All language subtitles for The 7th Dawn (Lewis Gilbert, 1964)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,484 --> 00:00:25,246 We thank the people and government of Mal sia helps to make this film. 2 00:01:04,821 --> 00:01:06,621 THE S TIMA AURORA 3 00:03:33,700 --> 00:03:35,150 I watch all the guerrillas. 4 00:03:36,182 --> 00:03:37,769 I watch all the guerrillas. 5 00:03:38,756 --> 00:03:39,996 The war is over. 6 00:03:40,732 --> 00:03:42,023 The war is over. 7 00:03:43,077 --> 00:03:46,602 Japanese forces surrendered. 8 00:03:47,322 --> 00:03:51,331 The enemy was defeated. 9 00:03:51,901 --> 00:03:55,768 All courts, except the British. 10 00:03:56,201 --> 00:03:57,901 They run out of jurisdiction. 11 00:05:00,119 --> 00:05:01,226 I think it's over. 12 00:05:01,682 --> 00:05:02,793 My ear is not very good. 13 00:05:03,653 --> 00:05:04,494 My yes. 14 00:05:11,121 --> 00:05:13,618 With luck you have I would not play poker with him. 15 00:05:21,452 --> 00:05:22,292 Ended! 16 00:05:42,160 --> 00:05:43,732 I would say that they have the war alone. 17 00:05:44,416 --> 00:05:47,786 They helped in something, and I think I will not be so willing. 18 00:05:58,955 --> 00:06:01,675 Look at the English, They love a parade. 19 00:06:03,293 --> 00:06:04,071 It must be Ferris. 20 00:06:05,045 --> 00:06:05,791 It can not be another. 21 00:06:06,629 --> 00:06:08,102 Ferris, sir? Do you know him? 22 00:06:08,663 --> 00:06:09,321 Major Ferris. 23 00:06:09,798 --> 00:06:11,636 An American engineer with eighth Australian company. 24 00:06:12,048 --> 00:06:15,132 After we lost Singapore he enlisted in a resistance group. 25 00:06:16,178 --> 00:06:17,771 Are you Major Ferris? 26 00:06:18,671 --> 00:06:19,599 I'm Ferris. 27 00:06:20,490 --> 00:06:21,415 My name is Trumpey. 28 00:06:21,644 --> 00:06:22,459 Captain Williams. 29 00:06:22,737 --> 00:06:25,264 Sorry for the appearance, My butler is on vacation. 30 00:06:26,268 --> 00:06:28,242 You're well dressed for the occasion. 31 00:06:28,832 --> 00:06:31,825 I was appointed by Admiral Mountbatten, to receive the Japanese swords. 32 00:06:32,193 --> 00:06:33,333 Arrives late. 33 00:06:33,806 --> 00:06:34,346 Late? 34 00:06:34,642 --> 00:06:35,582 Yes, about five years. 35 00:06:36,294 --> 00:06:38,115 It's time to go throughout history. 36 00:06:38,480 --> 00:06:40,518 They came in time to reap the honors. 37 00:06:41,071 --> 00:06:42,631 You're sarcastic Major Ferris. 38 00:06:42,903 --> 00:06:43,478 I am! 39 00:06:44,194 --> 00:06:46,759 Here are people with more rights to receive the Japanese swords. 40 00:06:47,975 --> 00:06:48,975 Colonel Ng, for example. 41 00:06:49,263 --> 00:06:51,965 Faced with the worst while you English. 42 00:06:51,965 --> 00:06:53,913 They were sitting in Whitehall. 43 00:06:54,798 --> 00:06:56,999 We spent some time fighting in Burma. 44 00:06:57,894 --> 00:07:02,253 Although unworthy of you greeting by courage. 45 00:07:06,674 --> 00:07:09,164 He deserves a grade ten in education. 46 00:07:09,879 --> 00:07:11,026 This is your secret weapon. 47 00:07:12,678 --> 00:07:14,340 And now that it's over, what are your plans 48 00:07:15,126 --> 00:07:17,435 I'm going to take a shower that can last for two weeks. 49 00:07:18,050 --> 00:07:21,849 I'll have to look later. a teaching job. 50 00:07:23,286 --> 00:07:25,177 You think you can handle it? 51 00:07:25,894 --> 00:07:27,004 I'm adaptable. 52 00:07:29,587 --> 00:07:30,594 Training. 53 00:07:36,634 --> 00:07:39,849 Please Colonel Osaki, delivered his sword to Colonel Ng. 54 00:07:41,067 --> 00:07:42,007 This is it. 55 00:08:31,293 --> 00:08:32,938 Sorry I'm late. 56 00:08:33,682 --> 00:08:34,468 Give me the congratulations. 57 00:08:34,810 --> 00:08:35,446 Because? 58 00:08:35,446 --> 00:08:38,287 I bought land on the other side of the bay. 59 00:08:38,918 --> 00:08:41,029 Full of rubber trees. 60 00:08:41,310 --> 00:08:42,698 I bought it on time. 61 00:08:42,913 --> 00:08:44,009 But it's just the beginning. 62 00:08:44,287 --> 00:08:46,291 Soon I will be the owner of half mal sia. 63 00:08:46,966 --> 00:08:47,536 Are you half? 64 00:08:48,149 --> 00:08:50,165 - Why not all? - The other half is yours. 65 00:08:52,169 --> 00:08:54,571 It will not cost you anything. 66 00:08:55,028 --> 00:08:55,778 Thank you Ferris. 67 00:08:57,100 --> 00:08:58,205 I have other plans. 68 00:08:59,218 --> 00:09:01,106 - Keep them. - No! 69 00:09:01,431 --> 00:09:03,926 We formed a good group, do not leave us, 70 00:09:04,294 --> 00:09:06,034 You can not go, I owe you a lot. 71 00:09:06,678 --> 00:09:07,522 You owe me nothing. 72 00:09:07,873 --> 00:09:08,864 I owe you my life. 73 00:09:09,292 --> 00:09:10,359 Saved me more than once. 74 00:09:10,726 --> 00:09:11,862 You did the same for me. 75 00:09:12,484 --> 00:09:13,287 We are even. 76 00:09:16,463 --> 00:09:18,146 Are these plans so important? 77 00:09:18,580 --> 00:09:19,161 Much! 78 00:09:20,565 --> 00:09:21,466 I can help you? 79 00:09:22,324 --> 00:09:23,496 Perhaps! 80 00:09:24,382 --> 00:09:27,554 I must finish my studies in Moscow. 81 00:09:28,988 --> 00:09:30,424 We were friends, but ... 82 00:09:30,854 --> 00:09:31,975 Loyalty changes. 83 00:09:32,830 --> 00:09:34,974 Someday maybe ours friendship is not possible. 84 00:09:36,455 --> 00:09:38,065 I do not think you know me yet. 85 00:09:38,897 --> 00:09:42,106 Yes, it makes sense. in this stupid world. 86 00:09:43,241 --> 00:09:44,981 To be loyal to man which extends to you. 87 00:09:46,300 --> 00:09:48,964 If Moscow is important For you, it's okay. 88 00:09:50,192 --> 00:09:52,509 But you can not change my feelings. 89 00:09:54,193 --> 00:09:56,633 So we'll always be friends. 90 00:10:06,825 --> 00:10:09,776 From the bottom of my heart I wish you luck. 91 00:10:11,546 --> 00:10:13,138 I want to ask you something, Dhana. 92 00:10:14,312 --> 00:10:15,486 Why do not you come with me? 93 00:10:16,704 --> 00:10:19,725 If accepted, it would be a honor it as his wife. 94 00:10:23,096 --> 00:10:24,887 You know how I feel about you. 95 00:10:25,938 --> 00:10:27,262 But I chose another way. 96 00:10:28,547 --> 00:10:29,841 Thanks for asking. 97 00:10:33,316 --> 00:10:34,249 Let's say goodbye. 98 00:10:41,525 --> 00:10:44,267 - I will not forget you. - Write. 99 00:10:45,170 --> 00:10:46,578 I want you to have a memory of mine. 100 00:10:47,863 --> 00:10:50,267 This amulet is the hero that my father left me. 101 00:10:50,899 --> 00:10:52,015 very powerful. 102 00:10:52,748 --> 00:10:54,090 He pushed the bullets away from me. 103 00:10:55,281 --> 00:10:57,450 Let's see if it attracts dollars. 104 00:10:58,751 --> 00:11:00,095 Thank you. You will always be with me. 105 00:11:24,379 --> 00:11:25,129 amn 106 00:11:38,802 --> 00:11:43,539 1953 BEGINS WITH TRAGEDY. 107 00:11:48,400 --> 00:11:53,328 Next Penang, terrorists burn town. 108 00:11:57,135 --> 00:11:59,647 Terrorists carry $ 50,000. 109 00:12:00,284 --> 00:12:04,285 ASSISTED BANK IN PAYDAY. 110 00:12:30,044 --> 00:12:32,388 This includes all the way Until the mountain, right? 111 00:12:32,726 --> 00:12:35,650 Yes, Mr Ferris, 3 meters of asphalt. 112 00:12:36,239 --> 00:12:37,732 Can duplicate. 113 00:12:38,700 --> 00:12:40,105 You will have a lot of traffic on this road. 114 00:12:42,847 --> 00:12:43,506 Ol Tarlton. 115 00:12:44,754 --> 00:12:46,227 Your new road. 116 00:12:47,331 --> 00:12:50,387 Build a central hydroelectric, no? 117 00:12:50,387 --> 00:12:51,076 My plan. 118 00:12:51,536 --> 00:12:52,274 Offer something? 119 00:12:52,905 --> 00:12:54,634 I own all of this. 120 00:12:55,622 --> 00:12:57,200 Do you want to stay with mine too? 121 00:12:57,889 --> 00:12:58,830 Give the price. 122 00:13:00,833 --> 00:13:01,949 It might interest you. 123 00:13:03,525 --> 00:13:05,080 Are you sure you know what you're doing? 124 00:13:06,103 --> 00:13:09,291 The war ended 8 years ago for the rest of the world but not for me. 125 00:13:10,048 --> 00:13:11,926 I can not take it anymore. 126 00:13:11,926 --> 00:13:13,161 Bullshit. 127 00:13:14,143 --> 00:13:15,443 This fight does not go far. 128 00:13:16,274 --> 00:13:18,146 The English win and the terrorists are leaving. 129 00:13:18,146 --> 00:13:20,163 Or the terrorists win and the English go away. 130 00:13:20,992 --> 00:13:22,447 We'll sell rubber anyway. 131 00:13:22,824 --> 00:13:24,071 I'm full and I'm leaving. 132 00:13:24,819 --> 00:13:26,914 Yesterday they destroyed my best course. 133 00:13:27,307 --> 00:13:28,403 If you need money. 134 00:13:28,403 --> 00:13:30,776 I want to forget these places. 135 00:13:31,827 --> 00:13:34,113 There are people like you, they can live here. 136 00:13:35,849 --> 00:13:37,295 That does not sound like a compliment. 137 00:13:37,866 --> 00:13:39,915 I mean, this is for singles. 138 00:13:40,832 --> 00:13:41,827 I have family. 139 00:13:42,704 --> 00:13:44,758 Sometime a bomb is thrown at me. 140 00:13:45,413 --> 00:13:46,680 And my children will be rph. 141 00:13:47,413 --> 00:13:49,398 Do you know how many died last year? 142 00:13:51,055 --> 00:13:54,337 I do not mind confessing which scared me. 143 00:13:55,057 --> 00:13:56,322 I'm scared. 144 00:13:57,602 --> 00:13:59,815 I'll give you $ 250,000 for everything. 145 00:14:00,432 --> 00:14:01,775 Right, closed. 146 00:14:02,710 --> 00:14:05,493 I arrange the papers tomorrow, I'll meet you at my house on Wednesday. 147 00:14:06,430 --> 00:14:07,147 Thank you Ferris. 148 00:14:17,995 --> 00:14:18,677 Total success. 149 00:14:19,243 --> 00:14:21,383 I leave here with $ 250,000. 150 00:15:56,895 --> 00:15:58,597 I see we have visitors. 151 00:15:58,597 --> 00:16:01,643 The police chief and several riders are waiting for you in the hall. 152 00:16:05,551 --> 00:16:07,071 - Good afternoon. - Good afternoon. 153 00:16:07,925 --> 00:16:08,777 Have you been taken care of? 154 00:16:09,544 --> 00:16:10,187 Yes thanks. 155 00:16:14,092 --> 00:16:14,771 Hi Tom. 156 00:16:15,490 --> 00:16:16,564 Good to see you, Ferris. 157 00:16:19,609 --> 00:16:21,294 You're very well here. 158 00:16:22,416 --> 00:16:23,791 What an ugly animal. 159 00:16:25,171 --> 00:16:26,479 You like matan a, do not you? 160 00:16:27,188 --> 00:16:28,780 We prefer to call a dog. 161 00:16:29,141 --> 00:16:30,525 It's the same thing, do not you think? 162 00:16:30,887 --> 00:16:32,135 Everything ends in something dead. 163 00:16:33,276 --> 00:16:34,614 I never did. 164 00:16:36,173 --> 00:16:39,213 There was a lot of noise on the road today. 165 00:16:40,323 --> 00:16:41,234 Another ambush. 166 00:16:41,846 --> 00:16:42,431 Tarlton. 167 00:16:42,975 --> 00:16:43,721 Tarlton? 168 00:16:45,228 --> 00:16:46,574 He came to see me this morning. 169 00:16:46,901 --> 00:16:48,619 It was the last one who saw him alive. 170 00:16:49,184 --> 00:16:50,110 Does your wife know? 171 00:16:50,492 --> 00:16:51,465 Yes. 172 00:16:52,393 --> 00:16:55,396 The total casualties of 205. 173 00:16:55,771 --> 00:16:57,988 There is no sense in this campaign of terror. 174 00:16:58,582 --> 00:17:00,473 The terrorists say that want independence. 175 00:17:00,931 --> 00:17:02,446 The English want the same. 176 00:17:02,787 --> 00:17:04,739 The terrorists have some doubts. 177 00:17:05,448 --> 00:17:07,053 We have to convince them. 178 00:17:08,754 --> 00:17:11,723 The government will send Someone to speed things up. 179 00:17:13,106 --> 00:17:17,259 Someone who does the terrorists understand that we are sincere. 180 00:17:17,732 --> 00:17:19,464 We would like you to try. 181 00:17:19,815 --> 00:17:20,345 Because I? 182 00:17:20,775 --> 00:17:23,482 Come on, Ferris, do not be naughty. 183 00:17:23,758 --> 00:17:26,099 Everyone knows that they want. with his yellow friends. 184 00:17:26,713 --> 00:17:30,353 I do not choose my friends by color, I have several white friends. 185 00:17:30,782 --> 00:17:32,527 A stern remark. 186 00:17:34,025 --> 00:17:36,052 My weakness is stupidity. 187 00:17:36,687 --> 00:17:38,265 Especially when I speak in a uniform. 188 00:17:38,801 --> 00:17:40,013 Gentlemen, please. 189 00:17:44,073 --> 00:17:44,937 Look this. 190 00:17:47,595 --> 00:17:48,744 - Knows? - Yes! 191 00:17:48,744 --> 00:17:49,661 I know him. 192 00:17:50,469 --> 00:17:54,556 He returned to Malaysia to organize the terrorist campaign. 193 00:17:55,339 --> 00:17:57,113 He makes ambushes, attacks, everything. 194 00:17:57,438 --> 00:17:59,886 We are telling the Ferris what he already knows. 195 00:18:00,821 --> 00:18:02,175 He's your friend. 196 00:18:02,692 --> 00:18:04,049 I will trust you. 197 00:18:05,156 --> 00:18:07,748 Politics makes me angry and does not would know where to find it. 198 00:18:08,014 --> 00:18:10,582 Do not you think it's strange that all planters. 199 00:18:10,582 --> 00:18:14,889 Around them, they have suffered terrorist attacks. 200 00:18:15,351 --> 00:18:20,015 While with your things Nothing happens. 201 00:18:20,718 --> 00:18:21,311 Is it? 202 00:18:21,674 --> 00:18:23,505 If you have doubts about to talk to him. 203 00:18:23,505 --> 00:18:25,440 Tell your friend Dhana which met Ng. 204 00:18:26,100 --> 00:18:29,563 As president of the union, contact with many admirers of Ng. 205 00:18:30,863 --> 00:18:32,425 Your idea is disgusting. 206 00:18:33,496 --> 00:18:36,250 We met his friends Ng and Dhana. 207 00:18:40,459 --> 00:18:43,787 Dhana Mercier, born in Saigon of Frances and Asian father. 208 00:18:44,421 --> 00:18:46,726 The family educated Ng since the age of nine. 209 00:18:49,757 --> 00:18:51,013 So what do you think? 210 00:18:51,525 --> 00:18:53,713 I ask where I will put his head on the wall. 211 00:18:54,510 --> 00:18:56,769 Think calmly and in communicate your decision. 212 00:18:57,872 --> 00:18:58,844 We need you. 213 00:18:59,607 --> 00:19:00,789 That's the reason for everything. 214 00:19:02,148 --> 00:19:03,793 We're done. 215 00:19:04,914 --> 00:19:05,748 Thanks for the drink. 216 00:19:06,683 --> 00:19:07,946 Goodbye Ferris. 217 00:19:20,041 --> 00:19:20,541 Hear? 218 00:19:21,693 --> 00:19:23,046 Thank you for what you said. 219 00:19:25,790 --> 00:19:26,886 You're worried. 220 00:19:28,682 --> 00:19:29,810 They have photos of Ng. 221 00:19:30,407 --> 00:19:31,933 The Russians published. 222 00:19:33,810 --> 00:19:35,571 I do not know anything about him and you? 223 00:19:36,792 --> 00:19:37,846 No, nothing. 224 00:19:39,147 --> 00:19:40,055 He's like this. 225 00:19:41,713 --> 00:19:42,868 I think I'll see him. 226 00:19:43,937 --> 00:19:46,056 There are only three places in the jungle where it may be. 227 00:19:48,415 --> 00:19:49,631 Finding it will take time. 228 00:19:51,257 --> 00:19:53,082 Can you stay without me for a few weeks? 229 00:19:54,284 --> 00:19:56,970 An old soldier tolerate the difficulties 230 00:20:03,525 --> 00:20:04,177 Calmly. 231 00:20:04,924 --> 00:20:06,799 You have a hard trip ahead. 232 00:20:09,836 --> 00:20:11,654 We did not act like this in the jungle. 233 00:20:12,717 --> 00:20:14,543 Other times. 234 00:21:35,974 --> 00:21:38,543 Cease fire I am Ferris, I want to see Colonel Ng. 235 00:21:39,052 --> 00:21:40,097 Do you understand? 236 00:22:43,964 --> 00:22:45,984 Do not you know me? 237 00:22:47,259 --> 00:22:47,823 Ferris! 238 00:22:52,569 --> 00:22:53,189 Ferris! 239 00:22:55,138 --> 00:22:56,959 - How are you friend? - Fine thanks. 240 00:22:57,785 --> 00:22:59,558 How did you find me? 241 00:23:00,070 --> 00:23:01,965 Who do you think discovered this valley? 242 00:23:03,507 --> 00:23:04,482 How did you know I was here? 243 00:23:04,885 --> 00:23:09,626 Never found anything in the jungle alone, I knew I would use this hiding place. 244 00:23:10,995 --> 00:23:13,490 Ferris, you did not say anything like that, did you? 245 00:23:13,897 --> 00:23:14,887 Do you think you could do it? 246 00:23:16,022 --> 00:23:18,210 No, I know you well. 247 00:23:19,698 --> 00:23:20,678 How is Dhana? 248 00:23:21,650 --> 00:23:23,724 Good and busy with your school. 249 00:23:24,377 --> 00:23:25,449 Send me some souvenirs. 250 00:23:27,073 --> 00:23:28,490 Did not find another one? 251 00:23:30,318 --> 00:23:31,444 There is no other. 252 00:23:31,888 --> 00:23:32,266 Let's go! 253 00:23:33,416 --> 00:23:33,911 Come on! 254 00:23:37,780 --> 00:23:38,959 These are my officers. 255 00:23:41,438 --> 00:23:42,938 Let's drink for the old days. 256 00:23:49,069 --> 00:23:51,167 Ferris, I'm glad to see you. 257 00:23:52,462 --> 00:23:54,663 You're okay with your age. 258 00:23:57,955 --> 00:23:58,683 Comrades again. 259 00:24:02,991 --> 00:24:04,444 Ferris, my friend. 260 00:24:06,277 --> 00:24:08,105 I'm glad of that song of you. 261 00:24:08,959 --> 00:24:09,985 Got. 262 00:24:10,713 --> 00:24:12,837 Its 80 hectares have become 8 thousand. 263 00:24:13,609 --> 00:24:16,983 He got money and influence as he wanted. 264 00:24:17,439 --> 00:24:18,928 You have good information service. 265 00:24:19,596 --> 00:24:21,412 It thrived more than I thought. 266 00:24:22,579 --> 00:24:23,389 It could not be less. 267 00:24:26,665 --> 00:24:28,466 Get rid of the bullets even as you said. 268 00:24:29,132 --> 00:24:30,652 Yes, it's very powerful. 269 00:24:31,617 --> 00:24:34,418 I hope you do not lose your power. when you find out about my visit. 270 00:24:36,524 --> 00:24:38,397 I think it's time for clarify things. 271 00:24:40,107 --> 00:24:43,075 The English want Mal sia achieve independence. 272 00:24:44,290 --> 00:24:48,806 They want the change to be orderly and democratic. 273 00:24:53,194 --> 00:24:53,726 Ferris! 274 00:24:55,032 --> 00:24:56,351 You always make me laugh. 275 00:24:57,682 --> 00:24:58,580 Laugh with me. 276 00:24:59,914 --> 00:25:01,030 That's funny. 277 00:25:02,167 --> 00:25:03,762 You come from the British spokesman. 278 00:25:04,394 --> 00:25:05,655 I'm not a spokesman for anyone. 279 00:25:06,214 --> 00:25:07,281 I work for myself. 280 00:25:08,603 --> 00:25:09,920 I have my interests here. 281 00:25:10,151 --> 00:25:12,624 You and your war are devaluing everything. 282 00:25:13,402 --> 00:25:15,547 Do you want the war to end? to increase your fortune. 283 00:25:15,965 --> 00:25:18,031 I think the English I'm sincere this time. 284 00:25:18,449 --> 00:25:19,391 Yes of course. 285 00:25:20,287 --> 00:25:21,219 They know we will win. 286 00:25:22,316 --> 00:25:24,074 They want an appointment to save what they can. 287 00:25:24,766 --> 00:25:26,299 If they attend to your wishes What more do you want? 288 00:25:27,498 --> 00:25:29,029 Do not you want independence? 289 00:25:29,726 --> 00:25:31,797 That, as the merchants say. 290 00:25:33,889 --> 00:25:35,008 That's the tip. 291 00:25:36,192 --> 00:25:37,361 Independence. 292 00:25:38,142 --> 00:25:40,449 Do you think these people Can it be independent? 293 00:25:41,619 --> 00:25:43,056 They can not even eat. 294 00:25:44,041 --> 00:25:45,462 It began to annoy me. 295 00:25:47,478 --> 00:25:48,229 Excuse me. 296 00:25:49,285 --> 00:25:51,270 If you do not want a truce, I'll let you know. 297 00:25:51,609 --> 00:25:53,813 But do not use this propaganda with me. 298 00:25:54,472 --> 00:25:56,581 Okay Ferris, you can tell. 299 00:25:57,095 --> 00:25:58,189 And what will you do? 300 00:25:59,007 --> 00:26:00,364 Will you go back to your plantation? 301 00:26:00,906 --> 00:26:01,951 Cultivate more? 302 00:26:02,490 --> 00:26:03,625 Count your money? 303 00:26:04,937 --> 00:26:06,509 Is there something wrong with that? 304 00:26:07,594 --> 00:26:09,409 There are more important tasks. 305 00:26:10,065 --> 00:26:10,712 For example. 306 00:26:11,775 --> 00:26:12,812 Unite with us. 307 00:26:15,882 --> 00:26:17,105 Come together. 308 00:26:17,821 --> 00:26:21,150 Once I saved your life and I intend to save again. 309 00:26:22,627 --> 00:26:24,675 This is not just a civil war in Mal sia. 310 00:26:25,611 --> 00:26:27,017 It spreads across the continent. 311 00:26:27,661 --> 00:26:29,992 We will invade Africa, America from the South, all over the world. 312 00:26:31,142 --> 00:26:33,723 You have to get away from this world. or also disappear. 313 00:26:35,086 --> 00:26:37,050 So it would not protect me any more? 314 00:26:37,922 --> 00:26:40,847 Even magic can not protect from stupidity. 315 00:26:44,355 --> 00:26:45,077 I'll go. 316 00:26:46,092 --> 00:26:47,891 I mean, if you do not mind. 317 00:26:48,796 --> 00:26:49,822 I was offended. 318 00:26:51,085 --> 00:26:54,074 Because I want you protect yourself. 319 00:26:55,715 --> 00:26:57,059 You have everything, my friend. 320 00:26:58,408 --> 00:26:59,496 And good for nothing. 321 00:27:00,853 --> 00:27:01,780 If you want to be happy. 322 00:27:03,869 --> 00:27:04,916 Really happy. 323 00:27:05,172 --> 00:27:06,511 You must put your faith in something. 324 00:27:08,669 --> 00:27:09,278 Ng. 325 00:27:11,209 --> 00:27:11,671 Look at me. 326 00:27:18,391 --> 00:27:19,829 We never deceived ourselves. 327 00:27:21,351 --> 00:27:22,458 Feeling happy? 328 00:27:24,194 --> 00:27:25,206 Goodbye My friend. 329 00:27:27,090 --> 00:27:27,885 Okay. 330 00:27:30,634 --> 00:27:31,013 Wait! 331 00:27:31,366 --> 00:27:32,180 Wait, Ferris. 332 00:27:34,153 --> 00:27:34,854 I'll put an escort. 333 00:27:35,354 --> 00:27:36,017 I know the way. 334 00:27:36,404 --> 00:27:37,866 My men do not accept my friendship with you 335 00:29:04,805 --> 00:29:05,792 Get out. 336 00:29:06,548 --> 00:29:07,623 Come on, get out. 337 00:29:08,227 --> 00:29:08,876 I can not. 338 00:29:10,278 --> 00:29:11,291 Let's go! 339 00:29:35,647 --> 00:29:36,715 You did not hear me, get out. 340 00:29:37,633 --> 00:29:38,404 I can not. 341 00:29:40,701 --> 00:29:41,514 Can you? 342 00:29:46,696 --> 00:29:47,464 Thanks. 343 00:29:51,683 --> 00:29:52,966 Quick, it's dangerous here. 344 00:29:53,807 --> 00:29:55,138 Do not worry. 345 00:29:55,829 --> 00:29:56,896 Swim very well. 346 00:29:57,635 --> 00:29:59,483 It's ten thousand meters easily. 347 00:30:00,358 --> 00:30:01,869 And I can stand for 3 minutes under the water. 348 00:30:02,552 --> 00:30:03,316 Are you sure? 349 00:30:06,797 --> 00:30:08,087 I'm in good condition. 350 00:30:09,443 --> 00:30:10,923 It seems so. 351 00:30:12,725 --> 00:30:13,503 Thank you mr. Ferris. 352 00:30:14,199 --> 00:30:14,683 Know me? 353 00:30:15,120 --> 00:30:16,384 Yes, I am Candace Trumpey 354 00:30:16,955 --> 00:30:18,317 My father is the commission. 355 00:30:18,689 --> 00:30:20,368 We'll have a party tomorrow, will you? 356 00:30:21,110 --> 00:30:22,946 Your father should tell you not to come here. 357 00:30:23,369 --> 00:30:24,001 J said. 358 00:30:25,238 --> 00:30:26,515 Invaded my lands. 359 00:30:26,844 --> 00:30:29,876 From rocks to the bay they call it a fatal kilometer. 360 00:30:31,130 --> 00:30:33,979 Last year 33 people died there. 361 00:30:34,209 --> 00:30:36,329 That's why he got scared to see me in the sea. 362 00:30:36,687 --> 00:30:37,827 Not because she was naked. 363 00:30:38,682 --> 00:30:40,857 Naked women do not scare me. 364 00:30:42,692 --> 00:30:43,546 Will you come tomorrow? 365 00:30:59,957 --> 00:31:01,052 Lift the hood. 366 00:31:02,087 --> 00:31:04,256 Must be crazy to walk. with a convertible here. 367 00:31:04,606 --> 00:31:07,468 I hate carrying umbrella, looks like a tourist. 368 00:31:08,711 --> 00:31:09,679 The way you are? 369 00:31:10,633 --> 00:31:11,778 The classic British girl. 370 00:31:13,783 --> 00:31:14,729 Now I'm believing. 371 00:31:15,269 --> 00:31:16,248 Than Mr Ferris? 372 00:31:16,930 --> 00:31:18,624 It's a terrible kind of girl. 373 00:31:19,073 --> 00:31:20,266 Capricious and uncontrollable. 374 00:31:20,933 --> 00:31:22,372 He had fun, now let's go. 375 00:31:23,101 --> 00:31:23,863 Hang on. 376 00:31:24,612 --> 00:31:25,705 Let me trap this. 377 00:31:25,943 --> 00:31:29,114 It would not be good to let go, while returning home. 378 00:31:29,529 --> 00:31:29,894 Come on. 379 00:31:31,792 --> 00:31:33,201 Will you come tomorrow? 380 00:31:33,954 --> 00:31:34,870 Yes. 381 00:31:36,039 --> 00:31:36,989 Thank you. Mr. Ferris. 382 00:31:53,984 --> 00:31:55,114 We appreciate your efforts. 383 00:31:55,598 --> 00:31:56,370 Sorry for the failure. 384 00:31:56,639 --> 00:31:57,109 I did what I could. 385 00:31:57,109 --> 00:31:57,907 Idiot. 386 00:31:59,454 --> 00:32:01,400 If you do not hear, you will not hear anyone. 387 00:32:02,700 --> 00:32:03,743 What's going on? 388 00:32:04,497 --> 00:32:06,259 Part of the manifestation of Dhana. 389 00:32:06,794 --> 00:32:07,317 Manifest? 390 00:32:08,918 --> 00:32:09,829 He looks surprised. 391 00:32:10,717 --> 00:32:11,223 And I am. 392 00:32:11,493 --> 00:32:12,438 Dhana did not tell me that. 393 00:32:13,727 --> 00:32:14,668 Should know. 394 00:32:15,501 --> 00:32:18,657 The teachers of some unions protest against the laws of the state of war. 395 00:32:19,043 --> 00:32:22,059 A peaceful demonstration to the new representative of the British Government. 396 00:32:23,315 --> 00:32:25,007 I do not think it will be peaceful for long. 397 00:32:27,215 --> 00:32:27,918 Goodbye Ferris. 398 00:32:31,812 --> 00:32:34,475 We have to anticipate them. 399 00:32:34,774 --> 00:32:36,315 In the center we will never arrive. 400 00:33:23,351 --> 00:33:23,901 Did he hurt himself? 401 00:33:23,901 --> 00:33:24,968 It was nothing. 402 00:33:26,582 --> 00:33:27,019 Take it. 403 00:33:28,978 --> 00:33:29,555 It is. 404 00:33:31,175 --> 00:33:32,030 Stay in the car. 405 00:34:23,440 --> 00:34:26,285 They are representatives of all trade unions in Malaysia. 406 00:34:26,985 --> 00:34:28,474 We came with respect, sir. 407 00:34:28,850 --> 00:34:31,925 Do not disturb the representative. of the British government. 408 00:34:32,377 --> 00:34:33,393 But ask. 409 00:34:33,658 --> 00:34:34,626 You know as well as I do. 410 00:34:35,067 --> 00:34:38,321 That this manifestation violates the state of war. 411 00:34:38,818 --> 00:34:41,297 We are here to protest against this. 412 00:34:42,287 --> 00:34:44,064 I use legal procedures. 413 00:34:45,130 --> 00:34:45,760 Listen. 414 00:34:46,735 --> 00:34:48,503 Get your bikes and go. 415 00:34:49,408 --> 00:34:50,273 Immediately. 416 00:34:50,665 --> 00:34:52,814 Is this the way to respond? 417 00:34:53,740 --> 00:34:54,315 Just a moment. 418 00:34:54,870 --> 00:34:55,931 Sorry to interrupt. 419 00:34:57,149 --> 00:34:58,645 I am the British representative. 420 00:34:59,098 --> 00:34:59,658 We know. 421 00:35:00,629 --> 00:35:01,678 We know a lot about you. 422 00:35:02,649 --> 00:35:03,691 What gave us hope. 423 00:35:04,002 --> 00:35:06,410 That's why we came for a fair deal. 424 00:35:06,974 --> 00:35:08,069 You're very kind. 425 00:35:08,505 --> 00:35:09,719 And diplomacy, too. 426 00:35:10,724 --> 00:35:13,470 But I agree with the chief of police. 427 00:35:14,068 --> 00:35:17,442 Your presence here violates the state of war. 428 00:35:18,033 --> 00:35:19,216 The most recent order. 429 00:35:19,934 --> 00:35:24,451 Prohibit bicycle circulation after 19:30 hrs. 430 00:35:25,171 --> 00:35:28,031 These people only have one way to get to and from work. 431 00:35:29,165 --> 00:35:32,065 It is intolerable to suppress means of transport. 432 00:35:32,981 --> 00:35:36,917 We try to stop them from playing. explosives with bicycles. 433 00:35:37,662 --> 00:35:40,154 When the rebels come to their villages. 434 00:35:40,538 --> 00:35:42,233 Looking for food and money. 435 00:35:42,772 --> 00:35:43,928 Tell us who you are. 436 00:35:44,272 --> 00:35:45,867 And they'll have the bikes again. 437 00:35:46,833 --> 00:35:49,050 We will gladly accept the anticyclist order. 438 00:35:49,408 --> 00:35:50,990 If the gentleman who just spoke. 439 00:35:51,317 --> 00:35:54,053 You agree not to use your car. after 9:30 p.m. 440 00:36:04,696 --> 00:36:08,303 I have heard your complaints and I consider it favorable. 441 00:36:09,224 --> 00:36:11,445 Thus the prohibition is without effect. 442 00:36:12,488 --> 00:36:13,489 Since today. 443 00:36:14,444 --> 00:36:16,582 The use of the bicycle shall not be prohibited. 444 00:36:23,319 --> 00:36:25,131 Thank you Mr. Trumpey. 445 00:36:25,705 --> 00:36:28,161 And sorry to bother you. with this manifestation. 446 00:36:28,835 --> 00:36:29,772 It was nothing. 447 00:36:30,370 --> 00:36:35,081 Our aim is to show the people of Malaya that we are old friends and new allies. 448 00:36:36,081 --> 00:36:37,620 We have with you a common cause. 449 00:36:38,148 --> 00:36:42,339 Finally, terrorist acts which harm us all. 450 00:36:43,348 --> 00:36:44,322 And conclude. 451 00:36:44,862 --> 00:36:46,005 Peacefully. 452 00:36:46,988 --> 00:36:49,568 The independence of Malaysia. 453 00:37:05,733 --> 00:37:06,776 Teacher. 454 00:37:07,165 --> 00:37:07,814 Ferris. 455 00:37:08,306 --> 00:37:09,200 Why are you here? 456 00:37:09,953 --> 00:37:12,345 Cheering for you, I liked it than he told Cavendish. 457 00:37:13,260 --> 00:37:13,892 Thanks. 458 00:37:14,356 --> 00:37:16,633 I had a speech for Mr. Trumpey. 459 00:37:16,859 --> 00:37:18,049 But I did not need it. 460 00:37:18,714 --> 00:37:20,072 Sympathetic, no? 461 00:37:20,859 --> 00:37:23,105 Then something new in government. 462 00:37:23,859 --> 00:37:24,591 An honest man. 463 00:37:25,266 --> 00:37:26,605 So I would like it to be you. 464 00:37:26,886 --> 00:37:27,957 You did not tell me that yesterday. 465 00:37:28,619 --> 00:37:30,037 I did not think it was important. 466 00:37:31,965 --> 00:37:32,633 See you later? 467 00:37:33,207 --> 00:37:35,716 I should go to that party in honor of Mr Trumpey. 468 00:37:36,115 --> 00:37:36,883 I'll take you with me. 469 00:37:37,319 --> 00:37:38,774 Better not, they may not like it. 470 00:37:39,817 --> 00:37:41,676 That's why I want to go. 471 00:37:42,539 --> 00:37:43,051 By tomorrow 472 00:37:44,388 --> 00:37:44,911 Ferris. 473 00:37:45,724 --> 00:37:49,069 Be careful with the slow music and the dresses. 474 00:37:49,504 --> 00:37:50,072 Do not worry. 475 00:37:50,365 --> 00:37:52,318 I still have diplomatic relations. 476 00:37:53,107 --> 00:37:54,410 I mean that. 477 00:38:31,037 --> 00:38:31,462 Good evening. 478 00:38:34,040 --> 00:38:34,590 Came? 479 00:38:35,070 --> 00:38:35,691 I did not see him. 480 00:38:36,264 --> 00:38:36,857 Good evening. 481 00:38:44,210 --> 00:38:45,888 Do not forget you're going to dance with me. 482 00:38:46,127 --> 00:38:47,063 I will not forget. 483 00:38:48,288 --> 00:38:49,366 Good evening Mr. Ferris. 484 00:38:49,805 --> 00:38:51,323 I did not recognize it ... dry. 485 00:38:51,995 --> 00:38:52,995 It was the best time. 486 00:38:53,725 --> 00:38:55,932 We met in the war. 487 00:38:56,432 --> 00:38:58,538 Congratulations on the attitude what did you take today? 488 00:38:59,189 --> 00:39:01,246 It was the first dose of good sense that you have seen for a long time. 489 00:39:02,500 --> 00:39:04,356 Will not you invite me to dance? 490 00:39:04,907 --> 00:39:05,738 Of course yes! 491 00:39:11,211 --> 00:39:12,677 Notice that it hurts badly. 492 00:39:12,994 --> 00:39:14,055 I do not believe it. 493 00:39:15,994 --> 00:39:16,524 Excuse me. 494 00:39:16,888 --> 00:39:18,912 You're right. p ssimo dan arino. 495 00:39:24,779 --> 00:39:24,889 Sincerity to my motto. 496 00:39:24,889 --> 00:39:25,739 Glad you came. 497 00:39:25,739 --> 00:39:26,459 Oh really? 498 00:39:26,459 --> 00:39:26,990 No one expected it. 499 00:39:27,829 --> 00:39:29,850 My father is doing time What do you want to talk to? 500 00:39:30,204 --> 00:39:32,298 And I think it can help you. 501 00:39:33,633 --> 00:39:34,524 As? 502 00:39:35,118 --> 00:39:37,593 With its history, his knowledge of the jungle. 503 00:39:39,292 --> 00:39:40,965 And his friendship with Ng. 504 00:39:41,525 --> 00:39:43,368 That's why I used to swim on my beach. 505 00:39:44,278 --> 00:39:47,086 Never underestimate the power of an attractive and intelligent girl. 506 00:39:47,808 --> 00:39:49,089 How did you know I was there? 507 00:39:49,480 --> 00:39:51,372 I thought you'd show up. 508 00:39:55,904 --> 00:39:56,466 How Ng? 509 00:39:57,565 --> 00:39:58,255 A man of integrity. 510 00:39:58,726 --> 00:39:59,350 Hard to beat. 511 00:40:00,162 --> 00:40:00,758 Do you admire him? 512 00:40:01,486 --> 00:40:03,446 I admire all who are faithful their convictions. 513 00:40:04,158 --> 00:40:05,055 Are you by your side? 514 00:40:06,704 --> 00:40:08,446 It has to be fine with both sides. 515 00:40:09,392 --> 00:40:10,018 Excuse me. 516 00:40:11,649 --> 00:40:13,490 Is your teacher friend here? 517 00:40:14,818 --> 00:40:16,414 No, you're correcting the evidence. 518 00:40:18,283 --> 00:40:19,924 And the Chinese danmarina from the Para so club? 519 00:40:21,432 --> 00:40:22,504 How do you do? 520 00:40:23,182 --> 00:40:24,269 I'm sorry to disappoint you. 521 00:40:24,799 --> 00:40:27,005 I go to the Para so club because I am the owner. 522 00:40:27,820 --> 00:40:28,788 Keep asking. 523 00:42:23,602 --> 00:42:24,208 Thank you Mr. Ferris. 524 00:42:24,599 --> 00:42:25,351 Are you all right, daughter? 525 00:42:29,982 --> 00:42:30,670 We got one. 526 00:42:31,673 --> 00:42:33,077 That's what happens because we're weak. 527 00:42:33,357 --> 00:42:35,142 It was a mistake to suspend the ban. 528 00:42:35,520 --> 00:42:37,534 Anticipators have no relation to this. 529 00:42:38,377 --> 00:42:39,610 The bomb was thrown by a chauffeur. 530 00:42:39,610 --> 00:42:41,067 And a Bentley. 531 00:42:41,454 --> 00:42:42,954 I know what you think of the English. 532 00:42:42,954 --> 00:42:45,001 We've been caring for centuries. these matters. 533 00:42:45,252 --> 00:42:46,366 And they did not learn anything. 534 00:43:19,617 --> 00:43:21,784 Good evening, Mr. Ferris. is on the ground. 535 00:43:22,050 --> 00:43:22,690 Thanks. 536 00:43:29,973 --> 00:43:31,018 Does it upset the visitor? 537 00:43:32,932 --> 00:43:34,807 You screwed up, but no. I'll send her away. 538 00:43:36,262 --> 00:43:36,904 Thanks. 539 00:43:41,677 --> 00:43:42,568 I could not sleep. 540 00:43:44,147 --> 00:43:46,363 Those poor people, it will be so much horror. 541 00:43:48,355 --> 00:43:49,334 Yes, it's true. 542 00:43:56,096 --> 00:43:57,162 How beautiful here. 543 00:43:59,348 --> 00:44:00,003 The c u. 544 00:44:00,704 --> 00:44:01,346 The sea. 545 00:44:01,879 --> 00:44:02,517 The plants. 546 00:44:04,057 --> 00:44:06,298 All quiet. 547 00:44:11,050 --> 00:44:12,488 My dad likes you. 548 00:44:13,798 --> 00:44:16,303 It's a dreamer who wants realize your dreams. 549 00:44:17,083 --> 00:44:18,770 You know the days of the empire are over. 550 00:44:20,208 --> 00:44:22,439 He says that the things that really matter. 551 00:44:23,334 --> 00:44:24,095 Our ideas. 552 00:44:24,736 --> 00:44:25,440 Institutions. 553 00:44:25,989 --> 00:44:27,120 Laws, languages. 554 00:44:28,237 --> 00:44:29,300 I will forgive it. 555 00:44:29,625 --> 00:44:31,316 And you truly believe. 556 00:44:33,344 --> 00:44:35,251 Put true f em into something. 557 00:44:35,578 --> 00:44:36,671 It just happens. 558 00:44:37,595 --> 00:44:38,471 You should know. 559 00:44:43,721 --> 00:44:44,565 What's your dream? 560 00:44:50,564 --> 00:44:51,111 That. 561 00:44:52,267 --> 00:44:53,780 More rubber and more dirt. 562 00:44:55,175 --> 00:44:56,249 And also olive oil. 563 00:44:57,771 --> 00:44:59,221 I'm going into this business. 564 00:44:59,937 --> 00:45:01,285 It's very rich, is not it? 565 00:45:03,131 --> 00:45:04,649 Once making the first dollars. 566 00:45:05,394 --> 00:45:06,722 They multiply like rabbits. 567 00:45:08,937 --> 00:45:09,954 You know I was born here? 568 00:45:12,081 --> 00:45:14,751 My mother died when I was I was raised by a bab . 569 00:45:16,673 --> 00:45:18,376 During the war I went study in England. 570 00:45:19,728 --> 00:45:22,099 And she stayed 3 years in a Japanese prisoner camp. 571 00:45:22,878 --> 00:45:24,596 When I got back, I was Waiting for me at the pier. 572 00:45:24,596 --> 00:45:26,581 Like a few days. 573 00:45:29,440 --> 00:45:32,794 Give this place to my father, it was as if it were a response to a prayer. 574 00:45:34,890 --> 00:45:36,002 I'll never leave here. 575 00:45:40,563 --> 00:45:41,311 I understand. 576 00:45:43,942 --> 00:45:45,815 I went around the world A few years ago. 577 00:45:48,299 --> 00:45:50,015 And how he wished to return. 578 00:45:59,312 --> 00:46:00,512 Shall we swim a little? 579 00:46:01,581 --> 00:46:03,596 Without politics, nor complications. 580 00:46:06,719 --> 00:46:07,355 Good idea. 581 00:46:09,138 --> 00:46:10,544 I'll get a May for you. 582 00:46:11,562 --> 00:46:13,376 No need, remember? 583 00:46:17,909 --> 00:46:21,989 There is a robe hanging behind the door, over there. 584 00:46:36,164 --> 00:46:37,667 Want me to serve something? 585 00:46:39,194 --> 00:46:39,723 Beer. 586 00:46:41,708 --> 00:46:42,476 Bring milk too. 587 00:46:43,286 --> 00:46:44,793 And leave it on the table. 588 00:47:06,737 --> 00:47:09,900 You are a sarong bright soft, yet bent. 589 00:47:12,274 --> 00:47:14,698 What do they say about native virgins, no? 590 00:47:21,587 --> 00:47:22,500 It's beautiful. 591 00:47:26,842 --> 00:47:27,823 I do not want to swim. 592 00:47:30,698 --> 00:47:31,243 I know. 593 00:47:35,295 --> 00:47:36,651 You go inside. 594 00:47:37,843 --> 00:47:39,951 As if it were a crystal figure 595 00:47:41,155 --> 00:47:42,618 It does not look like glass. 596 00:47:43,602 --> 00:47:44,833 What then? 597 00:47:46,370 --> 00:47:47,035 Of meat. 598 00:47:49,098 --> 00:47:50,648 The meat is always the same, is not it? 599 00:47:52,269 --> 00:47:54,113 No, it has different aspects. 600 00:47:55,112 --> 00:47:57,132 Cold as marble or warm as a sigh. 601 00:47:59,564 --> 00:48:02,376 What can separate and rule. 602 00:48:04,096 --> 00:48:05,000 The affection 603 00:48:07,396 --> 00:48:08,753 I'm not in love with you. 604 00:48:10,172 --> 00:48:11,126 Good to know. 605 00:48:12,815 --> 00:48:15,142 I think that psychologically Something is wrong with me. 606 00:48:15,990 --> 00:48:16,991 I never fell in love. 607 00:48:18,414 --> 00:48:20,265 Psychology will keep you away from love. 608 00:48:21,752 --> 00:48:23,332 You better not talk about it. 609 00:48:24,968 --> 00:48:25,738 Right. 610 00:48:27,049 --> 00:48:28,045 No psychology. 611 00:48:29,984 --> 00:48:31,222 I do not think I'm scared. 612 00:48:31,907 --> 00:48:32,708 I'm not. 613 00:48:47,970 --> 00:48:50,513 Live the spell of the night and libraries. 614 00:48:51,415 --> 00:48:53,342 By day the libraries disappear. 615 00:48:55,149 --> 00:48:57,086 I'm old and I'm marked. 616 00:48:58,555 --> 00:48:59,874 It would have been nice. 617 00:49:01,434 --> 00:49:02,618 But I will not encourage you. 618 00:49:03,837 --> 00:49:04,828 I do not understand. 619 00:49:05,489 --> 00:49:07,224 Continue intact. 620 00:49:07,907 --> 00:49:08,392 Ol ! 621 00:49:11,926 --> 00:49:12,924 Ol Dhana. 622 00:49:13,473 --> 00:49:14,376 Arrived on time. 623 00:49:15,142 --> 00:49:15,845 Poor thing. 624 00:49:16,271 --> 00:49:18,470 Never had so much bad luck. 625 00:49:18,871 --> 00:49:21,282 Miss Candace Trumpey, This is Miss Dhana Mercier. 626 00:49:21,282 --> 00:49:22,035 My lover. 627 00:49:22,807 --> 00:49:23,893 You've heard of her. 628 00:49:24,473 --> 00:49:25,047 Pleasure. 629 00:49:25,510 --> 00:49:26,416 Equally. 630 00:49:28,459 --> 00:49:29,923 My father told me a lot about you. 631 00:49:32,377 --> 00:49:33,859 You do not look like a teacher. 632 00:49:34,352 --> 00:49:35,606 I'm not in class now. 633 00:49:36,104 --> 00:49:38,610 I think they spoke Bad things about me, no? 634 00:49:40,815 --> 00:49:42,490 Yes true. 635 00:49:44,243 --> 00:49:46,290 Have you been like this for a long time? 636 00:49:47,027 --> 00:49:47,761 Some years. 637 00:49:49,425 --> 00:49:51,122 Ferris does not want to get married. 638 00:49:52,367 --> 00:49:54,665 If you want to change clothes You can use my room. 639 00:49:55,294 --> 00:49:55,936 There's no hurry. 640 00:49:56,909 --> 00:49:58,347 Do not fool anyone with its apparent calm. 641 00:49:58,564 --> 00:49:59,852 I know you're angry. 642 00:49:59,852 --> 00:50:03,771 Let Miss Candace switch and go away to start quarreling. 643 00:50:04,740 --> 00:50:06,507 Sorry for the inconvenience. 644 00:50:06,939 --> 00:50:07,743 Do not worry. 645 00:50:08,647 --> 00:50:12,386 Ferris has been unfaithful on many occasions. 646 00:50:12,601 --> 00:50:13,313 Not so much. 647 00:50:13,804 --> 00:50:15,229 Thank you for having forgotten. 648 00:50:15,229 --> 00:50:16,834 That shows that it was not interesting. 649 00:50:17,339 --> 00:50:19,166 I read a sentence once, I do not know what book. 650 00:50:19,445 --> 00:50:24,304 A man can be God for a woman, but between two a clown. 651 00:50:24,616 --> 00:50:25,979 Let's end the meeting. 652 00:50:26,755 --> 00:50:28,147 Well, I'll have to get dressed. 653 00:50:29,030 --> 00:50:30,413 Can I help? 654 00:50:30,804 --> 00:50:31,917 Thank you, no. 655 00:50:32,494 --> 00:50:34,043 I'd rather go out by myself. 656 00:50:36,721 --> 00:50:38,643 What are you going to do with A girl like that? 657 00:50:39,420 --> 00:50:42,080 Full of dreams of love in the moonlight. 658 00:50:43,366 --> 00:50:45,020 You have a whole life ahead of you. 659 00:50:45,300 --> 00:50:47,176 A sweet and romantic life. 660 00:50:47,768 --> 00:50:49,490 And you can destroy it. 661 00:50:49,870 --> 00:50:51,450 I do not know how embarrassed you are. 662 00:50:51,705 --> 00:50:54,036 Enough, I had a restless night. 663 00:50:54,472 --> 00:50:55,553 The defense rests. 664 00:50:57,437 --> 00:50:58,336 Why are you so smart? 665 00:50:59,462 --> 00:51:03,586 Some friends gave a party after the decision of the bicycles. 666 00:51:04,408 --> 00:51:05,465 We hear from the bomb. 667 00:51:06,492 --> 00:51:07,453 I was impressed. 668 00:51:08,856 --> 00:51:10,576 I came here because I wanted to forget. 669 00:51:12,178 --> 00:51:12,893 That will be it. 670 00:51:14,119 --> 00:51:16,645 I'll have to forget more than I thought. 671 00:51:18,192 --> 00:51:19,336 We will. 672 00:51:23,034 --> 00:51:23,641 Good evening. 673 00:51:24,344 --> 00:51:25,470 Better to go with you. 674 00:51:26,358 --> 00:51:27,078 Thanks. 675 00:51:29,320 --> 00:51:30,013 Ferris. 676 00:51:31,847 --> 00:51:34,649 20 minutes to get there and back. 677 00:51:35,048 --> 00:51:36,223 I'll do it on 15. 678 00:51:55,376 --> 00:51:56,290 Good morning, miss. 679 00:51:56,910 --> 00:51:58,026 Your coffee is ready. 680 00:51:58,493 --> 00:52:00,361 Yesterday was sleeping late. 681 00:52:00,598 --> 00:52:02,286 At two in the morning I had not slept yet. 682 00:52:02,563 --> 00:52:03,163 I know. 683 00:52:04,217 --> 00:52:04,820 Yes! 684 00:52:05,195 --> 00:52:06,471 You were with the Ferris, no? 685 00:52:09,278 --> 00:52:10,962 Do not worry, Nothing happened. 686 00:52:13,363 --> 00:52:14,298 Why do not you like him? 687 00:52:14,775 --> 00:52:15,894 Is there something against him? 688 00:52:17,015 --> 00:52:17,788 I guess... 689 00:52:21,248 --> 00:52:22,567 I think he's wonderful. 690 00:52:24,045 --> 00:52:25,317 He already has a wife. 691 00:52:26,214 --> 00:52:27,092 Yes I know. 692 00:52:28,084 --> 00:52:29,658 Yesterday I met her. 693 00:52:30,135 --> 00:52:30,688 Dhana. 694 00:52:31,310 --> 00:52:32,792 I do not think you're in love. 695 00:52:33,227 --> 00:52:35,385 The formal relationship. 696 00:52:35,844 --> 00:52:38,132 About this ever should give an opinion. 697 00:52:39,491 --> 00:52:41,152 Take care. 698 00:52:46,947 --> 00:52:49,498 - Hi, is that better? - Yes! Thank you! 699 00:52:50,259 --> 00:52:50,715 And you? 700 00:52:51,025 --> 00:52:51,555 How are you? 701 00:52:51,910 --> 00:52:54,945 I have an unpleasant job today. We have to impose a repression. 702 00:52:55,545 --> 00:52:56,316 Representation? 703 00:52:56,650 --> 00:52:57,132 Than? 704 00:52:57,388 --> 00:53:00,151 Let's burn the village of man who threw the bomb yesterday. 705 00:53:01,036 --> 00:53:01,498 What? 706 00:53:01,829 --> 00:53:06,748 We have problems with this village. It provides food and weapons to terrorists. 707 00:53:06,748 --> 00:53:08,399 We decided to do an example. 708 00:53:09,411 --> 00:53:10,637 Is there no other way? 709 00:53:11,815 --> 00:53:13,202 We've done everything. 710 00:53:15,461 --> 00:53:16,750 I think it's a big mistake. 711 00:53:17,580 --> 00:53:18,558 Ferris would say the same. 712 00:53:19,337 --> 00:53:20,211 Would say? 713 00:53:22,355 --> 00:53:22,815 See, daughter. 714 00:53:23,320 --> 00:53:24,978 I know he thinks very interesting. 715 00:53:25,722 --> 00:53:27,370 But you should have no illusions. 716 00:53:27,783 --> 00:53:29,512 You not for men like Ferris. 717 00:53:31,114 --> 00:53:31,622 Okay. 718 00:53:32,967 --> 00:53:33,522 Bye. 719 00:53:37,874 --> 00:53:39,007 I heard your father. 720 00:53:39,393 --> 00:53:40,966 It's horrible what you're going to do. 721 00:53:41,655 --> 00:53:43,245 Ng will be furious. 722 00:53:44,536 --> 00:53:45,614 What do you think of Ng. 723 00:53:53,874 --> 00:53:54,368 Amin. 724 00:54:00,606 --> 00:54:01,248 You're afraid of him. 725 00:54:02,574 --> 00:54:03,107 Because? 726 00:54:05,256 --> 00:54:06,393 Do you think he'll hurt you? 727 00:54:07,138 --> 00:54:08,184 Or your family? 728 00:54:11,792 --> 00:54:12,547 Tell me. 729 00:54:19,943 --> 00:54:22,673 Everyone should leave their homes. 730 00:54:24,660 --> 00:54:27,362 Everyone should leave their homes. 731 00:54:28,271 --> 00:54:31,677 Military trucks will take you to the new village. 732 00:54:32,236 --> 00:54:34,419 That's 15 minutes from here. 733 00:54:35,205 --> 00:54:37,756 Check if they lead all your things. 734 00:54:38,044 --> 00:54:40,204 There will be no opportunity to return. 735 00:54:56,842 --> 00:54:59,654 Everyone should leave their homes. 736 00:55:00,662 --> 00:55:04,277 Military trucks will take you to the new village. 737 00:55:04,624 --> 00:55:06,616 That's 15 minutes from here. 738 00:55:26,909 --> 00:55:28,076 We check everything, sir. 739 00:55:28,373 --> 00:55:29,655 There are no signs of explosives. 740 00:55:30,199 --> 00:55:31,173 But there it is. 741 00:55:31,540 --> 00:55:32,463 Continues! 742 00:55:45,758 --> 00:55:47,634 "Dhana, stop them. - I'll try. 743 00:55:49,231 --> 00:55:50,563 Is doing the wrong thing, Trumpey. 744 00:55:50,855 --> 00:55:51,509 I do not think so. 745 00:55:51,834 --> 00:55:53,568 In the future it will be one benefit for them. 746 00:55:53,946 --> 00:55:55,480 Punish them without guilt. 747 00:55:55,818 --> 00:55:58,359 There are few innocents there. 748 00:55:58,732 --> 00:56:01,020 If they continue to protect terrorists we will be tougher. 749 00:56:01,449 --> 00:56:03,574 They may not be protecting terrorists. 750 00:56:04,063 --> 00:56:05,918 Defend their cause, not ours. 751 00:56:06,121 --> 00:56:07,418 That's what they've been waiting for. 752 00:56:07,656 --> 00:56:09,715 Make a reprisal. 753 00:56:10,091 --> 00:56:11,649 Instead of bringing them by your side. 754 00:56:11,871 --> 00:56:13,730 I'll be happy to see that collaborates with them. 755 00:56:14,058 --> 00:56:16,087 It's true, these people do not want you bad. 756 00:56:16,087 --> 00:56:17,938 I know how to teach them at school. 757 00:56:18,198 --> 00:56:20,461 And they trust that it will be free, thanks to you. 758 00:56:20,706 --> 00:56:22,939 I ask you to let them remain your friends. 759 00:56:23,262 --> 00:56:24,729 We do what we think we need. 760 00:56:25,326 --> 00:56:29,297 We have to take these people to another village. where the terrorists do not take advantage of them. 761 00:56:29,678 --> 00:56:32,859 The British promised to return this country to its rightful owners. 762 00:56:33,094 --> 00:56:35,471 So you'll lose it before you leave. 763 00:56:35,918 --> 00:56:38,782 Unless you destroy it before you can return. 764 00:57:09,262 --> 00:57:09,975 All ready, 765 00:57:10,216 --> 00:57:11,498 We put gas in the huts. 766 00:57:11,498 --> 00:57:12,513 The trucks already? 767 00:57:13,182 --> 00:57:13,935 Wait a minute. 768 00:57:13,935 --> 00:57:15,491 I know you have explosives hidden. 769 00:57:15,491 --> 00:57:17,369 I want you to see why we burned the village. 770 00:57:17,618 --> 00:57:18,887 It sets everything off. 771 00:59:17,564 --> 00:59:18,865 I knew they were there. 772 01:00:36,173 --> 01:00:36,593 Ng. 773 01:00:37,811 --> 01:00:38,610 Ng. 774 01:00:50,180 --> 01:00:50,769 Do you want something to drink? 775 01:00:51,537 --> 01:00:52,070 No! 776 01:00:53,464 --> 01:00:54,710 It will calm down. 777 01:01:01,311 --> 01:01:04,384 Come on, take it, please. 778 01:01:12,829 --> 01:01:13,891 I hate them. 779 01:01:15,357 --> 01:01:16,144 I know. 780 01:01:17,067 --> 01:01:19,055 I saw your face while the village burned. 781 01:01:19,742 --> 01:01:21,743 When you hate, do not cry. 782 01:01:23,629 --> 01:01:24,935 This disgusting colonel. 783 01:01:25,250 --> 01:01:27,001 If he had a gun in his hands. 784 01:01:27,498 --> 01:01:28,575 We have many weapons. 785 01:01:29,075 --> 01:01:30,163 And many soldiers. 786 01:01:32,562 --> 01:01:33,715 And you do not need another one? 787 01:01:35,804 --> 01:01:37,515 Are you sure about that? 788 01:01:37,913 --> 01:01:38,380 Yes! 789 01:01:38,607 --> 01:01:41,632 I want to see their houses burning. 790 01:01:42,876 --> 01:01:43,829 Will see. 791 01:01:44,689 --> 01:01:46,053 I do not get into the middle of this war. 792 01:01:47,295 --> 01:01:48,549 Or trust your comrade. 793 01:01:48,831 --> 01:01:49,783 Or kill him. 794 01:01:50,798 --> 01:01:52,109 We always trust each other. 795 01:01:55,816 --> 01:01:56,397 Yes! 796 01:01:56,694 --> 01:01:57,695 Me and you, always. 797 01:02:00,650 --> 01:02:03,435 My headquarters it's on the old base. 798 01:02:05,457 --> 01:02:06,298 How do I get to you? 799 01:02:06,970 --> 01:02:08,531 One of my men I'll be in touch with you. 800 01:02:12,991 --> 01:02:14,453 And I still have something to tell you. 801 01:02:15,737 --> 01:02:17,704 My feelings with in relation to you have not changed. 802 01:02:21,470 --> 01:02:23,203 Not mine with Ferris. 803 01:02:51,698 --> 01:02:52,850 What does that mean. 804 01:02:54,310 --> 01:02:55,181 Why Ferris. 805 01:02:56,164 --> 01:02:57,482 You could have told me where you were. 806 01:02:57,482 --> 01:02:58,779 I've been looking for you for 3 days. 807 01:02:59,169 --> 01:03:00,382 I did not feel like seeing you. 808 01:03:01,525 --> 01:03:02,291 Where were you? 809 01:03:05,353 --> 01:03:06,037 I was with Ng. 810 01:03:07,786 --> 01:03:08,692 I'm joining him. 811 01:03:11,248 --> 01:03:12,599 There is no solution. 812 01:03:14,700 --> 01:03:16,205 Nothing can stop me here. 813 01:03:23,772 --> 01:03:24,646 Sit down. 814 01:03:32,009 --> 01:03:33,962 There are many things who did not say it in 8 years. 815 01:03:35,746 --> 01:03:37,459 And it's time to open the game. 816 01:03:39,510 --> 01:03:39,975 I love you. 817 01:03:40,506 --> 01:03:42,219 Ferris always wants what he wants. 818 01:03:42,507 --> 01:03:43,730 The rest does not matter. 819 01:03:45,757 --> 01:03:47,201 What I have left is gone? 820 01:03:47,815 --> 01:03:50,831 Some Chinese danarias and her English friend. 821 01:03:51,299 --> 01:03:52,902 Enough to distract you. 822 01:03:54,111 --> 01:03:55,416 You're right. 823 01:03:56,307 --> 01:03:58,111 They do not pass of simple diversion. 824 01:04:01,576 --> 01:04:03,108 I care about somebody. 825 01:04:04,477 --> 01:04:04,913 You! 826 01:04:07,568 --> 01:04:07,994 No! 827 01:04:08,664 --> 01:04:10,042 I do not, it's over. 828 01:04:10,366 --> 01:04:11,537 I'm going to travel next week. 829 01:04:11,820 --> 01:04:12,704 I want you to come with me. 830 01:04:13,351 --> 01:04:14,469 We've traveled a lot. 831 01:04:14,956 --> 01:04:16,051 This time it will be different. 832 01:04:16,404 --> 01:04:17,028 All good. 833 01:04:17,329 --> 01:04:19,220 With certainty of marriage. 834 01:04:25,752 --> 01:04:27,444 Of course it does not have a ring. 835 01:04:28,324 --> 01:04:29,948 You do not have to marry Ferris. 836 01:04:30,395 --> 01:04:31,850 This is a fact I have accepted for years. 837 01:04:32,802 --> 01:04:34,255 And I did not regret it. 838 01:04:35,932 --> 01:04:36,476 Right! 839 01:04:37,005 --> 01:04:41,070 I promise, the girls are gone and No more politics for you. 840 01:04:43,805 --> 01:04:45,475 Got it, enough of politics! 841 01:04:47,116 --> 01:04:48,358 Ferris, I love you. 842 01:04:48,698 --> 01:04:49,746 But get me out of here. 843 01:04:50,584 --> 01:04:51,554 Please. 844 01:05:17,194 --> 01:05:17,716 Just a moment. 845 01:05:18,449 --> 01:05:19,102 Why stop me? 846 01:05:20,002 --> 01:05:20,443 Agent. 847 01:05:24,707 --> 01:05:25,602 Check the basket. 848 01:06:00,258 --> 01:06:02,589 Where's Major Ferris? 849 01:06:02,946 --> 01:06:04,086 He's in the bar. 850 01:06:05,180 --> 01:06:06,352 - Thanks. - You're welcome. 851 01:06:12,376 --> 01:06:13,600 Tonica water, please. 852 01:06:16,431 --> 01:06:17,644 Enough business for today. 853 01:06:19,431 --> 01:06:20,469 Tonica for you. 854 01:06:20,908 --> 01:06:22,573 It's good to be welcomed. 855 01:06:22,958 --> 01:06:24,579 My coffee is open. for everybody. 856 01:06:24,908 --> 01:06:25,939 That's very romantic. 857 01:06:26,551 --> 01:06:27,788 Caprice in my business. 858 01:06:28,996 --> 01:06:31,022 Well, what are you doing here? 859 01:06:31,984 --> 01:06:33,332 I do not look for fun. 860 01:06:34,374 --> 01:06:36,888 I have collected funds for the new school. 861 01:06:37,557 --> 01:06:38,648 I told you about it. 862 01:06:39,302 --> 01:06:40,713 I'm still waiting for your call. 863 01:06:41,808 --> 01:06:42,817 It's a great idea. 864 01:06:43,200 --> 01:06:44,693 I double what I collect. 865 01:06:45,721 --> 01:06:46,330 Thanks. 866 01:06:48,122 --> 01:06:49,267 Did it really come for what? 867 01:06:50,442 --> 01:06:51,642 I wanted to see you. 868 01:06:52,468 --> 01:06:53,730 Do you think I was very direct? 869 01:06:55,166 --> 01:06:55,783 None of this. 870 01:06:56,542 --> 01:06:58,101 He saw me, he drank. 871 01:06:58,965 --> 01:06:59,499 What else? 872 01:07:00,654 --> 01:07:01,327 A dance? 873 01:07:02,897 --> 01:07:04,531 It must be masochistic. 874 01:07:04,776 --> 01:07:05,370 I am. 875 01:07:17,283 --> 01:07:17,890 Excuse me. 876 01:07:18,844 --> 01:07:20,692 If you get closer you will not notice. 877 01:07:23,288 --> 01:07:23,723 Best? 878 01:07:24,032 --> 01:07:24,748 Yes! 879 01:07:25,995 --> 01:07:27,187 What is your first name? 880 01:07:28,222 --> 01:07:28,933 I do not have it. 881 01:07:29,467 --> 01:07:30,570 My parents were not religious. 882 01:07:30,787 --> 01:07:32,275 They did not like luxuries and trimmings. 883 01:07:32,771 --> 01:07:34,149 They thought the surname better. 884 01:07:35,605 --> 01:07:36,576 Liar. 885 01:07:37,211 --> 01:07:38,206 Although I like it. 886 01:07:44,884 --> 01:07:45,479 Excuse me. 887 01:07:48,869 --> 01:07:49,416 What's it? 888 01:07:50,008 --> 01:07:51,015 I bring more news. 889 01:07:52,073 --> 01:07:52,869 They arrested Dhana. 890 01:07:53,487 --> 01:07:54,271 Dam, why? 891 01:07:54,714 --> 01:07:55,714 For terrorist activities. 892 01:07:56,305 --> 01:07:57,303 Terrorist activities? 893 01:07:58,469 --> 01:07:59,186 This is ridiculous. 894 01:07:59,470 --> 01:08:00,057 What happened? 895 01:08:00,374 --> 01:08:01,138 I do not know. 896 01:08:01,678 --> 01:08:04,257 Cavendish and the commissioner know. 897 01:08:04,799 --> 01:08:07,256 Dhana was arrested an hour ago. 898 01:08:07,472 --> 01:08:09,973 He was driving a bicycle with a basket. 899 01:08:10,423 --> 01:08:13,864 Inside there were two bombs. 900 01:08:14,812 --> 01:08:17,035 You know Dhana does not shoot bombs. 901 01:08:17,385 --> 01:08:18,173 It's not so fast. 902 01:08:18,489 --> 01:08:19,909 But he was carrying her. 903 01:08:20,505 --> 01:08:23,618 She was arrested because of information that they received. 904 01:08:23,930 --> 01:08:25,882 Which shows that everything is set. 905 01:08:25,882 --> 01:08:27,615 You will have the opportunity to prove in judgment. 906 01:08:27,615 --> 01:08:29,604 Do not be so legalistic and be reasonable. 907 01:08:30,386 --> 01:08:33,374 Dhana usually buys fruits and vegetables whenever you return from town. 908 01:08:33,921 --> 01:08:35,436 Anyone can have these pumps. 909 01:08:35,436 --> 01:08:36,484 Including Cavendish. 910 01:08:37,255 --> 01:08:40,903 It will be processed like all which violate emergency laws. 911 01:08:41,148 --> 01:08:42,125 Trumpey, I'm warning you. 912 01:08:42,518 --> 01:08:43,557 If you continue with this. 913 01:08:43,557 --> 01:08:45,526 It will have the peninsula against you. 914 01:08:45,526 --> 01:08:46,680 People love Dhana. 915 01:08:48,249 --> 01:08:49,832 The law must follow its course. 916 01:08:50,790 --> 01:08:51,682 Good evening. 917 01:08:55,083 --> 01:08:55,890 What can happen to her? 918 01:08:56,222 --> 01:08:57,330 It will be judged with justice. 919 01:08:57,999 --> 01:08:58,705 What if she's guilty? 920 01:08:59,274 --> 01:08:59,936 We'll see. 921 01:09:00,750 --> 01:09:01,234 The power? 922 01:09:02,012 --> 01:09:06,141 Currently capital punishment at all who carry unlicensed weapons of fire. 923 01:09:06,141 --> 01:09:07,766 And the bombs are included. 924 01:09:09,236 --> 01:09:10,534 Dhana has no defense. 925 01:09:11,194 --> 01:09:13,256 His silence equals a confession. 926 01:09:14,735 --> 01:09:15,574 The judgment will be just. 927 01:09:17,155 --> 01:09:18,470 You have a possible verdict. 928 01:09:19,999 --> 01:09:20,475 The power. 929 01:09:22,019 --> 01:09:22,935 A very good pity. 930 01:09:23,698 --> 01:09:24,170 When will I see you? 931 01:09:24,575 --> 01:09:24,977 Now. 932 01:09:25,721 --> 01:09:26,850 We should talk first. 933 01:09:27,327 --> 01:09:27,745 About what? 934 01:09:28,340 --> 01:09:29,428 It can still save your life. 935 01:09:30,859 --> 01:09:31,374 I'm listening. 936 01:09:32,102 --> 01:09:33,954 You will not be hanged if give us an information. 937 01:09:36,413 --> 01:09:37,471 We want your friend Ng. 938 01:09:37,929 --> 01:09:38,884 At any price. 939 01:09:42,199 --> 01:09:43,487 You're not with him, are not you? 940 01:09:44,229 --> 01:09:44,766 Ou a Ferris. 941 01:09:45,337 --> 01:09:46,500 I know how you feel about Ng. 942 01:09:46,881 --> 01:09:48,369 But you do not have to take loyalty is so far 943 01:09:49,306 --> 01:09:51,674 What kind of loyalty Let a loved one die. 944 01:09:51,893 --> 01:09:53,332 And it bites the life of another. 945 01:09:56,754 --> 01:09:57,347 I will not do it. 946 01:09:58,283 --> 01:09:59,828 There are certain things that can not be done. 947 01:10:00,438 --> 01:10:02,048 I have no sense political or moral. 948 01:10:02,402 --> 01:10:04,132 And I only worry about myself. 949 01:10:04,466 --> 01:10:05,844 I know I can break all laws. 950 01:10:06,120 --> 01:10:07,124 I'll never betray a friend. 951 01:10:07,429 --> 01:10:08,383 It's an infamy to ask. 952 01:10:08,937 --> 01:10:10,892 Think, it could be the Only opportunity. 953 01:10:14,687 --> 01:10:16,520 It would be convenient to talk to her. 954 01:10:21,199 --> 01:10:22,596 We'll leave you alone. 955 01:10:35,006 --> 01:10:35,511 How are you? 956 01:10:35,844 --> 01:10:37,163 Much better you're here. 957 01:10:37,696 --> 01:10:38,724 It is forbidden 958 01:10:39,344 --> 01:10:40,423 To hell with the regulations. 959 01:10:41,908 --> 01:10:42,406 Ou a. 960 01:10:42,792 --> 01:10:43,764 Do not worry about anything. 961 01:10:44,040 --> 01:10:46,300 I called the best lawyer for London. 962 01:10:47,383 --> 01:10:48,712 You're not going to get me out of it. 963 01:10:49,294 --> 01:10:50,543 The evidence is against me. 964 01:10:51,114 --> 01:10:52,397 I'm innocent, believe me. 965 01:10:52,854 --> 01:10:55,048 I have no idea where came these bombs. 966 01:10:56,480 --> 01:10:58,381 It must be a Cavendish weapon. 967 01:11:00,118 --> 01:11:01,697 You want details to arrest Ng. 968 01:11:02,086 --> 01:11:03,230 In exchange for your freedom. 969 01:11:04,455 --> 01:11:05,544 They asked me. 970 01:11:05,946 --> 01:11:06,876 But before death. 971 01:11:07,799 --> 01:11:09,043 I could not give it either. 972 01:11:09,461 --> 01:11:10,786 I would never forgive you. 973 01:11:11,424 --> 01:11:13,356 As neither do I I would forgive if I did. 974 01:11:14,965 --> 01:11:16,807 How are we going to feel afterwards? 975 01:11:17,744 --> 01:11:19,993 Two people looking in opposite directions in the dark. 976 01:11:21,057 --> 01:11:22,380 But it can save your life. 977 01:11:23,071 --> 01:11:23,655 Ferris. 978 01:11:24,118 --> 01:11:25,091 Who has dignity. 979 01:11:26,290 --> 01:11:28,086 You can not sell it. for no price. 980 01:11:36,029 --> 01:11:37,709 Do you know what it means look at you now? 981 01:11:39,559 --> 01:11:41,536 how to receive one hundred years of life. 982 01:11:43,372 --> 01:11:44,578 Dhana will miss you .... 983 01:11:44,578 --> 01:11:45,856 You still have not lost me. 984 01:11:46,879 --> 01:11:49,136 Let's face it together even after the trial. 985 01:12:16,678 --> 01:12:18,518 And together with submitted. 986 01:12:19,165 --> 01:12:21,441 The accused's refusal answer the questions. 987 01:12:21,942 --> 01:12:23,849 Made by the members of this court. 988 01:12:24,850 --> 01:12:27,166 sufficient evidence that guilty. 989 01:12:27,559 --> 01:12:29,127 Of the crime that is accused. 990 01:12:29,598 --> 01:12:32,099 And with which he broke martial law. 991 01:12:32,933 --> 01:12:35,088 Before the verdict is pronounced. 992 01:12:35,462 --> 01:12:39,774 This court offers the accused an opportunity for clemency. 993 01:12:40,152 --> 01:12:43,360 Facilitating character information military service they keep secret. 994 01:12:44,171 --> 01:12:46,397 Do you want the accused to give any statement? 995 01:12:48,548 --> 01:12:49,859 I have nothing to say. 996 01:12:50,600 --> 01:12:54,280 Just repeat what said many times. 997 01:12:55,098 --> 01:12:57,977 I am innocent of the accusations. 998 01:13:02,717 --> 01:13:06,154 This court declares Dhana Mercier guilty. 999 01:13:06,154 --> 01:13:07,920 Of conspiracy with terrorists. 1000 01:13:08,748 --> 01:13:11,301 To murder men and innocent women. 1001 01:13:11,626 --> 01:13:13,154 Both Malaysians and English. 1002 01:13:14,545 --> 01:13:17,053 The penalty for such a crime is death. 1003 01:13:19,171 --> 01:13:20,556 All of p . 1004 01:13:31,326 --> 01:13:33,762 The judgment of that court that. 1005 01:13:34,816 --> 01:13:37,934 The accused is taken to prison. 1006 01:13:38,439 --> 01:13:40,390 And from l to execution. 1007 01:13:41,060 --> 01:13:43,953 Where he will be hanged. 1008 01:14:39,171 --> 01:14:41,074 Come and see me tomorrow morning. - Yes sir. 1009 01:14:44,775 --> 01:14:45,764 What will happen now? 1010 01:14:46,425 --> 01:14:48,127 I think it will appeal to the supreme court. 1011 01:14:48,831 --> 01:14:49,585 H esperan as? 1012 01:14:50,471 --> 01:14:51,056 Not many. 1013 01:14:52,388 --> 01:14:53,480 Then you must help her. 1014 01:14:54,060 --> 01:14:56,549 It is the only one that can void the sentence. 1015 01:14:56,898 --> 01:14:58,513 - With a word of yours ... - No daughter. 1016 01:14:59,100 --> 01:14:59,978 If she does not talk. 1017 01:15:00,340 --> 01:15:01,550 You will not save yourself. 1018 01:15:01,967 --> 01:15:02,467 Dad. 1019 01:15:04,227 --> 01:15:05,458 I do not think she's guilty. 1020 01:15:06,576 --> 01:15:07,236 Are you? 1021 01:15:08,660 --> 01:15:09,393 Yes I yes. 1022 01:15:10,619 --> 01:15:13,763 There are millions of Malays who they want to govern themselves. 1023 01:15:13,763 --> 01:15:16,387 Decent and peaceful to improve their lives. 1024 01:15:16,387 --> 01:15:17,563 I try to help them. 1025 01:15:18,212 --> 01:15:20,712 In the jungle something bad that prevents me. 1026 01:15:20,712 --> 01:15:22,282 Something that wants to create chaos. 1027 01:15:22,489 --> 01:15:23,397 And I'm going to destroy it. 1028 01:15:24,661 --> 01:15:26,850 If people like Dhana die in the process. 1029 01:15:26,850 --> 01:15:28,457 Sorry, I can not help it. 1030 01:15:29,437 --> 01:15:30,301 What do you know about Ng? 1031 01:15:30,976 --> 01:15:31,902 Also human. 1032 01:15:32,502 --> 01:15:34,289 And there will be some way to talk to him. 1033 01:15:34,575 --> 01:15:36,876 Do not get into it. 1034 01:15:40,256 --> 01:15:42,538 I do not agree that killing Dhana might be useful. 1035 01:16:04,595 --> 01:16:05,853 Thank you for having me. 1036 01:16:09,783 --> 01:16:10,880 It was very easy. 1037 01:16:12,661 --> 01:16:14,297 Why so much interest in seeing me? 1038 01:16:14,863 --> 01:16:15,923 I have nothing to say. 1039 01:16:16,596 --> 01:16:18,198 Dhana can save herself. 1040 01:16:19,189 --> 01:16:20,982 Answer your questions and stay free. 1041 01:16:21,611 --> 01:16:23,205 The verdict was given. 1042 01:16:23,593 --> 01:16:25,235 I will not change position now. 1043 01:16:26,771 --> 01:16:27,894 It would be all that simple. 1044 01:16:30,724 --> 01:16:34,487 You're going to give your life for a murderer. who does not move a finger to save you. 1045 01:16:35,144 --> 01:16:37,019 My father promised a free Malia. 1046 01:16:37,474 --> 01:16:38,663 What does Ng most want? 1047 01:16:39,424 --> 01:16:40,786 You want more than promises. 1048 01:16:41,546 --> 01:16:43,065 I could disapprove of your methods. 1049 01:16:44,097 --> 01:16:46,145 I know you can never freedom easily. 1050 01:16:51,840 --> 01:16:53,748 I do not understand you. 1051 01:16:54,929 --> 01:16:57,253 Does not approve Ng, but is willing to die for it. 1052 01:17:00,390 --> 01:17:01,590 Do not think. 1053 01:17:02,341 --> 01:17:04,342 That I made that decision now. 1054 01:17:05,981 --> 01:17:09,392 The True Judgment has occurred within me. 1055 01:17:12,324 --> 01:17:12,947 Tell me. 1056 01:17:13,779 --> 01:17:15,575 If a loved one committed a crime. 1057 01:17:16,468 --> 01:17:17,493 Would you deliver it? 1058 01:17:22,490 --> 01:17:24,389 During the three years that we spent in the jungle. 1059 01:17:25,244 --> 01:17:26,807 Ng and Ferris were like ... 1060 01:17:27,556 --> 01:17:28,323 My family. 1061 01:17:30,881 --> 01:17:32,680 A link has been created between us. 1062 01:17:33,714 --> 01:17:36,302 Neither time nor circumstances can break it. 1063 01:17:38,250 --> 01:17:39,780 I belong to you both. 1064 01:17:40,447 --> 01:17:41,375 In different ways. 1065 01:17:44,606 --> 01:17:45,362 And Ferris? 1066 01:17:49,136 --> 01:17:50,367 Do not you think about him? 1067 01:17:53,385 --> 01:17:54,802 You're in love, are not you? 1068 01:17:55,920 --> 01:17:56,337 Yes! 1069 01:17:58,556 --> 01:17:59,259 I love him. 1070 01:18:02,576 --> 01:18:03,750 Then you must help him. 1071 01:18:05,529 --> 01:18:07,139 Help him to forget me. 1072 01:18:08,213 --> 01:18:11,640 I'll need you, Candace. Yes, I know how much. 1073 01:18:13,260 --> 01:18:14,564 Will you do this for me? 1074 01:19:11,923 --> 01:19:13,649 Dhana always fought for us. 1075 01:19:14,127 --> 01:19:15,885 Who will defend us? when do you die? 1076 01:19:17,049 --> 01:19:17,987 Has Ng. 1077 01:19:19,762 --> 01:19:20,915 What do you know about him? 1078 01:19:21,980 --> 01:19:23,285 You can trust me. 1079 01:19:26,971 --> 01:19:28,502 Ng is a god. 1080 01:20:15,569 --> 01:20:16,352 You Ng. 1081 01:20:16,834 --> 01:20:18,779 I saw your photographs in the paper. 1082 01:20:19,704 --> 01:20:20,169 Yes! 1083 01:20:20,991 --> 01:20:23,356 And you're the daughter of the English commissioner. 1084 01:20:25,039 --> 01:20:26,670 I've seen you several times with that. 1085 01:20:28,422 --> 01:20:30,558 Who knew I was coming, Amin? 1086 01:20:30,977 --> 01:20:31,609 No one. 1087 01:20:32,123 --> 01:20:33,233 She showed me the way. 1088 01:20:33,683 --> 01:20:34,708 What did you do with your car? 1089 01:20:35,154 --> 01:20:35,891 I left it there. 1090 01:20:36,178 --> 01:20:37,135 It's visable. 1091 01:20:37,980 --> 01:20:40,258 Yes, it was stupid. 1092 01:20:41,427 --> 01:20:43,241 Why did you come? 1093 01:20:44,460 --> 01:20:45,350 To save Dhana. 1094 01:20:45,808 --> 01:20:47,922 If I become ref m I'll have to let it go. 1095 01:20:49,023 --> 01:20:49,524 Are you armed? 1096 01:20:49,875 --> 01:20:50,317 No! 1097 01:20:51,614 --> 01:20:52,598 We will see. 1098 01:20:54,873 --> 01:20:55,661 Stay still. 1099 01:20:56,077 --> 01:20:57,570 When you say something, you obey. 1100 01:21:09,697 --> 01:21:10,132 Let's go! 1101 01:21:19,796 --> 01:21:20,645 Thanks for coming Ton. 1102 01:21:21,546 --> 01:21:23,482 Sorry to delay, I finish. of receiving your message. 1103 01:21:24,092 --> 01:21:24,758 What happened? 1104 01:21:26,024 --> 01:21:27,429 How much time is left for Dhana? 1105 01:21:28,206 --> 01:21:29,279 7 days. 1106 01:21:29,743 --> 01:21:30,208 Because? 1107 01:21:32,530 --> 01:21:33,424 I'll get Ng. 1108 01:21:34,055 --> 01:21:35,198 I'll need more time. 1109 01:21:36,414 --> 01:21:37,936 Are you sure this The best way? 1110 01:21:38,520 --> 01:21:40,025 Tell us where it is, we'll get it. 1111 01:21:40,025 --> 01:21:41,910 They would not get near him. 1112 01:21:42,600 --> 01:21:43,681 He knows all his movements. 1113 01:21:44,728 --> 01:21:47,430 This is the best way and I am the only thing you can do. 1114 01:21:47,849 --> 01:21:49,071 You have to give me more time. 1115 01:21:49,782 --> 01:21:50,503 How much do you need? 1116 01:21:51,565 --> 01:21:52,339 At least ten days. 1117 01:21:52,958 --> 01:21:53,471 Right! 1118 01:21:54,309 --> 01:21:55,294 I'll do what's necessary. 1119 01:21:55,294 --> 01:21:56,589 I give you my word. 1120 01:21:58,115 --> 01:21:59,291 And I approve what You're doing it. 1121 01:22:00,664 --> 01:22:01,714 I have no choice. 1122 01:22:02,987 --> 01:22:03,893 I do not think so. 1123 01:22:05,631 --> 01:22:06,214 Good luck. 1124 01:22:08,239 --> 01:22:09,045 Let no one follow me. 1125 01:22:10,921 --> 01:22:11,811 Take care. 1126 01:22:39,884 --> 01:22:40,477 Get out of the car. 1127 01:22:45,766 --> 01:22:46,872 Tell them to get out of the way. 1128 01:23:44,700 --> 01:23:45,742 Did you tell anyone who was coming? 1129 01:23:46,300 --> 01:23:46,664 No! 1130 01:23:47,672 --> 01:23:48,813 So they saw your car. 1131 01:23:49,514 --> 01:23:50,360 And they're looking for you. 1132 01:23:51,705 --> 01:23:52,747 Let's go! 1133 01:24:10,470 --> 01:24:16,923 If you hang Dhana Mercier, the daughter of the commissioner shall be executed on the same day. 1134 01:24:40,980 --> 01:24:44,888 Deny saving your life to betray a friend was understandable. 1135 01:24:44,888 --> 01:24:46,546 For me and any military man. 1136 01:24:48,299 --> 01:24:49,808 But the situation has changed. 1137 01:24:50,451 --> 01:24:53,944 You condemn yourself to death and also to a girl who is not to blame. 1138 01:24:57,337 --> 01:24:58,017 From what I heard. 1139 01:24:58,425 --> 01:25:00,009 Candace really admired you. 1140 01:25:01,097 --> 01:25:02,246 Yes, you can save it. 1141 01:25:03,449 --> 01:25:04,912 Save it or kill it. 1142 01:25:07,122 --> 01:25:08,324 I pray you will be saved. 1143 01:25:09,336 --> 01:25:10,589 But I can not tell you anything. 1144 01:25:10,832 --> 01:25:12,444 I'm innocent. 1145 01:25:13,431 --> 01:25:15,304 Please, I'll make it possible. your freedom. 1146 01:25:16,573 --> 01:25:18,474 Now you have in your my freedom. 1147 01:25:18,860 --> 01:25:19,945 And the life of your daughter. 1148 01:25:21,039 --> 01:25:23,333 You think I'll surrender the threats of Ng? 1149 01:25:25,965 --> 01:25:26,898 Excuse me. 1150 01:25:39,517 --> 01:25:42,109 One of our helicopters sighted a large base in the jungle. 1151 01:25:42,473 --> 01:25:43,999 They think it's Ng's headquarters. 1152 01:25:44,400 --> 01:25:46,435 A troop is on its way. 1153 01:25:47,576 --> 01:25:49,248 It's dangerous to attack if Candace is here. 1154 01:25:50,094 --> 01:25:51,677 But it's the only hope. 1155 01:26:54,513 --> 01:26:55,361 Are you sick? 1156 01:26:56,282 --> 01:26:58,046 No, I'm good, thank you. 1157 01:26:58,968 --> 01:27:00,266 Ferris comes to fetch it. 1158 01:27:01,035 --> 01:27:01,860 Because? 1159 01:27:02,567 --> 01:27:03,566 Are you in love with you? 1160 01:27:03,835 --> 01:27:04,207 No. 1161 01:27:06,072 --> 01:27:07,333 Did not you court her? 1162 01:27:07,681 --> 01:27:08,167 No. 1163 01:27:10,945 --> 01:27:12,271 This is not just Ferris. 1164 01:27:13,027 --> 01:27:14,335 No, I do not think so. 1165 01:27:15,628 --> 01:27:16,974 Why did you come here? 1166 01:27:17,448 --> 01:27:18,337 J said. 1167 01:27:20,773 --> 01:27:21,896 You have to tell the truth. 1168 01:27:24,119 --> 01:27:25,616 He wanted to save Dhana. 1169 01:27:26,820 --> 01:27:29,863 I thought being ref m would set her free. 1170 01:27:31,074 --> 01:27:31,927 Are you and Dhana? 1171 01:27:32,660 --> 01:27:34,068 They work in different fields. 1172 01:27:34,707 --> 01:27:35,574 By helping Dhana. 1173 01:27:36,462 --> 01:27:38,103 The cause you believe in  is impaired. 1174 01:27:38,639 --> 01:27:41,305 I think that the human being important causes. 1175 01:27:43,774 --> 01:27:45,104 I'll make you tell the truth. 1176 01:27:48,053 --> 01:27:49,396 Torturing me will not know anything. 1177 01:27:50,583 --> 01:27:51,525 Understood? 1178 01:27:52,634 --> 01:27:53,731 What do you want to do with me? 1179 01:27:54,552 --> 01:27:55,512 They hang Dhana. 1180 01:27:56,258 --> 01:27:57,726 It will be given to my soldiers. 1181 01:27:58,506 --> 01:28:00,083 And when they wipe you out. 1182 01:28:00,598 --> 01:28:01,676 I'll have you hanged. 1183 01:28:02,788 --> 01:28:05,561 We told this to your father. 1184 01:28:19,133 --> 01:28:20,124 This is your fault. 1185 01:28:20,812 --> 01:28:23,317 I do not know how,  but led them here. 1186 01:28:23,656 --> 01:28:24,117 No! 1187 01:28:24,694 --> 01:28:25,673 How did you find this place? 1188 01:28:26,005 --> 01:28:27,220 Maybe Ferris, he informed her. 1189 01:28:27,804 --> 01:28:29,256 No, I would never inform. 1190 01:28:32,633 --> 01:28:35,406 You might have seen the You bastard. 1191 01:30:32,181 --> 01:30:32,361 amn 1192 01:34:55,891 --> 01:34:57,009 Lost? 1193 01:34:59,520 --> 01:35:00,620 You do not know where you are. 1194 01:35:05,866 --> 01:35:06,457 Come here. 1195 01:35:09,192 --> 01:35:09,880 Kill me. 1196 01:35:20,563 --> 01:35:21,126 Ferris. 1197 01:35:22,080 --> 01:35:22,556 Stop. 1198 01:35:23,911 --> 01:35:25,075 Stay where you are. 1199 01:35:29,946 --> 01:35:31,667 They've been backing for hours. 1200 01:35:32,682 --> 01:35:34,380 I could have shot you. 1201 01:35:35,622 --> 01:35:36,936 I'll take you to second base. 1202 01:35:37,337 --> 01:35:38,408 Four hours away. 1203 01:35:39,936 --> 01:35:41,404 Disoriented as always, no? 1204 01:35:42,816 --> 01:35:44,649 - They did not follow you. - No! 1205 01:35:45,889 --> 01:35:46,852 Let's get one thing straight. 1206 01:35:48,283 --> 01:35:49,923 "She's coming back with me." - No, Ferris. 1207 01:35:51,670 --> 01:35:52,929 Do you think I'm leaving? that they hang her? 1208 01:35:54,035 --> 01:35:54,934 Your plan was not bad. 1209 01:35:55,658 --> 01:35:57,680 By all means no believed in Trumpey. 1210 01:35:58,741 --> 01:36:01,253 I let her go if Trampey  free Dhana. 1211 01:36:02,666 --> 01:36:03,352 Never free. 1212 01:36:04,214 --> 01:36:05,626 He's an Englishman of the worst kind. 1213 01:36:06,293 --> 01:36:07,486 Honored to the end. 1214 01:36:08,557 --> 01:36:09,461 You will do your duty. 1215 01:36:10,828 --> 01:36:12,548 There is no other way  to take her with me. 1216 01:36:12,993 --> 01:36:14,108 I beg you, stop! 1217 01:36:15,406 --> 01:36:15,872 Excuse me. 1218 01:36:17,224 --> 01:36:19,852 Another step and I'll kill you. 1219 01:36:39,312 --> 01:36:40,859 Get that rifle and  point to it. 1220 01:36:45,115 --> 01:36:45,804 Lift Ng. 1221 01:36:52,786 --> 01:36:53,806 Way back. 1222 01:36:59,575 --> 01:37:00,788 I'll take you too. 1223 01:37:01,729 --> 01:37:03,114 Should I do this?  to save Dhana. 1224 01:37:06,551 --> 01:37:07,484 Are there forces to walk? 1225 01:37:08,593 --> 01:37:09,669 I'm good now. 1226 01:37:13,553 --> 01:37:15,009 You're going to follow me, Ng. 1227 01:37:15,257 --> 01:37:16,993 Candace goes after him. 1228 01:37:16,993 --> 01:37:18,034 And do not stop pointing. 1229 01:37:18,815 --> 01:37:20,284 We are far from the trail. 1230 01:37:24,695 --> 01:37:25,880 Over there 1231 01:38:16,678 --> 01:38:17,296 Weary? 1232 01:38:18,819 --> 01:38:20,174 We will not get anything, Ferris. 1233 01:38:20,816 --> 01:38:22,148 Execution on Thursday. 1234 01:38:22,793 --> 01:38:23,974 We have 3 more days. 1235 01:38:24,937 --> 01:38:26,464 The chief of police is hitting. 1236 01:38:27,412 --> 01:38:28,862 But Ton was dead. 1237 01:38:30,753 --> 01:38:31,181 When? 1238 01:38:31,888 --> 01:38:32,442 I do not know. 1239 01:38:33,073 --> 01:38:34,820 The rebels spoke of this in the camp. 1240 01:38:38,186 --> 01:38:39,940 So we only have 3 days. 1241 01:38:48,807 --> 01:38:50,201 I will not make it in time. 1242 01:38:51,102 --> 01:38:53,244 We do not walk 100 meters in an hour. 1243 01:38:54,354 --> 01:38:55,338 Give up, Ferris. 1244 01:39:03,491 --> 01:39:04,232 Blood sucks. 1245 01:39:04,897 --> 01:39:05,603 Take them off. 1246 01:39:06,219 --> 01:39:07,241 Get those bugs. 1247 01:39:08,523 --> 01:39:11,092 "If we both got our way, we'd get ..." - Ferris, no! 1248 01:39:11,710 --> 01:39:12,331 Answer Ng. 1249 01:39:14,479 --> 01:39:15,718 You know what you're asking? 1250 01:39:16,246 --> 01:39:17,530 It would be betrayal. 1251 01:40:25,038 --> 01:40:25,586 Ferris. 1252 01:40:26,852 --> 01:40:29,437 Shoot, it's over. 1253 01:40:30,413 --> 01:40:32,347 Your English friends me You'll find it anyway. 1254 01:40:34,270 --> 01:40:35,162 I need you. 1255 01:40:36,410 --> 01:40:38,973 I will take your blood  Sucks if you help me. 1256 01:40:39,757 --> 01:40:40,834 I'll be there soon. 1257 01:40:42,270 --> 01:40:42,871 Right! 1258 01:40:43,652 --> 01:40:44,733 Right! 1259 01:40:45,811 --> 01:40:46,807 Ferris, do not trust him. 1260 01:40:47,853 --> 01:40:48,652 Get those bugs. 1261 01:40:49,422 --> 01:40:50,253 No Ferris. 1262 01:40:57,892 --> 01:40:58,734 Swear to it. 1263 01:40:59,564 --> 01:41:02,058 Swear by the spirit of your  Father, who will not betray me. 1264 01:41:05,858 --> 01:41:07,221 I'll try to do nothing. 1265 01:41:08,048 --> 01:41:09,830 Until we see the coast. 1266 01:41:11,037 --> 01:41:11,987 This is the oath. 1267 01:41:13,261 --> 01:41:14,695 Lower the rifle and release it. 1268 01:41:42,040 --> 01:41:43,726 What will you do when?  we reach the coast 1269 01:41:44,502 --> 01:41:46,040 I'll try to catch Miss Camp. 1270 01:41:47,106 --> 01:41:48,109 To take it again. 1271 01:41:49,048 --> 01:41:49,734 And kill me? 1272 01:41:51,998 --> 01:41:53,985 If they hang Dhana, yes! 1273 01:41:54,969 --> 01:41:56,092 He's serious, Candace. 1274 01:42:16,359 --> 01:42:17,370 We're going faster now. 1275 01:42:18,792 --> 01:42:19,988 2 days left. 1276 01:43:26,023 --> 01:43:26,567 Ferris. 1277 01:43:27,080 --> 01:43:27,990 Look. 1278 01:43:44,861 --> 01:43:45,736 A Malaysian trail. 1279 01:43:47,041 --> 01:43:47,798 It takes the coast. 1280 01:43:48,766 --> 01:43:49,352 How are you? 1281 01:43:49,783 --> 01:43:51,242 Good. 1282 01:43:54,116 --> 01:43:55,243 Drink a little. 1283 01:44:02,017 --> 01:44:03,803 A toast to our friendship. 1284 01:44:16,419 --> 01:44:19,569 Senten a will be executed. 1285 01:45:09,380 --> 01:45:10,612 You know where we are. 1286 01:45:11,774 --> 01:45:12,905 No longer lost. 1287 01:45:13,238 --> 01:45:14,394 I saw it in your eyes. 1288 01:45:15,070 --> 01:45:16,627 Will not try anything Until you reach the coast. 1289 01:45:17,373 --> 01:45:18,074 He promised. 1290 01:45:19,322 --> 01:45:20,345 Do you believe him? 1291 01:45:22,380 --> 01:45:23,330 There's no other way. 1292 01:45:24,882 --> 01:45:26,971 If you do not believe it, I could not believe anything. 1293 01:45:27,928 --> 01:45:29,255 It's difficult for me. 1294 01:45:30,735 --> 01:45:32,070 He is false and perverse. 1295 01:45:32,468 --> 01:45:33,070 A bandit. 1296 01:45:33,735 --> 01:45:35,110 Not who you met. 1297 01:45:37,302 --> 01:45:38,779 I'm not the same either. 1298 01:46:08,205 --> 01:46:09,405 You know where we are, no? 1299 01:46:10,545 --> 01:46:12,238 If we were not close to our goal. 1300 01:46:12,930 --> 01:46:13,891 We will not be resting. 1301 01:46:14,304 --> 01:46:14,965 She needs. 1302 01:46:15,735 --> 01:46:16,744 But you're right. 1303 01:46:17,138 --> 01:46:17,868 We'll get there. 1304 01:46:19,060 --> 01:46:19,476 Ferris. 1305 01:46:20,018 --> 01:46:21,593 We're still friends, right? 1306 01:46:22,468 --> 01:46:23,274 Come with me. 1307 01:46:23,943 --> 01:46:25,097 And look for another ideal. 1308 01:46:25,850 --> 01:46:26,792 No, not ever. 1309 01:46:32,721 --> 01:46:33,227 Tell me. 1310 01:46:33,977 --> 01:46:35,468 Had he been able to kill her? 1311 01:46:37,133 --> 01:46:38,368 I would have regretted doing it. 1312 01:46:39,072 --> 01:46:41,298 But we have to take one way or another. 1313 01:46:41,868 --> 01:46:43,113 There is no middle ground. 1314 01:46:44,496 --> 01:46:45,633 You still have a grudge. 1315 01:46:50,947 --> 01:46:51,699 Ferris. 1316 01:47:08,976 --> 01:47:09,858 Why did not you shoot him? 1317 01:47:10,303 --> 01:47:12,029 I could not. 1318 01:47:12,755 --> 01:47:13,541 I have to get it. 1319 01:47:13,947 --> 01:47:15,180 Everything ends tomorrow at dawn. 1320 01:47:15,180 --> 01:47:15,979 Stay here. 1321 01:49:45,353 --> 01:49:46,236 I had to shoot. 1322 01:49:46,817 --> 01:49:49,258 I had to shoot, I would not kill you. 1323 01:49:51,811 --> 01:49:52,609 It's miserable. 1324 01:49:53,588 --> 01:49:54,307 No, Ferris. 1325 01:49:55,451 --> 01:49:56,143 I swore. 1326 01:49:56,856 --> 01:49:58,036 Let him see the coast. 1327 01:49:58,823 --> 01:50:01,286 At dawn I climbed a tree. 1328 01:50:02,348 --> 01:50:03,187 A large tree. 1329 01:50:04,138 --> 01:50:04,931 And I saw the coast. 1330 01:50:05,833 --> 01:50:07,099 I did not break the promise. 1331 01:50:08,228 --> 01:50:08,841 Ferris. 1332 01:50:22,197 --> 01:50:24,352 He will yell and find us. 1333 01:50:59,605 --> 01:51:00,233 My men? 1334 01:51:02,342 --> 01:51:03,166 They left. 1335 01:51:04,318 --> 01:51:04,917 Thank you. 1336 01:51:06,834 --> 01:51:07,432 No, Ferris. 1337 01:51:10,402 --> 01:51:11,804 I'm sorry that no has joined me. 1338 01:51:13,735 --> 01:51:15,905 Together we would have won. 1339 01:51:17,491 --> 01:51:20,560 Now one of the two has lost. 1340 01:51:22,671 --> 01:51:23,315 Do not speak. 1341 01:51:25,539 --> 01:51:26,260 Calm down. 1342 01:51:27,209 --> 01:51:27,869 No, Ferris. 1343 01:51:32,239 --> 01:51:33,596 You need to know something. 1344 01:51:35,057 --> 01:51:36,997 I told you to put the bombs. 1345 01:51:37,440 --> 01:51:39,266 In the basket, so they ordered. 1346 01:51:42,059 --> 01:51:43,059 He was capable of this. 1347 01:51:45,267 --> 01:51:45,687 Because? 1348 01:51:47,469 --> 01:51:48,294 You loved Dhana. 1349 01:51:49,359 --> 01:51:50,473 Everyone loved her. 1350 01:51:51,527 --> 01:51:52,581 That's why I did it. 1351 01:51:54,196 --> 01:51:55,109 By hanging Dhana. 1352 01:51:55,827 --> 01:51:57,529 They will destroy themselves. 1353 01:51:58,982 --> 01:52:01,572 We all have to  sacrifice for a cause. 1354 01:52:02,529 --> 01:52:02,959 Dhana. 1355 01:52:06,841 --> 01:52:07,511 I... 1356 01:52:07,511 --> 01:52:10,516 You dirty pig. Do not you see what you've done? 1357 01:52:11,504 --> 01:52:12,566 Realize? 1358 01:54:49,155 --> 01:54:49,881 Thanks. 1359 01:54:53,776 --> 01:54:54,366 Ol Dhana. 1360 01:54:54,988 --> 01:54:55,763 Ol Mr. Trumpey. 1361 01:54:56,783 --> 01:54:59,205 In these last hours  should see everything different. 1362 01:55:04,671 --> 01:55:05,869 You do not have much time. 1363 01:55:08,008 --> 01:55:12,337 You'll die when you can. Say a few words? 1364 01:55:13,149 --> 01:55:14,033 Am sorry. 1365 01:55:17,138 --> 01:55:18,324 Can I ask you a question? 1366 01:55:18,324 --> 01:55:22,028 Has great experience of life and  you must be very disappointed in everything. 1367 01:55:23,183 --> 01:55:23,924 Worth it? 1368 01:55:26,026 --> 01:55:28,353 Risked life  for what he believed. 1369 01:55:28,874 --> 01:55:31,556 And you're willing to sacrifice  still something more important. 1370 01:55:32,178 --> 01:55:33,064 Your daughter's life. 1371 01:55:33,811 --> 01:55:34,829 Is it worth it to you? 1372 01:55:36,013 --> 01:55:39,607 I'm sorry you risked Candace's life. To save your convictions. 1373 01:55:41,082 --> 01:55:41,736 Goodbye, Dhana. 1374 01:55:43,300 --> 01:55:44,053 Bye. 1375 01:55:46,624 --> 01:55:47,892 Mr. Trumpey. 1376 01:55:51,141 --> 01:55:52,594 Any news from Ferris? 1377 01:55:54,052 --> 01:55:54,702 None. 1378 01:55:59,898 --> 01:56:01,329 It's a good soldier, Candace. 1379 01:56:02,265 --> 01:56:03,018 Truth? 1380 01:56:03,516 --> 01:56:05,263 It matured a lot in a few days. 1381 01:56:07,232 --> 01:56:08,509 There's a bridge near here. 1382 01:56:09,405 --> 01:56:11,858 It depends on her whether  we made it on time. 1383 01:56:13,158 --> 01:56:14,061 Come on, Ferris. 1384 01:56:14,310 --> 01:56:15,124 Do not be afraid. 1385 01:56:15,606 --> 01:56:16,829 We'll arrive before dawn. 1386 01:56:44,968 --> 01:56:45,562 No! 1387 01:56:46,602 --> 01:56:47,382 My God! 1388 01:56:50,440 --> 01:56:51,659 We need to follow, Candace. 1389 01:56:54,274 --> 01:56:55,852 There's another way, come on. 1390 01:58:06,890 --> 01:58:10,320 Lord, make me  instrument of His peace. 1391 01:58:12,501 --> 01:58:13,654 Where the hell. 1392 01:58:14,373 --> 01:58:15,626 May I bring love. 1393 01:58:16,787 --> 01:58:17,841 Where there is an offense. 1394 01:58:18,866 --> 01:58:19,496 Forgiveness 1395 01:58:20,880 --> 01:58:22,131 Where there is discord. 1396 01:58:22,716 --> 01:58:23,439 Uni o. 1397 01:58:24,576 --> 01:58:25,922 Where he distrusted. 1398 01:58:26,825 --> 01:58:27,407 F . 1399 01:58:28,310 --> 01:58:29,846 Where there is despair. 1400 01:58:30,677 --> 01:58:31,667 Esperan a. 1401 01:58:32,486 --> 01:58:33,788 Where there is sadness. 1402 01:58:34,785 --> 01:58:35,567 Joy. 1403 01:58:36,843 --> 01:58:38,768 Because giving giving is received. 1404 01:58:40,998 --> 01:58:43,207 Forgiving we will be forgiven. 1405 01:58:44,837 --> 01:58:47,807 And dying, we will be born  to eternal life. 1406 01:58:48,747 --> 01:58:49,720 Come on Dhana. 1407 01:59:20,299 --> 01:59:21,381 They found us. 1408 01:59:32,178 --> 01:59:33,568 Mr Ferris is there. 1409 01:59:34,556 --> 01:59:36,373 Dr. said to stay one more day of bed. 1410 01:59:36,592 --> 01:59:37,595 Let him in. 1411 01:59:52,287 --> 01:59:52,792 Ferris. 1412 01:59:53,744 --> 01:59:54,709 Good to see you. 1413 01:59:57,002 --> 01:59:57,713 You look good. 1414 01:59:58,603 --> 01:59:59,248 You, too. 1415 02:00:01,758 --> 02:00:02,769 It's been so long. 1416 02:00:03,461 --> 02:00:04,592 Why did you come to see me now? 1417 02:00:06,380 --> 02:00:07,240 I'm going to travel. 1418 02:00:08,496 --> 02:00:09,540 Maybe I will not come back. 1419 02:00:10,848 --> 02:00:13,842 And I was thinking about  after going around the world. 1420 02:00:17,225 --> 02:00:17,941 She's here. 1421 02:00:20,386 --> 02:00:21,361 He will always be here. 1422 02:00:21,784 --> 02:00:23,191 Everything I see or get. 1423 02:00:25,074 --> 02:00:26,340 Every time I walk into a room. 1424 02:00:29,007 --> 02:00:32,000 Whenever a woman in a blouse clear passes my bike by my side. 1425 02:00:34,756 --> 02:00:36,030 I think how beautiful she was. 1426 02:00:36,280 --> 02:00:37,881 And what they did to her. 1427 02:00:38,635 --> 02:00:39,701 Do not tell them. 1428 02:00:40,420 --> 02:00:41,264 They do not, Ferris. 1429 02:00:42,242 --> 02:00:43,272 It was Ng, you know. 1430 02:00:44,458 --> 02:00:45,536 I blame myself. 1431 02:00:47,571 --> 02:00:49,251 I destroyed it by be very ambitious. 1432 02:00:49,251 --> 02:00:51,620 It's selfish to give you  insurance and protection. 1433 02:00:53,345 --> 02:00:54,599 If I were not so. 1434 02:00:54,956 --> 02:00:57,703 Maybe I would not have looked  causes for which to die. 1435 02:00:59,891 --> 02:01:00,392 Ferris. 1436 02:01:02,190 --> 02:01:03,064 Let me go with you. 1437 02:01:04,983 --> 02:01:07,220 I know you will continue to love it, but I will keep you company. 1438 02:01:09,295 --> 02:01:11,797 If I did not like you, I  would take as an adventure. 1439 02:01:13,288 --> 02:01:14,318 That's what it would be. 1440 02:01:15,679 --> 02:01:16,751 It would not be good for you. 1441 02:01:17,620 --> 02:01:19,437 I will always take  the memory of Dhana. 1442 02:01:20,463 --> 02:01:22,482 I love you, I want be by your side. 1443 02:01:24,622 --> 02:01:26,608 I'm not a child, but a woman. 1444 02:01:27,893 --> 02:01:29,351 Sometimes bigger than you. 1445 02:01:31,148 --> 02:01:32,890 I offer you my love  without asking you anything. 1446 02:01:33,871 --> 02:01:34,413 Yes love. 1447 02:01:35,201 --> 02:01:35,872 Only. 1448 02:01:36,665 --> 02:01:37,261 Love. 1449 02:01:43,749 --> 02:01:44,521 Candace. 1450 02:01:45,702 --> 02:01:47,371 If I had known You've been 20 years. 1451 02:01:48,859 --> 02:01:50,208 How I would have loved you. 1452 02:01:56,677 --> 02:01:57,318 Oh, Ferris. 1453 02:01:57,786 --> 02:01:58,666 Visiting the sick? 1454 02:02:00,615 --> 02:02:01,292 It has improved. 1455 02:02:01,710 --> 02:02:03,367 Will recover  within a few days. 1456 02:02:03,830 --> 02:02:04,962 I hope to see you around here again. 1457 02:02:05,733 --> 02:02:06,227 Thank you. 1458 02:02:06,667 --> 02:02:07,262 Ferris. 1459 02:02:07,713 --> 02:02:11,134 You once told me what would happen.  if anything bad happened to Dhana. 1460 02:02:12,041 --> 02:02:12,857 Well, it happened already. 1461 02:02:13,253 --> 02:02:15,609 I feel hostility when I walk in the street. 1462 02:02:16,837 --> 02:02:18,059 But you know the truth. 1463 02:02:18,639 --> 02:02:19,940 And everyone will get to know you. 1464 02:02:20,517 --> 02:02:22,571 Then you will know who was really Ng. 1465 02:02:22,802 --> 02:02:24,759 And the price of what he wanted. 1466 02:02:25,947 --> 02:02:26,711 However. 1467 02:02:27,240 --> 02:02:29,705 I will remain stuck with my mistakes. 1468 02:02:30,773 --> 02:02:31,536 Bye! 1469 02:02:33,561 --> 02:02:34,174 Trumpey? 1470 02:02:35,097 --> 02:02:35,653 Yes! 1471 02:02:36,597 --> 02:02:37,717 Good luck. 1472 02:02:38,531 --> 02:02:40,233 Thank you, Ferris. 1473 02:02:45,429 --> 02:02:49,981 Translated and subtitled by Alexandre Neto in March 2018 1474 02:03:24,082 --> 02:03:27,024 Shot entirely in Malaysia. 98945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.