Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,511
Waar is de gek?
2
00:00:04,937 --> 00:00:10,642
700 dollar.
- Ze willen niet dat ik weer op tv kom.
3
00:00:12,026 --> 00:00:14,731
Jullie worden gezocht.
- Weten we.
4
00:00:14,904 --> 00:00:17,229
Geniet van je laatste uren.
5
00:00:17,406 --> 00:00:20,940
Mag ik rijden?
- Als je maar voorzichtig doet.
6
00:00:21,118 --> 00:00:22,612
Ik zoek Mr Murdock.
7
00:00:22,786 --> 00:00:25,822
Wat heb je gedaan?
- Niet veel.
8
00:00:25,997 --> 00:00:28,832
Niets zo spannend als dit.
9
00:00:33,003 --> 00:00:38,626
In 1972 werd een commando-eenheid
ten onrechte veroordeeld.
10
00:00:38,800 --> 00:00:43,260
Ze ontsnapten uit de gevangenis
en doken onder in Los Angeles.
11
00:00:43,429 --> 00:00:47,047
Ze overleven als huurlingen.
12
00:00:47,224 --> 00:00:50,842
Als u 'n probleem hebt
dat niemand kan oplossen...
13
00:00:51,019 --> 00:00:53,344
moet u 't A-team inschakelen.
14
00:02:16,219 --> 00:02:20,845
Zevenhonderd dollar.
- Mag ik misschien een L?
15
00:02:21,015 --> 00:02:24,015
De L komt drie keer voor.
16
00:02:24,184 --> 00:02:26,971
Dat is 2100 dollar.
17
00:02:27,145 --> 00:02:30,810
Een uitdrukking. Weet u hem
of draait u nog een keer?
18
00:02:30,982 --> 00:02:35,442
Draaien maar.
- Ik draai nog een keer.
19
00:02:43,534 --> 00:02:47,448
Alweer zevenhonderd.
- Vraag nou een R.
20
00:02:47,621 --> 00:02:50,824
Toe dan. Van de 100
komt hij 58 keer voor.
21
00:02:50,999 --> 00:02:55,542
Mag ik een R, alstublieft?
- De R komt twee keer voor.
22
00:02:55,712 --> 00:03:01,500
Dat wordt 3500 dollar. Wilt u gokken,
of draait u nog een keer?
23
00:03:01,675 --> 00:03:04,248
Ik ga draaien.
- Ga uw gang.
24
00:03:04,428 --> 00:03:08,010
Je weet best wat het is.
Zeg het nou.
25
00:03:14,061 --> 00:03:18,189
En ja, hoor. Vijftienhonderd.
26
00:03:22,527 --> 00:03:26,773
Mag ik een N, alstublieft?
- Alweer raak. Twee keer een N.
27
00:03:28,449 --> 00:03:32,398
U zit op 6500 dollar.
Hoe wilt u nu verder?
28
00:03:32,577 --> 00:03:37,073
Ik ga de puzzel oplossen.
- Als u hem raadt, bent u kampioen.
29
00:03:37,248 --> 00:03:40,783
Anders vervalt uw beurt.
- Ik ga hem oplossen.
30
00:03:40,960 --> 00:03:47,080
'All's fair in love and war'.
- Dat is helemaal goed.
31
00:03:49,926 --> 00:03:51,883
Geweldig.
32
00:03:52,053 --> 00:03:55,504
'All's fair in love and war'.
Wat een overwinning.
33
00:03:55,681 --> 00:04:01,055
Zo iemand hebben we nog nooit gehad.
Mensen, deze helikopterpiloot uit...
34
00:04:01,228 --> 00:04:06,897
Westwood.
- Hij heeft 28.000 dollar gewonnen.
35
00:04:09,777 --> 00:04:12,777
Hoe komt het
dat u zo veel succes heeft?
36
00:04:12,946 --> 00:04:18,984
Gezond leven, sporten, en alles weten
over de frequenties van letters.
37
00:04:19,160 --> 00:04:23,987
U mag 6500 dollar uitgeven,
en dat doen we nu. Wat wilt u hebben?
38
00:04:24,164 --> 00:04:28,625
Voor 150 dollar wil ik graag
de sigarenkist met de sigaren.
39
00:04:28,793 --> 00:04:31,498
Dan heeft u nog 6350 dollar over.
40
00:04:31,671 --> 00:04:37,459
Voor 250 dollar de poetsmachine,
en Reptiel-autowas voor een jaar.
41
00:04:37,635 --> 00:04:43,388
Nog 6100 dollar te gaan.
- Voor 1800 dollar wil ik 't waterbed.
42
00:04:43,556 --> 00:04:46,308
Nu heeft u nog 4300 dollar over.
43
00:04:46,476 --> 00:04:50,140
Voor 4250 dollar wil ik graag
de reis naar Hawa�.
44
00:04:50,312 --> 00:04:54,144
Ik dacht al: Waar blijft hij?
En de laatste 50 dollar?
45
00:04:54,316 --> 00:04:56,308
Een cadeaubon.
- Prima.
46
00:04:56,484 --> 00:05:00,897
Jack, we zijn compleet failliet.
Wat neemt hij allemaal mee?
47
00:05:01,072 --> 00:05:06,576
Dat zal ik doen. De sigarenkist van
het bekende merk Humidors-R-Us.
48
00:05:06,743 --> 00:05:10,408
De vijftig sigaren blijven
zeker een jaar vers.
49
00:05:10,580 --> 00:05:16,534
We vullen hem met vijftig El Capitans
van sigarenkoning Carlos Y Carlos.
50
00:05:16,711 --> 00:05:18,917
De winkelwaarde is 150 dollar.
51
00:05:19,088 --> 00:05:23,666
Dan voor een jaar autowas
met de nieuwe zonnepoetser.
52
00:05:23,842 --> 00:05:28,799
Een poetsmachine op zonne-energie
om uw auto te laten blinken.
53
00:05:28,971 --> 00:05:32,007
De totale waarde bedraagt 250 dollar.
54
00:05:32,182 --> 00:05:37,307
En voor het ultieme slaapgenot
het waterbed van Klaas Vaak.
55
00:05:37,479 --> 00:05:42,057
Laat u wiegen op de golven
van dit avontuurlijke superbed.
56
00:05:42,233 --> 00:05:44,902
Winkelwaarde 1800 dollar.
57
00:05:45,069 --> 00:05:51,687
En ten slotte vliegt u met uw gast
naar Hotel Kona Lua op Waikiki.
58
00:05:53,660 --> 00:05:58,036
Daar verblijft u twee weken
in de King Kamehamea-suite...
59
00:05:58,205 --> 00:06:00,245
met uitzicht op zee.
60
00:06:00,416 --> 00:06:04,627
U proeft er de elegante sfeer
van paradijselijk Hawa�.
61
00:06:04,794 --> 00:06:09,337
Vlucht, hotel, maaltijden
en zakgeld zorgen ervoor...
62
00:06:09,507 --> 00:06:12,461
dat u deze vakantie
nooit zult vergeten.
63
00:06:12,635 --> 00:06:17,711
En dat alles ter waarde
van 4250 dollar.
64
00:06:17,889 --> 00:06:22,847
Geweldig. Niet slecht
voor een paar dagen werk, h�?
65
00:06:23,019 --> 00:06:26,719
En natuurlijk zien we u terug
in de Super Match...
66
00:06:26,897 --> 00:06:30,313
waar we spelen om prijzen
vanaf 12.000 dollar.
67
00:06:30,484 --> 00:06:36,568
Ik wil die Mazda proberen te winnen.
- We zien u nog terug. Blijf kijken.
68
00:06:55,631 --> 00:06:59,165
Het is je gelukt.
- Het is ons gelukt.
69
00:06:59,342 --> 00:07:01,382
Het is jou gelukt.
70
00:07:05,431 --> 00:07:09,345
Had ik gelijk,
met die frequentietabellen?
71
00:07:09,518 --> 00:07:16,398
En dan mijn talent om met een paar
letters het hele gezegde te zien...
72
00:07:16,566 --> 00:07:21,939
Het kwam meteen bij me op.
- Je had het direct moeten zeggen.
73
00:07:22,112 --> 00:07:27,486
E�n keer slecht draaien, en foetsie.
- Maar we hebben zo vaak gekeken.
74
00:07:27,659 --> 00:07:31,786
Ik wist hoe ik moest draaien
om ellende te voorkomen.
75
00:07:31,954 --> 00:07:36,746
En toen ik draaide, was het precies
zoals ik me had voorgesteld.
76
00:07:36,917 --> 00:07:40,866
Hawa�.
- Hoe krijg je me uit het ziekenhuis?
77
00:07:41,046 --> 00:07:46,003
Ik bedenk wel iets.
Daar heb ik twee weken de tijd voor.
78
00:07:46,175 --> 00:07:51,086
Reken maar dat we op die dag
in het vliegtuig zitten.
79
00:07:52,472 --> 00:07:55,888
Hoezo, we?
- Jij en ik natuurlijk.
80
00:07:56,059 --> 00:08:00,767
Toe nou, Face. Je weet dat ik
een beetje gek ben op Jeni Beth.
81
00:08:00,938 --> 00:08:05,434
En ergens in m'n achterhoofd
zag ik ons samen drijven...
82
00:08:05,609 --> 00:08:08,693
in het diepe water van de blauwe zee.
83
00:08:10,113 --> 00:08:16,281
Wacht eens even. En die ouwe Face?
Trouwe metgezel, mentor van het jaar?
84
00:08:16,452 --> 00:08:22,038
Jeni Beth is de meest effici�nte
mondhygi�niste die ik ken.
85
00:08:22,207 --> 00:08:27,449
Sorry, Murdock.
Geen ticket, geen trucs.
86
00:09:36,731 --> 00:09:41,973
Kan ik u ergens mee helpen?
- Ik denk het wel, Miss... Pearlson.
87
00:09:42,152 --> 00:09:46,778
Ik zoek Mr Murdock.
- Waarom zoekt u mij niet?
88
00:09:48,199 --> 00:09:52,410
Ik heb een beetje haast,
en ik moet echt Mr Murdock hebben.
89
00:09:52,578 --> 00:09:57,323
Hij moet naar Point Dume voor
een twee weken durend onderzoek.
90
00:09:57,499 --> 00:10:02,456
Dat doen we twee keer per jaar.
- Ik bekijk even de overplaatsingen.
91
00:10:10,302 --> 00:10:14,714
Ja, hier staat het.
- Niet te geloven. Het klopt zowaar.
92
00:10:14,889 --> 00:10:17,261
Heeft u een ogenblikje?
93
00:10:18,350 --> 00:10:21,553
Er is iemand
om Mr Murdock op te halen.
94
00:10:21,728 --> 00:10:23,685
Ik regel het wel.
95
00:10:28,818 --> 00:10:34,441
Met zuster Dodd. Ik moest u bellen
als iemand naar Mr Murdock vroeg.
96
00:10:34,615 --> 00:10:36,940
Ja, fijn dat u meewerkt.
97
00:10:37,117 --> 00:10:41,031
Er is alweer iemand
die probeert hem mee te nemen.
98
00:10:41,204 --> 00:10:46,364
Nogmaals bedankt. U heeft uw land
een grote dienst bewezen.
99
00:10:50,629 --> 00:10:54,875
Wat zijn jullie slordig.
Hij is vanmorgen opgehaald.
100
00:10:55,049 --> 00:10:58,383
In Harristown
had een generaal een nier nodig.
101
00:10:58,552 --> 00:11:01,968
De generaal
die een nier moet hebben, h�?
102
00:11:02,139 --> 00:11:07,299
Is er gezegd hoe lang het zou duren
om die nier over te zetten?
103
00:11:07,477 --> 00:11:11,474
Twee weken.
- Hij heeft me achtergelaten.
104
00:11:26,035 --> 00:11:28,952
Daar gaat hij.
Eens zien waar z'n hol is.
105
00:11:31,665 --> 00:11:36,373
Kom op, Walter. Rennen.
Schiet dan op.
106
00:11:39,589 --> 00:11:44,748
Toe dan. Rennen.
Gas op de plank. Vooruit.
107
00:11:49,973 --> 00:11:53,922
Ik ben het maar.
- Waarom klop je dan niet?
108
00:11:54,101 --> 00:11:56,390
Ik woon hier, weet je nog?
109
00:11:58,397 --> 00:12:02,228
Waar is Hannibal?
- Ik moest op het huis letten.
110
00:12:02,400 --> 00:12:05,769
Ik leen het aan hem uit,
en hij aan jou.
111
00:12:05,945 --> 00:12:09,989
Ik ben dol op je televisie.
- En op m'n ijskast.
112
00:12:10,157 --> 00:12:13,691
Ik krijg nog 400 dollar
aan boodschappen van je.
113
00:12:13,869 --> 00:12:18,364
O ja, melk. Er is nooit genoeg melk.
- Wie drinkt er nou melk?
114
00:12:18,539 --> 00:12:24,956
Waar is Hannibal precies naartoe?
- Hij is met die meiden weg. Margie...
115
00:12:25,129 --> 00:12:28,829
Maggie en Lori, de tweeling?
De stewardessen?
116
00:12:29,007 --> 00:12:32,091
Vandaar dat uniform.
- Wanneer zijn ze terug?
117
00:12:32,260 --> 00:12:36,838
Over twee weken. Ze zijn naar Rio.
- Rio? Zijn ze naar...
118
00:12:37,014 --> 00:12:41,058
Dat is helemaal mooi.
Heeft hij een nummer gegeven?
119
00:12:41,226 --> 00:12:43,633
Kijk maar bij de telefoon.
120
00:12:50,734 --> 00:12:53,854
Zeg, wacht eens even.
121
00:12:54,029 --> 00:12:59,402
Hij heeft m'n kauwgombriefpapier.
Dat had ik net laten drukken.
122
00:12:59,575 --> 00:13:03,324
Ik had gezegd dat ik
van een reclamebureau was...
123
00:13:03,496 --> 00:13:06,662
en dat ik tweelingen zocht
voor een reclame.
124
00:13:06,832 --> 00:13:11,624
Dan werk je voor hem. Hij zegt
dat hij de president-directeur is.
125
00:13:11,795 --> 00:13:14,581
Hannibal Smith, graag.
- Momentje.
126
00:13:14,755 --> 00:13:16,914
Ja, ik wacht wel even.
127
00:13:17,091 --> 00:13:20,210
Mooie boel is dat.
Murdock is verdwenen...
128
00:13:20,385 --> 00:13:25,047
en Hannibal kiest tweelingen uit
voor mijn kauwgomreclame.
129
00:13:25,223 --> 00:13:27,927
Waarom ben je niet op Hawa�?
Je zou met vakantie gaan.
130
00:13:33,772 --> 00:13:39,395
Face, hoe is het op Hawa�?
- Geen idee. Ik sta hier in m'n huis.
131
00:13:39,569 --> 00:13:43,981
Wat is er aan de hand?
- Ik zou Murdock vanochtend ophalen.
132
00:13:44,156 --> 00:13:48,818
Daarna zouden we samen afreizen.
Maar hij was er niet meer.
133
00:13:48,994 --> 00:13:54,450
Misschien is hij zonder jou gegaan.
Leuk je te horen. Tot over 'n poosje.
134
00:13:54,624 --> 00:14:00,543
Niet ophangen. Ik snap er niets van.
Eerst dacht ik dat jij erachter zat.
135
00:14:00,712 --> 00:14:05,623
Toen heb ik Jeni Beth gebeld,
met wie hij eigenlijk wilde gaan.
136
00:14:05,800 --> 00:14:08,635
Maar Jeni Beth was op haar werk.
137
00:14:08,803 --> 00:14:13,299
Begrijp je? Volgens mij
is er iets heel erg mis.
138
00:14:13,474 --> 00:14:15,300
Schitterend.
139
00:14:15,475 --> 00:14:19,058
Niet jij, maar de tweeling.
Echt schitterend.
140
00:14:19,229 --> 00:14:23,096
Die reclame wordt prima.
- Wat zegt het ziekenhuis?
141
00:14:23,274 --> 00:14:28,481
Die kenau zei dat hij 'n nier afstond
aan een generaal in Harristown.
142
00:14:28,654 --> 00:14:32,568
Maar ik heb gebeld,
en ze hebben nog geen donor.
143
00:14:32,741 --> 00:14:36,323
Misschien graaft hij weer
aan z'n tunnel.
144
00:14:36,494 --> 00:14:41,736
Dat denk ik niet. Ik ga het vliegveld
en het tv-programma bellen.
145
00:14:41,915 --> 00:14:47,620
Laat B.A. Ook het hotel daar bellen.
Misschien heeft hij ingecheckt.
146
00:14:47,795 --> 00:14:53,086
En bel me als hij niet opduikt.
- Dan bedenk je een spoedvergadering.
147
00:14:53,259 --> 00:14:57,837
Spoed? Ik ben president-directeur.
- Hoe kon ik dat vergeten.
148
00:14:58,013 --> 00:15:03,173
Hannibal, ik krijg je nog wel.
- Niet zo chagrijnig, luitenant.
149
00:15:06,520 --> 00:15:13,317
B.A., kun je die bal heel even vergeten
en me helpen zoeken naar Murdock?
150
00:15:13,485 --> 00:15:18,727
Als hij niet op weg naar Hawa� is,
waar hangt die gek dan uit?
151
00:15:20,241 --> 00:15:22,280
Hij komt bij, geloof ik.
152
00:15:27,664 --> 00:15:30,664
Welkom in Baraq.
- Wie ben jij? Wat is dit?
153
00:15:30,833 --> 00:15:33,324
Zeg maar Joshua.
- Joshua wie?
154
00:15:33,502 --> 00:15:36,254
Joshua. Meer hoeft u niet te weten.
155
00:15:41,217 --> 00:15:46,377
Dit is helikopterpiloot Jeremy Woods.
Jullie hebben iets gemeen.
156
00:15:46,555 --> 00:15:48,844
Is hij ook ontvoerd?
- Nou, nee.
157
00:15:49,016 --> 00:15:53,013
Leuk u te ontmoeten.
We bewonderen uw vliegkunst.
158
00:15:53,186 --> 00:15:57,931
Vooral uw ontsnapping uit Hanoi.
- Wie bewondert m'n vliegkunst?
159
00:15:58,107 --> 00:16:04,524
Wij die u van uw bed hebben gelicht
en op het vliegtuig hebben gezet.
160
00:16:04,696 --> 00:16:09,524
Schieten jullie me dood?
- Dat doet de CIA nooit, officieel.
161
00:16:09,701 --> 00:16:14,327
Luister, vriend. Ik weet precies
hoe de CIA werkt.
162
00:16:14,497 --> 00:16:21,210
Ze pakken de dingen iets anders aan
dan met slaapmiddelen en vliegtuigen.
163
00:16:21,378 --> 00:16:28,922
Ik heb voor die klojo's gewerkt.
- In december 1967 en voorjaar 1972.
164
00:16:29,093 --> 00:16:34,549
U heeft de groeten van agent Chaney.
- Hoe is het met die ouwe Tim?
165
00:16:36,516 --> 00:16:39,185
U weet best dat hij niet zo heet.
166
00:16:40,520 --> 00:16:47,233
We hebben u nodig voor een speciaal
team. Een niet-militaire operatie.
167
00:16:47,401 --> 00:16:52,525
Zodat niemand de VS ervan beschuldigt
zich te mengen in de zaken van...
168
00:16:52,697 --> 00:16:54,773
Baraq.
169
00:16:54,949 --> 00:16:56,988
Wat weet u van de Hind A-10?
170
00:16:57,159 --> 00:17:01,702
Bedoel je dat gietijzeren,
Russische monster...
171
00:17:01,872 --> 00:17:06,663
waarvan gezegd wordt dat het
de modernste radar aan boord heeft?
172
00:17:06,834 --> 00:17:11,412
Zie je wel dat hij alles bijhoudt?
- Wat doet dat ding in Baraq?
173
00:17:11,588 --> 00:17:15,004
Ze hebben er twee
naar het Westen gebracht.
174
00:17:15,175 --> 00:17:19,255
We hebben de eerste te pakken,
en dit is nummer twee.
175
00:17:19,429 --> 00:17:25,431
Waar heb je mij dan voor nodig?
- U gaat hem leren ermee te vliegen.
176
00:17:26,935 --> 00:17:32,060
Welkom terug, kapitein Murdock.
Sorry dat u geen spullen kon pakken.
177
00:17:32,232 --> 00:17:38,234
Nieuwe kleren is je minste zorg.
- In het ziekenhuis is alles geregeld.
178
00:17:38,404 --> 00:17:42,021
Het zijn niet die mensen
die zullen opspelen.
179
00:17:42,199 --> 00:17:46,777
Volgens de vliegmaatschappij
is hij niet naar Hawa� gereisd.
180
00:17:46,953 --> 00:17:49,704
Ik kom nu naar huis.
181
00:18:23,902 --> 00:18:27,982
Jullie willen vast weten
hoe je op de snelweg komt.
182
00:18:31,951 --> 00:18:36,826
Ligt hier een zekere H.M. Murdock?
- Ja. Wat komt u doen?
183
00:18:36,997 --> 00:18:41,290
Ik ben van The Wheel of Fortune.
- Daar hebben we van gehoord.
184
00:18:41,459 --> 00:18:44,828
Wat willen jullie nu weer?
- Ik ben z'n prijs.
185
00:18:45,004 --> 00:18:48,123
Ik hoor bij z'n feestweekend.
- Wat doet u dan?
186
00:18:48,298 --> 00:18:54,751
Ik ben Mr Massage. Hij mag zich met
zes vrienden gratis laten masseren.
187
00:18:54,929 --> 00:19:00,350
Hij is pas over twee weken terug.
- U dan? Uw nek ziet er stram uit.
188
00:19:00,517 --> 00:19:02,344
Tot ziens.
189
00:19:16,865 --> 00:19:19,438
Bach's Stereo.
- Met zuster Dodd.
190
00:19:19,618 --> 00:19:22,820
Iemand van die show
vroeg naar Mr Murdock.
191
00:19:22,996 --> 00:19:26,696
Nogmaals bedankt voor het bellen.
- Graag gedaan.
192
00:19:26,874 --> 00:19:29,116
Bach's Stereo?
193
00:20:13,748 --> 00:20:16,915
Ik wist wel
dat jij het was die aanbelde.
194
00:20:17,085 --> 00:20:20,038
Waar is Murdock?
- Geen idee.
195
00:20:20,212 --> 00:20:25,040
De regering heeft ruzie met jullie.
- Ja, ja. Waar is onze vriend?
196
00:20:46,235 --> 00:20:50,102
Voorbij dat hek, achter de rotsen,
staat ons doelwit.
197
00:20:50,281 --> 00:20:54,147
Camouflage voor de Hind Mil A-10.
198
00:20:54,326 --> 00:21:00,446
Voor de duidelijkheid: Eenmaal binnen
komen we er alleen vliegend weg.
199
00:21:01,540 --> 00:21:04,956
En ik had nog wel
op Hawa� kunnen zitten.
200
00:21:05,127 --> 00:21:07,997
We gaan als ik me verkleed heb.
201
00:21:22,976 --> 00:21:27,187
Hoe goed is z'n Russisch?
- Hij heeft allerlei talenten.
202
00:23:35,092 --> 00:23:40,299
Gaaf. Moet je die radio zien.
- Waar zitten de ruitenwissers?
203
00:23:40,472 --> 00:23:42,345
Wegwezen.
204
00:24:02,408 --> 00:24:07,318
Dit dingetje kan stijgen
tot een hoogte van 1500 meter.
205
00:24:07,495 --> 00:24:11,279
En de stuurknuppel
gaat ongelooflijk soepel.
206
00:24:12,750 --> 00:24:15,869
Mag ik ook eens?
- Nog even wachten.
207
00:24:16,045 --> 00:24:22,497
Hij leert snel. Nog een uurtje les,
en hij kan hem zelf besturen.
208
00:24:22,675 --> 00:24:26,507
Heel goed, kapitein.
U verdient een medaille.
209
00:24:26,679 --> 00:24:29,633
Doe mij maar een lift naar Waikiki.
210
00:24:29,807 --> 00:24:33,756
Hoe is het boordgeschut?
- Probeer maar eens.
211
00:24:39,857 --> 00:24:46,440
Ik heb een doelwit. De hittesensoren
geven aan dat er geen mensen zijn.
212
00:24:46,613 --> 00:24:48,771
Laat maar eens zien.
213
00:25:06,798 --> 00:25:12,586
Hij vliegt naar verboden gebied.
- Terug. We willen niet de grens over.
214
00:25:16,139 --> 00:25:18,096
Terug op koers, kapitein.
215
00:25:25,230 --> 00:25:27,602
Terug op koers, nu direct.
216
00:25:29,526 --> 00:25:33,108
Baraq, h�?
Volgens mij is dat Las Vegas.
217
00:25:39,451 --> 00:25:42,618
Dus je gaat ermee
een casino overvallen.
218
00:25:42,787 --> 00:25:46,785
Iedereen zal denken dat jij
de overval hebt gepleegd.
219
00:25:49,627 --> 00:25:53,291
Kunnen we gaan?
- Kun jij dat ding besturen?
220
00:25:53,464 --> 00:25:56,998
Hotel Silver Horse haal ik wel.
Ik ben even goed.
221
00:25:57,175 --> 00:25:59,796
Dat had je gedroomd, broekie.
222
00:26:01,220 --> 00:26:05,348
Wat moeten we nog met die gek?
- Denk je aan de staartrotor?
223
00:26:05,516 --> 00:26:09,513
En ken je het Russische teken
voor de zijwindmeter?
224
00:26:09,686 --> 00:26:13,137
Hij jaagt je op de kast.
- Vergis je niet in dat ding.
225
00:26:13,314 --> 00:26:17,312
Ik weet precies wat ik doe.
- M'n beste leerling.
226
00:26:17,485 --> 00:26:22,442
Jammer dat de instructeur erin blijft.
Na de overval stort jij neer.
227
00:26:22,614 --> 00:26:27,157
Daarom schiet ik je niet neer.
Dat zou verdacht overkomen.
228
00:26:27,327 --> 00:26:33,530
'Veteraan verovert vliegmachine
voor overval'. Goeie krantenkop.
229
00:26:33,707 --> 00:26:38,618
Al die alliteratie. Irritant.
- Het zal geweldig overkomen.
230
00:26:38,795 --> 00:26:42,923
De regering pikt een helikopter
en brengt hem hier...
231
00:26:43,090 --> 00:26:46,257
en vervolgens steel jij hem
voor een overval.
232
00:26:46,427 --> 00:26:52,927
Ik moest het ding nog bewaken ook.
Zo kwam ik achter je CIA-verleden.
233
00:26:53,099 --> 00:26:57,595
Je hebt alles onder controle, h�?
- Dat heb je goed in de gaten.
234
00:27:00,981 --> 00:27:04,480
Als het grote feest begint,
komen we je halen.
235
00:27:04,651 --> 00:27:08,351
Ontspan je,
en geniet van je laatste uren.
236
00:27:53,694 --> 00:27:55,817
Branden, vooruit.
237
00:28:18,633 --> 00:28:24,505
Mr Stein, de cijfers. De weekomzet
is 12 procent hoger dan vorig jaar.
238
00:28:24,680 --> 00:28:30,682
Dat iemand die leeuwen weggoochelt
die zaal elke avond kan vullen, h�?
239
00:28:30,852 --> 00:28:37,020
De sportuitslagen doen het ook goed.
- Speelden ze maar het hele jaar.
240
00:28:37,191 --> 00:28:41,899
Ik hoorde geruchten over een overval.
Hoe laat is het transport?
241
00:28:42,070 --> 00:28:44,276
Wat een goeie zet was dat.
242
00:28:44,447 --> 00:28:49,239
En de Air Express staat klaar?
- Die vertrekt met een neplading.
243
00:28:50,327 --> 00:28:54,241
En de pantserwagen?
- Die wordt ge�scorteerd.
244
00:28:54,414 --> 00:28:58,363
Ze rijden rechtstreeks
naar de bank in Los Angeles.
245
00:28:58,543 --> 00:29:01,958
Hoe groot is het bedrag?
- 2,2 miljoen.
246
00:29:02,129 --> 00:29:06,838
Niet slecht voor een jochie
uit Fairfax Avenue. Bedankt, Howard.
247
00:29:09,969 --> 00:29:15,425
Ik wist dat het plan zou veranderen.
Dit ding tegen een pantserwagen?
248
00:29:57,553 --> 00:30:03,057
Het is vijf kilometer verderop.
- Als Murdock ons maar kan vinden.
249
00:30:03,225 --> 00:30:08,563
Ik had nu op 'n strand moeten zitten,
met een glas Mai Tai.
250
00:30:43,677 --> 00:30:48,137
Reuze bedankt. Je weet niet
hoe blij ik hiermee ben.
251
00:30:48,306 --> 00:30:53,014
Sorry, ik neem geen lifters mee.
- Het gaat om leven en dood.
252
00:30:53,185 --> 00:30:58,143
Ik moet een telefoon zoeken.
- Volgens mij blijven we hier staan.
253
00:30:58,315 --> 00:31:00,770
Waar is de...
- Hier.
254
00:31:03,361 --> 00:31:09,647
Luister. Ik probeer hem te repareren,
dan rijd jij me naar een telefoon.
255
00:31:09,825 --> 00:31:13,110
Alsjeblieft.
- Goed dan.
256
00:31:13,286 --> 00:31:16,820
H.M. Murdock.
- Jody Joy.
257
00:31:16,998 --> 00:31:21,458
Vind je het een leuke naam?
Ik ga in Vegas bij Tropicana werken.
258
00:31:21,627 --> 00:31:26,122
Word je danseres?
- Ik vind het zo waanzinnig spannend.
259
00:31:26,298 --> 00:31:28,919
Gefeliciteerd, meid.
260
00:31:30,176 --> 00:31:34,588
Je komt me bekend voor.
Ik heb je wel eens eerder gezien.
261
00:31:34,763 --> 00:31:39,306
Werk je bij het Sprookjeskasteel?
- Nee, maar ik weet wat er stuk is.
262
00:31:39,476 --> 00:31:42,227
Een gebroken ventilatorriem.
263
00:31:44,981 --> 00:31:48,598
Nee, dit wordt niks.
Geef eens een kous.
264
00:31:49,693 --> 00:31:55,647
Die zijn elastisch. Dan kan ik...
De politie doet het altijd zo.
265
00:31:58,326 --> 00:32:02,786
Ik voel me ontzettend stom.
Je komt een vreemde vent tegen...
266
00:32:02,955 --> 00:32:08,624
Het klinkt vreselijk. Een vreemde man
die je om een kous vraagt.
267
00:32:08,793 --> 00:32:14,083
Maar ik zou het niet vragen
als het niet de enige oplossing was.
268
00:32:14,256 --> 00:32:18,550
In zo'n situatie moet je soms
gek en vindingrijk zijn...
269
00:32:19,845 --> 00:32:23,593
Ik weet het.
Je deed mee aan The Wheel of Fortune.
270
00:32:23,765 --> 00:32:28,841
Heb je het gezien?
- Je hoort nu op Hawa� te zitten.
271
00:32:29,019 --> 00:32:33,597
Ik heb nog nooit iemand gezien
die het woord zo snel raadde.
272
00:32:33,773 --> 00:32:36,145
Er was niets aan.
273
00:32:36,317 --> 00:32:41,559
Deze ontmoeting is het spannendste
wat me ooit is overkomen.
274
00:32:55,876 --> 00:32:59,790
Hij is weg. Hou de radio aan.
- Hij heeft geen vervoer.
275
00:32:59,963 --> 00:33:04,957
Waar is de dichtstbijzijnde telefoon?
- Die bar op Cross Creek Road.
276
00:33:14,935 --> 00:33:18,766
Ik heb m'n naam veranderd
toen ik bij Morty ging werken.
277
00:33:18,938 --> 00:33:23,066
De goochelaar?
- Ja. Magnifieke Morty.
278
00:33:23,234 --> 00:33:24,811
De beschaving.
279
00:33:34,994 --> 00:33:39,406
Bedankt voor de lift.
- Neem je dan nu afscheid?
280
00:33:40,874 --> 00:33:46,994
Wacht. Je mag wel mee naar Vegas.
Maar ik knap me eerst even op.
281
00:33:47,171 --> 00:33:52,509
Dank je. Maar de mensen die ik
zo ontmoet, vind je vast niet leuk.
282
00:33:52,676 --> 00:33:58,630
Veel geluk dan maar.
- Jij ook. Succes en zo, je weet wel.
283
00:34:07,522 --> 00:34:11,306
Lou's Bezorgservice.
- Met mij. Waar is Hannibal?
284
00:34:11,484 --> 00:34:15,184
Doet er niet toe. Hoe is het?
- Ik moet je snel spreken.
285
00:34:15,363 --> 00:34:20,071
Ik sta voor Jeffrey's Jamboree
op de Cross Creek Road.
286
00:34:20,242 --> 00:34:23,657
Dat is zo'n twintig kilometer
buiten Vegas.
287
00:34:23,828 --> 00:34:26,829
Daar kwamen we net langs.
We zijn er zo.
288
00:35:43,023 --> 00:35:47,269
Ik ben zo blij dat je terug bent.
Wat is dit waanzinnig spannend.
289
00:35:52,156 --> 00:35:54,777
Mag ik rijden?
- Wel voorzichtig.
290
00:36:46,579 --> 00:36:48,073
Bukken.
291
00:36:49,915 --> 00:36:54,623
Wat gebeurt er?
- Ik mag niet naar The Wheel of Fortune.
292
00:37:03,218 --> 00:37:09,719
Te gek. Dat was ongelooflijk.
- En waanzinnig spannend zeker?
293
00:37:36,122 --> 00:37:41,329
Hij is wel populair, zeg.
Iedereen is naar hem op zoek.
294
00:37:41,502 --> 00:37:45,879
Wij hebben hem voor het laatst
in het damestoilet gezien.
295
00:38:11,528 --> 00:38:16,605
Spiegelsignaal.
- Dat ken ik alleen uit Saigon.
296
00:38:16,783 --> 00:38:19,356
Zullen we dan maar?
297
00:38:38,427 --> 00:38:40,585
Doelwit: Silver Horse
298
00:38:42,848 --> 00:38:45,517
Is dit echt nodig?
- Natuurlijk.
299
00:38:45,683 --> 00:38:51,057
Als we het geld hebben, moeten
de helikopter en de gek neerstorten.
300
00:38:51,230 --> 00:38:55,144
Overval mislukt, boef dood.
- Dat is juist het mooie.
301
00:38:55,317 --> 00:39:00,062
Niemand zoekt naar het geld
omdat ze denken dat het verbrand is.
302
00:39:01,781 --> 00:39:08,317
Miss Joy, het spijt me voor u, maar
u moet ook geen lifters meenemen.
303
00:39:08,495 --> 00:39:12,362
Luister. Ik neem je dit
echt niet kwalijk, hoor.
304
00:39:12,540 --> 00:39:16,372
Je bent me er eentje, Jody Joy.
305
00:39:20,673 --> 00:39:24,836
Jack Stein?
- Wie zijn jullie? Wat kom je doen?
306
00:39:25,010 --> 00:39:29,671
Je geldtransport wordt overvallen.
- Jullie maken een fout.
307
00:39:29,847 --> 00:39:34,841
Het is de waarheid.
- Ze doen maar.
308
00:39:35,018 --> 00:39:38,469
Maar jullie zitten pas echt
in de problemen.
309
00:39:50,115 --> 00:39:52,154
Keurig op schema.
310
00:39:58,164 --> 00:39:59,990
Dit wordt lachen.
311
00:41:30,870 --> 00:41:36,244
Je kunt er een tank mee optillen.
- Ze mogen blij zijn dat we 'm testen.
312
00:42:58,822 --> 00:43:01,527
De groeten van Jack Stein.
313
00:43:04,161 --> 00:43:08,158
Hoe doe je dat?
- Ik deed 't altijd bij de goochelaar.
314
00:43:08,331 --> 00:43:12,542
Je moet je polsen buigen
als je vastgebonden wordt.
315
00:43:12,710 --> 00:43:17,537
We hebben het zo vaak geoefend.
Morty bond me altijd graag vast.
316
00:43:23,678 --> 00:43:25,551
Murdock, is alles goed?
317
00:43:28,098 --> 00:43:30,304
Ik geloof het wel, dus.
318
00:43:32,977 --> 00:43:37,390
Zal ik je eens wat zeggen?
Dat was zo waanzinnig spannend.
319
00:43:44,946 --> 00:43:49,738
Het gaat om de pick-up. We willen
vijf medeklinkers en ��n klinker.
320
00:43:50,826 --> 00:43:52,404
De T.
- Dat is ��n.
321
00:43:52,578 --> 00:43:54,286
De S.
- Twee.
322
00:43:54,455 --> 00:43:56,328
De L.
- Drie.
323
00:43:56,498 --> 00:44:00,447
De C en de D.
- En welke klinker?
324
00:44:00,627 --> 00:44:05,787
Ik wil graag een E.
- Dan draaien we de letters nu om.
325
00:44:05,965 --> 00:44:10,543
Een geografische plaats,
en je speelt voor de pick-up.
326
00:44:10,719 --> 00:44:13,838
Je hebt vijftien seconden.
Veel succes.
327
00:44:26,274 --> 00:44:28,812
'South America'.
- Heel goed.
328
00:44:32,780 --> 00:44:36,647
'South America'. Gefeliciteerd.
- Bedankt, Pat.
329
00:44:36,825 --> 00:44:41,819
Geweldig. Ik had gehoord dat je
misschien verstek moest laten gaan.
330
00:44:41,996 --> 00:44:44,867
Voor geen goud.
- Hoe is het je vergaan?
331
00:44:45,041 --> 00:44:48,659
Ik maak niet zo veel mee.
- Dat is hier wel anders.
332
00:44:48,836 --> 00:44:53,877
Je was een uitstekende speler.
Hoe kwam je zo snel op het woord?
333
00:44:54,049 --> 00:44:59,967
Ik heb er altijd naartoe willen gaan.
- Gefeliciteerd. Prima gedaan.
334
00:45:18,570 --> 00:45:22,021
Hawa�...
- Daar wilde ik het even over hebben.
335
00:45:22,198 --> 00:45:27,619
Je begint niet over Jeni Beth, h�?
- Nee, Jeni Beth neem ik niet mee.
336
00:45:27,787 --> 00:45:29,826
Wat spannend.
- Hoe vind je hem?
337
00:45:29,997 --> 00:45:33,366
Niets vergeleken
met jij en ik op Hawa�.
338
00:45:33,542 --> 00:45:38,250
Ik ben er nog nooit geweest.
Wil jij me leren duiken?
339
00:45:38,421 --> 00:45:43,925
En abalones plukken van de rotsen?
- Gaan we in een helikopter vliegen?
340
00:45:43,975 --> 00:45:48,525
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.