47,026
That is a very one-sided
description of what happened.
530
00:19:47,027 --> 00:19:48,026
Either way, did you think
531
00:19:48,027 --> 00:19:49,186
I was never gonna be with
someone else?
532
00:19:49,187 --> 00:19:51,026
Well, I never thought
it would be this soon.
533
00:19:51,027 --> 00:19:52,687
I never thought
I'd be single again.
534
00:19:58,137 --> 00:19:59,947
Fine.
535
00:20:02,177 --> 00:20:05,166
Meanwhile, I could never picture
being with someone else.
536
00:20:05,167 --> 00:20:07,536
The idea of it makes me sick.
537
00:20:09,107 --> 00:20:10,127
Yeah.
538
00:20:12,067 --> 00:20:13,166
Come on.
539
00:20:13,167 --> 00:20:15,186
Don't do that, okay?
540
00:20:15,187 --> 00:20:19,026
Just... you should feel
no pressure at all to have sex
541
00:20:19,027 --> 00:20:21,675
with anyone ever again.
542
00:20:22,911 --> 00:20:24,106
It's different for women.
543
00:20:24,107 --> 00:20:26,986
You know, you could... I mean,
I'm a guy, so we have needs,
544
00:20:26,987 --> 00:20:28,976
and so we do things,
but you could go, like...
545
00:20:28,977 --> 00:20:31,056
you're gonna probably go
the rest of your life
546
00:20:31,057 --> 00:20:33,036
never having sex
with anybody, right?
547
00:20:33,037 --> 00:20:34,136
[laughs]
548
00:20:34,137 --> 00:20:36,126
[laughs]
549
00:20:36,127 --> 00:20:38,476
- I'm gonna go.
- Don't go.
550
00:20:38,477 --> 00:20:40,502
And I'm taking this
with me, okay?
551
00:20:40,503 --> 00:20:42,197
'Cause it's nicer
than the brand I use.
552
00:20:47,097 --> 00:20:48,636
Bye.
553
00:20:48,637 --> 00:20:50,017
Good night.
554
00:20:51,857 --> 00:20:54,086
[phone chiming]
555
00:20:54,087 --> 00:20:55,468
- Hello.
- Dr. L, it's Morgan.
556
00:20:55,469 --> 00:20:57,206
I'm here with Dr. K.
It's about Chloe.
557
00:20:57,207 --> 00:20:59,196
Is that how it's pronounced?
558
00:20:59,197 --> 00:21:01,046
I know.
I was just as surprised as you.
559
00:21:01,047 --> 00:21:02,176
Anyways, I was right
about this guy.
560
00:21:02,177 --> 00:21:03,226
He's a complete pervert.
561
00:21:03,227 --> 00:21:05,086
I caught him getting gross
with Chloe.
562
00:21:05,087 --> 00:21:06,086
- Yes, I did.
- What?
563
00:21:06,087 --> 00:21:07,106
That is not true.
564
00:21:07,107 --> 00:21:08,176
Jody, are you out of your mind?
565
00:21:08,177 --> 00:21:11,056
I made one indiscretion
months ago,
566
00:21:11,057 --> 00:21:12,996
but I have not done
anything wrong since.
567
00:21:12,997 --> 00:21:14,670
This girl has a powerful
crush on me.
568
00:21:14,671 --> 00:21:16,976
You know I would do that to
our practice, Mindy.
569
00:21:16,977 --> 00:21:18,116
You know what, Jody?
I believe you.
570
00:21:18,117 --> 00:21:20,026
Because if I was
a 19-year-old idiot,
571
00:21:20,027 --> 00:21:21,936
I'd probably try to hook up
with you too.
572
00:21:21,937 --> 00:21:23,226
Okay, I'm sorry.
I'm a dog hero.
573
00:21:23,227 --> 00:21:25,126
How come no one wants
to sleep with me ever?
574
00:21:25,127 --> 00:21:27,026
Morgan, I don't have time
for this, okay?
575
00:21:27,027 --> 00:21:28,086
Can you please put her
on the phone?
576
00:21:28,087 --> 00:21:29,126
I want to talk to her.
577
00:21:29,127 --> 00:21:30,176
Oh, you want to talk to Chloe?
578
00:21:30,177 --> 00:21:32,096
Oh, where's Chl... Chloe?
579
00:21:32,097 --> 00:21:34,036
Chloe? Oh, right.
That's right. She's gone.
580
00:21:34,037 --> 00:21:36,934
She's probably in the cargo
hold of a ship right now.
581
00:21:36,935 --> 00:21:39,146
[in Russian accent] You want
to be famous actress in Ukraine,
582
00:21:39,147 --> 00:21:42,056
then crawl into actress cage.
583
00:21:42,057 --> 00:21:43,986
[stammers] Morgan!
584
00:21:43,987 --> 00:21:45,943
- That's on you, Jack.
- Hey, Morgan.
585
00:21:45,944 --> 00:21:48,779
Really bad time to test out
a character on me, okay?
586
00:21:48,780 --> 00:21:50,056
- What?
- Wait.
587
00:21:50,057 --> 00:21:51,096
I have an idea.
588
00:21:51,097 --> 00:21:52,176
I think I know
where to find her.
589
00:21:52,177 --> 00:21:54,017
Where?
We'll meet you.
590
00:21:55,007 --> 00:21:57,112
Where are you?
Dr. L?
591
00:21:57,113 --> 00:22:00,115
[quirky music]
592
00:22:00,116 --> 00:22:02,976
593
00:22:02,977 --> 00:22:04,378
These are my favorite.
594
00:22:04,379 --> 00:22:07,016
Chloe, it's me,
your cool egg doctor.
595
00:22:07,017 --> 00:22:08,046
Hey!
596
00:22:08,047 --> 00:22:09,642
Who are you talking to?
597
00:22:09,643 --> 00:22:12,046
Get out of here,
stupid greasers.
598
00:22:12,047 --> 00:22:13,226
Do you know how fertile
you are right now?
599
00:22:13,227 --> 00:22:15,136
You could get pregnant
from a handshake.
600
00:22:15,137 --> 00:22:18,046
What are you doing here,
Dr. "Lame-hiri"?
601
00:22:18,047 --> 00:22:20,056
- [gasps]
- How did you even find me?
602
00:22:20,057 --> 00:22:22,016
I found you...
603
00:22:22,017 --> 00:22:24,216
because I remembered
that you wanted to go to the club
604
00:22:24,217 --> 00:22:26,126
where Lil Wayne
woke up from his coma.
605
00:22:26,127 --> 00:22:28,206
Turns out that happened
at six different places,
606
00:22:28,207 --> 00:22:30,166
so I've been all over town.
607
00:22:30,167 --> 00:22:32,106
At this place,
Calvin Harris called me a loser
608
00:22:32,107 --> 00:22:33,431
and told me to leave.
609
00:22:33,432 --> 00:22:35,492
Don't laugh at that.
It was very hurtful.
610
00:22:35,493 --> 00:22:37,143
Sorry.
[scoffs]
611
00:22:38,987 --> 00:22:40,116
Jody told me what happened.
612
00:22:40,117 --> 00:22:43,096
I told him things
I'd never told anyone before,
613
00:22:43,097 --> 00:22:45,096
like how much pressure I feel
to dress cute,
614
00:22:45,097 --> 00:22:46,966
because I'm pretty.
615
00:22:46,967 --> 00:22:49,364
But now he's acting like
nothing ever happened.
616
00:22:54,067 --> 00:22:55,936
Breakups are the worst.
617
00:22:55,937 --> 00:22:56,966
Yeah.
618
00:22:56,967 --> 00:22:58,186
I am beginning to feel
like the only way
619
00:22:58,187 --> 00:23:00,986
to truly get over someone
that you cared a lot about
620
00:23:00,987 --> 00:23:03,279
is to start a new chapter.
621
00:23:03,280 --> 00:23:04,986
How do I do that?
622
00:23:04,987 --> 00:23:06,216
He's all I think about.
623
00:23:06,217 --> 00:23:08,986
He looks like all the old trees
on my campus.
624
00:23:08,987 --> 00:23:12,006
You're already
starting a new chapter.
625
00:23:12,007 --> 00:23:13,106
Yeah, you're freezing your eggs,
626
00:23:13,107 --> 00:23:15,491
which is gonna give you time
to find the right guy.
627
00:23:15,492 --> 00:23:19,176
Now all you have to do is make
a clean break with the old one.
628
00:23:19,177 --> 00:23:21,986
I do have my eye
on my English professor.
629
00:23:21,987 --> 00:23:23,136
That's one option.
630
00:23:23,137 --> 00:23:26,146
You know, I would look at
the undergraduate population first
631
00:23:26,147 --> 00:23:29,166
and then townies
and then professors.
632
00:23:29,167 --> 00:23:30,697
[laughs]
633
00:23:32,183 --> 00:23:35,086
[quirky music]
634
00:23:35,087 --> 00:23:39,096
635
00:23:39,097 --> 00:23:40,126
We'll miss you, Dr. Reed.
636
00:23:40,127 --> 00:23:42,116
We couldn't have done this
without you.
637
00:23:42,117 --> 00:23:43,226
What are you talking about?
638
00:23:43,227 --> 00:23:44,895
I'm a dog hero.
639
00:23:44,896 --> 00:23:46,438
You all could have gone to jail.
640
00:23:46,439 --> 00:23:48,206
- Here you go.
- Oh, thanks.
641
00:23:48,207 --> 00:23:50,056
I can't believe we did it.
642
00:23:50,057 --> 00:23:51,166
No one was too traumatized.
643
00:23:51,167 --> 00:23:53,006
We retrieved all those eggs.
644
00:23:53,007 --> 00:23:54,206
Two girls fell in love.
645
00:23:54,207 --> 00:23:56,006
And the best part is,
646
00:23:56,007 --> 00:23:58,046
they got to spend a week
with a strong role model.
647
00:23:58,047 --> 00:24:00,146
Yeah, Bev really has
survived a lot of diseases.
648
00:24:00,147 --> 00:24:03,046
No, Mindy.
You're the role model.
649
00:24:03,047 --> 00:24:05,056
[indistinct chatter]
650
00:24:05,057 --> 00:24:07,259
[gentle music]
651
00:24:07,260 --> 00:24:08,956
Oh, my God.
652
00:24:08,957 --> 00:24:10,796
[laughter]
653
00:24:10,797 --> 00:24:15,126
654
00:24:15,127 --> 00:24:16,593
[knock at door]
655
00:24:18,047 --> 00:24:19,216
[exhales]
656
00:24:19,217 --> 00:24:21,086
Is everything okay?
It's the middle of the night.
657
00:24:21,087 --> 00:24:22,216
It's almost 10:00.
What's going on?
658
00:24:22,217 --> 00:24:24,196
I don't think we should
sleep together anymore.
659
00:24:24,197 --> 00:24:25,996
Okay, keep your voice down,
okay?
660
00:24:25,997 --> 00:24:27,206
I don't want you to wake
the neighbors; come inside.
661
00:24:27,207 --> 00:24:28,976
- Let's talk about it.
- No one's asleep.
662
00:24:28,977 --> 00:24:30,046
The sun just set.
There's more.
663
00:24:30,047 --> 00:24:32,156
Just let me finish.
664
00:24:32,157 --> 00:24:36,176
I also don't think we should
see each other anymore,
665
00:24:36,177 --> 00:24:38,216
more than we absolutely need to.
666
00:24:38,217 --> 00:24:41,026
It's just too easy for me
to slip back into thinking
667
00:24:41,027 --> 00:24:43,986
that things are the way
that they were.
668
00:24:43,987 --> 00:24:47,440
Well, things aren't so bad,
are they?
669
00:24:48,157 --> 00:24:50,006
No, they're not.
670
00:24:50,007 --> 00:24:51,146
No.
671
00:24:51,147 --> 00:24:53,029
But they're not good, either.
672
00:24:55,997 --> 00:24:58,977
Good-bye, Danny.
673
00:25:01,997 --> 00:25:03,723
[sighs]
674
00:25:12,525 --> 00:25:16,146
[quirky music]
675
00:25:16,147 --> 00:25:17,976
[chuckles]
676
00:25:17,977 --> 00:25:19,007
[computer chimes]
677
00:25:19,708 --> 00:25:23,056
Dr. L, I did something
pretty cool.
678
00:25:23,057 --> 00:25:24,328
Click this link.
679
00:25:24,329 --> 00:25:26,026
- Okay.
- Dr. L, come quick.
680
00:25:26,027 --> 00:25:28,146
Dr. Reed left his breakfast
calzone in the kitchen.
681
00:25:28,147 --> 00:25:30,016
It's a feeding frenzy!
682
00:25:30,017 --> 00:25:31,166
[gasps]
683
00:25:31,167 --> 00:25:33,166
Ladies and gentlemen,
our next guest is a nurse
684
00:25:33,167 --> 00:25:36,126
at Shulman & Associates,
a woman's health clinic downtown.
685
00:25:36,127 --> 00:25:38,106
He's also the man
who found my dog, Frisbee.
686
00:25:38,107 --> 00:25:41,936
Give a warm welcome to Morgan
Fairchild "Ransom" Tookers.
687
00:25:41,937 --> 00:25:45,976
Isn't she lovely?
688
00:25:45,977 --> 00:25:50,026
Isn't she wonderful?
689
00:25:50,027 --> 00:25:53,136
Isn't she precious?
690
00:25:53,137 --> 00:25:55,026
- Uh...
- I've already committed.
691
00:25:55,027 --> 00:25:56,046
I already committed.
692
00:25:56,047 --> 00:25:57,126
Sorry, yep, yep.
693
00:25:57,127 --> 00:25:59,976
Please take a seat.
694
00:25:59,977 --> 00:26:01,986
Wow.
695
00:26:01,987 --> 00:26:03,936
Thank you so, so much
for being here.
696
00:26:03,937 --> 00:26:05,369
Thank...
thank you for having me.
697
00:26:05,370 --> 00:26:07,126
It's great to... to be here.
698
00:26:07,127 --> 00:26:10,136
Um, what's new with you?
699
00:26:10,137 --> 00:26:14,096
Oh, that's not how...
this is not how that works.
700
00:26:14,097 --> 00:26:17,186
I would ask you,
"What's new with you?"
701
00:26:17,187 --> 00:26:19,016
- [laughter]
- Uh...
702
00:26:19,017 --> 00:26:21,026
So you very much wanted
to come out here.
703
00:26:21,027 --> 00:26:24,006
You made that very clear to me,
and I was happy to oblige
704
00:26:24,007 --> 00:26:25,106
because of finding my dog.
705
00:26:25,107 --> 00:26:26,126
What... now, you're a nurse.
706
00:26:26,127 --> 00:26:27,986
Yeah, a nurse practitioner.
707
00:26:27,987 --> 00:26:29,076
Okay, gotcha.
708
00:26:29,077 --> 00:26:30,106
Now, what's the difference
between a nurse
709
00:26:30,107 --> 00:26:31,166
and a nurse practitioner?
710
00:26:31,167 --> 00:26:33,097
Basically, a nurse is...
oh, shh...
711
00:26:35,047 --> 00:26:36,946
Okay, that's never...
712
00:26:36,947 --> 00:26:38,176
that's never happened
to a guest.
713
00:26:38,177 --> 00:26:39,933
Please help me up.
714
00:26:40,620 --> 00:26:44,630
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
715
00:26:44,680 --> 00:26:49,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.