All language subtitles for The A-Team s03e05 Timber!.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,709 Wat is hier aan de hand? - McEwan werkt ons tegen. 2 00:00:07,046 --> 00:00:12,074 Hij moet worden aangepakt. - Ze vreten bomen op. 3 00:00:12,468 --> 00:00:15,858 Laat je vakbondskaart zien. - Hier heb je 'm. 4 00:00:17,641 --> 00:00:21,554 Ben ik wel uit het goede hout gesneden? 5 00:00:23,397 --> 00:00:28,152 Toon eens wat lef. - Dat hebben we sinds 1954 niet. 6 00:00:28,527 --> 00:00:30,722 Hoge bomen vangen veel wind. 7 00:00:31,739 --> 00:00:34,014 Hier woont Bigfoot. 8 00:00:35,701 --> 00:00:38,977 Wat doe je, gek? - Eens kijken of hij 't doet. 9 00:00:41,624 --> 00:00:43,501 Je staat in de fik. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,903 Ze rijden er doorheen. - Zet je schrap. 11 00:00:49,299 --> 00:00:54,532 In 1972 werd 'n commando-eenheid ten onrechte veroordeeld. 12 00:00:54,930 --> 00:00:59,287 Ze ontsnapten uit de gevangenis en doken onder in Los Angeles. 13 00:00:59,644 --> 00:01:03,114 Ze overleven als huurlingen. 14 00:01:03,439 --> 00:01:06,988 Als u 'n probleem hebt dat niemand anders kan oplossen... 15 00:01:07,318 --> 00:01:09,548 moet u 't A-team inschakelen. 16 00:02:59,146 --> 00:03:03,059 Laat me je toch ergens afzetten. - We gaan dit samen doen. 17 00:03:03,400 --> 00:03:08,190 Ik vecht altijd door tot 't einde. - Je bent ook nooit voor rede vatbaar. 18 00:03:08,572 --> 00:03:12,770 Bovendien moet ik op jou passen. - Maak je geen zorgen, zusje. 19 00:03:13,119 --> 00:03:15,110 Mij overkomt niets. 20 00:03:39,981 --> 00:03:43,291 Dat is McEwan's truck. Laten we doorrijden. 21 00:03:43,610 --> 00:03:47,967 Dit is 't laatste tankstation. Ik moet tanken. 22 00:03:53,120 --> 00:03:58,877 We hebben 't al een keer aardig gezegd. Alleen vakbondsleden tanken hier. 23 00:03:59,293 --> 00:04:04,492 Jij mag er dus niet tanken. - Dit is 'n openbaar tankstation. 24 00:04:06,050 --> 00:04:11,170 Waarom zou je tanken? Al 't houthakken wordt door vakbondsleden gedaan. 25 00:04:11,556 --> 00:04:14,787 Je bedoelt iedereen die jullie wil betalen. 26 00:04:15,811 --> 00:04:17,563 Zonde van de brandstof. 27 00:04:21,025 --> 00:04:23,858 Laat hem los. - Wat doen jullie nou? 28 00:04:24,153 --> 00:04:26,747 Bemoei je er niet mee, ouwe. 29 00:04:27,031 --> 00:04:31,229 Het spijt me dat je dit moet zien, maar er staat veel op 't spel. 30 00:04:31,577 --> 00:04:35,411 En je broer is lastig. - Jullie vermoorden hem nog. 31 00:04:35,749 --> 00:04:37,102 Genoeg. 32 00:04:40,754 --> 00:04:44,667 Je houdt me niet tegen. - Jammer dat je er zo over denkt. 33 00:04:52,975 --> 00:04:55,489 Zonder truck kun je weinig. 34 00:04:56,854 --> 00:04:58,207 Steek 'm aan. 35 00:05:58,211 --> 00:06:00,167 Een krant, alstublieft. 36 00:06:09,390 --> 00:06:11,540 U gaf te veel terug. - Niet waar. 37 00:06:11,809 --> 00:06:13,322 Wel waar. 38 00:06:16,648 --> 00:06:20,880 U heeft gelijk. Goh, eerlijkheid in de grote stad. 39 00:06:21,236 --> 00:06:24,672 Ik wil gewoon 'n krant. De tweede van onderen. 40 00:06:24,990 --> 00:06:29,188 De tweede van onderen? Ze zijn allemaal hetzelfde. 41 00:06:29,536 --> 00:06:32,004 Toch wil ik de tweede van onderen. 42 00:06:35,042 --> 00:06:40,070 Het is vandaag donderdag... - De twaalfde. 43 00:06:40,465 --> 00:06:44,538 En hier staat: Donderdag... - De twaalfde. 44 00:06:45,762 --> 00:06:49,835 Nou, deze krant is hetzelfde als deze krant. 45 00:06:50,726 --> 00:06:54,275 Of als deze krant of als deze. 46 00:06:54,605 --> 00:06:56,994 Of als deze krant. Echt waar. 47 00:06:57,274 --> 00:07:01,745 Mag ik de krant hebben die ik vroeg? Ik geef er tien dollar voor. 48 00:07:02,113 --> 00:07:03,466 Tien dollar? 49 00:07:06,284 --> 00:07:10,994 U wilt die krant wel heel erg graag. Wat zit erin? 50 00:07:11,373 --> 00:07:16,845 Er zit iets voor mij in. Ze hebben me gezegd dat ik die krant moest hebben. 51 00:07:17,254 --> 00:07:22,408 Hier heeft u vijftien, zestien, zeventien, achttien dollar. 52 00:07:22,801 --> 00:07:25,361 Meer heb ik niet. Mag ik die krant? 53 00:07:25,638 --> 00:07:27,390 Achttien dollar. 54 00:07:43,365 --> 00:07:45,799 Alstublieft, mevrouw. - Dank u. 55 00:07:48,245 --> 00:07:50,201 U heeft 't A-team gevonden 56 00:07:54,210 --> 00:07:57,043 U wilt ons wel erg graag spreken. 57 00:07:59,632 --> 00:08:02,669 Dus McEwan wil alle houthakkers in de vakbond. 58 00:08:02,969 --> 00:08:07,485 McEwan heeft ze overtuigd dat ze dan 't dubbele verdienen. 59 00:08:07,849 --> 00:08:13,446 Ze moeten hem de contributie betalen. - Voor de loze beloften die hij maakt. 60 00:08:13,856 --> 00:08:16,689 Als je weigert, vernielt hij je uitrusting. 61 00:08:16,984 --> 00:08:20,181 De politie doet niets, want er zijn geen getuigen. 62 00:08:20,488 --> 00:08:25,926 Als wij 't hout niet naar de zagerij kunnen brengen, gaan we failliet. 63 00:08:26,327 --> 00:08:30,559 Hij moet worden aangepakt. - Maar niemand durft 't te doen. 64 00:08:30,916 --> 00:08:35,307 Ik heb 'n training gevolgd in de internationale houthandel. 65 00:08:35,671 --> 00:08:39,425 Sinds de huizenmarkt is ingestort, is hout weinig waard. 66 00:08:39,758 --> 00:08:45,754 McEwan komt z'n beloften dus niet na. - Als ik 'n man was, sloeg ik 'm verrot. 67 00:08:46,182 --> 00:08:49,538 Gelukkig ben je geen man. Ik vind je zo leuker. 68 00:08:51,938 --> 00:08:54,327 Helpen jullie? - Heb je geld? 69 00:08:54,607 --> 00:09:00,682 Als McEwan ons niet lastigvalt, kunnen we 'n grote lading hout verkopen. 70 00:09:01,114 --> 00:09:03,582 Dan zullen we er zijn. 71 00:09:06,620 --> 00:09:11,410 Hoe lang praat hij al zo? - We luisteren nooit naar hem. 72 00:09:11,792 --> 00:09:15,944 Hij doet altijd zo. - Waarom werd ik pas vandaag gebeld? 73 00:09:16,297 --> 00:09:19,095 Ik wist niet dat ze u hadden gebeld. 74 00:09:19,384 --> 00:09:23,263 Eerlijk gezegd letten we niet op wat hij zegt. 75 00:09:23,597 --> 00:09:26,907 Dat is wel duidelijk, ja. 76 00:09:27,225 --> 00:09:31,741 Anders had u wel ingezien dat hij een staatsgevaar vormt. 77 00:09:32,106 --> 00:09:36,941 Ik moest de brug van Leningrad innemen. Zestien mensen kwamen om. 78 00:09:37,320 --> 00:09:42,440 Dat was niet mijn schuld. Karajenku wist dat twee mannen spion waren. 79 00:09:42,825 --> 00:09:46,500 Ik begrijp hem niet, maar hij mag niet zomaar mee. 80 00:09:46,830 --> 00:09:51,540 De marine zou 'n bombardement uitvoeren, maar de minister... 81 00:09:51,918 --> 00:09:55,388 Vergeet wat hij zegt voor de staatsveiligheid. 82 00:09:55,714 --> 00:09:59,787 Wat is er aan de hand? Waarom loopt deze pati�nt in de gang? 83 00:10:00,135 --> 00:10:02,126 Hij is van de inlichtingendienst. 84 00:10:02,388 --> 00:10:07,382 Ik wil dat jullie weer aan de slag gaan alsof er niets aan de hand is. 85 00:10:07,769 --> 00:10:13,082 Sergeant Heidelberg, de missie naar Berlijn moest worden afgebroken. 86 00:10:13,483 --> 00:10:17,954 De premier heeft in Zuid-Amerika... - Als u hier iets van herhaalt... 87 00:10:18,322 --> 00:10:21,758 wordt u veroordeeld wegens opru�ng en landverraad. 88 00:10:23,452 --> 00:10:28,526 Sinds wanneer woont u in dit land? - Ik ben hier geboren. 89 00:10:28,916 --> 00:10:31,988 Zorg dat u 'n bewijs van staatsburgerschap hebt. 90 00:10:32,295 --> 00:10:36,607 Luister even heel goed naar mij. 91 00:10:38,176 --> 00:10:42,374 Ga na je werk direct naar huis. Daar word je gebeld. 92 00:10:42,722 --> 00:10:47,238 De beller moet 'bliksemflits' zeggen, anders leg je de hoorn neer. 93 00:10:47,603 --> 00:10:52,996 Is dat duidelijk? En geen gemaar. Hopelijk waren we nog op tijd. 94 00:11:09,835 --> 00:11:14,750 Hier ergens leeft Bigfoot. Wie hem het eerst ziet, heeft gewonnen. 95 00:11:15,132 --> 00:11:19,284 Wat is de prijs? - 15 dollar en 'n gratis jaarabonnement. 96 00:11:19,637 --> 00:11:21,673 Het staat daar. - Geweldig. 97 00:11:21,931 --> 00:11:26,129 Z'n ontdekking komt op mijn naam te staan. Ik word even beroemd... 98 00:11:26,477 --> 00:11:30,595 als Charles Darwin en Leo Bell. - Leo Bell? Wie is dat? 99 00:11:30,940 --> 00:11:35,889 Een buurman. Hij heeft zo'n grote mond dat er 'n pot pindakaas in kan. 100 00:11:36,279 --> 00:11:37,632 Ben je jaloers? 101 00:11:39,116 --> 00:11:42,791 Een keer hierop blazen en dat schatje komt naar me toe. 102 00:11:43,120 --> 00:11:48,990 Die Bigfoot bestaat helemaal niet. - Als ik 'm vang, word ik rijk. 103 00:11:51,129 --> 00:11:54,758 Hou op, of ik boor 'm in je neus. - Dat doet pijn. 104 00:11:55,091 --> 00:11:59,243 Rustig. Samantha zei dat niemand hen wilde bevoorraden. 105 00:11:59,596 --> 00:12:03,908 Er moet hier 'n tankstation zijn. We gaan wat inkopen doen. 106 00:12:04,268 --> 00:12:06,259 Ik bel haar dat we er zijn. 107 00:12:30,128 --> 00:12:33,438 En u wilde 400 hamburgers? 108 00:12:33,757 --> 00:12:37,989 Als u de hele dag in 'n harig pak liep, zou u ook hongerig zijn. 109 00:12:38,846 --> 00:12:42,998 We leggen 'n hamburgerspoor vanuit 't bos naar m'n raam. 110 00:12:43,351 --> 00:12:48,300 Hij volgt 't spoor, we vangen 'm terwijl ie eet en strijken de prijs op. 111 00:12:48,690 --> 00:12:55,004 Omdat u de hamburgers levert, delen we die prijs met z'n twee�n. 112 00:12:55,447 --> 00:12:57,961 We krijgen ieder 7,50 dollar. 113 00:13:00,452 --> 00:13:04,240 Hebt u geen moed en geen gevoel voor avontuur? 114 00:13:04,582 --> 00:13:09,258 Je kunt zo'n reus echt niet vangen met 'n muisje. 115 00:13:09,629 --> 00:13:11,062 Of wel soms? 116 00:13:12,966 --> 00:13:14,922 Het is tien minuten rijden. 117 00:13:15,760 --> 00:13:20,754 We moeten nog wat kopen en dan komen we er aan. Tot straks. 118 00:13:26,188 --> 00:13:30,978 Zijn jullie vrienden van Lawrence? - We gaan hout voor ze vervoeren. 119 00:13:31,360 --> 00:13:35,035 Ze hebben niets te vervoeren. Niemand werkt voor ze. 120 00:13:37,367 --> 00:13:41,599 Heb jij 'n bord gezien waarop stond dat we 't land verlieten? 121 00:13:41,955 --> 00:13:46,107 Volgens mij niet. Jij, Murdock? - Zeker weten van niet. 122 00:13:46,460 --> 00:13:50,612 Dat betekent dat we in de Verenigde Staten zitten. 123 00:13:50,964 --> 00:13:56,880 Dit is 'n vrij land, dus ik kan gaan en staan waar ik wil. 124 00:13:57,305 --> 00:14:00,342 Hier niet. Heb je me begrepen? 125 00:14:09,985 --> 00:14:11,338 Pak hem. 126 00:14:49,527 --> 00:14:54,601 Een schadevergoeding. Bedankt dat we de ruimte mochten gebruiken. 127 00:14:57,160 --> 00:14:59,993 Zou McEwan te horen krijgen dat we er zijn? 128 00:15:35,909 --> 00:15:37,661 Ongelooflijk. 129 00:15:39,163 --> 00:15:41,313 Het is vijf uur 's ochtends. 130 00:15:43,292 --> 00:15:45,726 Je jaagt 'm nog weg. - Wie? 131 00:15:46,004 --> 00:15:49,713 Bigfoot. Ik weet dat hij buiten rondloopt. 132 00:15:50,050 --> 00:15:54,726 Een voorbijsnellende schaduw. Een glimp van 'n harige elleboog. 133 00:15:55,097 --> 00:15:58,487 De contour van 'n voetafdruk in dauwnatte aarde... 134 00:15:58,809 --> 00:16:02,563 van die volgevreten vetzak van een Bigfoot. 135 00:16:02,897 --> 00:16:06,412 En dit is de lokroep van de blonde Bigfoot. 136 00:16:06,734 --> 00:16:08,804 Murdock, je bent gek. 137 00:16:20,165 --> 00:16:22,121 Wakker worden en opstaan. 138 00:16:23,544 --> 00:16:26,297 Wakker worden en opstaan. 139 00:16:27,214 --> 00:16:32,413 Het is vijf uur 's ochtends. - Soldaten staan toch altijd vroeg op. 140 00:16:34,180 --> 00:16:38,617 Dat klopt, zolang ik m'n kamer niet met die mafkees hoef te delen. 141 00:16:38,977 --> 00:16:41,810 Hij bleef maar praten over die Bigfoot. 142 00:16:42,105 --> 00:16:44,573 Ik zie 'm. Hij komt hierheen. 143 00:16:45,442 --> 00:16:47,398 Ik zie 't beest. 144 00:16:48,570 --> 00:16:51,721 Hij komt dichterbij. En nog dichterbij. 145 00:16:52,032 --> 00:16:54,865 Dit is echt verschrikkelijk. 146 00:16:57,538 --> 00:17:00,496 Wat doe jij nou weer? We moeten houthakken. 147 00:17:00,791 --> 00:17:03,624 B.A. Gaat me leren hoe ik wreed moet zijn. 148 00:17:03,920 --> 00:17:06,275 Wreed is toch goed? - Goed zo. 149 00:17:06,548 --> 00:17:12,259 Weet je wat je hebt gedaan? Je hebt Bigfoot terug 't bos in gejaagd... 150 00:17:12,679 --> 00:17:17,514 om z'n vrienden te waarschuwen. Straks komen ze achter jou aan. 151 00:17:29,447 --> 00:17:34,521 Moet je Billy zien. Sinds de dood van z'n vader is hij niet zo blij geweest. 152 00:17:35,412 --> 00:17:39,007 Hij heeft 'n goede moeder. Die jongen heeft mazzel. 153 00:17:40,959 --> 00:17:44,315 Die bomen lijken groter als je buiten staat. 154 00:17:44,630 --> 00:17:48,623 Grote bomen vallen sneller. - Dat moest je even zeggen. 155 00:17:48,968 --> 00:17:54,804 Dit zal niet lang duren. McEwan moet al 't houthakken onder controle hebben. 156 00:17:55,224 --> 00:17:58,261 Als wij dit hout naar de zagerij krijgen... 157 00:17:58,561 --> 00:18:02,600 dan durven de andere houthakkers zich ook te verzetten. 158 00:18:02,941 --> 00:18:06,616 We moeten de truck vervangen die verbrand is. 159 00:18:09,156 --> 00:18:13,468 Zaagsel en tweed. Dat zal m'n kleermaker leuk vinden. 160 00:18:30,178 --> 00:18:34,217 Is dit je nieuwe personeel? - Inderdaad. 161 00:18:34,933 --> 00:18:37,891 Ze helpen me met 't vervoer. - Fijn om te horen. 162 00:18:38,187 --> 00:18:41,418 We komen jullie ledenpas controleren. 163 00:18:42,942 --> 00:18:46,093 Heb jij 'n ledenpas van de vakbond? 164 00:18:50,658 --> 00:18:54,492 Heb jij 'n ledenpas? - Die zit nog in m'n smoking. 165 00:18:55,455 --> 00:18:58,049 En jij? - Dit is m'n ledenpas. 166 00:18:58,333 --> 00:19:02,770 Rustig maar, jongens. We zijn met goede bedoelingen gekomen. 167 00:19:04,006 --> 00:19:07,521 Dat kan ik na gisteren niet van jullie zeggen. 168 00:19:07,843 --> 00:19:10,118 Wij hebben ons keurig gedragen. 169 00:19:10,388 --> 00:19:15,337 McEwan steelt niet alleen geld van de houthakkers, maar ook hun dromen. 170 00:19:15,727 --> 00:19:18,082 Hoe po�tisch. - Ze heeft gelijk. 171 00:19:18,355 --> 00:19:23,304 Je belooft die mensen meer geld, maar je weet dat dat niet kan. 172 00:19:23,694 --> 00:19:28,131 Jullie persen gewoon geld af van hardwerkende mensen. 173 00:19:29,617 --> 00:19:31,289 Rustig. 174 00:19:33,412 --> 00:19:36,768 Je loopt achter met de afbetaling van je hypotheek. 175 00:19:37,083 --> 00:19:40,632 Als de zagerij je hout niet krijgt, verlies je je huis. 176 00:19:41,838 --> 00:19:45,035 Dan ben je pas echt de pineut. 177 00:19:45,342 --> 00:19:48,334 Maar volgens mij wil je nog meer problemen. 178 00:19:48,637 --> 00:19:51,674 Nu je je zegje hebt gedaan... 179 00:19:53,016 --> 00:19:54,574 hoepel op. 180 00:20:02,026 --> 00:20:04,665 Je hoorde wat hij zei over problemen. 181 00:20:04,946 --> 00:20:06,698 Dat had ik ook verwacht. 182 00:20:10,744 --> 00:20:13,861 Ga naar de weg en hou de wacht. 183 00:20:14,164 --> 00:20:17,873 Verken in 'n straal van 400 m de buurt rondom 't huis. 184 00:20:18,794 --> 00:20:21,991 Zorg voor 'n truck. - Komt voor de bakker. 185 00:20:23,674 --> 00:20:26,666 Waarom moet ik mee? - Om 'n truck te halen. 186 00:20:39,941 --> 00:20:44,219 Ik vat 't niet. Midden in 't bos ga je onder 'n boom graven... 187 00:20:44,571 --> 00:20:47,290 en moeten we daarmee 'n truck krijgen? 188 00:20:47,575 --> 00:20:52,091 Dit is 'n rekwisiet. Het gaat om de uitvoering. 189 00:20:53,915 --> 00:20:55,268 Zullen we? 190 00:20:58,211 --> 00:21:01,965 Ik maak me zorgen. De Afrikaanse variant is oranje. 191 00:21:02,299 --> 00:21:04,938 De Braziliaanse heeft donkere stippen. 192 00:21:05,218 --> 00:21:09,052 Kan ik u helpen? - Frank Sullivan van de USFS. 193 00:21:10,599 --> 00:21:14,387 Staatsbosbeheer. Afdeling insecticiden. 194 00:21:14,728 --> 00:21:19,040 Misschien hebben we 'n probleem. - Wat bedoelt u? 195 00:21:19,400 --> 00:21:22,915 Ik heb 't over de Zuid-Amerikaanse pijnboomkever. 196 00:21:24,280 --> 00:21:28,432 Een wat? - Pijnboomkever. Dodelijk voor bomen. 197 00:21:28,785 --> 00:21:32,221 We hebben er 'n paar gevonden op onze grond. 198 00:21:32,539 --> 00:21:35,133 Ze zaten vast in hout dat pas is vervoerd. 199 00:21:37,294 --> 00:21:40,525 De Garrisons hebben gisteren hout vervoerd. 200 00:21:40,840 --> 00:21:43,912 Zie je wel. - Maar dat waren geen pijnbomen. 201 00:21:44,218 --> 00:21:46,448 Echt niet. - Geen pijnbomen? 202 00:21:46,721 --> 00:21:51,351 Houden ze nu ook van andere bomen? Straks vreten ze het hele bos op. 203 00:21:51,726 --> 00:21:53,205 Wat moeten we doen? 204 00:21:53,436 --> 00:21:59,272 Gelukkig is 't de Braziliaanse soort. Hun beet is meestal niet dodelijk. 205 00:21:59,693 --> 00:22:02,685 Dodelijk? - Was 't de Afrikaanse soort... 206 00:22:02,988 --> 00:22:05,900 die vorige week dokter Tunis beet? - Ja. 207 00:22:06,200 --> 00:22:10,830 Hij had 'n slecht hart dus dat was mede de doodsoorzaak. 208 00:22:11,205 --> 00:22:15,801 Ik hoop dat de vrouwtjes nog geen eitjes hebben gelegd... 209 00:22:16,169 --> 00:22:19,525 anders zitten we op 'n tijdbom. 210 00:22:19,839 --> 00:22:22,990 Wat gaat u doen als ze al eitjes hebben gelegd? 211 00:22:23,301 --> 00:22:28,978 De verdelgingsdienst is onderweg, h�? - We weten niet wanneer ze komen. 212 00:22:29,391 --> 00:22:32,747 Ik moet trucks verhuren. - Het kan 'n week duren. 213 00:22:33,062 --> 00:22:35,417 Op z'n minst. - Die truck moet weg. 214 00:22:35,690 --> 00:22:40,480 Volgens de regels mogen we geen besmette voertuigen vervoeren. 215 00:22:40,862 --> 00:22:43,456 Hoewel... - We besparen wel tijd. 216 00:22:43,740 --> 00:22:45,696 Inderdaad. 217 00:22:46,743 --> 00:22:49,257 Kunt u 'n toestemmingsbewijs geven? 218 00:23:07,974 --> 00:23:12,968 Wat zei ik? Het is gewoon 'n combinatie van charme, raffinement... 219 00:23:13,355 --> 00:23:17,633 en finesse. Het werkt altijd. - Niet bij alles. 220 00:23:17,985 --> 00:23:22,536 Hoe bedoel je? - Soms kun je beter iets eerlijk vragen. 221 00:23:23,657 --> 00:23:30,130 Als dat niet werkt, kun je altijd nog terugvallen op charme, raffinement... 222 00:23:30,581 --> 00:23:32,333 en finesse. - Inderdaad. 223 00:23:35,003 --> 00:23:37,039 Laten we gaan. 224 00:24:44,368 --> 00:24:47,440 Melk is goed voor je. - Als jij 't zegt. 225 00:24:49,624 --> 00:24:54,254 Aan de slag, B.A. Dit hout moet binnen twaalf uur op de zagerij zijn. 226 00:25:25,537 --> 00:25:28,813 Kun je tonijn als lokaas gebruiken? - Tonijn? 227 00:25:29,124 --> 00:25:33,515 Je neemt 'n broodje tonijn en legt die in 'n enorme muizenval. 228 00:25:33,879 --> 00:25:39,511 Dan wacht je tot hij honger krijgt. - Hij is sinds 1954 niet meer gezien. 229 00:25:39,927 --> 00:25:46,321 Hij is hier en je wint 15 dollar als je 'm fotografeert. Zullen we 't delen? 230 00:25:52,149 --> 00:25:55,744 Ik zag 'n verrekijker opglinsteren. Er zijn mensen. 231 00:25:56,069 --> 00:26:00,585 Ik zag net 'n paar gewapende mannen. Stuur iedereen naar 't huis. 232 00:26:16,049 --> 00:26:19,246 We moeten hier weg. - Ik ga met je mee. 233 00:26:28,104 --> 00:26:30,493 M'n been zit vast. 234 00:26:32,525 --> 00:26:34,481 Ik ga hulp halen. 235 00:26:43,495 --> 00:26:48,649 Ik ben 'n houthakker en alles is fijn ik heb geen benen en verrek van de pijn 236 00:26:59,137 --> 00:27:01,526 Murdock is ernstig gewond. 237 00:27:08,897 --> 00:27:10,649 We moeten weg. 238 00:27:16,030 --> 00:27:19,067 Hoe gaat 't? - Er ligt 'n boom op m'n been. 239 00:27:25,790 --> 00:27:27,860 Dit lukt niet. 240 00:27:30,503 --> 00:27:33,256 Jij trekt hem eronder vandaan. 241 00:27:42,099 --> 00:27:43,657 Hij is vrij. 242 00:27:49,565 --> 00:27:53,797 Kun je 'n splinter voor me eruit halen? - Je bent gek. 243 00:27:59,868 --> 00:28:03,986 Dit was McEwan's zet, nu zijn wij aan zet. 244 00:28:14,425 --> 00:28:18,179 Wat is er gebeurd? Mankeert Billy iets? - Nee. 245 00:28:18,513 --> 00:28:22,950 McEwan en z'n maten wilden zeker zijn dat we geen hout konden vervoeren. 246 00:28:23,310 --> 00:28:26,780 De windas is kapot. Hij is rijp voor de sloop. 247 00:28:31,068 --> 00:28:34,265 Fijn dat je bent gekomen. - Bedankt, B.A. 248 00:28:35,906 --> 00:28:37,658 Het werd wel tijd. 249 00:28:39,493 --> 00:28:45,443 Zonder die windas krijgen we 't hout niet naar de zagerij. We liggen eruit. 250 00:28:45,875 --> 00:28:51,188 We hebben tijd om 'n andere te regelen. - Weet je hoeveel zo'n ding kost? 251 00:28:52,716 --> 00:28:56,868 Face weet wel iemand die ons geld kan lenen. 252 00:28:57,221 --> 00:28:59,815 Nu je 't zegt. 253 00:29:06,898 --> 00:29:12,097 Ik denk dat we ons nu geen zorgen meer hoeven te maken over Lawrence. 254 00:29:13,905 --> 00:29:19,025 Z'n maten zullen wel gevlucht zijn. - Zeg iedereen dat 't betaaldag is. 255 00:29:48,400 --> 00:29:51,915 Sorry dat we niet hebben geklopt. - Wat moeten jullie? 256 00:29:52,237 --> 00:29:55,752 Ze zijn verrast ons te zien. - Je hebt gelijk. 257 00:29:56,075 --> 00:30:01,103 Jullie zijn 'n beetje hardleers, h�? - We leren juist heel snel. 258 00:30:01,497 --> 00:30:06,366 Laat die sukkels zien wat er gebeurt als je aan andermans spullen komt. 259 00:30:14,344 --> 00:30:15,697 Kom eens hier. 260 00:30:19,266 --> 00:30:21,575 Face, pak 't geld. 261 00:30:21,852 --> 00:30:26,801 We vinden 't niet zo prettig om op vallende bomen te moeten letten. 262 00:30:27,191 --> 00:30:33,346 Ik heb 'n tip voor je: Pak je boeltje en ga naar 'n ander deel van 't bos. 263 00:30:33,782 --> 00:30:39,971 Dat was 'n duur apparaat dat je hebt vernield, dus je doet vast 'n donatie. 264 00:30:40,414 --> 00:30:43,770 Dit zal wel ongeveer genoeg zijn. Bedankt. 265 00:30:48,214 --> 00:30:50,364 Hou je gedeisd. 266 00:31:02,020 --> 00:31:04,011 In staking 267 00:31:05,607 --> 00:31:10,158 Ze zijn er over 'n uur. - Ik blijf open. 268 00:31:10,529 --> 00:31:15,000 Ik doe 't voor jou, maar zeg niet tegen McEwan dat ik je help. 269 00:31:51,948 --> 00:31:55,099 We kunnen, maar we moeten er om twee uur zijn. 270 00:31:55,410 --> 00:32:00,040 We zijn klaar om te gaan. - McEwan zal jullie tegenhouden. 271 00:32:00,416 --> 00:32:03,886 Waarschijnlijk wel. We zullen hem opwachten. 272 00:32:05,921 --> 00:32:07,957 Pas wel goed op jezelf. 273 00:32:08,841 --> 00:32:14,120 Luister naar je moeder en maak je geen zorgen. Ik ben thuis voor 't eten. 274 00:32:19,144 --> 00:32:22,898 Hou op met je gezeur over die Bigfoot. Begrepen? 275 00:32:28,988 --> 00:32:32,867 Jullie zijn veilig op de zagerij. Ik wou dat ik mee mocht. 276 00:32:33,200 --> 00:32:37,796 Jij moet op Billy en Samantha passen, mocht McEwan hierheen komen. 277 00:32:38,873 --> 00:32:41,023 We gaan. 278 00:32:47,299 --> 00:32:49,893 Wees voorzichtig. - Reken maar. 279 00:32:50,177 --> 00:32:53,089 Ik ben allergisch voor kogels. 280 00:32:53,389 --> 00:32:55,266 We gaan. 281 00:32:57,560 --> 00:33:01,678 Ik ben 'n houthakker en dat is fijn ik slaap 's nachts en werk overdag 282 00:33:02,023 --> 00:33:06,096 ik was m'n kleren een keer per jaar het stinkt, maar 't is niet naar 283 00:33:11,074 --> 00:33:16,626 Ze zijn over vijf minuten bij jullie. - We laten ze er niet door. 284 00:33:17,039 --> 00:33:19,189 Dat is je geraden ook. 285 00:33:28,718 --> 00:33:34,748 Hij trekt naar links. Ik heb m'n best gedaan, maar hij houdt 't niet lang. 286 00:33:35,183 --> 00:33:37,743 Hou 'm op de weg. We redden 't wel. 287 00:33:44,568 --> 00:33:47,002 McEwan's welkomstcomit�. 288 00:34:06,550 --> 00:34:08,586 Mooi gedaan. 289 00:34:13,057 --> 00:34:17,016 Ik raak jullie wel als ik hiermee recht kan richten. 290 00:34:17,353 --> 00:34:20,106 Dat kun je ze beter niet nu zeggen. 291 00:34:35,080 --> 00:34:38,789 Het begint spannend te worden. - Hij wordt te warm. 292 00:34:53,725 --> 00:34:56,683 Het gaat niet goed. - Ik help ze wel even. 293 00:36:44,551 --> 00:36:49,420 Ben jij Claymond? Deze boomstammen zijn van John Lawrence. 294 00:36:49,807 --> 00:36:54,358 We dachten dat jullie 't niet zouden halen. Jullie zijn wel goed. 295 00:36:55,396 --> 00:36:57,910 Jongens. - Sta stil. 296 00:36:58,191 --> 00:36:59,749 H�, Smith. 297 00:36:59,984 --> 00:37:01,736 Geef die maar aan mij. 298 00:37:04,531 --> 00:37:06,487 Het is gedaan met je. 299 00:37:09,953 --> 00:37:13,866 We hebben ze hier op de zagerij. - Hou ze voor me vast. 300 00:37:14,208 --> 00:37:15,960 Komt voor elkaar. 301 00:37:24,886 --> 00:37:26,877 Die komen niet weg. 302 00:37:27,931 --> 00:37:32,686 Als McEwan hier komt, worden jullie mest voor de bomen. 303 00:37:33,520 --> 00:37:36,034 Ik heb altijd al groene vingers gehad. 304 00:37:36,315 --> 00:37:41,264 Ik begin me af te vragen of ik wel geschikt ben voor dit werk. 305 00:37:46,868 --> 00:37:52,465 Ik voel 't. Het hart begint te pompen en de adrenaline stroomt door de aders. 306 00:37:52,874 --> 00:37:56,628 De aders en spieren beginnen op te zwellen. 307 00:37:56,962 --> 00:38:02,434 Een onverplaatsbaar object contra een overweldigende spierbundel. 308 00:38:02,843 --> 00:38:05,641 Zet 'm op. Je kunt 't. 309 00:38:08,432 --> 00:38:12,550 Wat 'n prachtige machine. - Hou je kop, mafketel. 310 00:38:29,580 --> 00:38:33,732 Laat me naar beneden zakken. Je moet niet te hard duwen. 311 00:38:58,277 --> 00:39:00,711 Ze zijn McEwan aan het halen. 312 00:39:02,114 --> 00:39:06,630 We hebben 'n uurtje voor ze terug zijn. - Wat heb je voor plan? 313 00:39:06,995 --> 00:39:12,069 Geschut, kapitein. We hebben geschut nodig. 314 00:39:18,298 --> 00:39:20,129 Wat denken jullie ervan? 315 00:39:21,260 --> 00:39:23,251 Moet je nou toch zien. 316 00:42:04,308 --> 00:42:07,266 De Here zij geprezen. 317 00:42:11,566 --> 00:42:12,919 Dynamiet 318 00:42:26,040 --> 00:42:30,192 Iedereen op z'n plaats. - Het doek mag omhoog. 319 00:42:32,213 --> 00:42:33,646 Toe maar. 320 00:44:17,241 --> 00:44:19,471 Hij heeft 't geprobeerd. 321 00:44:19,744 --> 00:44:25,102 Ze proberen 't altijd, maar ze leren 't nooit. Ze hebben 'n goed plan nodig. 322 00:44:32,424 --> 00:44:37,259 Jammer dat jullie gaan. Goeie houthakkers zijn altijd welkom. 323 00:44:37,638 --> 00:44:39,913 Nu krijg je wel weer personeel. 324 00:44:40,182 --> 00:44:44,095 Deze man in Los Angeles neemt al je hout af. 325 00:44:44,437 --> 00:44:48,146 Bovendien geeft hij je 50 cent boven de huidige prijs. 326 00:44:48,483 --> 00:44:53,113 Maar je moet er binnen 48 uur zijn. - Ik zal er zijn. 327 00:45:00,496 --> 00:45:03,966 Kun je me helpen m'n band te plakken? 328 00:45:04,291 --> 00:45:09,604 Heb je je ontbijt opgegeten vanochtend? - En m'n vitamines zodat ik sterk word. 329 00:45:10,673 --> 00:45:12,231 Goed dan. 330 00:45:13,134 --> 00:45:17,332 Het is 'n lange reis. Ik heb je lievelingssandwiches gemaakt. 331 00:45:17,681 --> 00:45:21,310 M'n lievelingssandwiches? - Ja, met stroop. 332 00:45:23,562 --> 00:45:28,272 Dit was onze goedkoopste klus. Geen hotel, zelfgemaakte maaltijden. 333 00:45:28,651 --> 00:45:31,961 Er komt nog 15 dollar bij. Als Bigfoot komt. 334 00:45:32,280 --> 00:45:37,195 Als je Bigfoot had kunnen vangen, dan had je 'm nu al gehad. 335 00:45:38,912 --> 00:45:42,063 We moeten over vijftien minuten weg. 336 00:45:42,374 --> 00:45:45,605 Ik heb overal vallen staan. 337 00:45:47,045 --> 00:45:52,756 Natuurlijk als we hem nu nog niet hebben, kunnen we beter gaan. 338 00:45:53,177 --> 00:45:57,693 Maar m'n zesde zintuig zegt me dat hij vlakbij is. 339 00:45:59,892 --> 00:46:03,043 Bigfoot. Ik wist dat ik 'm zou vangen. 340 00:46:04,898 --> 00:46:09,494 Blijf liever hier in 't busje, voor je eigen veiligheid. 341 00:46:22,416 --> 00:46:25,328 Je hebt mij gestrikt. Ik maak je af. 342 00:46:25,628 --> 00:46:29,667 Haal me naar beneden, sukkel. Je dagen zijn geteld. 343 00:46:29,717 --> 00:46:34,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.