All language subtitles for The League of Gentlemen s03e04nn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,752 ("LEAGUE OF GENTLEMEN" THEME) 2 00:00:44,520 --> 00:00:46,078 (RIP!) 3 00:00:50,360 --> 00:00:53,716 - That the post? - Never mind. It's not for you. 4 00:00:56,320 --> 00:00:59,198 What exactly are you doing? 5 00:00:59,360 --> 00:01:04,275 Just thinking how nice it would be to have some kind of gazebo. 6 00:01:04,440 --> 00:01:07,000 You can forget that. They'll be here later. 7 00:01:07,160 --> 00:01:09,594 Now go and get those dildos waxed. 8 00:01:11,680 --> 00:01:13,671 Yes, my love. 9 00:01:20,720 --> 00:01:22,790 Here it is. "Where Eagles Dare". 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,116 One of Alistair Maclean's finest. 11 00:01:25,280 --> 00:01:28,113 If you're at a loose end, it's a smashing read. 12 00:01:28,880 --> 00:01:33,715 - Or there's a "Satan Bug" somewhere. - Alibis? 13 00:01:33,880 --> 00:01:36,440 Oh, yes. You must understand it's very important 14 00:01:36,600 --> 00:01:38,636 that no one knows we've gathered here. 15 00:01:38,800 --> 00:01:40,836 Our guest of honour is a cautious man. 16 00:01:41,040 --> 00:01:43,474 I'm brass rubbing in East Anglia. 17 00:01:44,560 --> 00:01:49,998 Oh, do you know the nave of St Wolfrick's in Ely? 18 00:01:50,160 --> 00:01:52,628 There's a smashing... 19 00:01:55,600 --> 00:02:01,357 Ah! Sue and Tank. Or should I say Mr and Mrs... 20 00:02:01,560 --> 00:02:04,518 Armoured Personnel Carrier? 21 00:02:04,680 --> 00:02:07,558 Interesting alias. Should be a diverting weekend. 22 00:02:07,760 --> 00:02:11,196 Yeah. Looking forward to some 'eavy fucking. 23 00:02:13,200 --> 00:02:15,634 Yes. We've put you in the Ullswater Suite. 24 00:02:15,800 --> 00:02:19,031 I've borne in mind comments about the teas in the room, 25 00:02:19,200 --> 00:02:23,591 so you'll find a summer fruits sachet, a lemon and ginger, 26 00:02:23,800 --> 00:02:26,075 and a Lady Grey... 27 00:02:27,840 --> 00:02:30,434 ..if you're feeling adventurous. 28 00:02:35,120 --> 00:02:38,032 - Mr Steele? - That's me. 29 00:02:39,320 --> 00:02:43,074 I believe you are expecting me. 30 00:02:44,560 --> 00:02:49,588 - Oh! Mr... - Shh! Shh! Shh! Shh! 31 00:02:50,720 --> 00:02:52,711 Call me... 32 00:02:54,200 --> 00:02:55,633 Daddy. 33 00:02:57,440 --> 00:02:59,510 Let me tell you about the rectum. 34 00:02:59,680 --> 00:03:01,671 The rectum is a beautiful organ. 35 00:03:01,840 --> 00:03:04,115 In my monograph, "The Pipe of Pan"... 36 00:03:04,280 --> 00:03:09,308 My tits can only stand so much. The hatpins I can cope with. 37 00:03:09,480 --> 00:03:12,119 But she doesn't get on with the hot wax. 38 00:03:12,280 --> 00:03:15,158 Are you comin' to the Clitorotica on Saturday? 39 00:03:15,320 --> 00:03:17,629 Mmm. It'll be my first time. 40 00:03:17,800 --> 00:03:20,633 I did Quim-Con in Eastbourne last year 41 00:03:20,800 --> 00:03:24,076 and the International Symposium of Anal Love in '97. 42 00:03:24,240 --> 00:03:27,277 Have you ever shaved another man's balls? 43 00:03:27,440 --> 00:03:29,954 There was this fella - 44 00:03:30,120 --> 00:03:32,714 his testicles were the size of cooking apples! 45 00:03:32,880 --> 00:03:36,668 The fact is, azaleas are very vulnerable to an early frost. 46 00:03:36,840 --> 00:03:39,832 I had already planned for that part of the garden. 47 00:03:40,000 --> 00:03:43,072 I'd even removed a laburnum, which had sprung up there - 48 00:03:43,240 --> 00:03:45,231 poisonous, as you probably... 49 00:03:45,400 --> 00:03:47,675 Oh! I'm terribly sorry. 50 00:03:47,880 --> 00:03:50,348 (LAUGHS) Not to worry. 51 00:03:56,000 --> 00:04:00,152 Have you got everything ready for Daddy's demonstration tomorrow? 52 00:04:01,120 --> 00:04:04,192 I have, but I'll cry off if I may. 53 00:04:04,360 --> 00:04:08,114 Autoerotic asphyxiation plays havoc with the old tubes. 54 00:04:08,760 --> 00:04:12,992 I was wondering if I had time to nip to the garden centre. 55 00:04:13,160 --> 00:04:16,835 Again? Ooh, there's something wrong with you. 56 00:04:17,000 --> 00:04:20,629 How many pebble fountains can one man own? 57 00:04:20,800 --> 00:04:22,870 It's just there's a special offer 58 00:04:23,040 --> 00:04:26,589 on a compost bin of which I want to avail myself. 59 00:04:26,760 --> 00:04:32,118 Forget it. You're staying to explore the limits of your sexuality with the rest of us. 60 00:04:32,280 --> 00:04:34,077 Go and drain the Swede. 61 00:04:35,840 --> 00:04:38,070 Everything all right in there, Mr Orbayas? 62 00:04:38,240 --> 00:04:40,834 (SWEDISH ACCENT) Fine, thank you, Mr Steele. 63 00:04:58,160 --> 00:05:01,152 (GROWLING AND LAUGHTER) 64 00:05:01,320 --> 00:05:04,630 I'm nipping to Hammonds, love. We're out of Harland Fingers. 65 00:05:04,800 --> 00:05:07,519 Oh, shut that ruddy door! 66 00:05:07,680 --> 00:05:09,671 Righto. 67 00:05:29,760 --> 00:05:32,752 (GRUFF VOICE) 'Scuse me. Do you sell barbecue coals? 68 00:05:32,920 --> 00:05:35,718 Yes, sir. Do you want them with firelighters? 69 00:05:35,880 --> 00:05:40,556 Er, no, wi' custard. I've got these terrible cravings. 70 00:05:40,720 --> 00:05:43,280 Well, sir...madam... you'll find them over there. 71 00:05:43,440 --> 00:05:47,558 - Right, thanks. - There's our own ant-killer, 72 00:05:48,840 --> 00:05:50,956 which provides an effective prophylaxis 73 00:05:51,120 --> 00:05:55,352 against nearly 74% of all herbaceous diseases... 74 00:05:57,440 --> 00:06:01,718 ..woodlice, whitefly, blackfly, greenfly... 75 00:06:01,920 --> 00:06:04,275 Come on. Have you got everything? 76 00:06:04,440 --> 00:06:07,000 Only what was on the bed. 77 00:06:07,160 --> 00:06:11,119 - Judges notice punctuality. - Come on, Casey. Big smile. 78 00:06:11,280 --> 00:06:13,271 Do you want to be Junior Miss Elegance? 79 00:06:13,440 --> 00:06:15,510 We're doing this for you. 80 00:06:15,720 --> 00:06:17,711 - How do I look? - You look fabulous. 81 00:06:17,880 --> 00:06:21,077 - Do I? - You do. Let's knock 'em dead. 82 00:06:30,240 --> 00:06:32,231 - Name? - Casey Everglass. 83 00:06:32,400 --> 00:06:34,914 - Age? - Seven and three quarters. 84 00:06:35,080 --> 00:06:39,676 Hello, Casey. You know the theme this year is history? 85 00:06:39,880 --> 00:06:43,031 - Yes, she does. - You've prepared your solo? 86 00:06:43,200 --> 00:06:45,953 Yes, she has. The costume cost £158. 87 00:06:46,160 --> 00:06:48,833 - And you are? - Nancy Glass, Casey's mother. 88 00:06:49,040 --> 00:06:52,032 - She's not my real mum. - Speak when you're spoken to! 89 00:06:52,200 --> 00:06:55,317 Now, er, where are the changing rooms? 90 00:06:55,480 --> 00:06:57,869 The girls' changing rooms are full, 91 00:06:58,080 --> 00:07:02,710 so find yourself a little corner in the gym. 92 00:07:02,880 --> 00:07:05,872 Sorry, this is Casey Emma Glass. 93 00:07:06,080 --> 00:07:09,231 This has won two silver salvers in the last five years. 94 00:07:09,440 --> 00:07:12,591 She was the Papoose Princess, November, in a Huggies calendar 95 00:07:12,800 --> 00:07:14,916 and, as a baby, she was Miss Piss '95. 96 00:07:15,120 --> 00:07:17,350 We've got three Golden Potties. 97 00:07:17,520 --> 00:07:20,318 A corner of the gym just will not do! 98 00:07:21,120 --> 00:07:23,759 I bet Natalie Burkett isn't hanging tutus on the apparatus. 99 00:07:24,000 --> 00:07:27,913 - She was here on time. - Noel, come on. 100 00:07:28,080 --> 00:07:30,514 Have they announced the upper junior judges yet? 101 00:07:30,680 --> 00:07:32,238 - Yes. - Nancy! 102 00:07:32,400 --> 00:07:34,868 - It'll be Joyce Wilson... - Go on, go on, go on. 103 00:07:35,040 --> 00:07:37,349 - Arnold Engelman... - Not to worry. 104 00:07:37,520 --> 00:07:40,478 - Who's chair? - Cherry Bakewell. 105 00:07:40,640 --> 00:07:42,835 - Thank you very much! - Happy with that. 106 00:07:43,000 --> 00:07:45,389 Do we phone Cherry or pop a note through? 107 00:07:46,480 --> 00:07:48,630 Is there a toilet, please? 108 00:07:48,800 --> 00:07:50,597 Casey!! 109 00:07:52,600 --> 00:07:57,674 ..gnats, midges, galleynippers and domestic cats... 110 00:07:57,840 --> 00:08:00,195 (CLEARS THROAT) 111 00:08:01,360 --> 00:08:03,430 Excuse me a moment, please. 112 00:08:03,640 --> 00:08:07,872 Of course, the ancients, too, were conversant 113 00:08:08,080 --> 00:08:11,516 in the erotic power of breath constriction. 114 00:08:13,760 --> 00:08:20,711 As was King Henry VIII, when forced to arouse himself 115 00:08:20,880 --> 00:08:23,553 before his plain Flemish wife... 116 00:08:25,520 --> 00:08:27,556 Anne of Cleves. 117 00:08:29,400 --> 00:08:32,517 But it was not until comparatively recently 118 00:08:32,720 --> 00:08:38,397 that science caught up with the...erotic urge. 119 00:08:40,640 --> 00:08:44,713 And so we come bang up to date. 120 00:08:45,720 --> 00:08:49,554 The reason we're all here this afternoon... 121 00:08:52,640 --> 00:08:54,232 Behold! 122 00:08:54,440 --> 00:08:56,317 (ALL GASP) 123 00:08:57,240 --> 00:08:59,356 The Medusa! 124 00:09:10,400 --> 00:09:12,391 Can I help you, sir? 125 00:09:12,560 --> 00:09:16,917 Yes, I'm interested in purchasing a barbecue. 126 00:09:17,080 --> 00:09:19,071 - Really? - Oh, yes. 127 00:09:19,240 --> 00:09:21,834 I've had my eye on one for some time. 128 00:09:22,000 --> 00:09:25,549 Can you...describe it for me? 129 00:09:28,800 --> 00:09:30,597 It's a beautiful model. 130 00:09:30,760 --> 00:09:34,719 Smooth, elegant, with a...stainless finish. 131 00:09:38,560 --> 00:09:41,597 I myself favour the Flamemaster Trident. 132 00:09:41,760 --> 00:09:45,912 It's solid, sturdy, reliable... 133 00:09:46,080 --> 00:09:49,834 with an adjustable gas nozzle that performs well 134 00:09:50,000 --> 00:09:52,434 and certainly impressed me. 135 00:09:53,520 --> 00:09:56,751 I think this grill pan's over-heating, Miss Buckle. 136 00:09:56,920 --> 00:09:59,388 Do you want to turn the gas off? 137 00:09:59,560 --> 00:10:03,394 - Maybe I like it well done. - Maybe you do. 138 00:10:03,560 --> 00:10:05,915 - Suppose we get burned? - Suppose we do? 139 00:10:06,080 --> 00:10:09,595 Suppose someone throws cold water over my sausage? 140 00:10:09,760 --> 00:10:12,957 Yes, we know who that would be, don't we? 141 00:10:13,120 --> 00:10:14,519 Yes. 142 00:10:16,360 --> 00:10:19,158 Listen. She's going away. 143 00:10:19,320 --> 00:10:22,357 - What? - To Rotterdam. 144 00:10:22,520 --> 00:10:24,875 For the whole weekend. 145 00:10:30,920 --> 00:10:33,115 Come... 146 00:10:33,920 --> 00:10:35,672 Trust. 147 00:10:35,840 --> 00:10:37,831 Trust your daddy. 148 00:10:39,200 --> 00:10:42,192 Do not be afraid, my children. 149 00:10:42,480 --> 00:10:47,793 Let not fear cloud the naked carnality of our spirits... 150 00:10:49,920 --> 00:10:51,956 and our souls. 151 00:10:52,160 --> 00:10:54,958 Remember the safe word. 152 00:10:57,800 --> 00:11:01,110 Juliet Bravo. 153 00:11:01,320 --> 00:11:04,437 (ALL) Juliet Bravo. 154 00:11:05,920 --> 00:11:10,596 You only have to say it once and I will...release you. 155 00:11:12,080 --> 00:11:15,436 But do not be afraid, my children. 156 00:11:15,600 --> 00:11:20,549 You will undergo extraordinary sensoria. 157 00:11:21,800 --> 00:11:27,079 Now...Daddy controls your breathing. 158 00:11:33,040 --> 00:11:35,429 (GASPING) 159 00:11:42,320 --> 00:11:44,629 (ALL SIGH) 160 00:11:46,640 --> 00:11:48,710 I'm not sure. She might find out. 161 00:11:48,880 --> 00:11:53,112 Trust me. I play up the asthma, she'll be glad to go without me. 162 00:11:53,280 --> 00:11:55,271 - Yes, but... - I've... 163 00:11:55,440 --> 00:11:59,877 - I've got that special video. - We could watch it in bed. 164 00:12:00,080 --> 00:12:02,674 Three hours of "Watercolour Challenge". 165 00:12:04,040 --> 00:12:06,031 I'll be round at eight with the Rummikub. 166 00:12:06,240 --> 00:12:11,189 - And I'll have the kettle on. - (BOTH) Jump leads for two! 167 00:12:16,280 --> 00:12:18,999 You're doing splendidly, my children. 168 00:12:19,200 --> 00:12:23,671 You are entering a world of unknown pleasure. 169 00:12:27,160 --> 00:12:28,957 (ALL GASP) 170 00:12:29,120 --> 00:12:33,910 Your whole being will be renewed, just as mine has been. 171 00:12:34,120 --> 00:12:38,318 Would you think to look at me that I am 40 years old? 172 00:12:41,440 --> 00:12:43,635 No, I thought not. 173 00:12:44,320 --> 00:12:47,869 I am a man reborn! A man... Ooh! 174 00:12:49,120 --> 00:12:50,917 Ah! 175 00:12:51,760 --> 00:12:53,751 (GASPS) 176 00:13:00,960 --> 00:13:03,269 (ALL GASP AND WHEEZE) 177 00:13:03,600 --> 00:13:06,273 (ALL) Juliet Bravo! Juliet Bravo! 178 00:13:06,480 --> 00:13:09,472 Juliet Bravo! Juliet Bravo! 179 00:13:09,720 --> 00:13:12,553 (DOORBELL RINGS) 180 00:13:27,400 --> 00:13:30,392 (RASPING) 181 00:13:33,680 --> 00:13:35,716 (DOORBELL) 182 00:13:35,880 --> 00:13:38,519 (LAUGHTER) 183 00:13:38,680 --> 00:13:41,956 Hello, madam. Don't worry. We're not going to get you. 184 00:13:42,120 --> 00:13:46,716 Basically, I'm just checking if you've had your LTP arranged. 185 00:13:46,880 --> 00:13:49,269 - My what? - LTP. Lifetime Protection. 186 00:13:49,440 --> 00:13:53,115 Most of this street have had it done. It's a lovely area. 187 00:13:53,320 --> 00:13:56,312 My name's Terry, by the way. This is Anne. Don't laugh. 188 00:13:56,480 --> 00:14:01,315 - Have you got a porch light? - Sorry, no. What's this about? 189 00:14:01,480 --> 00:14:05,553 Can we come in for a little cup of tea? I know Anne's gasping. 190 00:14:05,720 --> 00:14:09,076 - No. Is this insurance? - Of a kind. 191 00:14:09,240 --> 00:14:12,118 Look at these illustrations. Shame you've no porch light. 192 00:14:13,120 --> 00:14:16,510 This is us now. We're all unhappy, the sky is grey. 193 00:14:16,680 --> 00:14:19,194 But if we enter the Kingdom of Light, 194 00:14:19,400 --> 00:14:22,915 you see what the Lord had in mind for us. 195 00:14:23,080 --> 00:14:26,993 There's food in abundance, a picture of peace and harmony. 196 00:14:27,160 --> 00:14:31,119 The colours are very vivid, even though it's an old book. 197 00:14:31,960 --> 00:14:34,428 - Come back when my dad's in. - No, we're not allowed. 198 00:14:34,640 --> 00:14:39,191 If we let you go back in there, and you start a chip-pan fire, 199 00:14:39,400 --> 00:14:41,595 then I'll be in trouble with the boss. 200 00:14:41,760 --> 00:14:46,754 If you think chip oil is hot, I'll show you another photo. 201 00:14:46,920 --> 00:14:49,832 This was taken in the fiery pit of hell. 202 00:14:50,000 --> 00:14:54,312 Notice how the devils prick the damned with hooks and forks. 203 00:14:54,520 --> 00:14:57,398 But that's not a photograph, is it? 204 00:14:57,560 --> 00:14:59,630 Yes, it is. It's a factual rendering. 205 00:14:59,800 --> 00:15:02,234 That's a drawing, like in a Ladybird book. 206 00:15:02,400 --> 00:15:05,949 Either way, you've seen what's in store unless you sign up. 207 00:15:06,120 --> 00:15:08,111 You'll be the only one not protected. 208 00:15:08,280 --> 00:15:11,317 I don't know when we're in this area again, do you? 209 00:15:11,480 --> 00:15:15,155 - Tuesdays! - Shut it up! 210 00:15:16,600 --> 00:15:18,875 Look, I'm not interested. 211 00:15:19,080 --> 00:15:22,709 You're not interested in eternal happiness. 212 00:15:22,920 --> 00:15:25,229 And your parents won't mind being damned? 213 00:15:25,440 --> 00:15:29,399 - No. - OK. Are you a Jew? 214 00:15:29,600 --> 00:15:31,591 I don't know. Me dad deals with that. 215 00:15:31,800 --> 00:15:33,995 Never mind. Before we go, 216 00:15:34,160 --> 00:15:37,709 are you interested in a loft conversion? 217 00:15:37,880 --> 00:15:41,873 (LITTLE GIRL SINGS) # There is a castle on a cloud 218 00:15:42,040 --> 00:15:46,591 ♪ I like to go there in my sleep 219 00:15:46,760 --> 00:15:51,356 ♪ There aren't any floors for me to sweep 220 00:15:51,520 --> 00:15:54,273 ♪ Not in my castle on a... ♪ 221 00:15:54,440 --> 00:15:56,590 You've gone over! They'll deduct you for that. 222 00:15:56,760 --> 00:15:59,194 - Is that what you want? - Start again! 223 00:15:59,360 --> 00:16:04,150 ♪ There is a castle on a cloud 224 00:16:04,320 --> 00:16:08,393 ♪ I like to go there in my sleep... ♪ 225 00:16:08,560 --> 00:16:12,473 ♪ Please say, "Si, si" 226 00:16:13,600 --> 00:16:17,718 ♪ And you and your Spanish eyes... ♪ 227 00:16:18,720 --> 00:16:20,915 Home is the hunter! 228 00:16:23,760 --> 00:16:25,273 Sunny? 229 00:16:42,320 --> 00:16:44,470 Sunny! 230 00:16:44,640 --> 00:16:46,551 Sunny! 231 00:16:47,720 --> 00:16:49,790 (FARTING NOISE) 232 00:16:50,360 --> 00:16:52,316 Sunny! 233 00:16:52,480 --> 00:16:54,596 (FARTING NOISE) 234 00:16:57,360 --> 00:17:00,670 Dead... All dead. 235 00:17:01,360 --> 00:17:04,670 Ha... Police. 236 00:17:05,520 --> 00:17:08,034 (FARTING NOISES) 237 00:17:08,200 --> 00:17:09,997 Ambulance first. 238 00:17:12,600 --> 00:17:14,192 Judith. 239 00:17:18,800 --> 00:17:19,915 Judith. 240 00:17:21,560 --> 00:17:24,233 OK, ladies and gentlemen. The time has come. 241 00:17:24,440 --> 00:17:28,319 Put your hands together for reigning Junior Miss Elegance - 242 00:17:28,520 --> 00:17:29,999 Natalie Burkett. 243 00:17:32,680 --> 00:17:35,194 - Here we go. - Are you timing it? 244 00:17:35,360 --> 00:17:37,635 - Yes. - Smiling... 245 00:17:37,800 --> 00:17:40,268 - Oh, my God! - Oh, that's clever. 246 00:17:40,440 --> 00:17:43,113 - It's Cleopatra. - Why didn't we think of that? 247 00:17:43,280 --> 00:17:45,919 Cleopatra. I knew she'd do a queen. 248 00:17:48,920 --> 00:17:51,354 Ah, this is good. 249 00:17:51,520 --> 00:17:55,115 This is very good. There's a movement on every beat. 250 00:17:55,280 --> 00:17:58,795 - Oh, shit! That dress! - Must weigh a ton, the sequins. 251 00:17:58,960 --> 00:18:01,349 Let's hope it slows her down. 252 00:18:01,560 --> 00:18:05,269 - (BOTH) Velcroed! - She's had help with that. 253 00:18:05,440 --> 00:18:07,237 - Is she looking? - Who? 254 00:18:07,400 --> 00:18:10,392 - Elaine. - Yes. Give her a wave. 255 00:18:10,560 --> 00:18:13,836 - She's dyed her hair. - That won't impress Cherry. 256 00:18:14,040 --> 00:18:17,476 - She's tumbled! - You sure that wasn't a plié? 257 00:18:17,640 --> 00:18:21,110 - No, look, the smile's gone. - That was an ugly fall! 258 00:18:21,280 --> 00:18:23,271 The bottom lip's going. What's Cherry doing? 259 00:18:23,440 --> 00:18:25,431 - She's writing something. - Good. 260 00:18:25,600 --> 00:18:28,433 - We have tears, Nancy! - She's not walking off? 261 00:18:28,640 --> 00:18:32,030 She is! She is! It's a walk-off! 262 00:18:32,240 --> 00:18:35,073 And the music plays on. That's disqualification. 263 00:18:35,280 --> 00:18:38,431 Only in this round, but yeah, it is. Yeah. 264 00:18:39,680 --> 00:18:42,752 - Well done, Natalie! - Well done, love! 265 00:18:42,920 --> 00:18:45,036 Serves you right for having so many sequins. 266 00:18:45,200 --> 00:18:47,839 That'll have shattered her confidence. I'll tell Casey. 267 00:18:48,000 --> 00:18:50,673 Oh, yeah. She'll be absolutely delighted. 268 00:19:02,240 --> 00:19:04,231 (DOORBELL) 269 00:19:09,400 --> 00:19:11,709 - Judith. - You got rid of her, then? 270 00:19:11,880 --> 00:19:13,871 - What? - Has she gone? 271 00:19:15,000 --> 00:19:18,117 Oh, yes. Off to the Low Countries. 272 00:19:18,320 --> 00:19:20,595 Wouldn't it be terrific if she never came back? 273 00:19:30,440 --> 00:19:34,433 ..he fires the bloomin' arrow, and he's shot, of course. 274 00:19:36,440 --> 00:19:38,715 Sorry about the quality of the repast. 275 00:19:38,880 --> 00:19:41,394 I didn't have a lot of time. 276 00:19:41,600 --> 00:19:44,433 But I can promise a Carte d'Or for afters, 277 00:19:44,640 --> 00:19:46,676 so, er... Oh! 278 00:19:46,880 --> 00:19:49,997 - Noodles! - Oh, I'll get a cloth. 279 00:19:51,880 --> 00:19:54,110 Oh! No! Let me! 280 00:19:54,400 --> 00:19:56,630 Where does the stupid old tart keep them? 281 00:19:58,120 --> 00:19:59,838 No!! 282 00:20:01,040 --> 00:20:03,395 - This is the one. - Oh. 283 00:20:03,560 --> 00:20:06,154 I'll sort this out. Only take a mo. 284 00:20:06,320 --> 00:20:08,675 Well, shall I get the ice cream? 285 00:20:08,840 --> 00:20:11,434 No, it'll go soft. 286 00:20:12,000 --> 00:20:14,594 I'll come back for it presently. 287 00:20:14,760 --> 00:20:16,352 OK. 288 00:20:24,400 --> 00:20:28,791 - Everything all right, Bagpuss? - Yes, Professor Yaffle. 289 00:20:29,000 --> 00:20:31,594 You're not scared she might come back, are you? 290 00:20:32,960 --> 00:20:35,520 No. Not really. 291 00:20:35,720 --> 00:20:40,748 One day, it won't be like this, stolen moments of passion. 292 00:20:40,920 --> 00:20:44,037 - (SLURPS) - Absolutely. 293 00:20:48,240 --> 00:20:50,231 (FARTING NOISE) 294 00:20:50,400 --> 00:20:52,391 Excuse me. 295 00:20:54,320 --> 00:20:56,436 (FARTING NOISES) 296 00:20:56,600 --> 00:21:00,354 - Alvin! - The full English, I'm afraid. 297 00:21:02,680 --> 00:21:04,955 (TREMENDOUS FARTING NOISE) 298 00:21:05,120 --> 00:21:07,156 Oh, God! The smell! 299 00:21:09,440 --> 00:21:11,874 (FARTING NOISE) 300 00:21:12,080 --> 00:21:13,877 (SCREAMS) 301 00:21:14,080 --> 00:21:16,548 (SCREAMING AND FARTING) 302 00:21:19,880 --> 00:21:22,553 - Alvin! - (SQUELCH!) 303 00:21:27,920 --> 00:21:30,036 I can explain. 304 00:21:33,960 --> 00:21:38,590 It's all over bar the shouting. They're doing the under-fives. 305 00:21:38,760 --> 00:21:43,151 Well, better than expected. In fact, she won. 306 00:21:44,080 --> 00:21:47,197 Yeah. She's absolutely delighted, obviously. 307 00:21:47,360 --> 00:21:49,510 June says congratulations. 308 00:21:49,680 --> 00:21:52,672 Tell her...whoo! 309 00:21:52,840 --> 00:21:56,435 We'll have a few sherbets, don't worry about that. 310 00:21:56,600 --> 00:21:58,989 Noel, tell her about Nottingham. 311 00:21:59,160 --> 00:22:02,675 We want you to work on Casey's costume for Nottingham. 312 00:22:02,840 --> 00:22:05,593 It's Cleopatra. We've got a few ideas. 313 00:22:05,760 --> 00:22:08,228 See you later, June. Bye. 314 00:22:08,400 --> 00:22:10,755 I always knew I could do it, Noel. 315 00:22:10,920 --> 00:22:13,229 Well, you're a very clever girl. 316 00:22:13,400 --> 00:22:16,597 - Am I? - Yes. Have we got everything? 317 00:22:16,760 --> 00:22:18,796 Yeah. Come on. Wind it up. 318 00:22:18,960 --> 00:22:21,110 I'm all right to drive, aren't I? 319 00:22:21,280 --> 00:22:25,717 - Just keep your lights on. - All right! Stop nagging me. 320 00:22:25,880 --> 00:22:27,996 Hey, did you see her face? 321 00:22:28,160 --> 00:22:30,435 - Natalie? - Elaine! 322 00:22:35,080 --> 00:22:37,469 Casey! Casey, come on! 323 00:22:37,640 --> 00:22:39,631 You didn't think we'd forgotten you? 324 00:22:39,800 --> 00:22:44,157 - We need you for Nottingham. - Come on, darlin'. 325 00:22:44,320 --> 00:22:48,359 That's it. Mummy's not mad with you any more. 326 00:22:48,520 --> 00:22:51,751 - Come on, Casey! - Hurry up, now. 327 00:22:51,920 --> 00:22:55,754 "Survivor" is on soon. Mummy wants to get home. 328 00:22:55,920 --> 00:22:59,549 - In the back. Hurry up. - Did you set that video? 329 00:22:59,800 --> 00:23:01,791 - No. - I bloody told you! 330 00:23:01,960 --> 00:23:03,951 Casey, get in. Mummy's getting cross. 331 00:23:04,160 --> 00:23:07,948 I should've gone to the police, but I could only think of you. 332 00:23:08,160 --> 00:23:10,958 We must call them now and explain. 333 00:23:11,160 --> 00:23:14,072 - Must we? - Of course, I... 334 00:23:14,280 --> 00:23:19,957 Plan for success. You said they all came under assumed names. 335 00:23:20,120 --> 00:23:23,510 - Nobody knows they're here. - But the law... 336 00:23:23,720 --> 00:23:25,711 ..will find us guilty of murder. 337 00:23:25,880 --> 00:23:27,871 It's the classic crime passionnel - 338 00:23:28,040 --> 00:23:30,508 the glamorous mistress, the hen-pecked husband... 339 00:23:30,720 --> 00:23:33,154 The constant trips to the garden centre. 340 00:23:34,400 --> 00:23:36,595 We'll have to be clever. 341 00:23:40,440 --> 00:23:42,590 Leave it to me. 342 00:23:51,200 --> 00:23:54,351 - You all right? - I'm dreading the fat one. 343 00:23:56,280 --> 00:23:58,794 Shame it's not a loamier soil, actually. 344 00:24:09,000 --> 00:24:12,310 It's just a day. We'll come tomorrow and sort it out. 345 00:24:12,480 --> 00:24:14,471 - You're sure? - We're over the worst. 346 00:24:15,800 --> 00:24:18,234 You've been magnificent, Judith. 347 00:24:19,760 --> 00:24:21,478 Oh, Sunny! 348 00:24:21,640 --> 00:24:25,155 Oh, please. Just name one thing she ever did for you. 349 00:24:28,560 --> 00:24:30,869 (MAN READS) "As I explained in the first letter, 350 00:24:31,040 --> 00:24:34,669 "my husband loves his garden but can never get in it. 351 00:24:34,840 --> 00:24:37,274 "He's always dreamed of a fancy patio. 352 00:24:37,440 --> 00:24:40,716 "I'm so thrilled that you and the team are coming. " 353 00:24:42,000 --> 00:24:46,073 Now, Mrs Steele has taken her husband away for the weekend, 354 00:24:46,240 --> 00:24:49,198 so when he returns, this bare plot of earth 355 00:24:49,360 --> 00:24:53,558 will be the Elysian Fields with an Italianate terrace. 356 00:25:00,960 --> 00:25:03,428 This will be such a lovely surprise. 357 00:25:03,600 --> 00:25:06,592 He'll never suspect anything in a million years. 358 00:25:07,520 --> 00:25:11,149 OK, nobody's in, so let's go round the back and get started. 359 00:25:21,920 --> 00:25:24,309 (CREW CHATTERS) 360 00:25:27,880 --> 00:25:29,871 Light! 361 00:25:40,560 --> 00:25:43,358 Looks like someone's given us a head start. 362 00:25:43,520 --> 00:25:45,556 It's been freshly dug. 363 00:25:46,520 --> 00:25:48,715 (WOMAN SCREAMS) 364 00:25:57,200 --> 00:25:59,555 (WHIMPERS) 365 00:25:59,605 --> 00:26:04,155 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.