All language subtitles for The A-Team s04e22 A Little Town With An Accent.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,744 --> 00:00:06,986 In 1972 werd 'n commando-eenheid ten onrechte veroordeeld. 2 00:00:07,165 --> 00:00:12,040 Ze ontsnapten uit de gevangenis en doken onder in Los Angeles. 3 00:00:12,211 --> 00:00:15,662 Ze overleven als huurlingen. 4 00:00:15,839 --> 00:00:19,587 Als u 'n probleem hebt dat niemand kan oplossen... 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,001 moet u 't A-team inschakelen. 6 00:01:52,631 --> 00:01:57,969 Dat ziet er goed uit. Je hebt het goed gedaan, Kelvin. 7 00:01:58,136 --> 00:02:03,509 Als je hiermee klaar bent, kun je die banden bij de muur neerzetten. 8 00:02:03,682 --> 00:02:05,176 Komt voor elkaar. 9 00:02:12,440 --> 00:02:16,900 Je hoeft ze niet allemaal tegelijk mee te nemen. 10 00:02:17,069 --> 00:02:18,479 Hoeft dat niet? 11 00:02:18,654 --> 00:02:24,442 Als ze er maar komen. Loop maar zo vaak heen en weer als je wilt. 12 00:03:06,278 --> 00:03:10,192 Hoe staat het leven? - Ga van m'n terrein af. 13 00:03:10,365 --> 00:03:15,156 Zo behandel je je collega's toch niet? - Ik verkoop toch niet. 14 00:03:15,327 --> 00:03:21,281 Randy Wilton en Pete Travers hebben verkocht, maar ik doe het niet. 15 00:03:23,293 --> 00:03:28,203 Sommige mensen zijn te dom om een goede koop te herkennen. 16 00:03:28,380 --> 00:03:30,420 Klopt dat, Kelvin? 17 00:03:34,219 --> 00:03:37,255 Hij zei 'ja', hoorde je dat? 18 00:03:37,430 --> 00:03:42,056 Kelvin wil je duidelijk maken dat je nu moet verkopen. 19 00:03:42,226 --> 00:03:46,768 Je zaak ziet er nu nog goed uit. Klopt dat, Kelvin? 20 00:03:51,484 --> 00:03:56,857 Je weet nooit hoeveel je bezit in waarde kan dalen. 21 00:04:10,625 --> 00:04:15,535 Ga je gang maar. Zelfs jij bent niet zo stom. 22 00:04:28,474 --> 00:04:32,341 Dit zijn de bepalingen van ons contract. 23 00:04:32,519 --> 00:04:37,346 Verkoop je benzinestation aan Octiline en je blijft leven. 24 00:04:42,194 --> 00:04:45,360 Denk er maar over na. En teken het dan. 25 00:04:47,240 --> 00:04:49,481 We komen binnenkort terug. 26 00:05:51,921 --> 00:05:58,290 Is hier iemand? - Vergeef me, want ik heb gezondigd. 27 00:05:58,468 --> 00:06:02,417 Pardon? - Wilde je dat niet zeggen? 28 00:06:02,596 --> 00:06:06,047 Vergeef me, want ik heb gezondigd. 29 00:06:06,225 --> 00:06:11,515 Wat wil je opbiechten? - Niets. 30 00:06:11,688 --> 00:06:14,807 Ik ben bij Mr Lee geweest in de wasserij. 31 00:06:14,982 --> 00:06:19,228 Hij stuurde me naar een man bij een autobedrijf. 32 00:06:20,946 --> 00:06:25,406 Hij zei dat ik iemand zou vinden als ik hier naartoe ging. 33 00:06:25,575 --> 00:06:28,694 Wie zoekt u? - Ik zoek het A-team. 34 00:06:28,869 --> 00:06:35,915 Het A-team, dat zijn toch criminelen? Ze zijn toch op de vlucht voor justitie? 35 00:06:36,084 --> 00:06:41,955 Dat weet ik niet. Ik hoopte dat ze me kunnen helpen met wat etterbakken... 36 00:06:42,130 --> 00:06:46,958 pardon, ik bedoel wat nare lui die me willen wegjagen. 37 00:06:47,135 --> 00:06:49,886 Vertel me je probleem maar. 38 00:06:50,054 --> 00:06:54,466 Een paar weken geleden zijn die schurken begonnen. 39 00:06:54,641 --> 00:06:59,468 Ze begonnen de pomphouders in Green Tree Creek te bedreigen. 40 00:06:59,646 --> 00:07:04,223 Gebruikten ze geweld tegen u? - Ja, dat klopt. 41 00:07:04,400 --> 00:07:10,105 Hebt u ergens anders hulp gezocht? - Ik ben naar de politie gegaan. 42 00:07:10,280 --> 00:07:16,282 Maar die hadden meer bewijs nodig. Ze wilden meer getuigen hebben. 43 00:07:16,452 --> 00:07:20,116 De anderen durven geen aanklacht in te dienen. 44 00:07:20,288 --> 00:07:24,617 Ze hebben gezinnen. Ik heb alleen Kelvin maar. 45 00:07:27,336 --> 00:07:32,163 Ik heb echt hulp nodig. - Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 46 00:07:32,340 --> 00:07:37,215 Helpt u me het A-team te vinden? - Je hebt het al gevonden. 47 00:07:37,386 --> 00:07:40,470 Bedankt, heel erg bedankt. 48 00:07:44,392 --> 00:07:50,015 Dus die oliemaatschappij Octiline wil je dwingen om samen te werken? 49 00:07:50,189 --> 00:07:52,644 Dat is gewoon afpersing. 50 00:07:52,816 --> 00:07:58,154 Wat weten we van Octiline? - Ze komen uit de buurt van Detroit. 51 00:07:58,321 --> 00:08:04,821 Wat willen ze met die kleine bedrijfjes? - Dat hebben we ze niet gevraagd. 52 00:08:04,993 --> 00:08:10,331 M'n sleepwagen is uitgebrand. M'n kinderen durven niet naar school. 53 00:08:10,498 --> 00:08:15,373 Niemand mag je zo behandelen, maar jullie moeten iets doen. 54 00:08:15,544 --> 00:08:19,209 Wij kunnen alleen maar helpen. Wie doet er mee? 55 00:08:23,218 --> 00:08:24,628 Ik doe mee. 56 00:08:25,720 --> 00:08:28,389 Ik ook. - En ik. 57 00:08:28,555 --> 00:08:30,429 We hebben ons mandaat. 58 00:08:32,392 --> 00:08:37,812 Wie is de baas hier bij Octiline? - Wij zien alleen McMahon maar. 59 00:08:37,980 --> 00:08:42,273 Dat is geen bedrijfsleider. - We moeten de baas hebben. 60 00:08:42,442 --> 00:08:46,274 Zullen we de duimschroeven eens wat aandraaien? 61 00:08:46,446 --> 00:08:48,485 Dat klinkt goed. 62 00:08:49,574 --> 00:08:51,815 Hij heeft een plan. 63 00:08:53,077 --> 00:08:54,619 Nieuwe eigenaar 64 00:09:03,544 --> 00:09:06,912 Wij staan altijd voor u klaar. - Fijn. 65 00:09:07,089 --> 00:09:11,086 Dienstverlening is belangrijk. - Dat wist ik niet. 66 00:09:11,259 --> 00:09:16,419 Wij doen alles. Mensen willen geen onpersoonlijke automaten. 67 00:09:16,597 --> 00:09:19,301 Ze willen aandacht. - Dat klopt. 68 00:09:19,474 --> 00:09:23,803 Je moet nooit zelf de pomp bedienen voor je gaat eten. 69 00:09:23,978 --> 00:09:29,731 Je krijgt de stank niet van je vingers. - Dat is mij ook nooit gelukt. 70 00:09:29,900 --> 00:09:33,731 Er komt een klant aan, Mr Servicekanon. 71 00:09:41,160 --> 00:09:44,658 Volgooien? Zal ik onder de motorkap kijken? 72 00:09:44,829 --> 00:09:49,621 Een goede motor gaat veel langer mee. - Dit is een huurauto. 73 00:09:49,792 --> 00:09:52,117 Ik wil de weg weten. - Waarheen? 74 00:09:52,294 --> 00:09:58,830 Mockingbird Lane. - Aan welke kant is het? Welk nummer? 75 00:09:59,008 --> 00:10:06,137 Zeg maar gewoon waar het is. - Ik kan de persoon die u zoekt, bellen. 76 00:10:06,306 --> 00:10:09,176 Of ik kan u een plattegrond geven. 77 00:10:14,563 --> 00:10:18,062 Dienstverlening is mooi. - Dat zei ik toch? 78 00:10:18,233 --> 00:10:21,732 Maar die plattegronden zijn niet gratis. 79 00:10:25,406 --> 00:10:32,653 Je moet de moeren goed aandraaien met je momentsleutel, maar niet te hard. 80 00:10:35,456 --> 00:10:40,034 Ik weet het niet zo goed. Kon ik het maar zo goed als jij. 81 00:10:40,210 --> 00:10:46,711 Je mag niet zo slecht over jezelf denken. Doe het maar zoals ik het voordeed. 82 00:10:49,010 --> 00:10:52,343 Waar heb je dit geleerd? - In het leger. 83 00:10:52,513 --> 00:10:57,507 In het leger? Ik wil ook wel in het leger. 84 00:10:57,684 --> 00:11:01,930 Je kunt alles van Mr Autosleutel leren. Dat ben ik. 85 00:11:02,104 --> 00:11:05,271 Mr Autosleutel. Hartstikke goed. 86 00:11:23,790 --> 00:11:25,865 Wat doe je nu? 87 00:11:27,251 --> 00:11:30,620 Dat is sheriff Ann. Zal ik je voorstellen? 88 00:11:31,713 --> 00:11:35,413 Stil, we gaan verstoppertje spelen. 89 00:11:36,759 --> 00:11:40,626 Volgooien? - Ik kom alleen even gedag zeggen. 90 00:11:40,804 --> 00:11:45,181 Ik ben sheriff Ann Plummer. - Ik ben H.M. Murdock. 91 00:11:46,267 --> 00:11:50,134 Hallo, wie bent u? - John Smith. 92 00:11:50,313 --> 00:11:52,269 Hoe gaat het? - Prima. 93 00:11:52,439 --> 00:11:58,477 Hebben jullie Zacks zaak overgenomen? - Nee, we zijn hier om hem te helpen. 94 00:11:58,653 --> 00:12:02,899 Welkom, hopelijk bevalt het je hier. - Tot nu toe wel. 95 00:12:05,409 --> 00:12:08,493 Je komt me bekend voor. - Bedankt. 96 00:12:08,662 --> 00:12:10,286 Sheriff Plummer? 97 00:12:11,956 --> 00:12:14,826 Hopelijk tot ziens. - Vast wel. 98 00:12:15,000 --> 00:12:17,573 Hoe gaat het? - Niet slecht. 99 00:12:18,670 --> 00:12:22,121 Heb je nog problemen gehad? - Nee, nog niet. 100 00:12:22,298 --> 00:12:26,426 Heb je al gehoord wat er met Pete Travers gebeurd is? 101 00:12:26,594 --> 00:12:33,212 Je weet het. Als ze geen aanklacht indienen, is het een normale transactie. 102 00:12:33,391 --> 00:12:38,468 Ze wilden z'n gezin vermoorden. - Dat moet hij aan mij vertellen. 103 00:12:38,646 --> 00:12:43,272 Ik zie alleen mensen die benzinestations opkopen. 104 00:12:44,609 --> 00:12:48,108 Misschien is het ook geen politiewerk. 105 00:12:55,577 --> 00:12:57,036 Tot ziens. 106 00:13:02,917 --> 00:13:06,166 Wij staan altijd voor u klaar. - Dank je. 107 00:14:01,551 --> 00:14:06,888 Volgooien? Niemand wil hier benzine. Zal ik de bandenspanning meten? 108 00:14:12,018 --> 00:14:14,805 Afblijven. - Heb je pizza gegeten? 109 00:14:14,979 --> 00:14:19,225 Haal die vent weg. Ik praat alleen met z'n baas. 110 00:14:19,399 --> 00:14:23,610 Dan moet je mij hebben. - Ik had een afspraak met Zack. 111 00:14:23,778 --> 00:14:29,401 Die gaat niet door. Ik ben Zacks nieuwe compagnon. We verkopen niet. 112 00:14:29,575 --> 00:14:33,786 Als dat je niet bevalt, wil ik met jouw baas praten. 113 00:14:33,953 --> 00:14:37,618 Ik ben de baas. - Daar ben je te stom voor. 114 00:14:40,376 --> 00:14:45,618 Je weet niet waar je aan begint. - Ja, dat weet ik wel. 115 00:14:45,797 --> 00:14:52,593 Je hebt benzinestations gekocht. Wij kopen ze terug. Dit is ons aanbod. 116 00:14:53,804 --> 00:14:58,679 Ik zal het samenvatten. We willen de benzinestations terug. 117 00:14:58,850 --> 00:15:03,476 Je baas tekent en jij mag toekijken. - Dacht je dat? 118 00:15:05,397 --> 00:15:09,062 Mooie peilstok is dat. Kun je ermee omgaan? 119 00:15:09,234 --> 00:15:10,644 Kijk maar. 120 00:15:31,294 --> 00:15:36,169 Kijk, hier is het contract. Die pen krijg je er gratis bij. 121 00:16:17,418 --> 00:16:22,245 Ik vind het niet leuk dat B.A. M'n nieuwe pick-up uit elkaar haalt. 122 00:16:22,422 --> 00:16:26,122 Hij wil Kelvin van alles leren. - Dat weet ik. 123 00:16:26,300 --> 00:16:31,756 Ik heb hard gewerkt om 'm te winnen. - Wij hebben er hard voor gewerkt. 124 00:16:31,930 --> 00:16:35,345 En jij bent zonder mij naar Hawa� gegaan. 125 00:16:42,356 --> 00:16:44,265 Ik denk dat ze er zijn. 126 00:17:16,051 --> 00:17:19,586 O jee. - Wie is die oelewapper? 127 00:17:19,763 --> 00:17:23,178 Dat zeg je niet over een lid van de maffia. 128 00:17:30,397 --> 00:17:35,901 Met Zacks benzinestation. - Dit wordt erg interessant. 129 00:17:36,069 --> 00:17:39,935 Weet je waar McMahon heen ging? - Vind ik het leuk? 130 00:17:40,114 --> 00:17:47,159 Vast wel. Hij ging naar Sonny Marlini. - Sonny 'de Afperser' uit Detroit? 131 00:17:47,328 --> 00:17:51,657 Ja, die. Hij zag er goed uit. Vol moordlust. 132 00:17:51,832 --> 00:17:56,956 Sonny is niet het type dat benzinestations opkoopt. 133 00:17:57,128 --> 00:18:00,912 Vertel mij wat. - Blijf Marlini achtervolgen. 134 00:18:01,090 --> 00:18:04,174 Ja, ik moet nu ophangen. 135 00:18:04,343 --> 00:18:08,921 Bel me in het motel als die lading aankomt. Ik wil het weten. 136 00:18:09,097 --> 00:18:12,845 Kom dan weer terug. En maak geen fouten. 137 00:19:19,658 --> 00:19:23,073 Hallo. - Ook hallo. 138 00:19:23,244 --> 00:19:27,704 Ik dacht dat ik die deur had opengelaten. 139 00:19:27,873 --> 00:19:32,202 Kijk, nummer 208. Het is de verkeerde verdieping. 140 00:19:32,377 --> 00:19:37,501 Die galerijen lijken ook zo op elkaar. Dan ga ik maar naar beneden. 141 00:19:37,673 --> 00:19:41,373 Dat is het beste. - Leuk u gesproken te hebben. 142 00:19:51,519 --> 00:19:53,677 Dit stadje is wel erg klein. 143 00:19:53,854 --> 00:19:58,147 Hoorde je me niet toeteren? - Nee, ik stond te gluren. 144 00:20:00,985 --> 00:20:06,904 Hannibal, Sonny heeft een kamer en een meisje in het Green Tree Motel. 145 00:20:07,074 --> 00:20:09,362 Ga het uitzoeken. - Hoe dan? 146 00:20:09,534 --> 00:20:13,662 Moet ik aankloppen en vragen wat hij van plan is? 147 00:20:13,829 --> 00:20:15,952 Laat Murdock aankloppen. 148 00:20:19,876 --> 00:20:24,288 Ja, Marty. Doe even open. Wacht even, er wordt geklopt. 149 00:20:24,464 --> 00:20:27,797 Ik heb geen handdoeken. - Ik kom opruimen. 150 00:20:27,967 --> 00:20:31,549 Kom binnen. Dat werd wel tijd. - Waar is de zeep? 151 00:20:31,720 --> 00:20:34,923 Hallo, Marty. Hoe gaat het? - Hang nou op. 152 00:20:35,098 --> 00:20:39,391 Dus je komt wel? Het is Mockingbird Lane 4087. 153 00:20:39,560 --> 00:20:43,308 Hoe laat ben je er? Dan zie ik je daar wel. 154 00:20:43,480 --> 00:20:48,640 U bent zeker erg belangrijk? - Wat? 155 00:20:48,818 --> 00:20:54,653 Dit is een mooie kamer. - Zeg, juffrouw. Hallo, juffrouw. 156 00:20:54,823 --> 00:20:59,152 Wil je de badkamer wel schoonmaken? Doe dat maar even. 157 00:21:00,620 --> 00:21:06,159 Wat doe je nu? Hier, zorg ervoor dat Trish genoeg handdoeken heeft. 158 00:21:06,333 --> 00:21:11,837 U kunt zoveel handdoeken krijgen als u wilt. 159 00:21:12,005 --> 00:21:18,208 Als u ze maar niet pikt. - Ja, maak je maar niet druk. Hallo? 160 00:21:18,385 --> 00:21:22,465 Tony Balloons, hoe gaat het met je? Alles kits? 161 00:21:22,639 --> 00:21:29,056 Heb je griep? Dat meen je toch niet? Is het echt zo erg? 162 00:21:29,228 --> 00:21:32,347 Nee, toch? Ik zal het even opschrijven. 163 00:21:32,522 --> 00:21:37,978 Zeg het nog eens. Carlos 'Blue Moon' Mendoza? 164 00:21:38,152 --> 00:21:43,394 Hoe verzinnen ze die namen? Neem je me in de maling? 165 00:21:43,573 --> 00:21:48,863 Weet hij waar hij heen moet? Hoe kun je verkouden worden in Miami? 166 00:21:51,122 --> 00:21:56,577 Goed, Tony. Zorg goed voor jezelf. Pas op voor sneeuwstormen. 167 00:21:58,336 --> 00:22:00,459 Sorry. - Pardon. 168 00:22:00,630 --> 00:22:06,050 Wil je nog wat handdoeken? - Graag. Dit is een goed hotel. 169 00:22:06,218 --> 00:22:08,673 Motel. - Wat maakt het uit. 170 00:22:11,097 --> 00:22:14,051 Wanneer komt die lading? 171 00:22:14,225 --> 00:22:20,808 Om twaalf uur? Sla af bij Hempstead. Neem alleen binnenwegen. 172 00:22:20,981 --> 00:22:25,772 Als die lading niet veilig aankomt dan krijg ik problemen. 173 00:22:25,943 --> 00:22:29,987 Ik heb helemaal geen behoefte aan verrassingen. 174 00:22:30,155 --> 00:22:34,567 Kun je m'n rits even dichtdoen? 175 00:22:34,742 --> 00:22:38,905 Als er iets met die lading gebeurt, ben jij de pineut. 176 00:22:40,372 --> 00:22:42,661 Ik heb honger. 177 00:22:45,251 --> 00:22:50,328 Ik moet even naar dat benzinestation. Ik ben zo weer terug. 178 00:22:50,506 --> 00:22:53,127 Haast je, want ik heb honger. 179 00:23:06,311 --> 00:23:10,439 Om twaalf uur? - Route 116? 180 00:23:10,607 --> 00:23:15,102 Het gaat om die vrachtwagens. - Daar komt hij. 181 00:23:28,163 --> 00:23:29,990 Hallo, hoe gaat het? 182 00:23:34,669 --> 00:23:37,872 Ik ben Sonny Collins van Octiline. 183 00:23:38,047 --> 00:23:39,920 Zochten jullie me? - Ja. 184 00:23:40,090 --> 00:23:41,964 Ik bied m'n excuses aan. 185 00:23:42,134 --> 00:23:47,258 Er zijn wat vervelende dingen gebeurd. Daar wil ik wat aan doen. 186 00:23:47,430 --> 00:23:51,344 Hier is het contract. Deze zaak is van jullie. 187 00:23:51,517 --> 00:23:56,059 En de andere benzinestations? - Wees blij met wat je hebt. 188 00:23:56,229 --> 00:24:00,013 Dit is een koppelverkoop. - O ja? 189 00:24:01,692 --> 00:24:07,362 Daar moet ik nog even over nadenken. Ik kom er nog op terug. 190 00:24:25,171 --> 00:24:26,629 Ik snap het niet. 191 00:24:28,924 --> 00:24:33,087 Hij gaf veel te snel toe. Hij is met iets groters bezig. 192 00:24:33,261 --> 00:24:37,590 We hebben wat we wilden. Hij heeft getekend. 193 00:24:37,765 --> 00:24:42,094 We hoeven die lading toch niet te onderscheppen? 194 00:24:42,269 --> 00:24:43,929 Natuurlijk niet. 195 00:24:49,108 --> 00:24:53,853 Je mag m'n spullen nooit meer gebruiken. - Dan maar niet. 196 00:24:54,029 --> 00:24:56,780 Ik praat niet meer met je. - Beloofd? 197 00:24:56,948 --> 00:24:59,154 Dat wil ik best beloven. 198 00:24:59,325 --> 00:25:04,485 Willen jullie dat ding weghalen? - We willen je niet tot last zijn. 199 00:25:05,581 --> 00:25:08,036 Laat ons maar rijden. 200 00:25:08,208 --> 00:25:13,368 Laten we eens kijken wat Sonny naar Green Tree Creek wil brengen. 201 00:25:50,619 --> 00:25:52,030 Het zijn meubels. 202 00:25:52,204 --> 00:25:58,573 Allemaal Engelse meubels uit de 18e eeuw. Sheraton en Hepplewhite. 203 00:26:04,840 --> 00:26:07,544 En dit zal de eigenaar wel zijn. 204 00:26:10,678 --> 00:26:12,172 Op wie lijkt hij? 205 00:26:16,100 --> 00:26:20,049 Sam Marlini, de maffiabaas, maar die is dood. 206 00:26:20,228 --> 00:26:26,515 Stel je hem twintig jaar ouder voor met grijs haar en veel rimpels. 207 00:26:26,692 --> 00:26:29,444 Hij plant een struik. - De tuinman? 208 00:26:33,323 --> 00:26:36,240 Hebben we gelijk? - Ik zeg niks. 209 00:26:36,409 --> 00:26:38,235 Dat is het bewijs. 210 00:26:40,454 --> 00:26:46,622 Het wordt steeds interessanter. Ik vind dat we in de buurt moeten blijven. 211 00:27:05,601 --> 00:27:10,428 H�, pap? - Ik sta hier. Schreeuw niet zo. 212 00:27:10,605 --> 00:27:13,855 Ik heb alles geregeld met dat benzinestation. 213 00:27:14,025 --> 00:27:19,018 Hoezo? Dat waren mijn zaken. - Jouw zaken? 214 00:27:19,196 --> 00:27:24,272 Wie gaat er nu benzinestations afpersen? We leven niet in 1946. 215 00:27:24,450 --> 00:27:28,150 Ik wilde wat lol hebben. Ik verveel me hier. 216 00:27:28,329 --> 00:27:30,238 Verveel je je? - Ja. 217 00:27:30,414 --> 00:27:35,573 Pap, ik heb veel moeite gedaan om dat ongeluk in sc�ne te zetten. 218 00:27:35,752 --> 00:27:40,579 Ze denken dat je dood bent. Dan moet je geen aandacht trekken. 219 00:27:40,756 --> 00:27:45,501 Ik zou niet dood zijn als je die rechter gewoon gemold had. 220 00:27:45,677 --> 00:27:50,137 We mollen geen rechters meer. We betalen hun studie. 221 00:27:50,306 --> 00:27:56,557 Jij hebt die politiecommissaris in ons eigen winkelcentrum vermoord. 222 00:27:56,728 --> 00:27:58,602 Dat moest gebeuren. 223 00:28:00,815 --> 00:28:05,061 Soms denk ik wel eens dat je dement wordt. 224 00:28:10,031 --> 00:28:16,033 Ik heb eten voor twaalf mensen. Voorgerechten, pasta en kalfsschenkel. 225 00:28:16,203 --> 00:28:19,654 Iedereen zal het heerlijk vinden. - Hoe? 226 00:28:19,831 --> 00:28:25,951 Ik heb geen borden en geen bestek. Er zijn geen glazen voor de wijn. 227 00:28:26,128 --> 00:28:33,375 Er zijn ook geen tafels en stoelen. - We gebruiken gewoon tuinmeubelen. 228 00:28:33,551 --> 00:28:37,335 Dit is belangrijk. Wat moeten ze wel denken? 229 00:28:37,513 --> 00:28:44,760 Ze hebben geen stoelen en geen tafels. - Hou op. Die meubels zijn onderweg. 230 00:28:44,936 --> 00:28:46,763 Akkoord? 231 00:28:46,938 --> 00:28:49,310 Daar zijn ze al. 232 00:29:07,914 --> 00:29:12,208 Wat is er gebeurd? - Ze hebben ons overvallen. 233 00:29:12,377 --> 00:29:17,334 Waar zijn m'n meubels? - Die hebben zij. 234 00:29:41,902 --> 00:29:46,647 Je hebt de meubels van m'n vader. - Wil je ze terug? 235 00:29:46,823 --> 00:29:52,362 Geef je een feestje voor de hele maffia ten westen van de Appalachen? 236 00:29:52,536 --> 00:29:54,861 Ik weet niet wat je bedoelt. 237 00:29:55,038 --> 00:30:00,459 U mag alle handdoeken hebben als u ze maar niet pikt. 238 00:30:00,626 --> 00:30:02,868 Wat krijgen we nou? 239 00:30:03,963 --> 00:30:08,042 Jullie zijn niet van de politie. Waarom doe je dit? 240 00:30:08,216 --> 00:30:12,048 We willen gewoon geen tuig in onze buurt. 241 00:30:12,220 --> 00:30:14,093 Hou je erbuiten. 242 00:30:17,558 --> 00:30:19,467 Zullen we eens praten? 243 00:30:19,643 --> 00:30:24,304 Waarom zit een maffiabaas in Green Tree Creek? 244 00:30:26,315 --> 00:30:29,351 Vertel op. - M'n pa gaat met pensioen. 245 00:30:29,526 --> 00:30:35,694 Krijgt hij een gouden horloge? - Hij vertelt hoe hij alles wil verdelen. 246 00:30:35,865 --> 00:30:39,993 Ze gaan akkoord of ze beslissen het onder elkaar. 247 00:30:40,160 --> 00:30:43,944 We willen erbij zijn. - Iedereen kent elkaar. 248 00:30:44,122 --> 00:30:50,409 Dat klopt niet. Tony Balloons is ziek en niemand kent z'n plaatsvervanger. 249 00:30:50,586 --> 00:30:54,832 Carlos 'Blue Moon' Mendoza. 250 00:30:59,302 --> 00:31:03,714 Vertel op, waar vinden we Mr Mendoza? 251 00:31:10,728 --> 00:31:15,354 Kan ik u helpen? - Ik ben Carlos Mendoza uit Miami. 252 00:31:15,524 --> 00:31:17,896 Mendoza? Ik zal even kijken. 253 00:31:19,319 --> 00:31:23,482 Schrijf je dat met een Z of een S? - Met een Z. 254 00:31:25,658 --> 00:31:28,908 Hier is het al. Carlos Mendoza uit Miami. 255 00:31:31,121 --> 00:31:34,205 Hier is uw sleutel voor kamer 211. 256 00:31:35,291 --> 00:31:38,624 Piccolo. Veel plezier hier. 257 00:31:40,379 --> 00:31:42,704 Volg mij maar. 258 00:32:29,546 --> 00:32:32,215 Ik ben Carlos Mendoza uit Miami. 259 00:32:32,382 --> 00:32:37,174 Tony Balloons heeft me gestuurd als z'n plaatsvervanger. 260 00:32:37,345 --> 00:32:40,796 Heeft Tony je iets voor me meegegeven? 261 00:32:40,973 --> 00:32:48,018 Dat ligt eraan wie u bent, oude man. - Ik ben Sam Marlini. 262 00:32:49,105 --> 00:32:55,723 Als u werkelijk de man bent die u zegt te zijn, is dit voor u. 263 00:33:00,448 --> 00:33:06,984 Goed, Mendosa, neem iets te drinken. De vergadering begint zo. 264 00:33:07,162 --> 00:33:12,618 Dat is Mendoza met een Z. Het is niet met een S, maar met een Z. 265 00:33:12,792 --> 00:33:18,746 Die gouden munt moest ik laten zien, maar u mag hem niet houden. 266 00:33:23,968 --> 00:33:26,007 Ik ben binnen, Hannibal. 267 00:33:27,596 --> 00:33:31,973 Geef me maar een cuba libre. - Tot nu toe gaat het goed. 268 00:33:32,142 --> 00:33:38,179 Gelukkig paste Mendoza's pak mij niet. - Die gekke Murdock heeft wel lef. 269 00:33:38,356 --> 00:33:43,396 Dit is sheriff Plummer. Kom naar buiten. Jullie zijn omsingeld. 270 00:33:45,070 --> 00:33:47,062 Geen beweging. 271 00:33:47,238 --> 00:33:51,864 Je hebt de verkeerden. - Nee, dit is 't A-team. Kom mee. 272 00:33:52,951 --> 00:33:55,276 Naar buiten met ze. 273 00:33:55,454 --> 00:33:58,205 Fouilleer ze en sla ze in de boeien. 274 00:34:09,883 --> 00:34:15,671 Je hebt het helemaal mis. - Hun vingerafdrukken bewijzen het. 275 00:34:15,846 --> 00:34:19,546 Ik weet niet waar m'n zoon blijft. We beginnen. 276 00:34:19,725 --> 00:34:26,142 Wie is ertegen dat Maury Goodman het zuidwesten van de stad overneemt? 277 00:34:30,651 --> 00:34:33,402 Goed, Moose. Dat is voor jou. 278 00:34:36,030 --> 00:34:40,656 En ik wil er nog aan toevoegen dat het verdiend is. 279 00:34:42,327 --> 00:34:48,163 Het oosten wil ik graag nalaten aan m'n zoon Albert, oftewel Sonny. 280 00:34:48,333 --> 00:34:54,584 Hij kan goed rekenen. Hij kan goed met bookmakers omgaan. Hij verdient het. 281 00:34:56,590 --> 00:34:58,084 Zijn er bezwaren? 282 00:35:02,803 --> 00:35:06,587 Ten slotte komen we bij het noorden. 283 00:35:06,765 --> 00:35:13,811 Dat wil ik nalaten aan m'n goede vriend, Tony Balloons. 284 00:35:13,980 --> 00:35:20,349 Helaas kon hij door z'n slechte gezondheid niet zelf hier komen. 285 00:35:20,527 --> 00:35:25,733 Maar hij heeft Carlos Mendoza met een Z gestuurd. 286 00:35:25,907 --> 00:35:27,566 Sta eens op, Carlos. 287 00:35:28,659 --> 00:35:34,079 Vertel ons maar wat Tony van plan is met het noorden van de stad. 288 00:35:34,247 --> 00:35:39,489 Allereerst wil ik u vragen om een moment uw hoofd te buigen. 289 00:35:39,668 --> 00:35:46,797 Laten we bidden voor een spoedig herstel van jullie vriend Tony Balloons. 290 00:36:07,651 --> 00:36:09,359 Zo is het wel genoeg. 291 00:36:09,527 --> 00:36:13,904 Vertel nu maar wat Tony's plannen zijn met het noorden. 292 00:36:15,032 --> 00:36:16,692 Natuurlijk. 293 00:36:23,998 --> 00:36:26,667 U weet het wel. 294 00:36:29,378 --> 00:36:36,423 Tony heeft me gestuurd om u allemaal gerust te stellen. 295 00:36:36,592 --> 00:36:42,511 Hij is niet van plan veel te veranderen. 296 00:36:42,681 --> 00:36:46,595 Misschien een paar kleine dingetjes. 297 00:36:46,768 --> 00:36:50,635 Een dingetje hier en een dingetje daar. 298 00:36:50,813 --> 00:36:58,060 Je maakt de kosten zo klein mogelijk en je maakt de winst zo groot mogelijk. 299 00:36:58,236 --> 00:37:02,019 Die man is een bedrieger. - Hij is er geweest. 300 00:37:05,159 --> 00:37:12,536 Wacht eventjes. Voor je hem doodschiet, wil ik m'n pak terug. 301 00:37:26,677 --> 00:37:31,635 Snap je nu waarom ik hierheen wilde? - Ik kan ze niet arresteren. 302 00:37:33,099 --> 00:37:37,143 De grootste maffiabazen van ons land zitten hier. 303 00:37:37,311 --> 00:37:40,894 Als je ze niet arresteert, ben je niks waard. 304 00:37:41,982 --> 00:37:45,148 We maken geen kans. Daar zit een leger. 305 00:37:45,318 --> 00:37:48,817 Je hebt hier ook een leger als wij je helpen. 306 00:37:48,988 --> 00:37:51,479 Het A-team? 307 00:37:51,657 --> 00:37:56,069 Eerst moeten we daar een van m'n mensen weghalen. 308 00:38:02,458 --> 00:38:09,669 Dit is toch nergens voor nodig? Ik ben maar 'n arme, werkloze acteur. 309 00:38:09,839 --> 00:38:14,299 Iemand heeft me betaald om te zeggen... - Kop dicht. 310 00:38:14,468 --> 00:38:19,011 Kop dicht? Waar slaat dat op? Ik weet niet wat dat betekent. 311 00:38:19,181 --> 00:38:23,225 Als je nog ��n woord zegt, sla ik je kop van je romp. 312 00:38:24,519 --> 00:38:29,061 Wacht even. Laat je wapens vallen. - Kolonel, goddank. 313 00:38:30,149 --> 00:38:35,189 Kom hierheen. Vooruit, lopen. Maak de kofferbak open. 314 00:38:40,658 --> 00:38:43,279 Stap in. - Dit overleef je niet. 315 00:38:43,452 --> 00:38:45,444 Laat maar. Naar binnen. 316 00:38:51,500 --> 00:38:52,994 Adem diep in. 317 00:39:08,140 --> 00:39:13,180 Het is laat. Dit bevalt me niks. Als het gelukt was, had hij wel... 318 00:39:13,352 --> 00:39:14,763 Gebeld? 319 00:39:19,691 --> 00:39:23,984 Jim, laat ze vrij en laat ze doen wat ze willen. 320 00:39:24,153 --> 00:39:28,151 Smith zegt dat ze het moeten bouwen. Tot zo. 321 00:39:28,324 --> 00:39:33,530 Jullie zijn vrij en moeten van Smith iets bouwen. Wat betekent dat? 322 00:39:33,703 --> 00:39:36,028 Dat hij weer lekker bezig is. 323 00:40:39,301 --> 00:40:42,752 Mag ik Sam even spreken? Het is dringend. 324 00:40:45,765 --> 00:40:49,015 Samuel, met Hannibal Smith. 325 00:40:49,185 --> 00:40:55,898 Je meubels zijn in het benzinestation. Zullen we daar iets over afspreken? 326 00:40:56,066 --> 00:40:58,687 Ik wil wel iets met je afspreken. 327 00:40:58,860 --> 00:41:04,280 Geef m'n spullen terug of ik maak een geraamte van je. 328 00:41:04,448 --> 00:41:06,820 Die familie is erg humeurig. 329 00:41:08,743 --> 00:41:14,117 Roep iedereen bij elkaar. We gaan dat benzinestation bezoeken. 330 00:41:50,738 --> 00:41:54,949 Dat is de schoorsteenmantel van m'n huis in Westport. 331 00:41:55,117 --> 00:41:58,366 Laat m'n vrienden met rust en donder op. 332 00:41:58,536 --> 00:42:04,122 Ik zal jou en je vrienden een kopje kleiner maken. 333 00:42:04,291 --> 00:42:07,161 Wegwezen, slijmjurk. - Pak ze. 334 00:42:11,756 --> 00:42:13,416 Geef ze de volle laag. 335 00:43:58,264 --> 00:44:02,677 Wie zijn jullie? Horen jullie bij een van de families? 336 00:44:02,852 --> 00:44:06,434 Min of meer. We zijn een team. 337 00:44:13,736 --> 00:44:20,983 Voorzichtig, want ik heb 'm gewonnen. Heb je alle oude olie eruit gehaald? 338 00:44:21,159 --> 00:44:25,073 Weet je zeker dat je er weer genoeg olie in doet? 339 00:44:25,246 --> 00:44:29,373 En zit die dop wel goed vast? 340 00:44:29,541 --> 00:44:33,455 Laat die jongen met rust. Je doet het goed, Kelvin. 341 00:44:33,628 --> 00:44:40,211 Heeft de pick-up 'n nieuwe laag verf nodig? Er zit een kras op de deur. 342 00:44:43,387 --> 00:44:47,466 We willen u graag iets betalen voor al uw moeite. 343 00:44:47,640 --> 00:44:51,684 Nee, we kunnen niks aannemen. 344 00:44:51,852 --> 00:44:57,356 Deugd beloont zichzelf, h� kolonel? - Dat heb je mooi gezegd. 345 00:44:57,524 --> 00:45:02,019 Het leger gaat het A-team zoeken, want ze zijn ontsnapt. 346 00:45:02,194 --> 00:45:05,812 Hannibal, we moeten weg. Het leger zoekt ons. 347 00:45:05,989 --> 00:45:07,400 Kom, Murdock. 348 00:45:07,574 --> 00:45:12,282 Ik blijf bij m'n pick-up. Ga maar vast. Ik haal jullie wel in. 349 00:45:12,453 --> 00:45:15,240 Ik ben klaar. Ik laat 'm nu zakken. 350 00:45:17,541 --> 00:45:20,791 Ik doe het wel. Ik wil het zelf doen. 351 00:45:20,841 --> 00:45:25,391 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.