All language subtitles for The Mindy Project s03e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:02,524 (Mindy) Oh, my God! 2 00:00:02,551 --> 00:00:05,220 Danny, she gone, and I think Ben Affleck did it. 3 00:00:05,254 --> 00:00:08,022 What are you doing? Scooch over. 4 00:00:08,057 --> 00:00:10,525 Oh, I thought tonight I would sleep on this side of the bed. 5 00:00:10,559 --> 00:00:11,993 What? No, ever since I was a kid, 6 00:00:12,027 --> 00:00:13,695 I always sleep on the right side. 7 00:00:13,729 --> 00:00:15,897 It went Richie, Ma, me. 8 00:00:15,931 --> 00:00:18,400 Well, at my home, this side is actually my side of the bed. 9 00:00:18,434 --> 00:00:19,868 You can tell because of the enormous breast dents 10 00:00:19,870 --> 00:00:20,809 in the mattress. 11 00:00:20,837 --> 00:00:22,271 But, because we never spend the night there, 12 00:00:22,305 --> 00:00:23,572 I never get to sleep in it. 13 00:00:23,606 --> 00:00:25,140 All right, fine. Just turn on my noise machine. 14 00:00:25,175 --> 00:00:27,109 I can't sleep without the music of the docks. 15 00:00:27,143 --> 00:00:29,044 Okay. 16 00:00:29,078 --> 00:00:30,345 There it is. 17 00:00:30,380 --> 00:00:32,915 Oh, for Pete's sake, what's the matter with you? 18 00:00:32,949 --> 00:00:34,216 Are you a fisherman? 19 00:00:34,250 --> 00:00:35,217 Night. 20 00:00:35,251 --> 00:00:36,554 Good night. 21 00:00:38,521 --> 00:00:39,621 What the hell? 22 00:00:39,656 --> 00:00:41,123 Hmm? 23 00:00:41,490 --> 00:00:43,224 Oh, my meat sticks. 24 00:00:43,226 --> 00:00:45,227 Yeah, I need protein. 25 00:00:45,261 --> 00:00:46,928 I exert a lot of energy when I'm sleeping, 26 00:00:46,963 --> 00:00:49,064 dreaming that I'm winning the Olympics. 27 00:00:49,098 --> 00:00:52,834 All right, here's what we're gonna do. 28 00:00:52,869 --> 00:00:56,204 See how we both get to sleep on the right side. 29 00:00:56,239 --> 00:00:57,839 I like it. It's like Yin and Yang. 30 00:00:57,874 --> 00:00:58,974 - Hmm? - Okay. 31 00:00:59,008 --> 00:01:02,110 Hey, I'm the white half. Did you hear me? 32 00:01:02,145 --> 00:01:03,111 Ticky, ticky! Ticky, ticky, ticky! 33 00:01:03,146 --> 00:01:04,112 [Chuckling] 34 00:01:04,147 --> 00:01:05,113 Stop tickling me. 35 00:01:05,148 --> 00:01:06,681 Ticky, ticky, ticky, ticky... ow! 36 00:01:06,716 --> 00:01:07,682 Oh, boy! 37 00:01:07,717 --> 00:01:09,117 - Oh, my God! - Are you okay? 38 00:01:09,152 --> 00:01:10,685 - No, Ray Rice! - I didn't mean it. 39 00:01:10,720 --> 00:01:12,154 You don't kick your girlfriend! 40 00:01:12,188 --> 00:01:13,221 You were tickling me! 41 00:01:13,256 --> 00:01:14,765 [Upbeat music] 42 00:01:14,766 --> 00:01:17,825 The Mindy Project - 03x08 Diary of a Mad Indian Woman 43 00:01:17,827 --> 00:01:20,295 So wait, why do you already own that? 44 00:01:20,329 --> 00:01:21,363 What happened to your eye? 45 00:01:21,397 --> 00:01:23,365 Danny kicked me in the face. 46 00:01:23,399 --> 00:01:25,534 You're making it sound like it wasn't an accident. 47 00:01:25,568 --> 00:01:27,035 Oh, was it an accident, Danny? 48 00:01:27,069 --> 00:01:28,770 I don't know because my brain doesn't work, 49 00:01:28,805 --> 00:01:30,572 'cause it's still healing from getting kicked in the face. 50 00:01:30,606 --> 00:01:32,007 I do know that this kind of thing wouldn't happen 51 00:01:32,041 --> 00:01:33,575 if you spent the night at my place, ever. 52 00:01:33,609 --> 00:01:35,110 I tried spending the night at your place, 53 00:01:35,144 --> 00:01:37,646 but I was immediately burned by the steam shooting 54 00:01:37,680 --> 00:01:39,080 out of your busted radiator. 55 00:01:39,115 --> 00:01:41,116 Oh, you hate steam, but you'll watch a four hour documentary 56 00:01:41,150 --> 00:01:42,150 on old faithful? 57 00:01:42,185 --> 00:01:44,186 Me? I'd love to go to Dr. L's. 58 00:01:44,220 --> 00:01:46,008 I mean, all I get to do is go to her place every night 59 00:01:46,010 --> 00:01:47,662 for turn down service. 60 00:01:47,664 --> 00:01:51,159 Okay, fine. Yes, tonight, I'll stay at your place. 61 00:01:51,194 --> 00:01:52,727 Really? 62 00:01:52,762 --> 00:01:53,728 Yes. 63 00:01:53,763 --> 00:01:55,330 Ha-ha! Victory, sucker! 64 00:01:55,364 --> 00:01:56,398 Wow, come on. 65 00:01:56,432 --> 00:01:57,399 She got you. 66 00:01:57,433 --> 00:01:58,467 She got me. 67 00:01:58,501 --> 00:01:59,501 We are going to have the best time. 68 00:01:59,535 --> 00:02:01,837 Dr. L, that woman you made out with called 69 00:02:01,871 --> 00:02:03,004 and wants to see you. 70 00:02:03,039 --> 00:02:04,372 Damn it, Beverly! 71 00:02:04,407 --> 00:02:05,574 Her name is Dr. Fishman 72 00:02:05,608 --> 00:02:06,875 and she's the chief of obstetrics, okay? 73 00:02:06,909 --> 00:02:08,043 She's our boss. 74 00:02:08,077 --> 00:02:12,804 Fine, our boss you made out with wants to see you. 75 00:02:15,218 --> 00:02:16,585 Hey, Jean. 76 00:02:16,619 --> 00:02:17,752 Have you seen the show Black-ish? 77 00:02:17,787 --> 00:02:19,754 - I think you'd like it. - Zip it and sit. 78 00:02:19,789 --> 00:02:20,755 Yeah. 79 00:02:20,790 --> 00:02:22,157 Your name was signed in to do rounds 80 00:02:22,191 --> 00:02:23,758 with the interns last night. 81 00:02:23,793 --> 00:02:26,294 But who did I actually find working with them? 82 00:02:26,329 --> 00:02:27,963 Me? 83 00:02:27,997 --> 00:02:29,164 Dr. Prentice. 84 00:02:29,198 --> 00:02:30,832 Okay, so has he been forging your name 85 00:02:30,867 --> 00:02:31,967 on this paperwork? 86 00:02:32,001 --> 00:02:33,768 Oh, no, no, no, no, no. He would never do that. 87 00:02:33,803 --> 00:02:35,270 That was Dr. Reed. 88 00:02:35,304 --> 00:02:36,738 He can actually forge all of our signatures. 89 00:02:36,772 --> 00:02:37,939 It's pretty cool. 90 00:02:37,974 --> 00:02:39,574 I mean, do you think I would actually sign a petition 91 00:02:39,609 --> 00:02:41,243 to raise minimum the wage? 92 00:02:41,277 --> 00:02:42,577 What? So Morgan can eat caviar? 93 00:02:42,612 --> 00:02:43,912 I don't think so. 94 00:02:43,946 --> 00:02:46,648 You know that being affiliated with a teaching hospital 95 00:02:46,682 --> 00:02:49,484 means you actually have to teach, right? 96 00:02:49,519 --> 00:02:52,988 Yeah, but honestly, Jean, aren't I too young to teach? 97 00:02:53,022 --> 00:02:54,890 I mean, look at me. 98 00:02:54,924 --> 00:02:56,791 I think the students would be very confused. 99 00:02:56,826 --> 00:02:58,326 They'd be like, "she's our teacher? 100 00:02:58,361 --> 00:02:59,928 "She should be the star of her own Disney show. 101 00:02:59,962 --> 00:03:01,296 I'm not gonna listen to her, she's too hot!" 102 00:03:01,330 --> 00:03:04,032 The students in this program are mostly women. 103 00:03:04,066 --> 00:03:07,035 They need strong female role models. 104 00:03:07,069 --> 00:03:09,704 If you don't teach, your practice could lose 105 00:03:09,739 --> 00:03:11,473 it's affiliation with this hospital. 106 00:03:11,507 --> 00:03:14,943 You remember what happened to Tribeca Gynecology? 107 00:03:14,977 --> 00:03:18,046 Or should I say Detroit Gynecology and check cashing? 108 00:03:18,080 --> 00:03:20,749 Yeah, fine, I'll, make a difference. 109 00:03:20,783 --> 00:03:23,318 Good, because you don't have a choice. 110 00:03:23,352 --> 00:03:24,319 You start tonight. 111 00:03:24,353 --> 00:03:28,223 Oh, tonight is not good for me 112 00:03:28,257 --> 00:03:30,459 because my boyfriend... be supposed to stay over. 113 00:03:30,493 --> 00:03:33,495 "Blah, blah, blah," don't care, good-bye. 114 00:03:33,529 --> 00:03:34,763 Okay. 115 00:03:34,797 --> 00:03:35,831 [Knock at door] 116 00:03:35,865 --> 00:03:37,866 Coming! 117 00:03:37,900 --> 00:03:39,100 Hello, my love. 118 00:03:39,135 --> 00:03:40,802 Welcome back to paradise. 119 00:03:40,837 --> 00:03:41,970 Oh, God. 120 00:03:41,996 --> 00:03:43,664 It's like Grey Gardens in here. 121 00:03:43,706 --> 00:03:44,973 Okay. 122 00:03:45,007 --> 00:03:47,442 I'll be smothered by a collapsing tower of Tchotchkes. 123 00:03:47,477 --> 00:03:48,677 Okay, that's very dramatic. 124 00:03:48,711 --> 00:03:49,878 And you don't have to complain so much. 125 00:03:49,912 --> 00:03:51,947 My apartment is not that different than yours, Danny. 126 00:03:51,981 --> 00:03:55,350 You have your piano. I have a children's xylophone. 127 00:03:55,384 --> 00:03:58,253 [Random xylophone notes] 128 00:03:58,287 --> 00:04:00,288 Oh! In addition to my musical instruments, 129 00:04:00,323 --> 00:04:02,324 to distract us, we also have sex. 130 00:04:02,358 --> 00:04:07,195 - Give me! - Oh, wow. 131 00:04:07,230 --> 00:04:08,396 Now wait a minute, wait a minute. 132 00:04:08,431 --> 00:04:09,498 Can we even do this? 133 00:04:09,532 --> 00:04:10,899 I thought you had to teach residents. 134 00:04:10,933 --> 00:04:12,234 Mm, I did. 135 00:04:12,268 --> 00:04:14,836 But my hot boyfriend spending the night was priority. 136 00:04:14,871 --> 00:04:16,605 So I had someone cover for me. 137 00:04:16,639 --> 00:04:19,407 A very distinguished colleague and woman of color. 138 00:04:19,442 --> 00:04:20,408 Who? 139 00:04:20,443 --> 00:04:22,777 Good evening, fine pupils. 140 00:04:22,812 --> 00:04:26,348 I'm Dr. Tamra Webb, and I am honored, elated, 141 00:04:26,382 --> 00:04:32,320 nay, overjoyed to man the helm of this exquisite ship called 142 00:04:32,355 --> 00:04:33,688 "your education." 143 00:04:33,723 --> 00:04:35,690 Should we move into the bedroom? 144 00:04:35,717 --> 00:04:37,117 [Phone rings] 145 00:04:37,159 --> 00:04:38,793 - Hold on. - No, no. 146 00:04:38,828 --> 00:04:41,696 Don't get it. You've got Mindy. 147 00:04:41,731 --> 00:04:43,131 Have you lost your damn mind? 148 00:04:43,165 --> 00:04:45,000 Oh, Jean, hi. 149 00:04:45,034 --> 00:04:48,003 Why is your Nurse here performing inspirational poetry 150 00:04:48,037 --> 00:04:49,471 for my interns? 151 00:04:49,505 --> 00:04:50,872 No, no, no, no, she's the opening act. 152 00:04:50,907 --> 00:04:52,140 I am the headliner. 153 00:04:52,174 --> 00:04:54,609 You better get down here, and get down here now, 154 00:04:54,644 --> 00:04:57,746 or the only thing you'll be delivering are boxes. 155 00:04:57,780 --> 00:05:00,248 Why? 'Cause you'll be working at the post office. 156 00:05:00,283 --> 00:05:02,050 Very elaborate burn, Jean. 157 00:05:02,084 --> 00:05:04,319 Okay, I will be right there. 158 00:05:04,353 --> 00:05:06,288 I'm so sorry. 159 00:05:06,322 --> 00:05:07,522 Okay, I'll be back soon. 160 00:05:07,557 --> 00:05:08,790 Just amuse yourself in my palace. 161 00:05:08,824 --> 00:05:10,225 Make yourself at home. 162 00:05:10,259 --> 00:05:13,962 Okay, go. I'll be fine here. 163 00:05:13,996 --> 00:05:16,531 "Prince George's hottest diaper looks." 164 00:05:16,566 --> 00:05:18,200 Oh, that is such a good one. 165 00:05:18,234 --> 00:05:19,267 Don't lose my bookmark. 166 00:05:19,302 --> 00:05:20,602 I love you, I'll be back soon. 167 00:05:20,636 --> 00:05:23,638 Okay, see you in a bit. 168 00:05:25,775 --> 00:05:26,741 That's crap. 169 00:05:26,776 --> 00:05:31,079 [Cat meowing] 170 00:05:31,113 --> 00:05:32,781 What's your problem? 171 00:05:32,815 --> 00:05:37,352 Green tea body wash? Mother's milk breast cleanser? 172 00:05:37,386 --> 00:05:39,454 Come on! What about some regular shampoo? 173 00:05:39,488 --> 00:05:42,424 What the hell are these balls? 174 00:05:47,363 --> 00:05:50,365 [Low buzzing] 175 00:05:54,437 --> 00:05:56,538 You gotta be kidding me. 176 00:05:56,572 --> 00:05:58,039 Oh, come on! 177 00:05:58,074 --> 00:06:01,076 [Buzzing continues] 178 00:06:05,848 --> 00:06:09,084 Oh, Mindy's got the same neck massager as Ma. 179 00:06:21,764 --> 00:06:25,400 "Mindy's diary." 180 00:06:25,434 --> 00:06:26,902 Oh, Nelly. 181 00:06:28,908 --> 00:06:30,542 (Mindy) Always late, but worth the wait. 182 00:06:30,577 --> 00:06:32,542 Hi, everybody. My name's Dr. Lahiri. 183 00:06:32,544 --> 00:06:34,078 I am your real teacher. 184 00:06:34,113 --> 00:06:36,813 And let me assure you, this will not be one of those situations 185 00:06:36,815 --> 00:06:38,616 where I end up learning more from you. 186 00:06:38,650 --> 00:06:40,718 Dr. Lahiri, Thomas Jamil Gigak, 187 00:06:40,752 --> 00:06:42,086 you can call me TJ. 188 00:06:42,120 --> 00:06:43,454 It's an honor to be working with you. 189 00:06:43,488 --> 00:06:46,424 TJ was number one in his class at Harvard Medical. 190 00:06:46,458 --> 00:06:47,892 He's basically like Doogie Howser, 191 00:06:47,926 --> 00:06:49,927 except, you know, of a normal age. 192 00:06:49,961 --> 00:06:51,062 Peter, you're making my ear hot. 193 00:06:51,096 --> 00:06:53,531 Our patient is Mary Molloy, age 39, 194 00:06:53,565 --> 00:06:54,865 suffering from a torsed ovary. 195 00:06:54,900 --> 00:06:56,133 Thank you TJ. 196 00:06:56,168 --> 00:06:58,202 All right, who here can tell me what "torsed" means? 197 00:06:58,236 --> 00:06:59,737 Mm, it means that her ovaries are... 198 00:06:59,771 --> 00:07:01,005 Oh, you know what? TJ, actually, 199 00:07:01,039 --> 00:07:02,740 the way that this works is that I call on the person 200 00:07:02,774 --> 00:07:04,141 and they answer. 201 00:07:04,176 --> 00:07:06,043 Why waste your time when you know that I know the answer. 202 00:07:06,078 --> 00:07:07,578 I'm not afraid of wasting my time 203 00:07:07,612 --> 00:07:08,779 as you will all soon find out. 204 00:07:08,814 --> 00:07:09,980 Okay, Butler, what does "torsed" mean? Go. 205 00:07:10,015 --> 00:07:12,983 I... I will... I'm gonna pick the person, okay? 206 00:07:13,018 --> 00:07:16,454 Uh, how about you? Tiny frightened girl. 207 00:07:16,488 --> 00:07:17,788 Do you know the answer? 208 00:07:17,823 --> 00:07:19,790 Excellent choice. That's Candace Lee. 209 00:07:19,825 --> 00:07:22,760 She was ranked 82 at the University of Minnesota. 210 00:07:22,794 --> 00:07:23,761 She's a golden girl... 211 00:07:23,795 --> 00:07:24,996 Okay, you're like, in my ear. 212 00:07:25,030 --> 00:07:26,731 You're inside of my ear. 213 00:07:26,765 --> 00:07:27,732 Candace, would you like to answer? 214 00:07:27,766 --> 00:07:31,135 A um, torsed ovary means your ovary 215 00:07:31,169 --> 00:07:32,737 has twisted on itself? 216 00:07:32,771 --> 00:07:34,005 Is that a question or an answer? 217 00:07:34,039 --> 00:07:36,307 Because if it's an answer, it's correct. 218 00:07:36,341 --> 00:07:37,308 (Peter) Very good. 219 00:07:37,342 --> 00:07:38,676 So, what should we do? 220 00:07:38,710 --> 00:07:40,911 We'll be performing a simple laparoscopic surgery 221 00:07:40,946 --> 00:07:41,946 to uncoil it. 222 00:07:41,980 --> 00:07:45,282 (Peter) Boom! 223 00:07:56,862 --> 00:07:58,896 (Mindy) "October 16, 2007. 224 00:07:58,930 --> 00:08:00,765 Today was the first day of my residency, 225 00:08:00,799 --> 00:08:01,966 and hallelujah! 226 00:08:02,000 --> 00:08:04,068 My program's filled with smoking hot dudes. 227 00:08:04,102 --> 00:08:06,804 There's this one guy, Danny, he's so handsome. 228 00:08:06,838 --> 00:08:08,706 His lips are plump like boiled hot dogs. 229 00:08:08,740 --> 00:08:11,976 Damn it, now I'm hungry." 230 00:08:12,010 --> 00:08:15,279 Mrs. Molloy, your ovaries are in good hands. 231 00:08:15,314 --> 00:08:17,515 One of my all-equally-qualified interns 232 00:08:17,549 --> 00:08:18,883 will be assisting me in the procedure. 233 00:08:18,917 --> 00:08:20,805 But I like him. The man. 234 00:08:20,807 --> 00:08:24,322 His confidence reminds me of a young, black Burt Reynolds. 235 00:08:24,356 --> 00:08:25,323 Can he do it? 236 00:08:25,357 --> 00:08:27,525 Yeah, him, or someone like him. 237 00:08:27,559 --> 00:08:29,760 You know, actually, confidence contributes 238 00:08:29,795 --> 00:08:31,128 to high mortality rates. 239 00:08:31,163 --> 00:08:32,830 - Learned that the hard way. - Mm. 240 00:08:32,864 --> 00:08:35,299 Oh! You know who should help me, is my intern Candace. 241 00:08:35,334 --> 00:08:37,802 Are you crazy? She's the worse one by far. 242 00:08:37,836 --> 00:08:39,036 You just have to get to know her. 243 00:08:39,071 --> 00:08:40,037 You will love her. 244 00:08:40,072 --> 00:08:41,639 Candace? 245 00:08:41,673 --> 00:08:44,308 Ca... where's Candace? 246 00:08:44,343 --> 00:08:46,377 Candace, come here. I'm gonna go get her. 247 00:08:46,411 --> 00:08:48,245 Because handholding is part of teaching. 248 00:08:48,280 --> 00:08:51,148 [Whispering] What the hell? You're embarrassing me. 249 00:08:51,183 --> 00:08:54,352 Mrs. Molloy, this is Candace, the intern I was raving about. 250 00:08:54,386 --> 00:08:55,786 Are you sure this is a good idea? 251 00:08:55,821 --> 00:08:57,521 Damn it, Candace. 252 00:08:57,556 --> 00:08:59,790 (Mindy) "Dear diary, may 11, 2012. 253 00:08:59,825 --> 00:09:01,726 Oh, my God, I had a hot sex dream 254 00:09:01,760 --> 00:09:03,427 about that jerk, Danny Castellano, 255 00:09:03,462 --> 00:09:04,562 last night. 256 00:09:04,596 --> 00:09:06,063 What if I get turned on when I look at him? 257 00:09:06,098 --> 00:09:07,965 Ugh, that cute little tush. 258 00:09:08,000 --> 00:09:09,734 Like two scrumptious empanadas. 259 00:09:09,736 --> 00:09:11,303 Damn it, now I'm hungry." 260 00:09:11,305 --> 00:09:13,472 Way to go, Danny Junior. 261 00:09:16,414 --> 00:09:18,209 All scrubbed in. Listen, very excited 262 00:09:18,243 --> 00:09:19,310 and humbled to take the lead on this one. 263 00:09:19,344 --> 00:09:20,711 Wait, what? 264 00:09:20,746 --> 00:09:21,912 (Mindy) You are not taking the lead on this one. 265 00:09:21,947 --> 00:09:23,180 Damn it! 266 00:09:23,215 --> 00:09:25,282 I told you that Candace was doing the surgery, not you. 267 00:09:25,317 --> 00:09:28,152 Dr. Lahiri, Mrs. Molloy specifically asked for me 268 00:09:28,186 --> 00:09:29,687 to perform the surgery. 269 00:09:29,721 --> 00:09:31,689 Now, I just don't want to see you get in trouble 270 00:09:31,723 --> 00:09:33,124 because Candace is ill-equipped. 271 00:09:33,158 --> 00:09:35,059 Oh, you don't wanna see me get in trouble? 272 00:09:35,093 --> 00:09:37,228 Listen, Poindexter, this attitude of yours, 273 00:09:37,262 --> 00:09:38,562 it might've worked in whatever enclave of entitlement 274 00:09:38,597 --> 00:09:39,797 you came from... 275 00:09:39,831 --> 00:09:41,732 I'm from Harlem, my parents are from the Sudan. 276 00:09:41,767 --> 00:09:43,968 - The... in Africa? - Yeah. 277 00:09:44,002 --> 00:09:45,002 Look, I'm very... I did not know that. 278 00:09:45,037 --> 00:09:46,337 I'm very sorry. 279 00:09:46,371 --> 00:09:49,006 This is my O.R. and what I say goes. 280 00:09:49,041 --> 00:09:50,775 And if you don't like it, tough. 281 00:09:50,809 --> 00:09:51,776 You know what they call me around here? 282 00:09:51,810 --> 00:09:52,843 They call me sarge. 283 00:09:52,878 --> 00:09:53,878 (Tamra) Actually, that didn't stick. 284 00:09:53,912 --> 00:09:55,379 We still call you meatball. 285 00:09:55,414 --> 00:09:56,647 You better listen to meatball! 286 00:09:56,682 --> 00:09:58,482 Yeah, you better listen to meatball. 287 00:09:58,517 --> 00:09:59,517 Now just watch and learn. 288 00:09:59,551 --> 00:10:00,751 I don't wanna hear about this any more. 289 00:10:00,786 --> 00:10:02,420 Candace! 290 00:10:02,454 --> 00:10:05,756 (Mindy) "Oh, my God, Danny kissed me on the plane! 291 00:10:05,791 --> 00:10:08,359 It was the moment I had dreamed of for years. 292 00:10:08,393 --> 00:10:10,194 I was so excited I didn't even finish watching 293 00:10:10,228 --> 00:10:12,029 Beverly Hlls chihuahua afterwards." 294 00:10:12,064 --> 00:10:14,465 - Turn down service! - Oh! Morgan! 295 00:10:14,499 --> 00:10:16,834 - What'd you do? - Oh, no. This is bad. 296 00:10:18,277 --> 00:10:20,011 Holy Mackerel! This is Dr. L's diary! 297 00:10:20,046 --> 00:10:22,013 - No kidding, Morgan. - Does she mention me? 298 00:10:22,048 --> 00:10:23,214 This is serious, okay? 299 00:10:23,249 --> 00:10:24,849 I'm sorry, bud. There's no way out of this. 300 00:10:24,884 --> 00:10:27,652 I mean, unless you somehow made a copy of the diary. 301 00:10:27,687 --> 00:10:30,420 And for that you would need someone who could forge Dr. L's handwriting. 302 00:10:30,422 --> 00:10:32,922 And the only person who could do that is, 303 00:10:32,924 --> 00:10:35,325 I don't know, Dr. Reed, but he's all the way at work. 304 00:10:35,360 --> 00:10:36,660 So you are screwed. 305 00:10:36,694 --> 00:10:39,396 Wait a minute, you're right, Morgan. 306 00:10:39,431 --> 00:10:40,431 Jeremy's the answer. 307 00:10:40,465 --> 00:10:42,666 To what? 308 00:10:42,701 --> 00:10:43,901 No, I won't do it. 309 00:10:43,935 --> 00:10:45,269 Okay? When I got my calligrapher's license, 310 00:10:45,303 --> 00:10:46,704 I swore I would only use it for good. 311 00:10:46,738 --> 00:10:48,338 You know what? Fine. You know what? Don't help me. 312 00:10:48,373 --> 00:10:49,973 I'll just tell Mindy that I read her diary 313 00:10:50,008 --> 00:10:51,275 she'll dump me, we'll have a messy break-up, 314 00:10:51,309 --> 00:10:53,410 and all work will come to a halt for a couple of years. 315 00:10:53,445 --> 00:10:54,712 I've already stopped working. 316 00:10:54,746 --> 00:10:57,214 Oh, dear God, it will be the Falklands all over again. 317 00:10:57,240 --> 00:10:59,341 Yeah, it will be. What are the Falklands? 318 00:10:59,384 --> 00:11:00,350 What do you mean when you say Falk... 319 00:11:00,385 --> 00:11:01,351 (Mindy) Hey, you guys! 320 00:11:01,386 --> 00:11:02,352 [All three startled] 321 00:11:02,387 --> 00:11:03,133 Oh! Hey, babe. 322 00:11:03,135 --> 00:11:04,922 Wow, so we're hanging out in Jeremy's office, huh? 323 00:11:04,956 --> 00:11:06,423 Cool. Have I ever been in here? 324 00:11:06,458 --> 00:11:07,424 Get out. 325 00:11:07,459 --> 00:11:08,559 Excuse me? 326 00:11:08,593 --> 00:11:09,560 We're having a private men's salon. 327 00:11:09,594 --> 00:11:10,561 Stay, leave. 328 00:11:10,595 --> 00:11:11,662 (Jeremy) Do leave, though. 329 00:11:11,696 --> 00:11:12,763 Okay, well, that's all very rude. 330 00:11:12,797 --> 00:11:14,098 I'm sorry. Oh, I was looking for you. 331 00:11:14,132 --> 00:11:16,033 I am so sorry that I didn't make it home last night. 332 00:11:16,067 --> 00:11:17,334 Did you find anything to do? 333 00:11:17,369 --> 00:11:20,137 Oh yeah, he did. [Laughing] 334 00:11:20,171 --> 00:11:21,505 No, it's fine. I didn't find anything personal, 335 00:11:21,539 --> 00:11:23,006 I just found a book lying around and I read it. 336 00:11:23,041 --> 00:11:24,775 Oh, Great Sexpectations, the Kim Cattrall book. 337 00:11:24,809 --> 00:11:26,777 - Yes. - So good. Page-Turner, right? 338 00:11:26,811 --> 00:11:27,778 He's a Samantha. 339 00:11:27,812 --> 00:11:28,779 - I'm a Samantha. - Big time. 340 00:11:28,813 --> 00:11:29,847 - Aren't we all? - I am! 341 00:11:29,881 --> 00:11:31,248 - Quite. - Yeah. 342 00:11:31,282 --> 00:11:33,884 What a nerd. Come here, you. 343 00:11:33,918 --> 00:11:35,185 You're such a good boyfriend. 344 00:11:35,220 --> 00:11:37,488 As a reward, I think tonight we should spend the night 345 00:11:37,522 --> 00:11:39,456 at your place. 346 00:11:39,491 --> 00:11:40,724 You're gonna spend the night at my place? 347 00:11:40,759 --> 00:11:41,725 That helps us out so much. 348 00:11:41,760 --> 00:11:42,726 Yeah that's perfect for... 349 00:11:42,761 --> 00:11:43,727 That works. 350 00:11:43,762 --> 00:11:45,262 Okay, well, later haters! 351 00:11:45,296 --> 00:11:46,296 All right, later... that's funny. 352 00:11:46,331 --> 00:11:47,865 - "Later haters." - "Later hater" yourself. 353 00:11:47,899 --> 00:11:48,866 Isn't that funny, "later haters," that's cute. 354 00:11:48,900 --> 00:11:50,067 (Jeremy) Its rhymes. 355 00:11:50,101 --> 00:11:51,502 Oh, my God, we almost blew it. 356 00:11:51,536 --> 00:11:52,870 What is wrong with us? 357 00:11:52,904 --> 00:11:54,471 Now we're all in on the lie. 358 00:11:54,506 --> 00:11:56,273 (Dan) Jeremy, come on. You're my only hope. 359 00:11:56,307 --> 00:11:58,342 Fine, fine. Well, I better get started. 360 00:11:58,376 --> 00:12:01,478 Oh, hello, Dr. Fishman. 361 00:12:01,513 --> 00:12:02,746 I know why you're here. 362 00:12:02,781 --> 00:12:04,081 You heard that my mentee, Candace, 363 00:12:04,115 --> 00:12:07,084 performed her first successful surgery last night. 364 00:12:07,118 --> 00:12:09,620 Now that I'm a teacher I will be taking summers off. 365 00:12:09,654 --> 00:12:12,990 A student just filed a sexism complaint against you, Mindy! 366 00:12:13,024 --> 00:12:14,091 Wait, what? 367 00:12:14,125 --> 00:12:15,292 Was it TJ? 368 00:12:15,327 --> 00:12:18,329 God, I can't believe he called me a sexist. 369 00:12:18,363 --> 00:12:21,165 Is it possible he said "sexy"? 370 00:12:21,199 --> 00:12:24,034 This is serious. We cannot have a prominent 371 00:12:24,069 --> 00:12:26,537 male intern thinking that this department 372 00:12:26,571 --> 00:12:29,807 is being run by mean, man-hating lesbians. 373 00:12:29,841 --> 00:12:30,841 I'm not a mean lesbian. 374 00:12:30,875 --> 00:12:32,376 Neither am I. 375 00:12:32,410 --> 00:12:34,411 I'll have you know that at my last hospital 376 00:12:34,446 --> 00:12:36,981 I was voted the nicest lesbian. 377 00:12:37,015 --> 00:12:38,649 Congratulations. 378 00:12:38,683 --> 00:12:41,485 You need to fix this, and you need to fix it when? 379 00:12:41,519 --> 00:12:44,054 - Now. - Okay, going. 380 00:12:44,089 --> 00:12:46,023 You're not winning any nice lesbian awards this year. 381 00:12:46,057 --> 00:12:47,825 - What was that? - Nothing, nothing, I said nothing. 382 00:12:50,729 --> 00:12:53,263 Hey, TJ. You're a gym rat too. 383 00:12:53,298 --> 00:12:55,499 Hey, did this treadmill just ask my weight? 384 00:12:55,533 --> 00:12:56,734 Rude. 385 00:12:56,768 --> 00:12:57,768 So now you're ready to give your star intern 386 00:12:57,802 --> 00:12:59,069 some attention. 387 00:12:59,104 --> 00:13:00,104 Pssh, you wish. 388 00:13:00,138 --> 00:13:02,106 I'm just here for the joy of running, like you. 389 00:13:02,140 --> 00:13:03,841 In college they used to call me Flojo. 390 00:13:03,875 --> 00:13:05,342 More so because of my period, but still. 391 00:13:05,377 --> 00:13:07,511 Dr. Lahiri, it's not gonna work, okay? 392 00:13:07,545 --> 00:13:08,512 My complaint's legit. 393 00:13:08,546 --> 00:13:09,813 And I am not gonna be bullied 394 00:13:09,848 --> 00:13:11,582 by the oppressive matriarchal establishment that you... 395 00:13:11,616 --> 00:13:13,751 Okay, that is enough! 396 00:13:13,785 --> 00:13:16,211 Aah! 397 00:13:16,213 --> 00:13:18,121 Dr. Lahiri, I worked really hard 398 00:13:18,123 --> 00:13:19,757 to get here, okay? 399 00:13:19,791 --> 00:13:22,092 I paid my way through school by washing dishes 400 00:13:22,127 --> 00:13:24,094 and selling an app to Microsoft. 401 00:13:24,129 --> 00:13:25,896 And just because you see yourself in some girl, 402 00:13:25,930 --> 00:13:26,997 I'm getting passed over? 403 00:13:27,032 --> 00:13:29,433 Whoa, whoa, slow your roll, Junior. 404 00:13:29,467 --> 00:13:31,035 I don't see myself in Candace. 405 00:13:31,069 --> 00:13:32,036 I see myself in you. 406 00:13:32,070 --> 00:13:33,837 What? 407 00:13:33,872 --> 00:13:35,372 Yeah. Top of my class, 408 00:13:35,407 --> 00:13:37,141 big mouth, flawless chocolate skin, 409 00:13:37,175 --> 00:13:38,142 banging body. 410 00:13:38,176 --> 00:13:39,209 Yeah. 411 00:13:39,244 --> 00:13:40,911 You are smarter than the other students, 412 00:13:40,946 --> 00:13:43,080 and sure, they're probably gonna become cruise ship Doctors. 413 00:13:43,114 --> 00:13:45,649 But you have to let them have a chance too. 414 00:13:45,684 --> 00:13:46,696 Why? 415 00:13:46,698 --> 00:13:48,452 If you're a doctor that doesn't know how to get along 416 00:13:48,486 --> 00:13:51,588 with other people, then you're a bad doctor. 417 00:13:51,623 --> 00:13:54,158 Look, just apologize to Candace. 418 00:13:54,192 --> 00:13:56,093 You were a real turd to her the other day. 419 00:13:56,127 --> 00:13:57,194 Okay. 420 00:13:57,228 --> 00:13:58,662 But only if you apologize for drinking 421 00:13:58,697 --> 00:13:59,663 all of my sports drink. 422 00:13:59,698 --> 00:14:01,098 This? Oh, no, no. 423 00:14:01,132 --> 00:14:03,400 I've had this for years. 424 00:14:03,435 --> 00:14:04,802 (Jeremy) Oh! 425 00:14:04,836 --> 00:14:05,869 (Danny) What? What'd you read? 426 00:14:05,904 --> 00:14:07,571 The list where she ranks the races? 427 00:14:07,605 --> 00:14:08,806 I know, it's chilling. 428 00:14:08,840 --> 00:14:09,807 I shouldn't be reading this. 429 00:14:09,841 --> 00:14:11,308 This is none of my business. 430 00:14:11,343 --> 00:14:12,776 Yeah, no. It's none of your business, 431 00:14:12,811 --> 00:14:13,777 but it's our business. 432 00:14:13,812 --> 00:14:15,512 Read it, Dr. Reed. 433 00:14:15,547 --> 00:14:16,981 Fine. 434 00:14:17,015 --> 00:14:19,249 "Dear diary, tonight, I had the most.." 435 00:14:19,284 --> 00:14:20,718 (Mindy) "Wonderful date with Danny. 436 00:14:20,752 --> 00:14:22,786 We went for a long walk in the moonlight. 437 00:14:22,821 --> 00:14:24,888 And then, when we got back home, 438 00:14:24,923 --> 00:14:29,426 Danny got down on one knee and said..." 439 00:14:29,461 --> 00:14:30,995 [Gasps] 440 00:14:31,029 --> 00:14:33,864 Mindy kuhel lahiri... 441 00:14:33,898 --> 00:14:35,699 Oh, my God. 442 00:14:35,734 --> 00:14:39,303 Did you vote for Deblasio? 443 00:14:39,337 --> 00:14:40,704 What? 444 00:14:40,739 --> 00:14:44,408 Because if you did, this is what you're gonna get. 445 00:14:44,442 --> 00:14:46,577 Trash on the street. 446 00:14:46,611 --> 00:14:48,846 Ugh. Man. 447 00:14:48,880 --> 00:14:50,814 "(Mindy) I know it sounds crazy, but I really thought 448 00:14:50,849 --> 00:14:52,283 he was gonna propose. 449 00:14:52,317 --> 00:14:54,485 We've been dating for months, and he doesn't even like 450 00:14:54,519 --> 00:14:56,020 spending the night at my place. 451 00:14:56,054 --> 00:14:57,721 And even though I'm built like a 15-year-old, 452 00:14:57,756 --> 00:14:59,323 I'm not getting any younger. 453 00:14:59,357 --> 00:15:01,125 If he doesn't propose by Christmas, 454 00:15:01,159 --> 00:15:02,192 I might have to move on." 455 00:15:02,227 --> 00:15:03,861 Marriage? 456 00:15:03,895 --> 00:15:06,096 Marriage? I mean, we've only been dating for seven months. 457 00:15:06,131 --> 00:15:08,666 I mean, that... that's a little bit crazy, right, guys? 458 00:15:08,700 --> 00:15:09,833 (Both) Mm... 459 00:15:09,868 --> 00:15:11,368 I don't know if I'd call it crazy. 460 00:15:11,403 --> 00:15:12,870 Yeah, I mean, you're both turning 50 soon, 461 00:15:12,904 --> 00:15:14,338 and let's be honest, you're something 462 00:15:14,372 --> 00:15:15,739 of an acquired taste. 463 00:15:15,774 --> 00:15:17,808 And what I'm saying is, you're out of options. 464 00:15:17,842 --> 00:15:18,943 That's ridiculous. 465 00:15:18,977 --> 00:15:20,477 My barista puts hearts on my coffee cup. 466 00:15:20,512 --> 00:15:22,513 Sure, you've only been dating for seven months, 467 00:15:22,547 --> 00:15:24,882 but you've known each other for seven years. 468 00:15:24,916 --> 00:15:27,418 That is a common law marriage. 469 00:15:27,452 --> 00:15:29,186 Like I have with my houseman, Pao. 470 00:15:29,220 --> 00:15:32,990 Don't you un... what? 471 00:15:33,024 --> 00:15:35,993 Oh, hello, fellow sexist! 472 00:15:36,027 --> 00:15:37,194 Okay. 473 00:15:37,228 --> 00:15:39,196 You know, for the world's biggest sexist 474 00:15:39,230 --> 00:15:41,298 never to have a complaint filed against him, 475 00:15:41,333 --> 00:15:43,500 I'd say you must've done something pretty bad. 476 00:15:43,535 --> 00:15:45,402 Okay, it doesn't matter, it's all fixed now. 477 00:15:45,437 --> 00:15:47,171 I talked to TJ and I explained to him 478 00:15:47,205 --> 00:15:50,307 the importance of encouraging quieter students like Candace. 479 00:15:50,342 --> 00:15:51,375 Oh. 480 00:15:51,409 --> 00:15:53,143 Oh, there they are now. 481 00:15:53,178 --> 00:15:55,980 [Indistinct chatter] 482 00:15:56,014 --> 00:15:56,981 Whoa! 483 00:15:57,015 --> 00:15:59,917 Candace! 484 00:15:59,951 --> 00:16:01,752 She really has taken after you. 485 00:16:03,042 --> 00:16:06,077 Yeah, she wants me to propose by Christmas. 486 00:16:06,801 --> 00:16:08,168 It's not right. 487 00:16:08,170 --> 00:16:10,366 It's too much pressure on the Lord's birthday. 488 00:16:11,332 --> 00:16:13,200 I mean, you think that's crazy, right? 489 00:16:13,202 --> 00:16:15,604 Of course it's crazy! 490 00:16:15,638 --> 00:16:16,605 You should break up with her. 491 00:16:16,639 --> 00:16:18,774 What? No! No. 492 00:16:18,808 --> 00:16:19,908 I'm not doing that. 493 00:16:19,942 --> 00:16:21,743 We just went 50-50 on a unisex raincoat. 494 00:16:21,778 --> 00:16:23,578 She's old, Danny. 495 00:16:23,613 --> 00:16:25,180 You can practically hear the last egg 496 00:16:25,214 --> 00:16:26,481 rattling around in there. 497 00:16:26,516 --> 00:16:27,649 Ma! Come on! 498 00:16:27,683 --> 00:16:29,985 You don't string along a girl her age. 499 00:16:30,019 --> 00:16:34,856 If you know you're not gonna propose, you gotta end it. 500 00:16:34,891 --> 00:16:36,892 [Phone chimes] 501 00:16:37,486 --> 00:16:41,740 _ 502 00:16:44,367 --> 00:16:45,467 Her place. What? 503 00:16:45,501 --> 00:16:46,768 The diary. 504 00:16:46,803 --> 00:16:48,637 I gotta go, Ma. I love you. 505 00:16:48,671 --> 00:16:51,373 Where you go... what? Now? 506 00:16:51,407 --> 00:16:54,910 What... look at the mess here. 507 00:16:54,944 --> 00:16:59,948 So what if the patient is afebrile and not tachycardic? 508 00:16:59,982 --> 00:17:00,949 Dr. Lahiri? 509 00:17:00,983 --> 00:17:01,662 Yes. 510 00:17:01,664 --> 00:17:03,251 Uh, I think Candace probably knows the answer to that. 511 00:17:03,286 --> 00:17:04,886 Thank you, Gigak. 512 00:17:04,921 --> 00:17:05,865 Candace? 513 00:17:05,922 --> 00:17:08,323 I'm so sorry, I wasn't paying attention. 514 00:17:08,358 --> 00:17:10,225 - What was the question? - Oh, great. 515 00:17:10,260 --> 00:17:12,394 Candace is still lame and you broke TJ. 516 00:17:12,429 --> 00:17:14,096 I know, I know, okay. 517 00:17:14,130 --> 00:17:16,832 Hey, come here. I need to talk to you for a second. 518 00:17:16,866 --> 00:17:19,001 What the hell was that? You need to focus. 519 00:17:19,035 --> 00:17:20,102 You can't get distracted by boys, 520 00:17:20,136 --> 00:17:21,103 you're never gonna be the best. 521 00:17:21,137 --> 00:17:22,571 Leave me alone! 522 00:17:22,605 --> 00:17:25,441 If being the best means being a bossy stressed-out spinster, 523 00:17:25,475 --> 00:17:26,442 then no thanks. 524 00:17:26,476 --> 00:17:28,043 You had that one locked and loaded, huh? 525 00:17:28,077 --> 00:17:29,044 What's the matter with you? 526 00:17:29,078 --> 00:17:30,045 I believed in you. 527 00:17:30,079 --> 00:17:32,080 And I believe in nothing, okay? 528 00:17:32,115 --> 00:17:33,615 I'm very disappointed, Candace. 529 00:17:33,650 --> 00:17:34,883 This mentorship is over. 530 00:17:34,918 --> 00:17:36,919 Leave the signed headshot I gave you on my desk. 531 00:17:36,953 --> 00:17:38,020 Get out of here, I don't wanna look at you. 532 00:17:38,054 --> 00:17:39,021 Everyone, I'm done. 533 00:17:39,055 --> 00:17:40,289 I can't do this any more. 534 00:17:40,323 --> 00:17:43,058 Okay, she's agitated and calling it a day, work-wise. 535 00:17:43,092 --> 00:17:44,526 This is gonna happen a lot. 536 00:17:44,561 --> 00:17:45,894 Thank you, Peter. 537 00:17:45,929 --> 00:17:46,895 Tell me it's done. 538 00:17:46,930 --> 00:17:47,896 Finito. 539 00:17:47,931 --> 00:17:48,897 It is done? 540 00:17:48,932 --> 00:17:50,332 Finito is Italian for done. 541 00:17:50,366 --> 00:17:51,867 Thank you. [Phone buzzes] 542 00:17:52,157 --> 00:17:55,834 _ 543 00:17:55,836 --> 00:17:57,836 _ 544 00:18:00,110 --> 00:18:03,145 Dr. Lahiri, I am impressed. 545 00:18:03,179 --> 00:18:05,180 With what? My hair? 546 00:18:05,215 --> 00:18:06,415 It's not even mine. 547 00:18:06,449 --> 00:18:07,483 It's from a dead woman. 548 00:18:07,517 --> 00:18:09,318 I'm impressed with your teaching. 549 00:18:09,352 --> 00:18:12,087 How? I tried to mentor Candace and I made her worse. 550 00:18:12,122 --> 00:18:13,822 They can't all be top of class. 551 00:18:13,857 --> 00:18:15,858 I mean, for every Sanjay Gupta 552 00:18:15,892 --> 00:18:18,127 there's a dozen Michael Jackson Doctors. 553 00:18:18,161 --> 00:18:19,528 Really? 554 00:18:19,562 --> 00:18:20,996 But you did mentor someone tonight. 555 00:18:21,030 --> 00:18:24,166 Just not the person you thought you were mentoring. 556 00:18:24,200 --> 00:18:27,369 Oh, my God, all along, 557 00:18:27,403 --> 00:18:30,072 the person I was mentoring was me. 558 00:18:30,106 --> 00:18:31,907 No, that's stupid. 559 00:18:31,941 --> 00:18:35,210 TJ. The person you were mentoring was TJ. 560 00:18:35,245 --> 00:18:36,979 Oh, my God! 561 00:18:37,013 --> 00:18:40,082 All along, the person I was mentoring was TJ. 562 00:18:40,116 --> 00:18:41,283 That's what I just said. 563 00:18:41,317 --> 00:18:43,886 You are so damn wise, Jean. 564 00:18:43,920 --> 00:18:47,189 You are wiser than your years. 565 00:18:47,223 --> 00:18:49,925 Actually, maybe your as wise as your years. 566 00:18:49,959 --> 00:18:51,360 How old are you? 567 00:18:51,394 --> 00:18:53,195 Most real lesbians are like, in their 40s, right? 568 00:18:53,229 --> 00:18:54,196 That's something I've noticed. 569 00:18:54,230 --> 00:18:55,330 Settle. 570 00:18:55,365 --> 00:18:57,966 You got one thing right, but 1,000 things wrong. 571 00:18:58,001 --> 00:18:59,535 Don't get a big head about it. 572 00:18:59,569 --> 00:19:01,603 Too late, I'll never remember the wrong things 573 00:19:01,638 --> 00:19:03,272 and I'll only remember the right thing. 574 00:19:12,816 --> 00:19:14,216 Thanks. 575 00:19:18,721 --> 00:19:20,556 Unh! 576 00:19:20,590 --> 00:19:21,957 Thanks. 577 00:19:21,991 --> 00:19:23,525 What the hell, man? 578 00:19:23,560 --> 00:19:25,461 There's like, no toppings on here. 579 00:19:25,495 --> 00:19:27,362 Right there. I'm just gonna do it myself. 580 00:19:30,366 --> 00:19:32,000 So sorry about that. 581 00:19:32,035 --> 00:19:33,035 [Elevator dings] 582 00:19:55,859 --> 00:19:57,559 [Random xylophone notes] 583 00:19:57,594 --> 00:19:58,560 Hey! 584 00:19:58,595 --> 00:19:59,561 Hey. 585 00:19:59,596 --> 00:20:00,696 Why are you so out of breath? 586 00:20:00,730 --> 00:20:01,697 Nothing. 587 00:20:01,731 --> 00:20:03,899 Oh, were you, uh... I love that. 588 00:20:03,933 --> 00:20:06,001 I love that you feel so at home that you can do that here. 589 00:20:06,035 --> 00:20:07,669 What? No, no, no. I don't feel at home, okay? 590 00:20:07,704 --> 00:20:10,672 It's too early to feel at home. 591 00:20:10,707 --> 00:20:11,673 I actually get that. 592 00:20:11,708 --> 00:20:12,741 When I first moved here, I hated it. 593 00:20:12,776 --> 00:20:14,009 Thought it was haunted. 594 00:20:14,043 --> 00:20:16,278 Turns out, it was actually the whistle that my nose made 595 00:20:16,312 --> 00:20:17,679 while I slept. 596 00:20:17,714 --> 00:20:19,248 It's not that. 597 00:20:19,282 --> 00:20:21,784 I don't think you realize what a big step it is for me 598 00:20:21,818 --> 00:20:23,552 to stay over at your apartment. 599 00:20:23,586 --> 00:20:24,787 Yeah, I don't. 600 00:20:24,821 --> 00:20:26,889 Because I practically live at your apartment. 601 00:20:26,923 --> 00:20:28,257 Danny, my clothes basically all smell 602 00:20:28,291 --> 00:20:29,425 like leather and vegetables. 603 00:20:29,459 --> 00:20:30,692 Look, I want to be comfortable here, 604 00:20:30,727 --> 00:20:31,894 I really do, but I... 605 00:20:31,928 --> 00:20:33,862 I tried staying at another girl's apartment, 606 00:20:33,897 --> 00:20:35,230 and I thought it was gonna be nice, 607 00:20:35,265 --> 00:20:36,665 but it turned out to be awful. 608 00:20:36,699 --> 00:20:38,867 And now you're putting all this pressure on me 609 00:20:38,902 --> 00:20:40,135 with these timelines. 610 00:20:40,170 --> 00:20:41,170 What timeline? 611 00:20:41,204 --> 00:20:43,305 I just asked if you wanna spend the night. 612 00:20:43,339 --> 00:20:44,473 That's a very short timeline. 613 00:20:44,507 --> 00:20:47,142 Hey, um, I'm really exhausted, 614 00:20:47,177 --> 00:20:48,510 and I have not slept in two days. 615 00:20:48,545 --> 00:20:50,079 So just decide. 616 00:20:50,113 --> 00:20:53,164 Do you wanna stay or do you wanna go? 617 00:20:56,419 --> 00:20:59,822 - I'm gonna go. - Okay. 618 00:20:59,856 --> 00:21:01,790 - All right, good night. - Bye. 619 00:21:17,874 --> 00:21:18,841 [Knock at door] 620 00:21:18,875 --> 00:21:20,976 (Mindy) It's open! 621 00:21:21,010 --> 00:21:23,812 For the last time, lock your door! 622 00:21:23,847 --> 00:21:25,314 And keep it locked! 623 00:21:25,348 --> 00:21:26,949 So you're staying? 624 00:21:26,983 --> 00:21:28,450 I'm here, aren't I? 625 00:21:28,485 --> 00:21:31,547 Now scooch over. You're on my side. 626 00:21:33,118 --> 00:21:36,328 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 627 00:21:36,378 --> 00:21:40,928 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.