All language subtitles for The Big Bang Theory S10 E08_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,414 --> 00:00:05,186 How much will it hurt? 2 00:00:06,079 --> 00:00:07,595 It's just a tiny skin sample. 3 00:00:07,685 --> 00:00:09,396 You saw me do it to myself. 4 00:00:09,486 --> 00:00:13,204 On a scale of one to ten, where one is a pebble in your shoe 5 00:00:13,294 --> 00:00:15,268 and ten is the monkey 6 00:00:15,358 --> 00:00:17,468 you thought was your pet biting your face off. 7 00:00:18,606 --> 00:00:19,628 A two. 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,620 Eating a whole Altoid? 9 00:00:23,744 --> 00:00:25,880 Sheldon, if I'm gonna synthesize a neural network 10 00:00:25,970 --> 00:00:27,815 from our skin cells, I need to harvest them. 11 00:00:27,905 --> 00:00:29,689 Now, I've done this dozens of times, 12 00:00:29,780 --> 00:00:31,919 but if you're too scared you don't have to. 13 00:00:32,009 --> 00:00:33,787 No, this is for science. 14 00:00:33,877 --> 00:00:36,011 I can be brave for science. 15 00:00:37,450 --> 00:00:39,112 Thank you. 16 00:00:39,202 --> 00:00:41,381 Oh, jiminy, that's cold! 17 00:00:41,585 --> 00:00:43,364 Just think how happy you'll be in a few weeks 18 00:00:43,454 --> 00:00:46,267 when I've converted our skin cells into functional brain cells. 19 00:00:47,052 --> 00:00:49,970 All right, just warn me before you do it. 20 00:00:50,060 --> 00:00:51,275 Okay. 21 00:00:52,496 --> 00:00:55,797 Three, two and we're done. 22 00:00:58,469 --> 00:01:00,214 You tricked me. 23 00:01:00,304 --> 00:01:01,815 You didn't say one. 24 00:01:01,905 --> 00:01:03,751 It didn't hurt, did it? No. 25 00:01:03,841 --> 00:01:05,986 But "three, two and we're done" is incomplete. 26 00:01:06,076 --> 00:01:07,922 You know those things bother me. 27 00:01:08,012 --> 00:01:10,558 It's like hearing "da-da-da-da-da-da" without yelling. 28 00:01:10,648 --> 00:01:12,226 Okay, fine, one. 29 00:01:12,316 --> 00:01:13,894 Thank you. 30 00:01:13,984 --> 00:01:16,918 Now yell "Charge" and we can get out of here. 31 00:01:43,613 --> 00:01:46,226 Oh, my God, I just got it. 32 00:01:46,316 --> 00:01:48,862 Fun onions. 33 00:01:48,952 --> 00:01:50,284 Funyuns. 34 00:01:54,119 --> 00:01:55,550 Hold on. 35 00:01:55,641 --> 00:01:56,870 Is that a wobble? 36 00:01:57,485 --> 00:01:58,404 Yes. 37 00:01:58,494 --> 00:02:00,974 That's definitely a gravitational wobble. 38 00:02:01,064 --> 00:02:03,076 Uh, sorry, I could come back. 39 00:02:03,166 --> 00:02:05,276 Oh, no, it's okay. I just found a wobble. 40 00:02:05,601 --> 00:02:08,002 Oh, do I need a mop? 41 00:02:08,805 --> 00:02:10,683 It's a gravitational wobble. 42 00:02:10,773 --> 00:02:12,852 It could be a sign of an extrasolar planet 43 00:02:12,942 --> 00:02:15,321 that may contain life and someday be named after me. 44 00:02:15,411 --> 00:02:19,185 Oh, well, if it has life, maybe it already has a name, huh? 45 00:02:19,275 --> 00:02:21,257 Yeah, but it's probably difficult to pronounce. 46 00:02:21,347 --> 00:02:22,525 What is your name? 47 00:02:22,616 --> 00:02:25,050 Rajesh Ramayan Koothrappali. 48 00:02:25,922 --> 00:02:28,539 You think it would be more difficult than that? 49 00:02:29,717 --> 00:02:31,137 Good point. 50 00:02:31,227 --> 00:02:32,138 And you are? 51 00:02:32,228 --> 00:02:34,741 Oh, Issabella Maria Concepcion. 52 00:02:34,831 --> 00:02:36,131 Oh, well, nice to meet you. 53 00:02:36,221 --> 00:02:37,848 Nice to meet you, too. 54 00:02:37,939 --> 00:02:40,647 You know, I have to say, based on the candy wrappers 55 00:02:40,737 --> 00:02:43,516 and the bags of junk food I see in this trash, I thought the person 56 00:02:43,606 --> 00:02:46,045 working here was ten years old. 57 00:02:46,135 --> 00:02:48,122 Oh, please, show me a ten-year-old who knows 58 00:02:48,212 --> 00:02:50,355 to dip Tootsie Rolls in Nutella. 59 00:02:51,581 --> 00:02:53,951 Bueno, I'm just going to empty your waste paper basket 60 00:02:54,042 --> 00:02:55,055 and then I'll get out of your way. 61 00:02:55,145 --> 00:02:56,811 Oh, please, allow me. 62 00:02:59,322 --> 00:03:02,635 That's a lot of empty calories. 63 00:03:02,725 --> 00:03:03,870 Thank you. 64 00:03:03,960 --> 00:03:05,292 You're welcome. 65 00:03:08,531 --> 00:03:10,643 Okay, uh, okay, 66 00:03:10,733 --> 00:03:12,224 -I have to go. -Okay. 67 00:03:12,314 --> 00:03:15,349 Good luck with your space exploration. 68 00:03:15,439 --> 00:03:16,290 Thank you. 69 00:03:16,380 --> 00:03:20,182 Good luck with your future endeavors. 70 00:03:24,180 --> 00:03:25,158 Did it work? 71 00:03:25,249 --> 00:03:26,994 Are they brain cells yet? 72 00:03:27,085 --> 00:03:28,596 If you'd give me a minute, I'll tell you. 73 00:03:28,687 --> 00:03:30,354 Oh, just let me look. 74 00:03:30,989 --> 00:03:32,401 Oh, my goodness! 75 00:03:33,384 --> 00:03:35,696 I see quivering black lines. 76 00:03:35,787 --> 00:03:37,096 Those must be neurons. 77 00:03:37,186 --> 00:03:39,430 Oh, they're so thick and beautiful. 78 00:03:39,520 --> 00:03:41,420 Those are your eyelashes, move. 79 00:03:45,468 --> 00:03:46,887 Well, Sheldon... 80 00:03:46,977 --> 00:03:49,310 I see astrocytes. 81 00:03:49,960 --> 00:03:53,488 Our combined skin cells are now a primitive neural network. 82 00:03:55,443 --> 00:03:59,691 I have such a profound sense of creation. 83 00:03:59,781 --> 00:04:04,221 I like when I hatched Sea-Monkeys, except that this is from my DNA, 84 00:04:04,311 --> 00:04:07,379 so this is like Me-Monkeys. 85 00:04:09,124 --> 00:04:10,542 These cells come from both of us. 86 00:04:10,632 --> 00:04:12,778 Yeah, but Us-Monkeys doesn't pop. 87 00:04:13,128 --> 00:04:14,639 Oh, oh, oh, oh, wait! 88 00:04:14,729 --> 00:04:16,508 We-Monkeys, there you go. 89 00:04:16,598 --> 00:04:19,177 Hey. When can we start running tests on it? 90 00:04:19,267 --> 00:04:21,246 No reason we can't start right now. 91 00:04:21,336 --> 00:04:23,380 What stimulus should we introduce it to first? 92 00:04:23,470 --> 00:04:25,215 Light, sound, temperature. 93 00:04:25,306 --> 00:04:30,255 Oh, let's expose it to images of me and you and see who it likes better. 94 00:04:30,760 --> 00:04:33,266 Sheldon, this is a rudimentary collection of neurons. 95 00:04:33,356 --> 00:04:35,844 I mean, it's remarkable, but it's still limited in what it can do. 96 00:04:35,935 --> 00:04:37,080 I understand. 97 00:04:37,835 --> 00:04:39,692 She's the mean one, I'm the fun one. 98 00:04:44,052 --> 00:04:46,253 They screwed up and gave us steamed broccoli. 99 00:04:46,344 --> 00:04:47,338 Oh, no, that's mine. 100 00:04:47,428 --> 00:04:48,339 Really? 101 00:04:48,430 --> 00:04:51,080 The last green thing I saw you eat was a Skittle. 102 00:04:52,433 --> 00:04:54,131 Well, I can't eat like a ten-year-old all the time. 103 00:04:54,221 --> 00:04:56,200 You're dating somebody, who is it? 104 00:04:56,638 --> 00:04:58,789 What? What are you talking about? 105 00:04:58,879 --> 00:05:00,346 You only watch what you eat when you're afraid 106 00:05:00,436 --> 00:05:02,169 you might have to take your shirt off. 107 00:05:03,378 --> 00:05:04,811 No, she's right. 108 00:05:04,901 --> 00:05:07,325 As long as I've known you, you've always been self-conscious 109 00:05:07,415 --> 00:05:09,182 about your cleavage. 110 00:05:09,959 --> 00:05:12,593 It's because you keep trying to stick pencils in it. 111 00:05:14,889 --> 00:05:16,658 All right, fine, don't tell us. 112 00:05:16,748 --> 00:05:18,212 There's nothing to tell. 113 00:05:18,303 --> 00:05:19,886 All right. 114 00:05:24,666 --> 00:05:25,944 How's that broccoli? 115 00:05:26,034 --> 00:05:27,748 It's gross but I have to eat it because I met somebody. 116 00:05:27,838 --> 00:05:29,631 Bam. Thank you. 117 00:05:29,721 --> 00:05:31,441 -What's her name? -Issabella. 118 00:05:31,531 --> 00:05:33,277 Oh, did you meet her at work? 119 00:05:34,476 --> 00:05:36,454 Yes, in the telescope room. 120 00:05:36,544 --> 00:05:38,444 Oh, so she's an astronomer? 121 00:05:39,145 --> 00:05:40,176 Yes. 122 00:05:41,149 --> 00:05:43,394 Which is why she was in the telescope room. 123 00:05:43,484 --> 00:05:45,047 Yes, this is all making sense. Good. 124 00:05:45,602 --> 00:05:46,572 Well, that's great, Raj. 125 00:05:46,662 --> 00:05:47,980 You must have so much in common. 126 00:05:49,096 --> 00:05:50,401 So, when do we meet her? 127 00:05:50,491 --> 00:05:52,203 No, no, this is brand-new. 128 00:05:52,293 --> 00:05:54,772 We haven't even been on a proper date yet. 129 00:05:54,862 --> 00:05:57,463 Okay, well, good luck with it. Thank you. 130 00:05:58,599 --> 00:06:00,699 How come you never eat broccoli? 131 00:06:01,703 --> 00:06:04,704 I'm married, I don't have to be attractive. 132 00:06:08,776 --> 00:06:10,255 You know, most people don't realize 133 00:06:10,345 --> 00:06:12,808 this technique has actually been around for a few years. 134 00:06:12,898 --> 00:06:15,494 Still, I can't believe you can turn ordinary skin cells 135 00:06:15,584 --> 00:06:17,089 into functioning brain cells. 136 00:06:17,179 --> 00:06:19,136 Well, I turned this one into a functioning boyfriend, 137 00:06:19,226 --> 00:06:20,525 so sky's the limit. 138 00:06:22,430 --> 00:06:27,155 Look, look, here I am standing next to the incubator. 139 00:06:28,129 --> 00:06:32,143 Here is a microscopic view of the cells. 140 00:06:32,916 --> 00:06:36,114 Look at that, put them in a tiny Flash T-shirt and it's you. 141 00:06:37,541 --> 00:06:40,285 Yeah, this little guy can already recognize 142 00:06:40,375 --> 00:06:42,020 electronically transmitted images 143 00:06:42,110 --> 00:06:45,411 20 percent faster than any other sample in Amy's lab. 144 00:06:46,130 --> 00:06:48,164 I'm running out of ways to act excited. 145 00:06:50,518 --> 00:06:53,531 So, enough about us, how are things going with you? 146 00:06:53,621 --> 00:06:56,501 Great, the doctor said the baby's head is facing down now. 147 00:06:56,591 --> 00:07:00,605 Good, you know, in case the exit isn't clearly marked. 148 00:07:00,695 --> 00:07:04,042 Yeah, I have to say, it is nice to share 149 00:07:04,132 --> 00:07:07,266 this experience with someone who's on the same journey. 150 00:07:08,068 --> 00:07:11,698 Although right now ours is testing off the charts 151 00:07:11,788 --> 00:07:14,889 while yours is floating around in its own waste. 152 00:07:16,544 --> 00:07:21,167 Are you actually comparing my human baby to your brain in a bowl? 153 00:07:23,151 --> 00:07:26,463 Well, I didn't make you waddle up four flights of stairs for the heck of it. 154 00:07:27,821 --> 00:07:30,668 You do realize my baby has functioning organs 155 00:07:30,758 --> 00:07:32,222 and can recognize voices. 156 00:07:32,312 --> 00:07:35,265 Yeah, but ours can recognize a specific data stream 157 00:07:35,355 --> 00:07:36,941 among background noise. 158 00:07:38,166 --> 00:07:40,411 Mine has a fully developed immune system. 159 00:07:40,501 --> 00:07:43,014 Ours doesn't need an immune system because it lives 160 00:07:43,104 --> 00:07:45,071 in a state-of-the-art German incubator. 161 00:07:45,630 --> 00:07:46,738 Sheldon, that's enough. 162 00:07:46,828 --> 00:07:48,253 Oh, yeah, no, fine. 163 00:07:48,343 --> 00:07:50,106 Let's just agree that both creations 164 00:07:50,196 --> 00:07:51,625 are special in their own way 165 00:07:51,716 --> 00:07:54,062 and it is foolish to try and compare them. 166 00:07:54,153 --> 00:07:55,955 Although, we didn't need to have sex with Howard 167 00:07:56,046 --> 00:07:57,378 for ours, so we win. 168 00:08:01,603 --> 00:08:02,855 This is fun. 169 00:08:05,797 --> 00:08:08,220 I have never cleaned a toilet before. 170 00:08:08,310 --> 00:08:09,350 You're kidding. 171 00:08:09,440 --> 00:08:11,055 No, I grew up with a house full of servants 172 00:08:11,145 --> 00:08:12,644 and now I have a cleaning lady 173 00:08:12,735 --> 00:08:15,773 who is a lovely woman who I have great respect for. 174 00:08:17,300 --> 00:08:19,732 It's okay, you're allowed to have a cleaning lady. 175 00:08:19,822 --> 00:08:21,857 Oh, good, because she also walks my dog, 176 00:08:21,947 --> 00:08:24,414 buys my groceries and cuts my hair. 177 00:08:25,279 --> 00:08:27,279 I think that's called a mommy. 178 00:08:30,579 --> 00:08:33,464 So, forgive me, forgive me for being nosy, 179 00:08:33,554 --> 00:08:36,889 but is there a wedding ring under those pretty rubber gloves? 180 00:08:38,000 --> 00:08:40,145 No, not for many years. 181 00:08:41,118 --> 00:08:42,769 Oh, so, you are unencumbered? 182 00:08:42,859 --> 00:08:44,126 Just me and my son. 183 00:08:44,216 --> 00:08:46,511 I love kids, how old is he? 184 00:08:46,602 --> 00:08:47,701 19. 185 00:08:49,437 --> 00:08:50,645 That's a cute age. 186 00:08:51,998 --> 00:08:54,610 They can do so many things. 187 00:08:55,552 --> 00:08:58,389 He's studying to be a lawyer at UCLA. 188 00:08:58,479 --> 00:08:59,478 That's wonderful. 189 00:08:59,568 --> 00:09:01,621 A lawyer, my sister's a lawyer. 190 00:09:01,711 --> 00:09:03,837 Look at that, we have something in common. 191 00:09:03,927 --> 00:09:05,638 Yeah, I guess we do. 192 00:09:06,671 --> 00:09:08,766 Maybe there are other things we have in common. 193 00:09:08,856 --> 00:09:11,405 Come dinnertime, do you enjoy eating food? 194 00:09:13,597 --> 00:09:17,005 Ay, Rajesh, I think you're very sweet 195 00:09:17,095 --> 00:09:20,911 but I work two jobs and I don't have time for dating. 196 00:09:21,002 --> 00:09:22,571 Yeah, sure. I understand. 197 00:09:22,661 --> 00:09:24,314 Yeah, I'm very busy, too. 198 00:09:24,405 --> 00:09:27,919 Oh, please don't take it personal, I think you're a very nice man. 199 00:09:28,599 --> 00:09:30,688 I think you're very nice as well. 200 00:09:30,778 --> 00:09:32,557 Thank you for helping me. 201 00:09:32,647 --> 00:09:34,158 Good night, Rajesh. 202 00:09:34,704 --> 00:09:36,160 Oh, yes. Oh, okay. 203 00:09:37,985 --> 00:09:39,452 Good night. 204 00:09:44,292 --> 00:09:48,267 I don't know, maybe it's the fumes from the urinal cakes, 205 00:09:48,357 --> 00:09:51,393 but I feel like something is happening between us. 206 00:09:52,386 --> 00:09:54,049 Good night, Rajesh. 207 00:09:55,289 --> 00:09:56,230 Okay. I'll leave. 208 00:09:56,320 --> 00:09:58,784 But just know, every time I come in here, 209 00:09:58,875 --> 00:10:00,375 I'll be thinking of you. 210 00:10:06,607 --> 00:10:07,919 Would you look at that? 211 00:10:08,010 --> 00:10:11,162 The image we gave it was 45 percent white noise, 212 00:10:11,252 --> 00:10:12,967 and it still managed to reconstruct it. 213 00:10:13,057 --> 00:10:14,789 I've never seen results like this before. 214 00:10:14,879 --> 00:10:16,871 Yeah, we need to stop for magnets on the way home, 215 00:10:16,961 --> 00:10:19,340 this is going right on the fridge. 216 00:10:19,761 --> 00:10:21,285 Aren't you glad you participated in this? 217 00:10:21,375 --> 00:10:22,649 Oh, I am. 218 00:10:22,739 --> 00:10:24,636 And you realize what the next step is? 219 00:10:25,632 --> 00:10:28,546 Set up a second culture and try to replicate our results. 220 00:10:28,899 --> 00:10:30,381 Uh, no. 221 00:10:30,471 --> 00:10:31,983 We lock that door, 222 00:10:32,073 --> 00:10:34,807 lower our underpants a little and make a baby. 223 00:10:42,171 --> 00:10:45,017 Make a baby? What are you talking about? 224 00:10:45,107 --> 00:10:48,521 Clearly the combination of our DNA is exceptional. 225 00:10:48,611 --> 00:10:52,264 Our child could be the next step in the evolution of mankind. 226 00:10:52,354 --> 00:10:55,200 We'll be able to get into any preschool we want! 227 00:10:55,994 --> 00:10:58,002 Sheldon, I'm not ready to have a baby. 228 00:10:58,092 --> 00:11:00,626 Oh, yes, you are! I track your cycle. 229 00:11:01,848 --> 00:11:05,871 For the next 36 hours you're as fertile as a manure-covered wheat field. 230 00:11:08,840 --> 00:11:12,883 Wow, I can actually feel the egg crawling its way back up. 231 00:11:14,990 --> 00:11:16,501 I don't understand. 232 00:11:16,591 --> 00:11:19,049 I thought you'd be thrilled to procreate with me. 233 00:11:19,139 --> 00:11:20,392 Not right now. 234 00:11:20,482 --> 00:11:22,161 I see what's happening here. 235 00:11:22,812 --> 00:11:24,467 You're playing hard to get. 236 00:11:26,443 --> 00:11:28,109 I'm not playing anything. 237 00:11:28,199 --> 00:11:30,111 We're not making a baby today. 238 00:11:30,484 --> 00:11:31,988 Very well. 239 00:11:34,957 --> 00:11:36,799 Oops, how clumsy of me. 240 00:11:36,889 --> 00:11:38,694 You know what? Let me get that. 241 00:11:49,060 --> 00:11:50,155 Hey. 242 00:11:50,246 --> 00:11:51,390 Where are you going? 243 00:11:51,481 --> 00:11:52,459 I... 244 00:11:52,550 --> 00:11:54,424 Did you even look at my bottom? 245 00:11:59,996 --> 00:12:01,170 Welcome. 246 00:12:03,686 --> 00:12:04,788 What is this? 247 00:12:04,879 --> 00:12:07,345 Oh, well, you said you didn't have time to go out for dinner, 248 00:12:07,436 --> 00:12:09,702 so I thought we could have one right here. 249 00:12:09,792 --> 00:12:11,786 -Oh, Rajesh. -Oh, come on! 250 00:12:11,876 --> 00:12:13,332 We're in the telescope room! 251 00:12:13,422 --> 00:12:15,673 It'll be like dining under the stars. 252 00:12:15,763 --> 00:12:17,532 You see this, uh, double zero? 253 00:12:17,622 --> 00:12:20,555 When it says 01, that means it's twinkling. 254 00:12:27,133 --> 00:12:29,810 Sometimes it takes a while. 255 00:12:30,668 --> 00:12:33,940 Rajesh, this is so sweet, but you know I'm working. 256 00:12:34,030 --> 00:12:37,545 That's why I already cleaned up in here and all the other rooms in the hall. 257 00:12:40,934 --> 00:12:42,935 Well, I suppose that gives me a little time. 258 00:12:43,025 --> 00:12:44,470 Oh, please sit! 259 00:12:44,560 --> 00:12:47,940 I tried to cook you a meal from your homeland. 260 00:12:48,030 --> 00:12:49,075 Oh, really? 261 00:12:49,165 --> 00:12:51,198 You made Cuban food? 262 00:12:52,268 --> 00:12:55,334 That depends do they have Mexican food in Cuba? 263 00:12:59,141 --> 00:13:01,454 Now, when he said "make a baby"" 264 00:13:01,544 --> 00:13:04,343 is it possible he meant out of Legos? 265 00:13:05,814 --> 00:13:07,426 No. He was explicit. 266 00:13:07,517 --> 00:13:10,485 Needlessly and freakishly explicit. 267 00:13:11,961 --> 00:13:13,506 Why does he need a baby? 268 00:13:13,596 --> 00:13:16,663 He's already hairless and smells like talcum powder. 269 00:13:18,219 --> 00:13:21,580 Could you two really have some sort of super-intelligent child? 270 00:13:21,670 --> 00:13:24,950 Well, there is a genetic component, but that doesn't guarantee anything. 271 00:13:25,040 --> 00:13:28,513 That's true. Sheldon's father once picked a fight with a cactus. 272 00:13:29,950 --> 00:13:31,290 Yeah, but that's just his Earth parents. 273 00:13:31,380 --> 00:13:33,957 We don't know anything about the ones that sent him here. 274 00:13:36,470 --> 00:13:39,353 Well, we know they were smart enough to send him away. 275 00:13:40,730 --> 00:13:42,735 Hey, you're talking about the person I love 276 00:13:42,825 --> 00:13:45,586 and have been avoiding for the past three hours. 277 00:13:46,905 --> 00:13:48,829 Oh, man. 278 00:13:50,707 --> 00:13:52,974 Sheldon gonna get some. 279 00:13:54,770 --> 00:13:59,039 Well, have fun with whatever nightmare's behind door number two. 280 00:14:16,761 --> 00:14:18,005 Well, hello. 281 00:14:20,103 --> 00:14:20,995 Hello. 282 00:14:22,323 --> 00:14:24,043 Would you care for a brandy? 283 00:14:24,133 --> 00:14:25,377 I don't think so. 284 00:14:25,467 --> 00:14:27,132 Good choice, it's disgusting. 285 00:14:29,138 --> 00:14:32,607 Sheldon, please stop trying to seduce me. 286 00:14:32,697 --> 00:14:34,193 Who's trying to seduce you? 287 00:14:34,283 --> 00:14:36,883 After a long day I always turn on smooth jazz 288 00:14:36,973 --> 00:14:40,688 and spray deer musk on my inner thighs. 289 00:14:44,341 --> 00:14:47,120 I thought it smelled like a petting zoo in here. 290 00:14:48,525 --> 00:14:49,802 Anything you'd like to pet? 291 00:14:49,892 --> 00:14:52,647 Not my hair. There's a lot of goop in it. 292 00:14:54,908 --> 00:14:56,249 Okay, I've had enough. 293 00:14:57,199 --> 00:14:58,444 Amy, come back. 294 00:14:58,534 --> 00:15:01,034 I don't know how to open the oysters. 295 00:15:03,979 --> 00:15:07,720 So, what surprised you the most when you first came to America? 296 00:15:07,810 --> 00:15:13,003 Well, I suppose how much people care about Oprah's favorite things. 297 00:15:14,185 --> 00:15:15,427 I thought that, too. 298 00:15:15,517 --> 00:15:18,897 But then I got my first waffle maker and never questioned her again. 299 00:15:20,414 --> 00:15:23,886 You know, I do have some time off this Sunday if you'd like to... 300 00:15:23,977 --> 00:15:25,237 Hey! I saw your car... 301 00:15:25,328 --> 00:15:28,171 Oh, sorry. Am I interrupting? 302 00:15:28,262 --> 00:15:30,495 It's okay. I should get back to work. 303 00:15:30,586 --> 00:15:32,188 Hi. Howard Wolowitz. 304 00:15:32,279 --> 00:15:33,779 Oh, Issabella Concepcion. 305 00:15:33,869 --> 00:15:35,781 Oh, yeah, the astronomer. 306 00:15:35,871 --> 00:15:37,881 Raj told us about you. 307 00:15:37,972 --> 00:15:40,099 Hey, free toilet paper! 308 00:15:44,042 --> 00:15:45,991 You told him I was an astronomer? 309 00:15:47,182 --> 00:15:48,227 I understand. 310 00:15:48,317 --> 00:15:49,828 Time to go. No, please don't. 311 00:15:49,918 --> 00:15:52,232 It's okay, Rajesh, I'm a grown woman. 312 00:15:52,323 --> 00:15:55,021 I don't have to waste my time with someone who's embarrassed by me. 313 00:15:59,094 --> 00:16:00,453 I can keep this, right? 314 00:16:01,410 --> 00:16:02,747 Issabella! 315 00:16:02,837 --> 00:16:04,941 Issabella, wait, wait, let me explain. 316 00:16:05,032 --> 00:16:08,451 If you are embarrassed by what I do, why did you pursue me? 317 00:16:08,541 --> 00:16:09,724 I'm sorry. 318 00:16:09,978 --> 00:16:12,625 Honestly, I didn't think your job would bother me, 319 00:16:12,716 --> 00:16:14,045 but I guess it did. 320 00:16:14,136 --> 00:16:15,592 And I hate myself for that. 321 00:16:15,683 --> 00:16:19,104 But there's a lot of things about me that would totally embarrass you. 322 00:16:19,195 --> 00:16:20,439 I doubt that. 323 00:16:20,530 --> 00:16:22,231 Well, prepare to be mortified. 324 00:16:23,563 --> 00:16:25,164 I let my dog eat food out of my mouth, 325 00:16:25,254 --> 00:16:27,833 not because she likes it but because I do. 326 00:16:28,862 --> 00:16:31,940 Also, I know they're pretty, but I'm scared of butterflies. 327 00:16:32,665 --> 00:16:34,263 Sorry, just passing through. 328 00:16:34,354 --> 00:16:36,036 I think this fell off your cart. 329 00:16:39,253 --> 00:16:40,909 Come on. What do you say? 330 00:16:41,000 --> 00:16:42,904 Let me make it up to you. 331 00:16:42,995 --> 00:16:44,783 You're very persistent. 332 00:16:44,874 --> 00:16:46,618 It's my one move. 333 00:16:47,988 --> 00:16:49,035 Okay. 334 00:16:49,945 --> 00:16:53,277 This Sunday night, you may take me to dinner at a nice restaurant. 335 00:16:54,142 --> 00:16:57,099 -Great. Where would you like to go? -Your choice. 336 00:16:57,190 --> 00:16:59,031 It can be Pakistani food, if you like. 337 00:16:59,121 --> 00:17:00,666 Excuse me, but I'm Indian. 338 00:17:00,756 --> 00:17:02,923 And now you know how it feels. 339 00:17:08,309 --> 00:17:10,888 So, were you turned on even a little bit? 340 00:17:11,304 --> 00:17:14,591 It was like being hit on by Rat Pack Pee-wee Herman. 341 00:17:17,626 --> 00:17:18,828 I'm sorry, is that a yes? 342 00:17:18,918 --> 00:17:19,788 No! 343 00:17:21,759 --> 00:17:22,633 Amy, 344 00:17:23,629 --> 00:17:25,393 I didn't want it to come to this. 345 00:17:25,484 --> 00:17:28,973 But you have left me no choice but to employ the most passionate, 346 00:17:29,063 --> 00:17:31,630 seductive dance known to man. 347 00:17:34,268 --> 00:17:35,671 The flamenco. 348 00:17:52,453 --> 00:17:54,648 For God's sake, you're ridiculous. 349 00:17:58,913 --> 00:18:01,075 You guys are aroused, right? 350 00:18:04,925 --> 00:18:06,185 That was a close one. 25858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.