All language subtitles for The Detour s03e10 The Escape.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,930 [Speaking Japanese] 2 00:00:30,710 --> 00:00:32,350 Would somebody please tell me what the [bleep] 3 00:00:32,360 --> 00:00:34,480 These Japanese cowboys are all about? 4 00:00:34,940 --> 00:00:38,399 ? 5 00:00:38,400 --> 00:00:39,689 Nate: I told you the town was this way. 6 00:00:39,690 --> 00:00:41,020 I looks like a ghost town. 7 00:00:41,500 --> 00:00:43,270 No, I saw people from the plane. 8 00:00:43,580 --> 00:00:45,879 - It's really creepy. - Yeah, well, it's shelter, 9 00:00:45,880 --> 00:00:48,329 so just stop being so negative, please. 10 00:00:48,330 --> 00:00:50,569 Sorry. My first plane crash and drug trip 11 00:00:50,570 --> 00:00:52,619 must be affecting my positivity somehow. 12 00:00:52,620 --> 00:00:53,880 You know what, man... 13 00:00:55,480 --> 00:00:58,350 Hello?! Anybody here?! 14 00:00:59,390 --> 00:01:02,649 Hello! Anyone? 15 00:01:02,650 --> 00:01:05,350 Hello! We need help! 16 00:01:07,730 --> 00:01:09,040 Hello! 17 00:01:10,220 --> 00:01:13,280 - Oh! Hey! Hey! - Oh! Hey! 18 00:01:13,290 --> 00:01:15,359 - Hi! We're so lost! - Hi, how are you? 19 00:01:15,360 --> 00:01:17,470 Thank God. Oh, my God. 20 00:01:17,570 --> 00:01:19,979 - Oh! - Whoa, whoa! Gun down! 21 00:01:19,980 --> 00:01:21,779 - Please! - Reach for the sky. 22 00:01:21,780 --> 00:01:23,189 We'll reach, okay, okay! 23 00:01:23,190 --> 00:01:25,349 Please, please, we mean you no harm! 24 00:01:25,350 --> 00:01:26,629 Robin: We were just... we were in a plane crash, 25 00:01:26,630 --> 00:01:28,440 and we're super lost. We just need help. 26 00:01:28,510 --> 00:01:30,339 Please, man! We got children. Don't do this! 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,529 Stop right there. 28 00:01:31,530 --> 00:01:33,140 We're stopped, we're not walking any further. 29 00:01:33,150 --> 00:01:34,619 Yeah, please just put the gun down! 30 00:01:34,620 --> 00:01:37,559 This town ain't big enough for the two of us. 31 00:01:37,560 --> 00:01:38,530 Can he see us? 32 00:01:40,260 --> 00:01:41,769 Put the gun down, we will walk 33 00:01:41,770 --> 00:01:43,309 right out of this town right now. 34 00:01:43,310 --> 00:01:45,289 There's a snake in my boot. 35 00:01:45,290 --> 00:01:46,770 - What? - What? 36 00:01:47,110 --> 00:01:48,879 - I told you there were snakes out here. - Shh! 37 00:01:48,880 --> 00:01:50,650 Hold on. Guys, something's not right about this. 38 00:01:50,680 --> 00:01:52,349 Does this guy have "Andy" written on the bottom of his boot? 39 00:01:52,350 --> 00:01:53,590 Stop talking. 40 00:01:53,620 --> 00:01:55,199 To infinity... 41 00:01:55,200 --> 00:01:56,239 What?... 42 00:01:56,240 --> 00:01:57,500 And beyond! 43 00:01:58,590 --> 00:01:59,790 Go ahead... 44 00:01:59,800 --> 00:02:00,550 Whoa, whoa! 45 00:02:00,551 --> 00:02:03,489 - Make my day. - That's not even from a Western. 46 00:02:03,490 --> 00:02:07,889 Whoa. Oh, whoa, whoa. Whoa, whoa! Everybody guns down! 47 00:02:07,890 --> 00:02:09,849 Please! We are just a family! 48 00:02:09,850 --> 00:02:11,209 We mean you no harm. 49 00:02:11,210 --> 00:02:14,740 [Speaking Japanese] 50 00:02:17,340 --> 00:02:19,079 [Scoffs, laughs] 51 00:02:19,080 --> 00:02:20,419 Reach for the sky! 52 00:02:20,420 --> 00:02:22,850 Okay, we're reached, we're reached! 53 00:02:22,880 --> 00:02:27,049 ? 54 00:02:27,050 --> 00:02:27,730 Okay. 55 00:02:28,540 --> 00:02:30,769 On my mark, you run over there, protect the children. 56 00:02:30,770 --> 00:02:33,490 - Wh-What are you gonna do? - What I always do. 57 00:02:33,530 --> 00:02:34,760 Oh, God, don't say "get some." 58 00:02:34,790 --> 00:02:36,100 Please don't get some. Please don't get some. 59 00:02:36,200 --> 00:02:37,299 Please don't get some. Please don't get some! 60 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Get some! Go! 61 00:02:39,700 --> 00:02:47,370 ? 62 00:02:47,410 --> 00:02:48,450 [Screams] 63 00:02:49,220 --> 00:02:51,159 Oh, my God! I just killed somebody! 64 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 Great! Kill more! 65 00:02:53,810 --> 00:02:54,740 Ugh! 66 00:02:55,300 --> 00:02:56,410 Oh! [Grunts] 67 00:02:58,340 --> 00:03:00,480 Reach for the sk... 68 00:03:01,140 --> 00:03:03,650 [Chuckling] 69 00:03:04,350 --> 00:03:06,150 Delilah, no! 70 00:03:06,180 --> 00:03:10,320 ? 71 00:03:10,350 --> 00:03:11,820 What is happening?! 72 00:03:15,260 --> 00:03:18,490 [Speaking Japanese] 73 00:03:18,530 --> 00:03:19,960 [Laughs] 74 00:03:20,000 --> 00:03:22,100 Go big or go home. 75 00:03:22,130 --> 00:03:24,370 [Speaking Japanese] 76 00:03:27,260 --> 00:03:28,940 They're dying, but they're not bleeding. 77 00:03:28,970 --> 00:03:30,140 What are they? 78 00:03:30,170 --> 00:03:31,710 - Zombies. - Cosplayers. 79 00:03:32,210 --> 00:03:34,540 - [Gunshots, shouting] - Babe. 80 00:03:34,550 --> 00:03:37,379 Babe, get out of the road! You're gonna get shot! 81 00:03:37,380 --> 00:03:40,080 - Sweetheart, they're blanks. - What?! 82 00:03:40,210 --> 00:03:43,149 It's a bunch of Pacific Rim LARPers playing dress-up. 83 00:03:43,150 --> 00:03:44,030 What are you talking about? 84 00:03:44,030 --> 00:03:44,730 LARPers. 85 00:03:44,731 --> 00:03:45,979 I don't know what that means?! 86 00:03:45,980 --> 00:03:47,279 Live action role-playing. 87 00:03:47,280 --> 00:03:49,280 Oh, you think this is role-playing?! 88 00:03:50,090 --> 00:03:51,519 I don't think so, sister! 89 00:03:51,520 --> 00:03:54,730 [Groaning] 90 00:03:54,760 --> 00:03:55,570 See? 91 00:03:56,410 --> 00:03:58,380 [Speaks Japanese] 92 00:03:58,390 --> 00:03:59,440 Oh, shit. 93 00:04:00,370 --> 00:04:03,000 [All groaning] 94 00:04:03,040 --> 00:04:05,210 I guess I killed that guy like 10 times. 95 00:04:05,600 --> 00:04:08,240 ? Somewhere behind the mountains ? 96 00:04:08,270 --> 00:04:11,740 ? There is a place I'm thinkin' ? 97 00:04:11,780 --> 00:04:13,220 [Distorted music plays] 98 00:04:13,820 --> 00:04:17,030 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 99 00:04:17,540 --> 00:04:19,410 Hey, Delilah, shoot me with the gun. 100 00:04:19,770 --> 00:04:20,610 [Gunshot] 101 00:04:20,850 --> 00:04:22,460 Ah... Ah... Aah! 102 00:04:23,580 --> 00:04:25,430 This is the best vacation ever! 103 00:04:25,790 --> 00:04:31,060 ? 104 00:04:31,620 --> 00:04:32,809 [Laughs] 105 00:04:32,810 --> 00:04:35,560 [Speaking Japanese] 106 00:04:36,410 --> 00:04:38,129 So what is this place? 107 00:04:38,130 --> 00:04:41,209 Well, for about three years now, Mr. Tanaka and his associates 108 00:04:41,210 --> 00:04:43,379 have been coming up here for a few weeks out of the year 109 00:04:43,380 --> 00:04:45,569 to live out their favorite cowboy movies. 110 00:04:45,570 --> 00:04:46,729 Isn't that something? 111 00:04:46,730 --> 00:04:48,820 It's... It's kind of awesome. I got to admit. 112 00:04:48,830 --> 00:04:52,579 You know, all the guns and the dresses, they're just... 113 00:04:52,580 --> 00:04:55,249 Everything looks and feels so real. 114 00:04:55,250 --> 00:04:56,329 Oh, thank you. 115 00:04:56,330 --> 00:04:59,269 I mean, we take a lot of pride in being period correct. 116 00:04:59,270 --> 00:05:02,359 Without the danger, of course. It's all just make believe. 117 00:05:02,360 --> 00:05:04,790 Oh, okay, so you're not actually a prostitute. 118 00:05:04,800 --> 00:05:06,070 - Babe! - I'm just saying, 119 00:05:06,080 --> 00:05:08,399 she's not actually available for sexual services, 120 00:05:08,400 --> 00:05:10,290 so stop looking at her like she is. 121 00:05:10,300 --> 00:05:11,060 I'm not. 122 00:05:11,061 --> 00:05:13,910 Listen, we need to get out of here. How do we do that? 123 00:05:14,050 --> 00:05:17,900 Uh, well, we have a shuttle leaving for Fairbanks in two days. 124 00:05:17,940 --> 00:05:19,559 I mean, you and your family are... 125 00:05:19,560 --> 00:05:20,939 No, no, no, no, that's... that's not soon enough. 126 00:05:20,940 --> 00:05:22,570 - Do you have a radio? - Babe! 127 00:05:22,580 --> 00:05:24,259 - What? - Cool down, she's being nice. 128 00:05:24,260 --> 00:05:26,279 She needs to put on a sweater. 129 00:05:26,280 --> 00:05:27,719 She does not. 130 00:05:27,720 --> 00:05:30,660 Do not let her ruin your authenticity. 131 00:05:31,270 --> 00:05:32,999 - Thank you. - You're welcome. 132 00:05:33,000 --> 00:05:36,379 Um, Mr. Tanaka has offered up his cabin. It's up on the hill. 133 00:05:36,380 --> 00:05:39,560 And there are clothes, and you can take a bath... 134 00:05:39,990 --> 00:05:41,739 which it looks like you sorely need. 135 00:05:41,740 --> 00:05:43,789 She does. And thank you again for everything. 136 00:05:43,790 --> 00:05:47,399 For all of it. Like, just thank you so, so much. 137 00:05:47,400 --> 00:05:51,440 Aw. Well, I would politely ask that you stay out of the town center. 138 00:05:51,900 --> 00:05:55,410 Because we have crafted another high noon duel at 3:00 P.M. 139 00:05:55,420 --> 00:05:56,889 The boys are gonna fight the Pinkertons. 140 00:05:56,890 --> 00:05:58,439 Come to collect for the banks. 141 00:05:58,440 --> 00:06:00,220 [Both laugh] 142 00:06:00,250 --> 00:06:01,860 Fun fact about the Pinkertons... 143 00:06:01,890 --> 00:06:04,030 Oh, do we look like we give a shit about American history? 144 00:06:04,060 --> 00:06:06,390 We're not Japanese. Come on, let's go. 145 00:06:06,430 --> 00:06:12,700 ? 146 00:06:12,730 --> 00:06:15,570 We should really talk about what we're gonna do. 147 00:06:15,600 --> 00:06:18,210 We did already. We're gonna turn ourselves in. Right? 148 00:06:18,240 --> 00:06:21,210 I'm gonna pretend I don't know anything and act like I'm a big, dumb idiot 149 00:06:21,240 --> 00:06:23,080 that doesn't know how things work. 150 00:06:25,710 --> 00:06:27,250 He's really good with a gun, huh? 151 00:06:27,450 --> 00:06:29,550 - Nice shooting, boy! - I know about all that. 152 00:06:29,580 --> 00:06:31,420 But once we're past all the legal shit, 153 00:06:31,450 --> 00:06:33,420 you know, we just put these kids through so much. 154 00:06:33,450 --> 00:06:34,919 They don't deserve this life. 155 00:06:34,920 --> 00:06:38,380 I mean, I'm doing the same thing to them that my dad did to me. 156 00:06:39,070 --> 00:06:41,060 I'm gonna wake up one day, and they're just gonna be gone. 157 00:06:41,090 --> 00:06:44,700 Mnh-mnh. No way, man. This family is due for a win. 158 00:06:44,730 --> 00:06:47,100 This family doesn't get wins. We don't even get ties. 159 00:06:48,440 --> 00:06:50,900 At least when I was being developmentally neglected, 160 00:06:50,940 --> 00:06:52,770 we stayed in fancy French hotels. 161 00:06:52,810 --> 00:06:55,170 This, we're just, you know, on the run in... 162 00:06:56,480 --> 00:06:57,940 Like, wow, that's smooth. 163 00:06:58,050 --> 00:06:59,200 - Right? - Yeah. 164 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 Yeah, and these are my babies, you know? 165 00:07:01,520 --> 00:07:03,750 - Mm-hmm. - And I'm... I'm forcing them. 166 00:07:03,790 --> 00:07:05,140 I'm forcing them to... 167 00:07:05,920 --> 00:07:07,110 Is it made of butter? 168 00:07:07,290 --> 00:07:08,959 - It's really... - It's so good. 169 00:07:08,960 --> 00:07:09,790 Really, really good. 170 00:07:09,800 --> 00:07:13,090 I'll take this over a fancy, snooty French hotel any day. 171 00:07:13,130 --> 00:07:14,409 It's like a firm handshake. 172 00:07:14,410 --> 00:07:17,610 Mm. Like a successful merger. 173 00:07:17,620 --> 00:07:18,360 Mm. 174 00:07:19,240 --> 00:07:20,090 Get some. 175 00:07:21,840 --> 00:07:23,369 I guess we could do worse. 176 00:07:23,370 --> 00:07:25,610 - We could do way worse. - Yeah. Hey, kids? 177 00:07:25,970 --> 00:07:29,070 Kids?! Don't go away. Come back. Mommy needs a hug. 178 00:07:29,710 --> 00:07:32,480 Yeah, it's probably best you don't kiss them and hug them 179 00:07:32,510 --> 00:07:34,780 while you're naked and drunk in a hot tub. 180 00:07:34,820 --> 00:07:36,250 I'm not drunk yet. 181 00:07:36,280 --> 00:07:37,840 Right, well... you will be. 182 00:07:38,730 --> 00:07:39,680 You will be. 183 00:07:42,360 --> 00:07:44,490 Okay, so, Bill, you're gonna jump out of the barrel. 184 00:07:44,520 --> 00:07:46,260 And you better have worked up that Irish accent. 185 00:07:46,290 --> 00:07:48,360 Oh, we've been doing this show for three years now. 186 00:07:48,400 --> 00:07:50,770 We haven't got anything better than the barrel surprise? 187 00:07:50,800 --> 00:07:53,370 Do you have a better dramatic entrance planned for us, Bill?! 188 00:07:53,400 --> 00:07:54,800 'Cause I'd love to see that! 189 00:07:54,840 --> 00:07:58,340 [Trumpet plays "Dixie" over loudspeaker] 190 00:08:00,240 --> 00:08:02,580 Can that be any more anachronistic, Bill? 191 00:08:02,670 --> 00:08:06,650 ? 192 00:08:07,750 --> 00:08:11,000 Oh, God. Jesus Christ. 193 00:08:11,080 --> 00:08:13,980 - This is a goddamn ghost town! - No, they're here. 194 00:08:14,010 --> 00:08:16,320 No, there is literally no one here. 195 00:08:16,350 --> 00:08:18,790 Hey, hey, Robin Randall! Robin Randall, are you here? 196 00:08:18,820 --> 00:08:20,620 - Robin Randall! - Oh, my God! 197 00:08:20,650 --> 00:08:24,339 This is the Alaskan Free State Battalion, 1st Mountain Division. 198 00:08:24,340 --> 00:08:25,860 I'm General Mark. 199 00:08:25,890 --> 00:08:28,280 Joining me is Driver General Kevin 200 00:08:29,240 --> 00:08:30,880 and Maps General Carol. 201 00:08:31,480 --> 00:08:34,860 Surrender peacefully and we'll spare your lives. 202 00:08:36,010 --> 00:08:38,290 I hate you so much. 203 00:08:40,240 --> 00:08:43,739 So what if we did live in this magic whiskey old West-ville? 204 00:08:43,740 --> 00:08:45,079 What would we do? 205 00:08:45,080 --> 00:08:48,350 Well, probably start every day with one of these... 206 00:08:48,840 --> 00:08:50,790 oh! Amazing sex baths. 207 00:08:51,540 --> 00:08:53,500 And then, I don't know, split wood. 208 00:08:54,410 --> 00:08:56,870 - What would I do? - You'd be splitting wood. 209 00:08:56,990 --> 00:09:00,049 I'll be inside, showering off all the dirt from the sex bath. 210 00:09:00,050 --> 00:09:01,730 Oh, you know, we could make candles. 211 00:09:01,760 --> 00:09:02,799 That sounds like something people 212 00:09:02,800 --> 00:09:05,070 - who lost their shit would do, right? - Yeah, I guess so. 213 00:09:05,080 --> 00:09:06,900 - How do you even make candles? - What are you talking about? 214 00:09:06,930 --> 00:09:08,469 You melt other candles and make them out of those? 215 00:09:08,470 --> 00:09:09,659 Where do you get those candles? 216 00:09:09,660 --> 00:09:11,110 - Other candles. - But then where do you... 217 00:09:11,140 --> 00:09:13,559 - Let's go. - No, get out, get out!! 218 00:09:13,560 --> 00:09:15,040 Out? I'm already outside. 219 00:09:15,080 --> 00:09:16,710 We have to run! The heat's here! 220 00:09:16,740 --> 00:09:18,259 I told you this family doesn't get wins. 221 00:09:18,260 --> 00:09:19,310 No, we're not running. 222 00:09:19,380 --> 00:09:20,999 I'm not giving you guys the life my dad gave me. 223 00:09:21,000 --> 00:09:22,860 We're stopping right now. 224 00:09:26,060 --> 00:09:27,299 Are you guys still having sex? 225 00:09:27,300 --> 00:09:28,180 No! 226 00:09:29,130 --> 00:09:29,750 Yes. 227 00:09:34,340 --> 00:09:43,910 ? 228 00:09:44,720 --> 00:09:46,470 Ma'am, is that them? 229 00:09:46,970 --> 00:09:50,280 It's them. Stop right there! Put your hands in the air! 230 00:09:50,310 --> 00:09:52,410 - Really? Are we doing this? - He's got a gun, General. 231 00:09:52,450 --> 00:09:55,250 Thank you, General. General, what should we do? 232 00:09:55,280 --> 00:09:56,880 Drop your weapon, or I will take you out! 233 00:09:56,920 --> 00:09:59,390 - No one is taking anyone out. - They're fake. 234 00:09:59,420 --> 00:10:01,320 Yeah, the don't know that. Why did you put that on? 235 00:10:01,360 --> 00:10:04,060 Because it looks stupid without the guns, okay? 236 00:10:04,090 --> 00:10:05,459 It looked like a double fanny pack. 237 00:10:05,460 --> 00:10:07,630 Drop you goddamn weapons! 238 00:10:07,660 --> 00:10:09,910 All three of you turds stop talking right now. 239 00:10:09,920 --> 00:10:11,419 Sorry, ma'am. General's orders. 240 00:10:11,420 --> 00:10:12,509 That's right, General. 241 00:10:12,510 --> 00:10:14,900 Out here, we respect the chain of command. 242 00:10:15,200 --> 00:10:16,670 No one outranks a general. 243 00:10:16,840 --> 00:10:18,149 Anyone shoots anything, 244 00:10:18,150 --> 00:10:20,530 I'm gonna put all three of you shitheads in jail, too, okay? 245 00:10:20,620 --> 00:10:21,980 - Nate! - "Nate"? 246 00:10:22,010 --> 00:10:24,510 - What? That's my name. - It's a first-name basis. 247 00:10:24,550 --> 00:10:27,140 Nate, just put your hands in the air, please! 248 00:10:27,280 --> 00:10:28,510 What would you like me to do... 249 00:10:28,580 --> 00:10:30,389 hands up or remove my fake weapons? 250 00:10:30,390 --> 00:10:33,370 He's not complying. Comply! Comply! 251 00:10:33,380 --> 00:10:34,429 To which order? 252 00:10:34,430 --> 00:10:37,209 He's not complying to my order to comply! General! 253 00:10:37,210 --> 00:10:40,290 Holy shit! Guys, we're a family, all right. 254 00:10:40,330 --> 00:10:42,360 Nothing's gonna happen. Don't be stupid. 255 00:10:42,400 --> 00:10:45,549 First you killed General Sleepy, now you're calling us stupid? 256 00:10:45,550 --> 00:10:47,779 Oh, you are gonna be in for payback! 257 00:10:47,780 --> 00:10:52,140 I didn't kill him. He had terminal... something. 258 00:10:52,170 --> 00:10:54,649 He would have told me if he could remember what it was. 259 00:10:54,650 --> 00:10:56,059 - Oh, God. - He was old. 260 00:10:56,060 --> 00:10:59,050 I thought he was sleeping in the plane and then he was dead. 261 00:10:59,080 --> 00:11:01,550 He was dead. It was a moment for me. 262 00:11:01,800 --> 00:11:04,100 I... I gave him a eulogy. I tried to honor him. 263 00:11:04,220 --> 00:11:06,450 We both... both of us did. We both wanted that. 264 00:11:06,520 --> 00:11:08,869 And we were gonna burn him, and then the rain came. 265 00:11:08,870 --> 00:11:10,340 The Alaskan weather. Edie. 266 00:11:10,360 --> 00:11:12,429 - "Edie"? - That's her name, okay? 267 00:11:12,430 --> 00:11:14,010 Edie, come on, you remember Wasilla? 268 00:11:14,100 --> 00:11:15,589 Yes, yes, the thing with the guy. 269 00:11:15,590 --> 00:11:16,909 Yes. Same thing. 270 00:11:16,910 --> 00:11:18,879 The situation just got out of control. 271 00:11:18,880 --> 00:11:20,669 It happens, I understand. 272 00:11:20,670 --> 00:11:22,340 Anyway, long story short, 273 00:11:22,370 --> 00:11:24,559 kids got high and kicked him off a mountain. 274 00:11:24,560 --> 00:11:26,210 I say we take those kids out! 275 00:11:26,240 --> 00:11:28,980 Whoa, whoa, whoa! Goddamn it, General! 276 00:11:29,340 --> 00:11:30,640 Children are our future. 277 00:11:30,880 --> 00:11:33,459 Guys... Guys, listen to me. Please. 278 00:11:33,460 --> 00:11:36,440 Everything is gonna be okay. I promise. 279 00:11:36,450 --> 00:11:39,240 You just have to stop running. 280 00:11:42,570 --> 00:11:43,759 Okay? 281 00:11:43,760 --> 00:11:52,279 ? 282 00:11:52,280 --> 00:11:53,790 Reach for the sky. 283 00:11:53,900 --> 00:11:55,460 What the f... Oh, shit! 284 00:11:55,700 --> 00:11:57,370 Oh, Jesus Christ. Oh, God! 285 00:11:57,400 --> 00:12:04,639 ? 286 00:12:04,640 --> 00:12:07,180 This town ain't big enough for the two of us. 287 00:12:07,330 --> 00:12:10,579 - What? - Go ahead... make my day. 288 00:12:10,580 --> 00:12:12,639 No, no, Tanaka-San! Tanaka-San! 289 00:12:12,640 --> 00:12:14,789 Bad idea! Bad idea! 290 00:12:14,790 --> 00:12:16,400 Edie, Edie! It's all fake. 291 00:12:16,630 --> 00:12:19,100 Some weird Japanese cosplay bullshit. 292 00:12:19,290 --> 00:12:21,360 - Wait, what? - You told me you liked it. 293 00:12:21,390 --> 00:12:23,739 I do. I do. You've done a magnificent job. 294 00:12:23,740 --> 00:12:25,600 - You really have. - Why now? 295 00:12:25,630 --> 00:12:26,600 She really has. 296 00:12:26,870 --> 00:12:28,440 Trust me, we went through this today already. 297 00:12:28,470 --> 00:12:31,240 It is all fake. They just love American history. 298 00:12:31,270 --> 00:12:32,769 You think "Fat Man" and "Little Boy" 299 00:12:32,770 --> 00:12:35,359 would cure them of their love for cowboys and Sha Na Na. 300 00:12:35,360 --> 00:12:37,610 We got bogeys at all the o'clocks, General. 301 00:12:37,640 --> 00:12:38,950 I say we light them up! 302 00:12:38,980 --> 00:12:41,220 No, just stop! Don't do anything! 303 00:12:41,250 --> 00:12:43,579 - This is your final warning! - That's a good idea. 304 00:12:43,580 --> 00:12:45,950 General Carol, send them a warning! 305 00:12:47,860 --> 00:12:50,660 - Oh, shit. - What? No! 306 00:12:51,740 --> 00:12:52,380 Go! 307 00:12:53,660 --> 00:12:57,430 ? 308 00:13:03,440 --> 00:13:04,740 - [Laughs] - Whoo! 309 00:13:04,790 --> 00:13:06,420 - Yeah! Oh! - Whoo! 310 00:13:06,510 --> 00:13:10,280 Get on the ground! Get on the goddamn ground! 311 00:13:15,920 --> 00:13:18,960 I've got the Randalls and... so much more. 312 00:13:20,130 --> 00:13:24,300 Mm-hmm. Yes, thank you, sir. It's good to be back. 313 00:13:25,150 --> 00:13:28,090 All right. You did good, little girl. 314 00:13:29,110 --> 00:13:30,120 Oh! 315 00:13:30,550 --> 00:13:32,480 Put your hands on top of your head. 316 00:13:33,500 --> 00:13:34,710 Do what she says. 317 00:13:36,060 --> 00:13:38,549 Ow! Oh, oh, shit! 318 00:13:38,550 --> 00:13:39,750 What, what? 319 00:13:39,760 --> 00:13:41,339 I think I dislocated my shoulder. 320 00:13:41,340 --> 00:13:43,599 Oh, my God. After all we've been through, 321 00:13:43,600 --> 00:13:44,779 that's the thing that breaks you? 322 00:13:44,780 --> 00:13:46,800 I haven't done yoga in a year! 323 00:13:48,540 --> 00:13:50,929 Ow! Oh, God, it hurts! 324 00:13:50,930 --> 00:14:02,080 ? 325 00:14:02,110 --> 00:14:12,090 ? 326 00:14:12,120 --> 00:14:22,070 ? 327 00:14:22,100 --> 00:14:32,010 ? 328 00:14:32,040 --> 00:14:41,990 ? 329 00:14:42,020 --> 00:14:52,000 ? 330 00:14:52,030 --> 00:15:01,529 ? 331 00:15:01,530 --> 00:15:04,039 So you wasted how many years of your life on the run? 332 00:15:04,040 --> 00:15:04,960 About two. 333 00:15:05,310 --> 00:15:07,079 But the important thing is that we're free. 334 00:15:07,080 --> 00:15:09,759 And alive and... we're still a family. 335 00:15:09,760 --> 00:15:10,849 Yeah, speaking of which, where the hell is your sister? 336 00:15:10,850 --> 00:15:13,369 - She's in the bathroom. - Well, go get her. We're gonna go. 337 00:15:13,370 --> 00:15:14,500 - Okay. - Yeah. 338 00:15:15,150 --> 00:15:17,179 If you release them, I will never find J.R. 339 00:15:17,180 --> 00:15:19,739 They are my hostages... witnesses! Shit! 340 00:15:19,740 --> 00:15:22,779 Lady, lady, listen to me. 341 00:15:22,780 --> 00:15:25,130 What is your obsession with my father? 342 00:15:25,140 --> 00:15:28,159 So he owes a few back tariffs? Okay, he's a multimillionaire. 343 00:15:28,160 --> 00:15:29,719 He can come in here, and he can write a check tomorrow. 344 00:15:29,720 --> 00:15:30,949 Then why doesn't he?! 345 00:15:30,950 --> 00:15:33,289 I feel like I've been chasing him my entire life. 346 00:15:33,290 --> 00:15:35,089 Well, you're never gonna find him. 347 00:15:35,090 --> 00:15:37,680 He's a ghost. Disappearing is what he does. 348 00:15:38,010 --> 00:15:40,920 - Oh, it's just so frustrating! - Yeah, tell me about it. 349 00:15:41,040 --> 00:15:42,389 Try having him miss your teenage years. 350 00:15:42,390 --> 00:15:44,170 - Yeah, I know. - Uh, no, I don't think you do. 351 00:15:44,180 --> 00:15:45,539 Do you know how many birthdays he missed? 352 00:15:45,540 --> 00:15:46,690 - All of them. - Exactly. 353 00:15:46,700 --> 00:15:47,720 - Mine, too. - No Christmases. 354 00:15:47,730 --> 00:15:49,159 - None. - No Thanksgivings. 355 00:15:49,160 --> 00:15:51,149 - No Halloweens. - He was never there. 356 00:15:51,150 --> 00:15:52,570 - Never! - Ever. 357 00:15:53,780 --> 00:15:56,129 Office Randall, sign these release forms 358 00:15:56,130 --> 00:15:58,240 and send these people on their way. 359 00:16:00,240 --> 00:16:01,510 - Randall? - Hmm? 360 00:16:02,660 --> 00:16:03,909 Are you shitting me right now? 361 00:16:03,910 --> 00:16:04,530 What? 362 00:16:04,531 --> 00:16:05,819 Are you shitting me? 363 00:16:05,820 --> 00:16:06,920 Is that what this is about? 364 00:16:06,930 --> 00:16:09,189 No! This is about J.R. 365 00:16:09,190 --> 00:16:12,099 This is about someone who has never had to answer for what they've done. 366 00:16:12,100 --> 00:16:14,749 And he needs to understand that choices have consequences 367 00:16:14,750 --> 00:16:17,110 and that he broke the government's heart! 368 00:16:18,820 --> 00:16:19,620 So it is about that. 369 00:16:19,621 --> 00:16:20,979 - Yes. - Oh, my God. 370 00:16:20,980 --> 00:16:23,409 Um, can somebody tell me what's going on? 371 00:16:23,410 --> 00:16:24,890 Are you serious right now? 372 00:16:24,900 --> 00:16:26,899 I really thought Vanessa was the stupid sister. 373 00:16:26,900 --> 00:16:28,530 Oh, she is my stupid sister. 374 00:16:28,880 --> 00:16:31,109 Your stupid sister. 375 00:16:31,110 --> 00:16:33,630 - Yeah, my stupid sister. - No, no, no. 376 00:16:33,640 --> 00:16:35,700 Honey, youses' stupid sister. 377 00:16:35,710 --> 00:16:38,069 No, listen, hey, Nate does not consider her a sister because they had sex once. 378 00:16:38,070 --> 00:16:38,700 Holy shit! 379 00:16:38,701 --> 00:16:41,700 - She's your sister! - No, I'm your sister! It's me! 380 00:16:43,980 --> 00:16:45,450 Oh, my God! 381 00:16:46,560 --> 00:16:49,289 Oh, my God! I have a sister! 382 00:16:49,290 --> 00:16:51,169 - Oh, my God! - I'm right here. 383 00:16:51,170 --> 00:16:52,949 Shh. It's not about you right now. 384 00:16:52,950 --> 00:16:53,900 Oh, shit! 385 00:16:53,901 --> 00:16:57,499 I never thought this story would have a happy ending. 386 00:16:57,500 --> 00:16:58,430 No, nobody did. 387 00:16:58,431 --> 00:17:00,019 Who's happy about me being framed? 388 00:17:00,020 --> 00:17:01,039 I went to prison. 389 00:17:01,040 --> 00:17:03,669 You were gone for two years. I was very happy. 390 00:17:03,670 --> 00:17:05,649 I just can't wait for this little guy to meet his aunt. 391 00:17:05,650 --> 00:17:07,530 And his cousins and his father. 392 00:17:07,850 --> 00:17:09,849 - Father? - Uncle. I meant uncle. 393 00:17:09,850 --> 00:17:11,819 I don't know why I said father. I'm so sorry. So weird. 394 00:17:11,820 --> 00:17:12,700 Then why did you say that? 395 00:17:12,701 --> 00:17:15,209 I just... 'cause I think 'cause we were talking about our father, 396 00:17:15,210 --> 00:17:16,969 and so I was, like, thinking father, but then I was like... 397 00:17:16,970 --> 00:17:19,359 - She conflated it. - It happens. It just came out. 398 00:17:19,360 --> 00:17:20,679 But you pointed at me, and you said "father." 399 00:17:20,680 --> 00:17:23,149 No, I didn't. I was, like, pointing just generally, like, 400 00:17:23,150 --> 00:17:24,659 gesticulating like this. 401 00:17:24,660 --> 00:17:26,540 This is so great. I'm so excited 402 00:17:26,550 --> 00:17:29,639 that we have this, like, big happy family now. 403 00:17:29,640 --> 00:17:31,120 [Both laughing] 404 00:17:31,130 --> 00:17:32,780 - No. - We don't need it. 405 00:17:33,760 --> 00:17:36,550 Delilah? Delilah, we're leaving. 406 00:17:38,270 --> 00:17:38,850 Hey. 407 00:17:40,040 --> 00:17:40,710 Get out. 408 00:17:41,560 --> 00:17:42,440 Delilah? 409 00:17:46,090 --> 00:17:46,900 Delilah? 410 00:17:52,030 --> 00:17:52,760 Oh, shit. 411 00:17:54,840 --> 00:17:57,049 5'5", blonde hair, eyes hazel. 412 00:17:57,050 --> 00:17:58,809 Name is Delilah Cherry Parker. 413 00:17:58,810 --> 00:18:01,839 We have a missing girl, 5'5", blonde hair, hazel eyes. 414 00:18:01,840 --> 00:18:03,880 Name is Delilah Cherry Parker. 415 00:18:04,600 --> 00:18:08,029 Where is my daughter? Somebody say something. 416 00:18:08,030 --> 00:18:09,319 Somebody please help. 417 00:18:09,320 --> 00:18:10,509 She's nowhere in the building. 418 00:18:10,510 --> 00:18:12,449 Trust me, Robin, I promise we'll find her. 419 00:18:12,450 --> 00:18:13,300 What are you talking about? 420 00:18:13,301 --> 00:18:15,589 You spent the past 20 years not finding Randalls. 421 00:18:15,590 --> 00:18:17,389 Your sister the runaway type, kid? 422 00:18:17,390 --> 00:18:20,270 Well, I mean, she rides a snowmobile, but usually, she doesn't go anywhere. 423 00:18:20,280 --> 00:18:22,839 - Where is she?! - Baby, baby, it's fine, okay? 424 00:18:22,840 --> 00:18:25,569 She did not run away. She left her stupid alpaca. 425 00:18:25,570 --> 00:18:26,699 She doesn't go anywhere without this thing. 426 00:18:26,700 --> 00:18:29,660 Mom, Dad, it's me... Delilah. 427 00:18:30,280 --> 00:18:32,890 So, I guess by now you figured out that I've run away. 428 00:18:32,920 --> 00:18:35,130 - What? - It wasn't an easy decision to make, 429 00:18:35,280 --> 00:18:37,430 but it was one I made a long time ago. 430 00:18:37,830 --> 00:18:39,880 I just want you to know that I love you all, 431 00:18:39,890 --> 00:18:41,819 but I can probably do better on my own. 432 00:18:41,820 --> 00:18:44,120 I mean, seriously, how could I do worse? 433 00:18:44,390 --> 00:18:46,350 Please, don't come looking for me. 434 00:18:46,920 --> 00:18:48,270 I don't want to be found. 435 00:18:48,460 --> 00:18:50,529 And, frankly, I've learned from the best. 436 00:18:50,530 --> 00:18:51,859 That means you, Mom. 437 00:18:51,860 --> 00:18:55,010 So believe me when I tell you you'll never find me. 438 00:18:57,670 --> 00:19:00,830 Robin, she's your daughter. She loves you. 439 00:19:01,560 --> 00:19:03,059 She probably just got scared 440 00:19:03,060 --> 00:19:05,219 because of the arrest and the blowing up a building. 441 00:19:05,220 --> 00:19:06,150 But she's a kid. 442 00:19:06,350 --> 00:19:08,720 She doesn't have the tools to just disappear. 443 00:19:09,420 --> 00:19:10,959 Robin: The first thing you need to do 444 00:19:10,960 --> 00:19:13,689 is become someone that no one's looking for. 445 00:19:13,690 --> 00:19:15,049 So that means finding dead people 446 00:19:15,050 --> 00:19:17,019 who are around the same age as you. 447 00:19:17,020 --> 00:19:17,940 Fist bump. 448 00:19:18,220 --> 00:19:20,100 Next up, birth certificates. 449 00:19:20,460 --> 00:19:22,799 Which means you find a lonely desperate county clerk 450 00:19:22,800 --> 00:19:24,830 who will believe anything you say. 451 00:19:25,910 --> 00:19:28,969 ? You are my sunshine ? 452 00:19:28,970 --> 00:19:31,680 ? My only sunshine ? 453 00:19:32,040 --> 00:19:35,269 ? You make me happy when skies are gray ? 454 00:19:35,270 --> 00:19:38,109 What's she gonna do? She doesn't have any money. 455 00:19:38,110 --> 00:19:41,140 ? You'll never know, dear ? 456 00:19:41,150 --> 00:19:43,800 ? How much I love you ? 457 00:19:43,810 --> 00:19:46,339 I see you managed to spend the money I sent you back. 458 00:19:46,340 --> 00:19:47,080 What money? 459 00:19:47,081 --> 00:19:49,250 ? My sunshine away ? 460 00:19:51,150 --> 00:19:53,649 Where's she gonna go on foot in Alaska? 461 00:19:53,650 --> 00:19:55,040 Trust me, not far. 462 00:19:55,710 --> 00:19:57,389 - That's the guy you like? - Mm-hmm. 463 00:19:57,390 --> 00:19:59,540 But mostly I'm just using him for his car. 464 00:20:02,550 --> 00:20:05,300 ? I've always loved you ? 465 00:20:05,570 --> 00:20:07,520 I promise you have the full cooperation 466 00:20:07,530 --> 00:20:08,680 of the United States government. 467 00:20:08,690 --> 00:20:11,300 Trust me, Robin. We'll find her. 468 00:20:12,200 --> 00:20:13,210 No, you won't. 469 00:20:14,670 --> 00:20:17,200 ? But now you've left me ? 470 00:20:17,730 --> 00:20:20,130 ? To love another ? 471 00:20:21,070 --> 00:20:26,780 ? You have shattered all of my dreams ? 472 00:20:26,810 --> 00:20:29,480 ? You are my sunshine ? 473 00:20:29,520 --> 00:20:32,790 ? My only sunshine ? 474 00:20:32,820 --> 00:20:35,660 ? You make me happy ? 475 00:20:35,690 --> 00:20:38,790 ? When skies are gray ? 476 00:20:38,820 --> 00:20:41,790 ? You'll never know, dear ? 477 00:20:41,830 --> 00:20:45,000 ? How much I love you ? 478 00:20:45,030 --> 00:20:50,400 ? Please don't take my sunshine away ? 479 00:20:50,450 --> 00:20:55,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.