Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,484 --> 00:00:25,246
We thank the people and government
of Mal sia helps to make this film.
2
00:01:04,821 --> 00:01:06,621
THE S TIMA AURORA
3
00:03:33,700 --> 00:03:35,150
I watch all the guerrillas. i>
4
00:03:36,182 --> 00:03:37,769
I watch all the guerrillas. i>
5
00:03:38,756 --> 00:03:39,996
The war is over. i>
6
00:03:40,732 --> 00:03:42,023
The war is over. i>
7
00:03:43,077 --> 00:03:46,602
Japanese forces surrendered. i>
8
00:03:47,322 --> 00:03:51,331
The enemy was defeated. i>
9
00:03:51,901 --> 00:03:55,768
All courts,
except the British. i>
10
00:03:56,201 --> 00:03:57,901
They run out of jurisdiction. i>
11
00:05:00,119 --> 00:05:01,226
I think it's over.
12
00:05:01,682 --> 00:05:02,793
My ear is not very good.
13
00:05:03,653 --> 00:05:04,494
My yes.
14
00:05:11,121 --> 00:05:13,618
With luck you have
I would not play poker with him.
15
00:05:21,452 --> 00:05:22,292
Ended!
16
00:05:42,160 --> 00:05:43,732
I would say that they have
the war alone.
17
00:05:44,416 --> 00:05:47,786
They helped in something, and I think
I will not be so willing.
18
00:05:58,955 --> 00:06:01,675
Look at the English,
They love a parade.
19
00:06:03,293 --> 00:06:04,071
It must be Ferris.
20
00:06:05,045 --> 00:06:05,791
It can not be another.
21
00:06:06,629 --> 00:06:08,102
Ferris, sir?
Do you know him?
22
00:06:08,663 --> 00:06:09,321
Major Ferris.
23
00:06:09,798 --> 00:06:11,636
An American engineer with
eighth Australian company.
24
00:06:12,048 --> 00:06:15,132
After we lost Singapore
he enlisted in a resistance group.
25
00:06:16,178 --> 00:06:17,771
Are you Major Ferris?
26
00:06:18,671 --> 00:06:19,599
I'm Ferris.
27
00:06:20,490 --> 00:06:21,415
My name is Trumpey.
28
00:06:21,644 --> 00:06:22,459
Captain Williams.
29
00:06:22,737 --> 00:06:25,264
Sorry for the appearance,
My butler is on vacation.
30
00:06:26,268 --> 00:06:28,242
You're well dressed for the occasion.
31
00:06:28,832 --> 00:06:31,825
I was appointed by Admiral Mountbatten,
to receive the Japanese swords.
32
00:06:32,193 --> 00:06:33,333
Arrives late.
33
00:06:33,806 --> 00:06:34,346
Late?
34
00:06:34,642 --> 00:06:35,582
Yes, about five years.
35
00:06:36,294 --> 00:06:38,115
It's time to go
throughout history.
36
00:06:38,480 --> 00:06:40,518
They came in time to reap the honors.
37
00:06:41,071 --> 00:06:42,631
You're sarcastic Major Ferris.
38
00:06:42,903 --> 00:06:43,478
I am!
39
00:06:44,194 --> 00:06:46,759
Here are people with more
rights to receive the Japanese swords.
40
00:06:47,975 --> 00:06:48,975
Colonel Ng, for example.
41
00:06:49,263 --> 00:06:51,965
Faced with the worst while
you English.
42
00:06:51,965 --> 00:06:53,913
They were sitting in Whitehall.
43
00:06:54,798 --> 00:06:56,999
We spent some time
fighting in Burma.
44
00:06:57,894 --> 00:07:02,253
Although unworthy of you
greeting by courage.
45
00:07:06,674 --> 00:07:09,164
He deserves a grade ten in education.
46
00:07:09,879 --> 00:07:11,026
This is your secret weapon.
47
00:07:12,678 --> 00:07:14,340
And now that it's over,
what are your plans
48
00:07:15,126 --> 00:07:17,435
I'm going to take a shower that
can last for two weeks.
49
00:07:18,050 --> 00:07:21,849
I'll have to look later.
a teaching job.
50
00:07:23,286 --> 00:07:25,177
You think you can handle it?
51
00:07:25,894 --> 00:07:27,004
I'm adaptable.
52
00:07:29,587 --> 00:07:30,594
Training.
53
00:07:36,634 --> 00:07:39,849
Please Colonel Osaki,
delivered his sword to Colonel Ng.
54
00:07:41,067 --> 00:07:42,007
This is it.
55
00:08:31,293 --> 00:08:32,938
Sorry I'm late.
56
00:08:33,682 --> 00:08:34,468
Give me the congratulations.
57
00:08:34,810 --> 00:08:35,446
Because?
58
00:08:35,446 --> 00:08:38,287
I bought land on the other side of the bay.
59
00:08:38,918 --> 00:08:41,029
Full of rubber trees.
60
00:08:41,310 --> 00:08:42,698
I bought it on time.
61
00:08:42,913 --> 00:08:44,009
But it's just the beginning.
62
00:08:44,287 --> 00:08:46,291
Soon I will be the owner of half mal sia.
63
00:08:46,966 --> 00:08:47,536
Are you half?
64
00:08:48,149 --> 00:08:50,165
- Why not all?
- The other half is yours.
65
00:08:52,169 --> 00:08:54,571
It will not cost you anything.
66
00:08:55,028 --> 00:08:55,778
Thank you Ferris.
67
00:08:57,100 --> 00:08:58,205
I have other plans.
68
00:08:59,218 --> 00:09:01,106
- Keep them.
- No!
69
00:09:01,431 --> 00:09:03,926
We formed a good group,
do not leave us,
70
00:09:04,294 --> 00:09:06,034
You can not go,
I owe you a lot.
71
00:09:06,678 --> 00:09:07,522
You owe me nothing.
72
00:09:07,873 --> 00:09:08,864
I owe you my life.
73
00:09:09,292 --> 00:09:10,359
Saved me more than once.
74
00:09:10,726 --> 00:09:11,862
You did the same for me.
75
00:09:12,484 --> 00:09:13,287
We are even.
76
00:09:16,463 --> 00:09:18,146
Are these plans so important?
77
00:09:18,580 --> 00:09:19,161
Much!
78
00:09:20,565 --> 00:09:21,466
I can help you?
79
00:09:22,324 --> 00:09:23,496
Perhaps!
80
00:09:24,382 --> 00:09:27,554
I must finish my studies in Moscow.
81
00:09:28,988 --> 00:09:30,424
We were friends, but ...
82
00:09:30,854 --> 00:09:31,975
Loyalty changes.
83
00:09:32,830 --> 00:09:34,974
Someday maybe ours
friendship is not possible.
84
00:09:36,455 --> 00:09:38,065
I do not think you know me yet.
85
00:09:38,897 --> 00:09:42,106
Yes, it makes sense.
in this stupid world.
86
00:09:43,241 --> 00:09:44,981
To be loyal to man
which extends to you.
87
00:09:46,300 --> 00:09:48,964
If Moscow is important
For you, it's okay.
88
00:09:50,192 --> 00:09:52,509
But you can not change
my feelings.
89
00:09:54,193 --> 00:09:56,633
So we'll always be friends.
90
00:10:06,825 --> 00:10:09,776
From the bottom of my heart I wish you luck.
91
00:10:11,546 --> 00:10:13,138
I want to ask you something, Dhana.
92
00:10:14,312 --> 00:10:15,486
Why do not you come with me?
93
00:10:16,704 --> 00:10:19,725
If accepted, it would be a
honor it as his wife.
94
00:10:23,096 --> 00:10:24,887
You know how I feel about you.
95
00:10:25,938 --> 00:10:27,262
But I chose another way.
96
00:10:28,547 --> 00:10:29,841
Thanks for asking. i>
97
00:10:33,316 --> 00:10:34,249
Let's say goodbye.
98
00:10:41,525 --> 00:10:44,267
- I will not forget you.
- Write.
99
00:10:45,170 --> 00:10:46,578
I want you to have
a memory of mine.
100
00:10:47,863 --> 00:10:50,267
This amulet is the hero
that my father left me.
101
00:10:50,899 --> 00:10:52,015
very powerful.
102
00:10:52,748 --> 00:10:54,090
He pushed the bullets away from me.
103
00:10:55,281 --> 00:10:57,450
Let's see if it attracts dollars.
104
00:10:58,751 --> 00:11:00,095
Thank you.
You will always be with me.
105
00:11:24,379 --> 00:11:25,129
amn
106
00:11:38,802 --> 00:11:43,539
1953 BEGINS WITH TRAGEDY.
107
00:11:48,400 --> 00:11:53,328
Next Penang, terrorists
burn town.
108
00:11:57,135 --> 00:11:59,647
Terrorists carry $ 50,000.
109
00:12:00,284 --> 00:12:04,285
ASSISTED BANK IN
PAYDAY.
110
00:12:30,044 --> 00:12:32,388
This includes all the way
Until the mountain, right?
111
00:12:32,726 --> 00:12:35,650
Yes, Mr Ferris, 3 meters of asphalt.
112
00:12:36,239 --> 00:12:37,732
Can duplicate.
113
00:12:38,700 --> 00:12:40,105
You will have a lot of traffic on this road.
114
00:12:42,847 --> 00:12:43,506
Ol Tarlton.
115
00:12:44,754 --> 00:12:46,227
Your new road.
116
00:12:47,331 --> 00:12:50,387
Build a central
hydroelectric, no?
117
00:12:50,387 --> 00:12:51,076
My plan.
118
00:12:51,536 --> 00:12:52,274
Offer something?
119
00:12:52,905 --> 00:12:54,634
I own all of this.
120
00:12:55,622 --> 00:12:57,200
Do you want to stay with mine too?
121
00:12:57,889 --> 00:12:58,830
Give the price.
122
00:13:00,833 --> 00:13:01,949
It might interest you.
123
00:13:03,525 --> 00:13:05,080
Are you sure you know what you're doing?
124
00:13:06,103 --> 00:13:09,291
The war ended 8 years ago
for the rest of the world but not for me.
125
00:13:10,048 --> 00:13:11,926
I can not take it anymore.
126
00:13:11,926 --> 00:13:13,161
Bullshit.
127
00:13:14,143 --> 00:13:15,443
This fight does not go far.
128
00:13:16,274 --> 00:13:18,146
The English win and
the terrorists are leaving.
129
00:13:18,146 --> 00:13:20,163
Or the terrorists win
and the English go away.
130
00:13:20,992 --> 00:13:22,447
We'll sell rubber anyway.
131
00:13:22,824 --> 00:13:24,071
I'm full and I'm leaving.
132
00:13:24,819 --> 00:13:26,914
Yesterday they destroyed my best course.
133
00:13:27,307 --> 00:13:28,403
If you need money.
134
00:13:28,403 --> 00:13:30,776
I want to forget these places.
135
00:13:31,827 --> 00:13:34,113
There are people like you,
they can live here.
136
00:13:35,849 --> 00:13:37,295
That does not sound like a compliment.
137
00:13:37,866 --> 00:13:39,915
I mean, this is for singles.
138
00:13:40,832 --> 00:13:41,827
I have family.
139
00:13:42,704 --> 00:13:44,758
Sometime a bomb is thrown at me. i>
140
00:13:45,413 --> 00:13:46,680
And my children will be rph. i>
141
00:13:47,413 --> 00:13:49,398
Do you know how many died last year?
142
00:13:51,055 --> 00:13:54,337
I do not mind confessing
which scared me.
143
00:13:55,057 --> 00:13:56,322
I'm scared.
144
00:13:57,602 --> 00:13:59,815
I'll give you $ 250,000 for everything.
145
00:14:00,432 --> 00:14:01,775
Right, closed.
146
00:14:02,710 --> 00:14:05,493
I arrange the papers tomorrow,
I'll meet you at my house on Wednesday.
147
00:14:06,430 --> 00:14:07,147
Thank you Ferris.
148
00:14:17,995 --> 00:14:18,677
Total success.
149
00:14:19,243 --> 00:14:21,383
I leave here with $ 250,000.
150
00:15:56,895 --> 00:15:58,597
I see we have visitors.
151
00:15:58,597 --> 00:16:01,643
The police chief and several
riders are waiting for you in the hall.
152
00:16:05,551 --> 00:16:07,071
- Good afternoon.
- Good afternoon.
153
00:16:07,925 --> 00:16:08,777
Have you been taken care of?
154
00:16:09,544 --> 00:16:10,187
Yes thanks.
155
00:16:14,092 --> 00:16:14,771
Hi Tom.
156
00:16:15,490 --> 00:16:16,564
Good to see you, Ferris.
157
00:16:19,609 --> 00:16:21,294
You're very well here.
158
00:16:22,416 --> 00:16:23,791
What an ugly animal.
159
00:16:25,171 --> 00:16:26,479
You like matan a, do not you?
160
00:16:27,188 --> 00:16:28,780
We prefer to call a dog.
161
00:16:29,141 --> 00:16:30,525
It's the same thing, do not you think?
162
00:16:30,887 --> 00:16:32,135
Everything ends in something dead.
163
00:16:33,276 --> 00:16:34,614
I never did.
164
00:16:36,173 --> 00:16:39,213
There was a lot of noise on the road today.
165
00:16:40,323 --> 00:16:41,234
Another ambush.
166
00:16:41,846 --> 00:16:42,431
Tarlton.
167
00:16:42,975 --> 00:16:43,721
Tarlton?
168
00:16:45,228 --> 00:16:46,574
He came to see me this morning.
169
00:16:46,901 --> 00:16:48,619
It was the last one who saw him alive.
170
00:16:49,184 --> 00:16:50,110
Does your wife know?
171
00:16:50,492 --> 00:16:51,465
Yes.
172
00:16:52,393 --> 00:16:55,396
The total casualties of 205.
173
00:16:55,771 --> 00:16:57,988
There is no sense in this
campaign of terror.
174
00:16:58,582 --> 00:17:00,473
The terrorists say that
want independence.
175
00:17:00,931 --> 00:17:02,446
The English want the same.
176
00:17:02,787 --> 00:17:04,739
The terrorists have some doubts.
177
00:17:05,448 --> 00:17:07,053
We have to convince them.
178
00:17:08,754 --> 00:17:11,723
The government will send
Someone to speed things up.
179
00:17:13,106 --> 00:17:17,259
Someone who does the terrorists
understand that we are sincere.
180
00:17:17,732 --> 00:17:19,464
We would like you to try.
181
00:17:19,815 --> 00:17:20,345
Because I?
182
00:17:20,775 --> 00:17:23,482
Come on, Ferris, do not be naughty.
183
00:17:23,758 --> 00:17:26,099
Everyone knows that they want.
with his yellow friends.
184
00:17:26,713 --> 00:17:30,353
I do not choose my friends by color,
I have several white friends.
185
00:17:30,782 --> 00:17:32,527
A stern remark.
186
00:17:34,025 --> 00:17:36,052
My weakness is stupidity.
187
00:17:36,687 --> 00:17:38,265
Especially when
I speak in a uniform.
188
00:17:38,801 --> 00:17:40,013
Gentlemen, please.
189
00:17:44,073 --> 00:17:44,937
Look this.
190
00:17:47,595 --> 00:17:48,744
- Knows?
- Yes!
191
00:17:48,744 --> 00:17:49,661
I know him.
192
00:17:50,469 --> 00:17:54,556
He returned to Malaysia to
organize the terrorist campaign.
193
00:17:55,339 --> 00:17:57,113
He makes ambushes, attacks, everything.
194
00:17:57,438 --> 00:17:59,886
We are telling the
Ferris what he already knows.
195
00:18:00,821 --> 00:18:02,175
He's your friend.
196
00:18:02,692 --> 00:18:04,049
I will trust you.
197
00:18:05,156 --> 00:18:07,748
Politics makes me angry and does not
would know where to find it.
198
00:18:08,014 --> 00:18:10,582
Do not you think it's strange that
all planters.
199
00:18:10,582 --> 00:18:14,889
Around them, they have suffered terrorist attacks.
200
00:18:15,351 --> 00:18:20,015
While with your things
Nothing happens.
201
00:18:20,718 --> 00:18:21,311
Is it?
202
00:18:21,674 --> 00:18:23,505
If you have doubts about
to talk to him.
203
00:18:23,505 --> 00:18:25,440
Tell your friend Dhana
which met Ng.
204
00:18:26,100 --> 00:18:29,563
As president of the union,
contact with many admirers of Ng.
205
00:18:30,863 --> 00:18:32,425
Your idea is disgusting.
206
00:18:33,496 --> 00:18:36,250
We met his
friends Ng and Dhana.
207
00:18:40,459 --> 00:18:43,787
Dhana Mercier, born in Saigon
of Frances and Asian father.
208
00:18:44,421 --> 00:18:46,726
The family educated Ng
since the age of nine.
209
00:18:49,757 --> 00:18:51,013
So what do you think?
210
00:18:51,525 --> 00:18:53,713
I ask where I will put
his head on the wall.
211
00:18:54,510 --> 00:18:56,769
Think calmly and in
communicate your decision.
212
00:18:57,872 --> 00:18:58,844
We need you.
213
00:18:59,607 --> 00:19:00,789
That's the reason for everything.
214
00:19:02,148 --> 00:19:03,793
We're done.
215
00:19:04,914 --> 00:19:05,748
Thanks for the drink.
216
00:19:06,683 --> 00:19:07,946
Goodbye Ferris.
217
00:19:20,041 --> 00:19:20,541
Hear?
218
00:19:21,693 --> 00:19:23,046
Thank you for what you said.
219
00:19:25,790 --> 00:19:26,886
You're worried.
220
00:19:28,682 --> 00:19:29,810
They have photos of Ng.
221
00:19:30,407 --> 00:19:31,933
The Russians published.
222
00:19:33,810 --> 00:19:35,571
I do not know anything about him and you?
223
00:19:36,792 --> 00:19:37,846
No, nothing.
224
00:19:39,147 --> 00:19:40,055
He's like this.
225
00:19:41,713 --> 00:19:42,868
I think I'll see him.
226
00:19:43,937 --> 00:19:46,056
There are only three places in the
jungle where it may be.
227
00:19:48,415 --> 00:19:49,631
Finding it will take time.
228
00:19:51,257 --> 00:19:53,082
Can you stay without me for a few weeks?
229
00:19:54,284 --> 00:19:56,970
An old soldier
tolerate the difficulties
230
00:20:03,525 --> 00:20:04,177
Calmly.
231
00:20:04,924 --> 00:20:06,799
You have a hard trip ahead.
232
00:20:09,836 --> 00:20:11,654
We did not act like this in the jungle.
233
00:20:12,717 --> 00:20:14,543
Other times.
234
00:21:35,974 --> 00:21:38,543
Cease fire I am Ferris,
I want to see Colonel Ng.
235
00:21:39,052 --> 00:21:40,097
Do you understand? i>
236
00:22:43,964 --> 00:22:45,984
Do not you know me?
237
00:22:47,259 --> 00:22:47,823
Ferris!
238
00:22:52,569 --> 00:22:53,189
Ferris!
239
00:22:55,138 --> 00:22:56,959
- How are you friend?
- Fine thanks.
240
00:22:57,785 --> 00:22:59,558
How did you find me?
241
00:23:00,070 --> 00:23:01,965
Who do you think discovered this valley?
242
00:23:03,507 --> 00:23:04,482
How did you know I was here?
243
00:23:04,885 --> 00:23:09,626
Never found anything in the jungle alone,
I knew I would use this hiding place.
244
00:23:10,995 --> 00:23:13,490
Ferris, you did not say anything like that, did you?
245
00:23:13,897 --> 00:23:14,887
Do you think you could do it?
246
00:23:16,022 --> 00:23:18,210
No, I know you well.
247
00:23:19,698 --> 00:23:20,678
How is Dhana?
248
00:23:21,650 --> 00:23:23,724
Good and busy with your school.
249
00:23:24,377 --> 00:23:25,449
Send me some souvenirs.
250
00:23:27,073 --> 00:23:28,490
Did not find another one?
251
00:23:30,318 --> 00:23:31,444
There is no other.
252
00:23:31,888 --> 00:23:32,266
Let's go!
253
00:23:33,416 --> 00:23:33,911
Come on!
254
00:23:37,780 --> 00:23:38,959
These are my officers.
255
00:23:41,438 --> 00:23:42,938
Let's drink for the old days.
256
00:23:49,069 --> 00:23:51,167
Ferris, I'm glad to see you.
257
00:23:52,462 --> 00:23:54,663
You're okay with your age.
258
00:23:57,955 --> 00:23:58,683
Comrades again.
259
00:24:02,991 --> 00:24:04,444
Ferris, my friend.
260
00:24:06,277 --> 00:24:08,105
I'm glad of that song of you.
261
00:24:08,959 --> 00:24:09,985
Got.
262
00:24:10,713 --> 00:24:12,837
Its 80 hectares have become 8 thousand.
263
00:24:13,609 --> 00:24:16,983
He got money and
influence as he wanted.
264
00:24:17,439 --> 00:24:18,928
You have good information service.
265
00:24:19,596 --> 00:24:21,412
It thrived more than I thought.
266
00:24:22,579 --> 00:24:23,389
It could not be less.
267
00:24:26,665 --> 00:24:28,466
Get rid of the bullets even as you said.
268
00:24:29,132 --> 00:24:30,652
Yes, it's very powerful.
269
00:24:31,617 --> 00:24:34,418
I hope you do not lose your power.
when you find out about my visit.
270
00:24:36,524 --> 00:24:38,397
I think it's time for
clarify things.
271
00:24:40,107 --> 00:24:43,075
The English want Mal sia
achieve independence.
272
00:24:44,290 --> 00:24:48,806
They want the change to be
orderly and democratic.
273
00:24:53,194 --> 00:24:53,726
Ferris!
274
00:24:55,032 --> 00:24:56,351
You always make me laugh.
275
00:24:57,682 --> 00:24:58,580
Laugh with me.
276
00:24:59,914 --> 00:25:01,030
That's funny.
277
00:25:02,167 --> 00:25:03,762
You come from the British spokesman. i>
278
00:25:04,394 --> 00:25:05,655
I'm not a spokesman for anyone.
279
00:25:06,214 --> 00:25:07,281
I work for myself.
280
00:25:08,603 --> 00:25:09,920
I have my interests here.
281
00:25:10,151 --> 00:25:12,624
You and your war are
devaluing everything.
282
00:25:13,402 --> 00:25:15,547
Do you want the war to end?
to increase your fortune.
283
00:25:15,965 --> 00:25:18,031
I think the English
I'm sincere this time. i>
284
00:25:18,449 --> 00:25:19,391
Yes of course.
285
00:25:20,287 --> 00:25:21,219
They know we will win.
286
00:25:22,316 --> 00:25:24,074
They want an appointment
to save what they can. i>
287
00:25:24,766 --> 00:25:26,299
If they attend to your wishes
What more do you want?
288
00:25:27,498 --> 00:25:29,029
Do not you want independence?
289
00:25:29,726 --> 00:25:31,797
That, as the merchants say.
290
00:25:33,889 --> 00:25:35,008
That's the tip.
291
00:25:36,192 --> 00:25:37,361
Independence.
292
00:25:38,142 --> 00:25:40,449
Do you think these people
Can it be independent?
293
00:25:41,619 --> 00:25:43,056
They can not even eat.
294
00:25:44,041 --> 00:25:45,462
It began to annoy me.
295
00:25:47,478 --> 00:25:48,229
Excuse me.
296
00:25:49,285 --> 00:25:51,270
If you do not want a truce, I'll let you know.
297
00:25:51,609 --> 00:25:53,813
But do not use this propaganda with me.
298
00:25:54,472 --> 00:25:56,581
Okay Ferris, you can tell.
299
00:25:57,095 --> 00:25:58,189
And what will you do?
300
00:25:59,007 --> 00:26:00,364
Will you go back to your plantation?
301
00:26:00,906 --> 00:26:01,951
Cultivate more?
302
00:26:02,490 --> 00:26:03,625
Count your money?
303
00:26:04,937 --> 00:26:06,509
Is there something wrong with that?
304
00:26:07,594 --> 00:26:09,409
There are more important tasks.
305
00:26:10,065 --> 00:26:10,712
For example.
306
00:26:11,775 --> 00:26:12,812
Unite with us.
307
00:26:15,882 --> 00:26:17,105
Come together.
308
00:26:17,821 --> 00:26:21,150
Once I saved your life
and I intend to save again.
309
00:26:22,627 --> 00:26:24,675
This is not just a
civil war in Mal sia.
310
00:26:25,611 --> 00:26:27,017
It spreads across the continent.
311
00:26:27,661 --> 00:26:29,992
We will invade Africa, America
from the South, all over the world.
312
00:26:31,142 --> 00:26:33,723
You have to get away from this world.
or also disappear.
313
00:26:35,086 --> 00:26:37,050
So it would not protect me any more?
314
00:26:37,922 --> 00:26:40,847
Even magic can not
protect from stupidity.
315
00:26:44,355 --> 00:26:45,077
I'll go.
316
00:26:46,092 --> 00:26:47,891
I mean, if you do not mind.
317
00:26:48,796 --> 00:26:49,822
I was offended.
318
00:26:51,085 --> 00:26:54,074
Because I want you
protect yourself.
319
00:26:55,715 --> 00:26:57,059
You have everything, my friend.
320
00:26:58,408 --> 00:26:59,496
And good for nothing.
321
00:27:00,853 --> 00:27:01,780
If you want to be happy.
322
00:27:03,869 --> 00:27:04,916
Really happy.
323
00:27:05,172 --> 00:27:06,511
You must put your faith in something.
324
00:27:08,669 --> 00:27:09,278
Ng.
325
00:27:11,209 --> 00:27:11,671
Look at me.
326
00:27:18,391 --> 00:27:19,829
We never deceived ourselves.
327
00:27:21,351 --> 00:27:22,458
Feeling happy?
328
00:27:24,194 --> 00:27:25,206
Goodbye My friend.
329
00:27:27,090 --> 00:27:27,885
Okay.
330
00:27:30,634 --> 00:27:31,013
Wait!
331
00:27:31,366 --> 00:27:32,180
Wait, Ferris.
332
00:27:34,153 --> 00:27:34,854
I'll put an escort.
333
00:27:35,354 --> 00:27:36,017
I know the way.
334
00:27:36,404 --> 00:27:37,866
My men do not accept
my friendship with you
335
00:29:04,805 --> 00:29:05,792
Get out.
336
00:29:06,548 --> 00:29:07,623
Come on, get out.
337
00:29:08,227 --> 00:29:08,876
I can not.
338
00:29:10,278 --> 00:29:11,291
Let's go!
339
00:29:35,647 --> 00:29:36,715
You did not hear me, get out.
340
00:29:37,633 --> 00:29:38,404
I can not.
341
00:29:40,701 --> 00:29:41,514
Can you?
342
00:29:46,696 --> 00:29:47,464
Thanks.
343
00:29:51,683 --> 00:29:52,966
Quick, it's dangerous here.
344
00:29:53,807 --> 00:29:55,138
Do not worry.
345
00:29:55,829 --> 00:29:56,896
Swim very well.
346
00:29:57,635 --> 00:29:59,483
It's ten thousand meters easily.
347
00:30:00,358 --> 00:30:01,869
And I can stand for 3 minutes under the water. i>
348
00:30:02,552 --> 00:30:03,316
Are you sure?
349
00:30:06,797 --> 00:30:08,087
I'm in good condition.
350
00:30:09,443 --> 00:30:10,923
It seems so.
351
00:30:12,725 --> 00:30:13,503
Thank you mr. Ferris.
352
00:30:14,199 --> 00:30:14,683
Know me?
353
00:30:15,120 --> 00:30:16,384
Yes, I am Candace Trumpey
354
00:30:16,955 --> 00:30:18,317
My father is the commission.
355
00:30:18,689 --> 00:30:20,368
We'll have a party tomorrow, will you?
356
00:30:21,110 --> 00:30:22,946
Your father should
tell you not to come here.
357
00:30:23,369 --> 00:30:24,001
J said.
358
00:30:25,238 --> 00:30:26,515
Invaded my lands.
359
00:30:26,844 --> 00:30:29,876
From rocks to the bay
they call it a fatal kilometer.
360
00:30:31,130 --> 00:30:33,979
Last year 33 people
died there.
361
00:30:34,209 --> 00:30:36,329
That's why he got scared to see me in the sea.
362
00:30:36,687 --> 00:30:37,827
Not because she was naked.
363
00:30:38,682 --> 00:30:40,857
Naked women do not scare me.
364
00:30:42,692 --> 00:30:43,546
Will you come tomorrow?
365
00:30:59,957 --> 00:31:01,052
Lift the hood.
366
00:31:02,087 --> 00:31:04,256
Must be crazy to walk.
with a convertible here.
367
00:31:04,606 --> 00:31:07,468
I hate carrying umbrella,
looks like a tourist.
368
00:31:08,711 --> 00:31:09,679
The way you are?
369
00:31:10,633 --> 00:31:11,778
The classic British girl.
370
00:31:13,783 --> 00:31:14,729
Now I'm believing.
371
00:31:15,269 --> 00:31:16,248
Than Mr Ferris?
372
00:31:16,930 --> 00:31:18,624
It's a terrible kind of girl.
373
00:31:19,073 --> 00:31:20,266
Capricious and uncontrollable.
374
00:31:20,933 --> 00:31:22,372
He had fun, now let's go.
375
00:31:23,101 --> 00:31:23,863
Hang on.
376
00:31:24,612 --> 00:31:25,705
Let me trap this.
377
00:31:25,943 --> 00:31:29,114
It would not be good to let go,
while returning home.
378
00:31:29,529 --> 00:31:29,894
Come on.
379
00:31:31,792 --> 00:31:33,201
Will you come tomorrow?
380
00:31:33,954 --> 00:31:34,870
Yes.
381
00:31:36,039 --> 00:31:36,989
Thank you. Mr. Ferris.
382
00:31:53,984 --> 00:31:55,114
We appreciate your efforts.
383
00:31:55,598 --> 00:31:56,370
Sorry for the failure.
384
00:31:56,639 --> 00:31:57,109
I did what I could.
385
00:31:57,109 --> 00:31:57,907
Idiot.
386
00:31:59,454 --> 00:32:01,400
If you do not hear,
you will not hear anyone.
387
00:32:02,700 --> 00:32:03,743
What's going on?
388
00:32:04,497 --> 00:32:06,259
Part of the manifestation of Dhana.
389
00:32:06,794 --> 00:32:07,317
Manifest?
390
00:32:08,918 --> 00:32:09,829
He looks surprised.
391
00:32:10,717 --> 00:32:11,223
And I am.
392
00:32:11,493 --> 00:32:12,438
Dhana did not tell me that.
393
00:32:13,727 --> 00:32:14,668
Should know.
394
00:32:15,501 --> 00:32:18,657
The teachers of some unions
protest against the laws of the state of war.
395
00:32:19,043 --> 00:32:22,059
A peaceful demonstration to the new
representative of the British Government.
396
00:32:23,315 --> 00:32:25,007
I do not think it will be peaceful for long.
397
00:32:27,215 --> 00:32:27,918
Goodbye Ferris.
398
00:32:31,812 --> 00:32:34,475
We have to anticipate them.
399
00:32:34,774 --> 00:32:36,315
In the center we will never arrive.
400
00:33:23,351 --> 00:33:23,901
Did he hurt himself?
401
00:33:23,901 --> 00:33:24,968
It was nothing.
402
00:33:26,582 --> 00:33:27,019
Take it.
403
00:33:28,978 --> 00:33:29,555
It is.
404
00:33:31,175 --> 00:33:32,030
Stay in the car.
405
00:34:23,440 --> 00:34:26,285
They are representatives of
all trade unions in Malaysia. i>
406
00:34:26,985 --> 00:34:28,474
We came with respect, sir.
407
00:34:28,850 --> 00:34:31,925
Do not disturb the representative.
of the British government.
408
00:34:32,377 --> 00:34:33,393
But ask.
409
00:34:33,658 --> 00:34:34,626
You know as well as I do.
410
00:34:35,067 --> 00:34:38,321
That this manifestation
violates the state of war.
411
00:34:38,818 --> 00:34:41,297
We are here to protest against this.
412
00:34:42,287 --> 00:34:44,064
I use legal procedures.
413
00:34:45,130 --> 00:34:45,760
Listen.
414
00:34:46,735 --> 00:34:48,503
Get your bikes and go.
415
00:34:49,408 --> 00:34:50,273
Immediately.
416
00:34:50,665 --> 00:34:52,814
Is this the way to respond? i>
417
00:34:53,740 --> 00:34:54,315
Just a moment.
418
00:34:54,870 --> 00:34:55,931
Sorry to interrupt.
419
00:34:57,149 --> 00:34:58,645
I am the British representative.
420
00:34:59,098 --> 00:34:59,658
We know.
421
00:35:00,629 --> 00:35:01,678
We know a lot about you.
422
00:35:02,649 --> 00:35:03,691
What gave us hope.
423
00:35:04,002 --> 00:35:06,410
That's why we came
for a fair deal.
424
00:35:06,974 --> 00:35:08,069
You're very kind.
425
00:35:08,505 --> 00:35:09,719
And diplomacy, too.
426
00:35:10,724 --> 00:35:13,470
But I agree with the chief of police.
427
00:35:14,068 --> 00:35:17,442
Your presence here violates
the state of war.
428
00:35:18,033 --> 00:35:19,216
The most recent order.
429
00:35:19,934 --> 00:35:24,451
Prohibit bicycle circulation after 19:30 hrs.
430
00:35:25,171 --> 00:35:28,031
These people only have one
way to get to and from work. i>
431
00:35:29,165 --> 00:35:32,065
It is intolerable to suppress
means of transport.
432
00:35:32,981 --> 00:35:36,917
We try to stop them from playing.
explosives with bicycles.
433
00:35:37,662 --> 00:35:40,154
When the rebels
come to their villages.
434
00:35:40,538 --> 00:35:42,233
Looking for food and money.
435
00:35:42,772 --> 00:35:43,928
Tell us who you are.
436
00:35:44,272 --> 00:35:45,867
And they'll have the bikes again.
437
00:35:46,833 --> 00:35:49,050
We will gladly accept the anticyclist order.
438
00:35:49,408 --> 00:35:50,990
If the gentleman who just spoke.
439
00:35:51,317 --> 00:35:54,053
You agree not to use your car.
after 9:30 p.m.
440
00:36:04,696 --> 00:36:08,303
I have heard your complaints and I consider it favorable.
441
00:36:09,224 --> 00:36:11,445
Thus the prohibition is without effect.
442
00:36:12,488 --> 00:36:13,489
Since today.
443
00:36:14,444 --> 00:36:16,582
The use of the bicycle shall not be prohibited.
444
00:36:23,319 --> 00:36:25,131
Thank you Mr. Trumpey.
445
00:36:25,705 --> 00:36:28,161
And sorry to bother you.
with this manifestation.
446
00:36:28,835 --> 00:36:29,772
It was nothing.
447
00:36:30,370 --> 00:36:35,081
Our aim is to show the people of Malaya
that we are old friends and new allies.
448
00:36:36,081 --> 00:36:37,620
We have with you
a common cause. i>
449
00:36:38,148 --> 00:36:42,339
Finally, terrorist acts
which harm us all.
450
00:36:43,348 --> 00:36:44,322
And conclude.
451
00:36:44,862 --> 00:36:46,005
Peacefully.
452
00:36:46,988 --> 00:36:49,568
The independence of Malaysia.
453
00:37:05,733 --> 00:37:06,776
Teacher.
454
00:37:07,165 --> 00:37:07,814
Ferris.
455
00:37:08,306 --> 00:37:09,200
Why are you here?
456
00:37:09,953 --> 00:37:12,345
Cheering for you, I liked it
than he told Cavendish.
457
00:37:13,260 --> 00:37:13,892
Thanks.
458
00:37:14,356 --> 00:37:16,633
I had a speech for Mr. Trumpey.
459
00:37:16,859 --> 00:37:18,049
But I did not need it.
460
00:37:18,714 --> 00:37:20,072
Sympathetic, no?
461
00:37:20,859 --> 00:37:23,105
Then something new in government.
462
00:37:23,859 --> 00:37:24,591
An honest man.
463
00:37:25,266 --> 00:37:26,605
So I would like it to be you.
464
00:37:26,886 --> 00:37:27,957
You did not tell me that yesterday.
465
00:37:28,619 --> 00:37:30,037
I did not think it was important.
466
00:37:31,965 --> 00:37:32,633
See you later?
467
00:37:33,207 --> 00:37:35,716
I should go to that party in
honor of Mr Trumpey.
468
00:37:36,115 --> 00:37:36,883
I'll take you with me.
469
00:37:37,319 --> 00:37:38,774
Better not, they may not like it.
470
00:37:39,817 --> 00:37:41,676
That's why I want to go.
471
00:37:42,539 --> 00:37:43,051
By tomorrow
472
00:37:44,388 --> 00:37:44,911
Ferris.
473
00:37:45,724 --> 00:37:49,069
Be careful with the
slow music and the dresses.
474
00:37:49,504 --> 00:37:50,072
Do not worry.
475
00:37:50,365 --> 00:37:52,318
I still have diplomatic relations.
476
00:37:53,107 --> 00:37:54,410
I mean that.
477
00:38:31,037 --> 00:38:31,462
Good evening. i>
478
00:38:34,040 --> 00:38:34,590
Came?
479
00:38:35,070 --> 00:38:35,691
I did not see him.
480
00:38:36,264 --> 00:38:36,857
Good evening.
481
00:38:44,210 --> 00:38:45,888
Do not forget you're going to dance with me. i>
482
00:38:46,127 --> 00:38:47,063
I will not forget. i>
483
00:38:48,288 --> 00:38:49,366
Good evening Mr. Ferris.
484
00:38:49,805 --> 00:38:51,323
I did not recognize it ... dry.
485
00:38:51,995 --> 00:38:52,995
It was the best time.
486
00:38:53,725 --> 00:38:55,932
We met in the war.
487
00:38:56,432 --> 00:38:58,538
Congratulations on the attitude
what did you take today?
488
00:38:59,189 --> 00:39:01,246
It was the first dose of good
sense that you have seen for a long time.
489
00:39:02,500 --> 00:39:04,356
Will not you invite me to dance?
490
00:39:04,907 --> 00:39:05,738
Of course yes!
491
00:39:11,211 --> 00:39:12,677
Notice that it hurts badly.
492
00:39:12,994 --> 00:39:14,055
I do not believe it.
493
00:39:15,994 --> 00:39:16,524
Excuse me.
494
00:39:16,888 --> 00:39:18,912
You're right.
p ssimo dan arino.
495
00:39:24,779 --> 00:39:24,889
Sincerity to my motto.
496
00:39:24,889 --> 00:39:25,739
Glad you came.
497
00:39:25,739 --> 00:39:26,459
Oh really?
498
00:39:26,459 --> 00:39:26,990
No one expected it.
499
00:39:27,829 --> 00:39:29,850
My father is doing time
What do you want to talk to?
500
00:39:30,204 --> 00:39:32,298
And I think it can help you.
501
00:39:33,633 --> 00:39:34,524
As?
502
00:39:35,118 --> 00:39:37,593
With its history,
his knowledge of the jungle.
503
00:39:39,292 --> 00:39:40,965
And his friendship with Ng.
504
00:39:41,525 --> 00:39:43,368
That's why I used to swim on my beach.
505
00:39:44,278 --> 00:39:47,086
Never underestimate the power of
an attractive and intelligent girl.
506
00:39:47,808 --> 00:39:49,089
How did you know I was there?
507
00:39:49,480 --> 00:39:51,372
I thought you'd show up.
508
00:39:55,904 --> 00:39:56,466
How Ng?
509
00:39:57,565 --> 00:39:58,255
A man of integrity.
510
00:39:58,726 --> 00:39:59,350
Hard to beat.
511
00:40:00,162 --> 00:40:00,758
Do you admire him?
512
00:40:01,486 --> 00:40:03,446
I admire all who are faithful
their convictions.
513
00:40:04,158 --> 00:40:05,055
Are you by your side?
514
00:40:06,704 --> 00:40:08,446
It has to be fine with both sides.
515
00:40:09,392 --> 00:40:10,018
Excuse me.
516
00:40:11,649 --> 00:40:13,490
Is your teacher friend here?
517
00:40:14,818 --> 00:40:16,414
No, you're correcting the evidence.
518
00:40:18,283 --> 00:40:19,924
And the Chinese danmarina
from the Para so club?
519
00:40:21,432 --> 00:40:22,504
How do you do?
520
00:40:23,182 --> 00:40:24,269
I'm sorry to disappoint you.
521
00:40:24,799 --> 00:40:27,005
I go to the Para so club
because I am the owner.
522
00:40:27,820 --> 00:40:28,788
Keep asking.
523
00:42:23,602 --> 00:42:24,208
Thank you Mr. Ferris.
524
00:42:24,599 --> 00:42:25,351
Are you all right, daughter?
525
00:42:29,982 --> 00:42:30,670
We got one.
526
00:42:31,673 --> 00:42:33,077
That's what happens because we're weak.
527
00:42:33,357 --> 00:42:35,142
It was a mistake to suspend the ban.
528
00:42:35,520 --> 00:42:37,534
Anticipators have no relation to this.
529
00:42:38,377 --> 00:42:39,610
The bomb was thrown by a chauffeur.
530
00:42:39,610 --> 00:42:41,067
And a Bentley.
531
00:42:41,454 --> 00:42:42,954
I know what you think of the English.
532
00:42:42,954 --> 00:42:45,001
We've been caring for centuries.
these matters.
533
00:42:45,252 --> 00:42:46,366
And they did not learn anything.
534
00:43:19,617 --> 00:43:21,784
Good evening, Mr. Ferris.
is on the ground.
535
00:43:22,050 --> 00:43:22,690
Thanks.
536
00:43:29,973 --> 00:43:31,018
Does it upset the visitor?
537
00:43:32,932 --> 00:43:34,807
You screwed up, but no.
I'll send her away.
538
00:43:36,262 --> 00:43:36,904
Thanks.
539
00:43:41,677 --> 00:43:42,568
I could not sleep.
540
00:43:44,147 --> 00:43:46,363
Those poor people,
it will be so much horror.
541
00:43:48,355 --> 00:43:49,334
Yes, it's true.
542
00:43:56,096 --> 00:43:57,162
How beautiful here.
543
00:43:59,348 --> 00:44:00,003
The c u.
544
00:44:00,704 --> 00:44:01,346
The sea.
545
00:44:01,879 --> 00:44:02,517
The plants.
546
00:44:04,057 --> 00:44:06,298
All quiet.
547
00:44:11,050 --> 00:44:12,488
My dad likes you.
548
00:44:13,798 --> 00:44:16,303
It's a dreamer who wants
realize your dreams.
549
00:44:17,083 --> 00:44:18,770
You know the days of the empire are over.
550
00:44:20,208 --> 00:44:22,439
He says that the things that
really matter.
551
00:44:23,334 --> 00:44:24,095
Our ideas.
552
00:44:24,736 --> 00:44:25,440
Institutions.
553
00:44:25,989 --> 00:44:27,120
Laws, languages.
554
00:44:28,237 --> 00:44:29,300
I will forgive it.
555
00:44:29,625 --> 00:44:31,316
And you truly believe.
556
00:44:33,344 --> 00:44:35,251
Put true f em into something.
557
00:44:35,578 --> 00:44:36,671
It just happens.
558
00:44:37,595 --> 00:44:38,471
You should know.
559
00:44:43,721 --> 00:44:44,565
What's your dream?
560
00:44:50,564 --> 00:44:51,111
That.
561
00:44:52,267 --> 00:44:53,780
More rubber and more dirt.
562
00:44:55,175 --> 00:44:56,249
And also olive oil.
563
00:44:57,771 --> 00:44:59,221
I'm going into this business.
564
00:44:59,937 --> 00:45:01,285
It's very rich, is not it?
565
00:45:03,131 --> 00:45:04,649
Once making the first dollars.
566
00:45:05,394 --> 00:45:06,722
They multiply like rabbits.
567
00:45:08,937 --> 00:45:09,954
You know I was born here?
568
00:45:12,081 --> 00:45:14,751
My mother died when I was
I was raised by a bab .
569
00:45:16,673 --> 00:45:18,376
During the war I went
study in England.
570
00:45:19,728 --> 00:45:22,099
And she stayed 3 years in a
Japanese prisoner camp.
571
00:45:22,878 --> 00:45:24,596
When I got back, I was
Waiting for me at the pier.
572
00:45:24,596 --> 00:45:26,581
Like a few days.
573
00:45:29,440 --> 00:45:32,794
Give this place to my father,
it was as if it were a response to a prayer.
574
00:45:34,890 --> 00:45:36,002
I'll never leave here.
575
00:45:40,563 --> 00:45:41,311
I understand.
576
00:45:43,942 --> 00:45:45,815
I went around the world
A few years ago.
577
00:45:48,299 --> 00:45:50,015
And how he wished to return.
578
00:45:59,312 --> 00:46:00,512
Shall we swim a little?
579
00:46:01,581 --> 00:46:03,596
Without politics,
nor complications.
580
00:46:06,719 --> 00:46:07,355
Good idea.
581
00:46:09,138 --> 00:46:10,544
I'll get a May for you.
582
00:46:11,562 --> 00:46:13,376
No need, remember?
583
00:46:17,909 --> 00:46:21,989
There is a robe hanging
behind the door, over there.
584
00:46:36,164 --> 00:46:37,667
Want me to serve something?
585
00:46:39,194 --> 00:46:39,723
Beer.
586
00:46:41,708 --> 00:46:42,476
Bring milk too.
587
00:46:43,286 --> 00:46:44,793
And leave it on the table.
588
00:47:06,737 --> 00:47:09,900
You are a sarong
bright soft, yet bent.
589
00:47:12,274 --> 00:47:14,698
What do they say about
native virgins, no?
590
00:47:21,587 --> 00:47:22,500
It's beautiful.
591
00:47:26,842 --> 00:47:27,823
I do not want to swim.
592
00:47:30,698 --> 00:47:31,243
I know.
593
00:47:35,295 --> 00:47:36,651
You go inside.
594
00:47:37,843 --> 00:47:39,951
As if it were a
crystal figure
595
00:47:41,155 --> 00:47:42,618
It does not look like glass.
596
00:47:43,602 --> 00:47:44,833
What then?
597
00:47:46,370 --> 00:47:47,035
Of meat.
598
00:47:49,098 --> 00:47:50,648
The meat is always the same, is not it?
599
00:47:52,269 --> 00:47:54,113
No, it has different aspects.
600
00:47:55,112 --> 00:47:57,132
Cold as marble
or warm as a sigh.
601
00:47:59,564 --> 00:48:02,376
What can separate and rule.
602
00:48:04,096 --> 00:48:05,000
The affection
603
00:48:07,396 --> 00:48:08,753
I'm not in love with you.
604
00:48:10,172 --> 00:48:11,126
Good to know.
605
00:48:12,815 --> 00:48:15,142
I think that psychologically
Something is wrong with me.
606
00:48:15,990 --> 00:48:16,991
I never fell in love.
607
00:48:18,414 --> 00:48:20,265
Psychology will keep you
away from love.
608
00:48:21,752 --> 00:48:23,332
You better not talk about it.
609
00:48:24,968 --> 00:48:25,738
Right.
610
00:48:27,049 --> 00:48:28,045
No psychology.
611
00:48:29,984 --> 00:48:31,222
I do not think I'm scared.
612
00:48:31,907 --> 00:48:32,708
I'm not.
613
00:48:47,970 --> 00:48:50,513
Live the spell of the night
and libraries.
614
00:48:51,415 --> 00:48:53,342
By day the libraries disappear.
615
00:48:55,149 --> 00:48:57,086
I'm old and I'm marked.
616
00:48:58,555 --> 00:48:59,874
It would have been nice.
617
00:49:01,434 --> 00:49:02,618
But I will not encourage you. i>
618
00:49:03,837 --> 00:49:04,828
I do not understand. i>
619
00:49:05,489 --> 00:49:07,224
Continue intact. i>
620
00:49:07,907 --> 00:49:08,392
Ol !
621
00:49:11,926 --> 00:49:12,924
Ol Dhana.
622
00:49:13,473 --> 00:49:14,376
Arrived on time.
623
00:49:15,142 --> 00:49:15,845
Poor thing.
624
00:49:16,271 --> 00:49:18,470
Never had so much bad luck.
625
00:49:18,871 --> 00:49:21,282
Miss Candace Trumpey,
This is Miss Dhana Mercier.
626
00:49:21,282 --> 00:49:22,035
My lover.
627
00:49:22,807 --> 00:49:23,893
You've heard of her.
628
00:49:24,473 --> 00:49:25,047
Pleasure.
629
00:49:25,510 --> 00:49:26,416
Equally.
630
00:49:28,459 --> 00:49:29,923
My father told me a lot about you.
631
00:49:32,377 --> 00:49:33,859
You do not look like a teacher.
632
00:49:34,352 --> 00:49:35,606
I'm not in class now.
633
00:49:36,104 --> 00:49:38,610
I think they spoke
Bad things about me, no?
634
00:49:40,815 --> 00:49:42,490
Yes true.
635
00:49:44,243 --> 00:49:46,290
Have you been like this for a long time?
636
00:49:47,027 --> 00:49:47,761
Some years.
637
00:49:49,425 --> 00:49:51,122
Ferris does not want to get married.
638
00:49:52,367 --> 00:49:54,665
If you want to change clothes
You can use my room.
639
00:49:55,294 --> 00:49:55,936
There's no hurry.
640
00:49:56,909 --> 00:49:58,347
Do not fool anyone
with its apparent calm.
641
00:49:58,564 --> 00:49:59,852
I know you're angry.
642
00:49:59,852 --> 00:50:03,771
Let Miss Candace switch
and go away to start quarreling.
643
00:50:04,740 --> 00:50:06,507
Sorry for the inconvenience.
644
00:50:06,939 --> 00:50:07,743
Do not worry.
645
00:50:08,647 --> 00:50:12,386
Ferris has been unfaithful on many occasions.
646
00:50:12,601 --> 00:50:13,313
Not so much.
647
00:50:13,804 --> 00:50:15,229
Thank you for having forgotten.
648
00:50:15,229 --> 00:50:16,834
That shows that it was not interesting.
649
00:50:17,339 --> 00:50:19,166
I read a sentence once,
I do not know what book.
650
00:50:19,445 --> 00:50:24,304
A man can be God for
a woman, but between two a clown.
651
00:50:24,616 --> 00:50:25,979
Let's end the meeting.
652
00:50:26,755 --> 00:50:28,147
Well, I'll have to get dressed.
653
00:50:29,030 --> 00:50:30,413
Can I help? i>
654
00:50:30,804 --> 00:50:31,917
Thank you, no. i>
655
00:50:32,494 --> 00:50:34,043
I'd rather go out by myself.
656
00:50:36,721 --> 00:50:38,643
What are you going to do with
A girl like that?
657
00:50:39,420 --> 00:50:42,080
Full of dreams
of love in the moonlight.
658
00:50:43,366 --> 00:50:45,020
You have a whole life ahead of you.
659
00:50:45,300 --> 00:50:47,176
A sweet and romantic life.
660
00:50:47,768 --> 00:50:49,490
And you can destroy it.
661
00:50:49,870 --> 00:50:51,450
I do not know how embarrassed you are.
662
00:50:51,705 --> 00:50:54,036
Enough, I had a restless night.
663
00:50:54,472 --> 00:50:55,553
The defense rests.
664
00:50:57,437 --> 00:50:58,336
Why are you so smart?
665
00:50:59,462 --> 00:51:03,586
Some friends gave a party
after the decision of the bicycles.
666
00:51:04,408 --> 00:51:05,465
We hear from the bomb.
667
00:51:06,492 --> 00:51:07,453
I was impressed.
668
00:51:08,856 --> 00:51:10,576
I came here because I wanted to forget.
669
00:51:12,178 --> 00:51:12,893
That will be it.
670
00:51:14,119 --> 00:51:16,645
I'll have to forget more than I thought.
671
00:51:18,192 --> 00:51:19,336
We will.
672
00:51:23,034 --> 00:51:23,641
Good evening.
673
00:51:24,344 --> 00:51:25,470
Better to go with you.
674
00:51:26,358 --> 00:51:27,078
Thanks.
675
00:51:29,320 --> 00:51:30,013
Ferris. i>
676
00:51:31,847 --> 00:51:34,649
20 minutes to get there and back.
677
00:51:35,048 --> 00:51:36,223
I'll do it on 15.
678
00:51:55,376 --> 00:51:56,290
Good morning, miss. i>
679
00:51:56,910 --> 00:51:58,026
Your coffee is ready.
680
00:51:58,493 --> 00:52:00,361
Yesterday was sleeping late.
681
00:52:00,598 --> 00:52:02,286
At two in the morning
I had not slept yet.
682
00:52:02,563 --> 00:52:03,163
I know.
683
00:52:04,217 --> 00:52:04,820
Yes!
684
00:52:05,195 --> 00:52:06,471
You were with the Ferris, no?
685
00:52:09,278 --> 00:52:10,962
Do not worry,
Nothing happened.
686
00:52:13,363 --> 00:52:14,298
Why do not you like him?
687
00:52:14,775 --> 00:52:15,894
Is there something against him?
688
00:52:17,015 --> 00:52:17,788
I guess...
689
00:52:21,248 --> 00:52:22,567
I think he's wonderful.
690
00:52:24,045 --> 00:52:25,317
He already has a wife.
691
00:52:26,214 --> 00:52:27,092
Yes I know.
692
00:52:28,084 --> 00:52:29,658
Yesterday I met her.
693
00:52:30,135 --> 00:52:30,688
Dhana.
694
00:52:31,310 --> 00:52:32,792
I do not think you're in love.
695
00:52:33,227 --> 00:52:35,385
The formal relationship.
696
00:52:35,844 --> 00:52:38,132
About this ever
should give an opinion.
697
00:52:39,491 --> 00:52:41,152
Take care.
698
00:52:46,947 --> 00:52:49,498
- Hi, is that better?
- Yes! Thank you!
699
00:52:50,259 --> 00:52:50,715
And you?
700
00:52:51,025 --> 00:52:51,555
How are you?
701
00:52:51,910 --> 00:52:54,945
I have an unpleasant job today.
We have to impose a repression.
702
00:52:55,545 --> 00:52:56,316
Representation?
703
00:52:56,650 --> 00:52:57,132
Than?
704
00:52:57,388 --> 00:53:00,151
Let's burn the village of
man who threw the bomb yesterday.
705
00:53:01,036 --> 00:53:01,498
What?
706
00:53:01,829 --> 00:53:06,748
We have problems with this village.
It provides food and weapons to terrorists.
707
00:53:06,748 --> 00:53:08,399
We decided to do
an example.
708
00:53:09,411 --> 00:53:10,637
Is there no other way?
709
00:53:11,815 --> 00:53:13,202
We've done everything.
710
00:53:15,461 --> 00:53:16,750
I think it's a big mistake.
711
00:53:17,580 --> 00:53:18,558
Ferris would say the same.
712
00:53:19,337 --> 00:53:20,211
Would say?
713
00:53:22,355 --> 00:53:22,815
See, daughter. i>
714
00:53:23,320 --> 00:53:24,978
I know he thinks
very interesting. i>
715
00:53:25,722 --> 00:53:27,370
But you should have no illusions. i>
716
00:53:27,783 --> 00:53:29,512
You not for
men like Ferris.
717
00:53:31,114 --> 00:53:31,622
Okay.
718
00:53:32,967 --> 00:53:33,522
Bye.
719
00:53:37,874 --> 00:53:39,007
I heard your father.
720
00:53:39,393 --> 00:53:40,966
It's horrible what you're going to do.
721
00:53:41,655 --> 00:53:43,245
Ng will be furious.
722
00:53:44,536 --> 00:53:45,614
What do you think of Ng.
723
00:53:53,874 --> 00:53:54,368
Amin.
724
00:54:00,606 --> 00:54:01,248
You're afraid of him.
725
00:54:02,574 --> 00:54:03,107
Because?
726
00:54:05,256 --> 00:54:06,393
Do you think he'll hurt you?
727
00:54:07,138 --> 00:54:08,184
Or your family? i>
728
00:54:11,792 --> 00:54:12,547
Tell me.
729
00:54:19,943 --> 00:54:22,673
Everyone should leave their homes. i>
730
00:54:24,660 --> 00:54:27,362
Everyone should leave their homes. i>
731
00:54:28,271 --> 00:54:31,677
Military trucks will take
you to the new village. i>
732
00:54:32,236 --> 00:54:34,419
That's 15 minutes from here. i>
733
00:54:35,205 --> 00:54:37,756
Check if they lead
all your things. i>
734
00:54:38,044 --> 00:54:40,204
There will be no opportunity to return. i>
735
00:54:56,842 --> 00:54:59,654
Everyone should leave their homes. i>
736
00:55:00,662 --> 00:55:04,277
Military trucks will take
you to the new village. i>
737
00:55:04,624 --> 00:55:06,616
That's 15 minutes from here. i>
738
00:55:26,909 --> 00:55:28,076
We check everything, sir.
739
00:55:28,373 --> 00:55:29,655
There are no signs of explosives.
740
00:55:30,199 --> 00:55:31,173
But there it is.
741
00:55:31,540 --> 00:55:32,463
Continues!
742
00:55:45,758 --> 00:55:47,634
"Dhana, stop them.
- I'll try.
743
00:55:49,231 --> 00:55:50,563
Is doing
the wrong thing, Trumpey.
744
00:55:50,855 --> 00:55:51,509
I do not think so.
745
00:55:51,834 --> 00:55:53,568
In the future it will be one
benefit for them.
746
00:55:53,946 --> 00:55:55,480
Punish them without guilt.
747
00:55:55,818 --> 00:55:58,359
There are few innocents there.
748
00:55:58,732 --> 00:56:01,020
If they continue to protect terrorists
we will be tougher.
749
00:56:01,449 --> 00:56:03,574
They may not be
protecting terrorists.
750
00:56:04,063 --> 00:56:05,918
Defend their cause, not ours.
751
00:56:06,121 --> 00:56:07,418
That's what they've been waiting for.
752
00:56:07,656 --> 00:56:09,715
Make a reprisal.
753
00:56:10,091 --> 00:56:11,649
Instead of bringing
them by your side.
754
00:56:11,871 --> 00:56:13,730
I'll be happy to see that
collaborates with them.
755
00:56:14,058 --> 00:56:16,087
It's true, these people do not want you bad.
756
00:56:16,087 --> 00:56:17,938
I know how to teach them at school.
757
00:56:18,198 --> 00:56:20,461
And they trust that it will be
free, thanks to you.
758
00:56:20,706 --> 00:56:22,939
I ask you to let them
remain your friends.
759
00:56:23,262 --> 00:56:24,729
We do what we think we need.
760
00:56:25,326 --> 00:56:29,297
We have to take these people to another village.
where the terrorists do not take advantage of them.
761
00:56:29,678 --> 00:56:32,859
The British promised to return
this country to its rightful owners.
762
00:56:33,094 --> 00:56:35,471
So you'll lose it before you leave.
763
00:56:35,918 --> 00:56:38,782
Unless you destroy it
before you can return.
764
00:57:09,262 --> 00:57:09,975
All ready,
765
00:57:10,216 --> 00:57:11,498
We put gas in the huts.
766
00:57:11,498 --> 00:57:12,513
The trucks already?
767
00:57:13,182 --> 00:57:13,935
Wait a minute.
768
00:57:13,935 --> 00:57:15,491
I know you have explosives hidden.
769
00:57:15,491 --> 00:57:17,369
I want you to see why
we burned the village.
770
00:57:17,618 --> 00:57:18,887
It sets everything off.
771
00:59:17,564 --> 00:59:18,865
I knew they were there.
772
01:00:36,173 --> 01:00:36,593
Ng.
773
01:00:37,811 --> 01:00:38,610
Ng.
774
01:00:50,180 --> 01:00:50,769
Do you want something to drink?
775
01:00:51,537 --> 01:00:52,070
No!
776
01:00:53,464 --> 01:00:54,710
It will calm down.
777
01:01:01,311 --> 01:01:04,384
Come on, take it, please.
778
01:01:12,829 --> 01:01:13,891
I hate them.
779
01:01:15,357 --> 01:01:16,144
I know.
780
01:01:17,067 --> 01:01:19,055
I saw your face while
the village burned.
781
01:01:19,742 --> 01:01:21,743
When you hate, do not cry.
782
01:01:23,629 --> 01:01:24,935
This disgusting colonel.
783
01:01:25,250 --> 01:01:27,001
If he had a gun in his hands.
784
01:01:27,498 --> 01:01:28,575
We have many weapons.
785
01:01:29,075 --> 01:01:30,163
And many soldiers.
786
01:01:32,562 --> 01:01:33,715
And you do not need another one?
787
01:01:35,804 --> 01:01:37,515
Are you sure about that?
788
01:01:37,913 --> 01:01:38,380
Yes!
789
01:01:38,607 --> 01:01:41,632
I want to see their houses burning.
790
01:01:42,876 --> 01:01:43,829
Will see.
791
01:01:44,689 --> 01:01:46,053
I do not get into the middle of this war.
792
01:01:47,295 --> 01:01:48,549
Or trust your comrade.
793
01:01:48,831 --> 01:01:49,783
Or kill him.
794
01:01:50,798 --> 01:01:52,109
We always trust each other.
795
01:01:55,816 --> 01:01:56,397
Yes!
796
01:01:56,694 --> 01:01:57,695
Me and you, always.
797
01:02:00,650 --> 01:02:03,435
My headquarters
it's on the old base.
798
01:02:05,457 --> 01:02:06,298
How do I get to you?
799
01:02:06,970 --> 01:02:08,531
One of my men
I'll be in touch with you. i>
800
01:02:12,991 --> 01:02:14,453
And I still have something to tell you.
801
01:02:15,737 --> 01:02:17,704
My feelings with
in relation to you have not changed.
802
01:02:21,470 --> 01:02:23,203
Not mine with Ferris.
803
01:02:51,698 --> 01:02:52,850
What does that mean.
804
01:02:54,310 --> 01:02:55,181
Why Ferris.
805
01:02:56,164 --> 01:02:57,482
You could have told me where you were.
806
01:02:57,482 --> 01:02:58,779
I've been looking for you for 3 days.
807
01:02:59,169 --> 01:03:00,382
I did not feel like seeing you.
808
01:03:01,525 --> 01:03:02,291
Where were you?
809
01:03:05,353 --> 01:03:06,037
I was with Ng.
810
01:03:07,786 --> 01:03:08,692
I'm joining him.
811
01:03:11,248 --> 01:03:12,599
There is no solution.
812
01:03:14,700 --> 01:03:16,205
Nothing can stop me here. i>
813
01:03:23,772 --> 01:03:24,646
Sit down.
814
01:03:32,009 --> 01:03:33,962
There are many things
who did not say it in 8 years.
815
01:03:35,746 --> 01:03:37,459
And it's time to open the game.
816
01:03:39,510 --> 01:03:39,975
I love you.
817
01:03:40,506 --> 01:03:42,219
Ferris always wants what he wants.
818
01:03:42,507 --> 01:03:43,730
The rest does not matter.
819
01:03:45,757 --> 01:03:47,201
What I have left is gone?
820
01:03:47,815 --> 01:03:50,831
Some Chinese danarias
and her English friend.
821
01:03:51,299 --> 01:03:52,902
Enough to distract you.
822
01:03:54,111 --> 01:03:55,416
You're right.
823
01:03:56,307 --> 01:03:58,111
They do not pass
of simple diversion.
824
01:04:01,576 --> 01:04:03,108
I care about somebody.
825
01:04:04,477 --> 01:04:04,913
You!
826
01:04:07,568 --> 01:04:07,994
No!
827
01:04:08,664 --> 01:04:10,042
I do not, it's over.
828
01:04:10,366 --> 01:04:11,537
I'm going to travel next week.
829
01:04:11,820 --> 01:04:12,704
I want you to come with me.
830
01:04:13,351 --> 01:04:14,469
We've traveled a lot.
831
01:04:14,956 --> 01:04:16,051
This time it will be different.
832
01:04:16,404 --> 01:04:17,028
All good.
833
01:04:17,329 --> 01:04:19,220
With certainty of marriage.
834
01:04:25,752 --> 01:04:27,444
Of course it does not have a ring.
835
01:04:28,324 --> 01:04:29,948
You do not have to marry Ferris.
836
01:04:30,395 --> 01:04:31,850
This is a fact I have accepted for years.
837
01:04:32,802 --> 01:04:34,255
And I did not regret it.
838
01:04:35,932 --> 01:04:36,476
Right!
839
01:04:37,005 --> 01:04:41,070
I promise, the girls are gone and
No more politics for you.
840
01:04:43,805 --> 01:04:45,475
Got it, enough of politics!
841
01:04:47,116 --> 01:04:48,358
Ferris, I love you.
842
01:04:48,698 --> 01:04:49,746
But get me out of here.
843
01:04:50,584 --> 01:04:51,554
Please.
844
01:05:17,194 --> 01:05:17,716
Just a moment. i>
845
01:05:18,449 --> 01:05:19,102
Why stop me?
846
01:05:20,002 --> 01:05:20,443
Agent.
847
01:05:24,707 --> 01:05:25,602
Check the basket.
848
01:06:00,258 --> 01:06:02,589
Where's Major Ferris?
849
01:06:02,946 --> 01:06:04,086
He's in the bar.
850
01:06:05,180 --> 01:06:06,352
- Thanks.
- You're welcome.
851
01:06:12,376 --> 01:06:13,600
Tonica water, please.
852
01:06:16,431 --> 01:06:17,644
Enough business for today.
853
01:06:19,431 --> 01:06:20,469
Tonica for you.
854
01:06:20,908 --> 01:06:22,573
It's good to be welcomed.
855
01:06:22,958 --> 01:06:24,579
My coffee is open.
for everybody.
856
01:06:24,908 --> 01:06:25,939
That's very romantic.
857
01:06:26,551 --> 01:06:27,788
Caprice in my business.
858
01:06:28,996 --> 01:06:31,022
Well, what are you doing here?
859
01:06:31,984 --> 01:06:33,332
I do not look for fun.
860
01:06:34,374 --> 01:06:36,888
I have collected
funds for the new school.
861
01:06:37,557 --> 01:06:38,648
I told you about it.
862
01:06:39,302 --> 01:06:40,713
I'm still waiting for your call.
863
01:06:41,808 --> 01:06:42,817
It's a great idea.
864
01:06:43,200 --> 01:06:44,693
I double what I collect.
865
01:06:45,721 --> 01:06:46,330
Thanks.
866
01:06:48,122 --> 01:06:49,267
Did it really come for what?
867
01:06:50,442 --> 01:06:51,642
I wanted to see you.
868
01:06:52,468 --> 01:06:53,730
Do you think I was very direct?
869
01:06:55,166 --> 01:06:55,783
None of this.
870
01:06:56,542 --> 01:06:58,101
He saw me, he drank.
871
01:06:58,965 --> 01:06:59,499
What else?
872
01:07:00,654 --> 01:07:01,327
A dance?
873
01:07:02,897 --> 01:07:04,531
It must be masochistic.
874
01:07:04,776 --> 01:07:05,370
I am.
875
01:07:17,283 --> 01:07:17,890
Excuse me.
876
01:07:18,844 --> 01:07:20,692
If you get closer
you will not notice.
877
01:07:23,288 --> 01:07:23,723
Best?
878
01:07:24,032 --> 01:07:24,748
Yes!
879
01:07:25,995 --> 01:07:27,187
What is your first name?
880
01:07:28,222 --> 01:07:28,933
I do not have it.
881
01:07:29,467 --> 01:07:30,570
My parents were not religious.
882
01:07:30,787 --> 01:07:32,275
They did not like luxuries and trimmings.
883
01:07:32,771 --> 01:07:34,149
They thought the surname better.
884
01:07:35,605 --> 01:07:36,576
Liar.
885
01:07:37,211 --> 01:07:38,206
Although I like it.
886
01:07:44,884 --> 01:07:45,479
Excuse me.
887
01:07:48,869 --> 01:07:49,416
What's it?
888
01:07:50,008 --> 01:07:51,015
I bring more news.
889
01:07:52,073 --> 01:07:52,869
They arrested Dhana.
890
01:07:53,487 --> 01:07:54,271
Dam, why?
891
01:07:54,714 --> 01:07:55,714
For terrorist activities.
892
01:07:56,305 --> 01:07:57,303
Terrorist activities?
893
01:07:58,469 --> 01:07:59,186
This is ridiculous.
894
01:07:59,470 --> 01:08:00,057
What happened?
895
01:08:00,374 --> 01:08:01,138
I do not know.
896
01:08:01,678 --> 01:08:04,257
Cavendish and the commissioner know.
897
01:08:04,799 --> 01:08:07,256
Dhana was arrested an hour ago.
898
01:08:07,472 --> 01:08:09,973
He was driving a bicycle with a basket.
899
01:08:10,423 --> 01:08:13,864
Inside there were two bombs.
900
01:08:14,812 --> 01:08:17,035
You know Dhana does not shoot bombs.
901
01:08:17,385 --> 01:08:18,173
It's not so fast.
902
01:08:18,489 --> 01:08:19,909
But he was carrying her.
903
01:08:20,505 --> 01:08:23,618
She was arrested because of information
that they received.
904
01:08:23,930 --> 01:08:25,882
Which shows that everything is set.
905
01:08:25,882 --> 01:08:27,615
You will have the opportunity to
prove in judgment.
906
01:08:27,615 --> 01:08:29,604
Do not be so legalistic
and be reasonable.
907
01:08:30,386 --> 01:08:33,374
Dhana usually buys fruits
and vegetables whenever you return from town.
908
01:08:33,921 --> 01:08:35,436
Anyone can have
these pumps.
909
01:08:35,436 --> 01:08:36,484
Including Cavendish.
910
01:08:37,255 --> 01:08:40,903
It will be processed like all
which violate emergency laws.
911
01:08:41,148 --> 01:08:42,125
Trumpey, I'm warning you.
912
01:08:42,518 --> 01:08:43,557
If you continue with this.
913
01:08:43,557 --> 01:08:45,526
It will have the peninsula against you.
914
01:08:45,526 --> 01:08:46,680
People love Dhana.
915
01:08:48,249 --> 01:08:49,832
The law must follow its course.
916
01:08:50,790 --> 01:08:51,682
Good evening. i>
917
01:08:55,083 --> 01:08:55,890
What can happen to her?
918
01:08:56,222 --> 01:08:57,330
It will be judged with justice.
919
01:08:57,999 --> 01:08:58,705
What if she's guilty?
920
01:08:59,274 --> 01:08:59,936
We'll see.
921
01:09:00,750 --> 01:09:01,234
The power?
922
01:09:02,012 --> 01:09:06,141
Currently capital punishment at all
who carry unlicensed weapons of fire.
923
01:09:06,141 --> 01:09:07,766
And the bombs are included.
924
01:09:09,236 --> 01:09:10,534
Dhana has no defense.
925
01:09:11,194 --> 01:09:13,256
His silence equals a confession.
926
01:09:14,735 --> 01:09:15,574
The judgment will be just.
927
01:09:17,155 --> 01:09:18,470
You have a possible verdict.
928
01:09:19,999 --> 01:09:20,475
The power.
929
01:09:22,019 --> 01:09:22,935
A very good pity.
930
01:09:23,698 --> 01:09:24,170
When will I see you?
931
01:09:24,575 --> 01:09:24,977
Now.
932
01:09:25,721 --> 01:09:26,850
We should talk first.
933
01:09:27,327 --> 01:09:27,745
About what?
934
01:09:28,340 --> 01:09:29,428
It can still save your life.
935
01:09:30,859 --> 01:09:31,374
I'm listening.
936
01:09:32,102 --> 01:09:33,954
You will not be hanged if
give us an information.
937
01:09:36,413 --> 01:09:37,471
We want your friend Ng.
938
01:09:37,929 --> 01:09:38,884
At any price.
939
01:09:42,199 --> 01:09:43,487
You're not with him, are not you?
940
01:09:44,229 --> 01:09:44,766
Ou a Ferris.
941
01:09:45,337 --> 01:09:46,500
I know how you feel about Ng.
942
01:09:46,881 --> 01:09:48,369
But you do not have to take
loyalty is so far
943
01:09:49,306 --> 01:09:51,674
What kind of loyalty
Let a loved one die.
944
01:09:51,893 --> 01:09:53,332
And it bites the life of another.
945
01:09:56,754 --> 01:09:57,347
I will not do it.
946
01:09:58,283 --> 01:09:59,828
There are certain things
that can not be done.
947
01:10:00,438 --> 01:10:02,048
I have no sense
political or moral.
948
01:10:02,402 --> 01:10:04,132
And I only worry about myself.
949
01:10:04,466 --> 01:10:05,844
I know I can break all laws.
950
01:10:06,120 --> 01:10:07,124
I'll never betray a friend.
951
01:10:07,429 --> 01:10:08,383
It's an infamy to ask.
952
01:10:08,937 --> 01:10:10,892
Think, it could be the
Only opportunity.
953
01:10:14,687 --> 01:10:16,520
It would be convenient to talk to her. i>
954
01:10:21,199 --> 01:10:22,596
We'll leave you alone.
955
01:10:35,006 --> 01:10:35,511
How are you?
956
01:10:35,844 --> 01:10:37,163
Much better you're here.
957
01:10:37,696 --> 01:10:38,724
It is forbidden
958
01:10:39,344 --> 01:10:40,423
To hell with the regulations.
959
01:10:41,908 --> 01:10:42,406
Ou a.
960
01:10:42,792 --> 01:10:43,764
Do not worry about anything.
961
01:10:44,040 --> 01:10:46,300
I called the best
lawyer for London.
962
01:10:47,383 --> 01:10:48,712
You're not going to get me out of it.
963
01:10:49,294 --> 01:10:50,543
The evidence is against me.
964
01:10:51,114 --> 01:10:52,397
I'm innocent, believe me.
965
01:10:52,854 --> 01:10:55,048
I have no idea where
came these bombs.
966
01:10:56,480 --> 01:10:58,381
It must be a Cavendish weapon.
967
01:11:00,118 --> 01:11:01,697
You want details to arrest Ng.
968
01:11:02,086 --> 01:11:03,230
In exchange for your freedom.
969
01:11:04,455 --> 01:11:05,544
They asked me.
970
01:11:05,946 --> 01:11:06,876
But before death.
971
01:11:07,799 --> 01:11:09,043
I could not give it either.
972
01:11:09,461 --> 01:11:10,786
I would never forgive you.
973
01:11:11,424 --> 01:11:13,356
As neither do I
I would forgive if I did.
974
01:11:14,965 --> 01:11:16,807
How are we going to feel afterwards?
975
01:11:17,744 --> 01:11:19,993
Two people looking in
opposite directions in the dark.
976
01:11:21,057 --> 01:11:22,380
But it can save your life.
977
01:11:23,071 --> 01:11:23,655
Ferris.
978
01:11:24,118 --> 01:11:25,091
Who has dignity.
979
01:11:26,290 --> 01:11:28,086
You can not sell it.
for no price.
980
01:11:36,029 --> 01:11:37,709
Do you know what it means
look at you now?
981
01:11:39,559 --> 01:11:41,536
how to receive one hundred years of life.
982
01:11:43,372 --> 01:11:44,578
Dhana will miss you ....
983
01:11:44,578 --> 01:11:45,856
You still have not lost me.
984
01:11:46,879 --> 01:11:49,136
Let's face it together
even after the trial.
985
01:12:16,678 --> 01:12:18,518
And together with
submitted.
986
01:12:19,165 --> 01:12:21,441
The accused's refusal
answer the questions.
987
01:12:21,942 --> 01:12:23,849
Made by the members of this court.
988
01:12:24,850 --> 01:12:27,166
sufficient evidence that guilty.
989
01:12:27,559 --> 01:12:29,127
Of the crime that is accused.
990
01:12:29,598 --> 01:12:32,099
And with which he broke martial law.
991
01:12:32,933 --> 01:12:35,088
Before the verdict is pronounced.
992
01:12:35,462 --> 01:12:39,774
This court offers the accused
an opportunity for clemency.
993
01:12:40,152 --> 01:12:43,360
Facilitating character information
military service they keep secret.
994
01:12:44,171 --> 01:12:46,397
Do you want the accused to give
any statement?
995
01:12:48,548 --> 01:12:49,859
I have nothing to say.
996
01:12:50,600 --> 01:12:54,280
Just repeat what
said many times.
997
01:12:55,098 --> 01:12:57,977
I am innocent of the accusations.
998
01:13:02,717 --> 01:13:06,154
This court declares
Dhana Mercier guilty.
999
01:13:06,154 --> 01:13:07,920
Of conspiracy with terrorists.
1000
01:13:08,748 --> 01:13:11,301
To murder men
and innocent women.
1001
01:13:11,626 --> 01:13:13,154
Both Malaysians and English.
1002
01:13:14,545 --> 01:13:17,053
The penalty for such a crime is death.
1003
01:13:19,171 --> 01:13:20,556
All of p .
1004
01:13:31,326 --> 01:13:33,762
The judgment of that court that.
1005
01:13:34,816 --> 01:13:37,934
The accused is taken to prison.
1006
01:13:38,439 --> 01:13:40,390
And from l to execution.
1007
01:13:41,060 --> 01:13:43,953
Where he will be hanged.
1008
01:14:39,171 --> 01:14:41,074
Come and see me tomorrow morning.
- Yes sir.
1009
01:14:44,775 --> 01:14:45,764
What will happen now?
1010
01:14:46,425 --> 01:14:48,127
I think it will appeal to the supreme court.
1011
01:14:48,831 --> 01:14:49,585
H esperan as?
1012
01:14:50,471 --> 01:14:51,056
Not many.
1013
01:14:52,388 --> 01:14:53,480
Then you must help her.
1014
01:14:54,060 --> 01:14:56,549
It is the only one that can void the sentence.
1015
01:14:56,898 --> 01:14:58,513
- With a word of yours ...
- No daughter.
1016
01:14:59,100 --> 01:14:59,978
If she does not talk.
1017
01:15:00,340 --> 01:15:01,550
You will not save yourself.
1018
01:15:01,967 --> 01:15:02,467
Dad.
1019
01:15:04,227 --> 01:15:05,458
I do not think she's guilty.
1020
01:15:06,576 --> 01:15:07,236
Are you?
1021
01:15:08,660 --> 01:15:09,393
Yes I yes.
1022
01:15:10,619 --> 01:15:13,763
There are millions of Malays who
they want to govern themselves.
1023
01:15:13,763 --> 01:15:16,387
Decent and peaceful
to improve their lives.
1024
01:15:16,387 --> 01:15:17,563
I try to help them.
1025
01:15:18,212 --> 01:15:20,712
In the jungle something
bad that prevents me.
1026
01:15:20,712 --> 01:15:22,282
Something that wants to create chaos.
1027
01:15:22,489 --> 01:15:23,397
And I'm going to destroy it.
1028
01:15:24,661 --> 01:15:26,850
If people like Dhana
die in the process.
1029
01:15:26,850 --> 01:15:28,457
Sorry, I can not help it.
1030
01:15:29,437 --> 01:15:30,301
What do you know about Ng?
1031
01:15:30,976 --> 01:15:31,902
Also human.
1032
01:15:32,502 --> 01:15:34,289
And there will be some way
to talk to him.
1033
01:15:34,575 --> 01:15:36,876
Do not get into it.
1034
01:15:40,256 --> 01:15:42,538
I do not agree that killing
Dhana might be useful.
1035
01:16:04,595 --> 01:16:05,853
Thank you for having me.
1036
01:16:09,783 --> 01:16:10,880
It was very easy.
1037
01:16:12,661 --> 01:16:14,297
Why so much interest in seeing me?
1038
01:16:14,863 --> 01:16:15,923
I have nothing to say.
1039
01:16:16,596 --> 01:16:18,198
Dhana can save herself.
1040
01:16:19,189 --> 01:16:20,982
Answer your
questions and stay free.
1041
01:16:21,611 --> 01:16:23,205
The verdict was given.
1042
01:16:23,593 --> 01:16:25,235
I will not change position now.
1043
01:16:26,771 --> 01:16:27,894
It would be all that simple.
1044
01:16:30,724 --> 01:16:34,487
You're going to give your life for a murderer.
who does not move a finger to save you.
1045
01:16:35,144 --> 01:16:37,019
My father promised a free Malia.
1046
01:16:37,474 --> 01:16:38,663
What does Ng most want?
1047
01:16:39,424 --> 01:16:40,786
You want more than promises.
1048
01:16:41,546 --> 01:16:43,065
I could disapprove of your methods.
1049
01:16:44,097 --> 01:16:46,145
I know you can never
freedom easily.
1050
01:16:51,840 --> 01:16:53,748
I do not understand you.
1051
01:16:54,929 --> 01:16:57,253
Does not approve Ng, but is
willing to die for it.
1052
01:17:00,390 --> 01:17:01,590
Do not think.
1053
01:17:02,341 --> 01:17:04,342
That I made that decision now.
1054
01:17:05,981 --> 01:17:09,392
The True Judgment
has occurred within me.
1055
01:17:12,324 --> 01:17:12,947
Tell me.
1056
01:17:13,779 --> 01:17:15,575
If a loved one
committed a crime.
1057
01:17:16,468 --> 01:17:17,493
Would you deliver it?
1058
01:17:22,490 --> 01:17:24,389
During the three years
that we spent in the jungle.
1059
01:17:25,244 --> 01:17:26,807
Ng and Ferris were like ...
1060
01:17:27,556 --> 01:17:28,323
My family.
1061
01:17:30,881 --> 01:17:32,680
A link has been created between us.
1062
01:17:33,714 --> 01:17:36,302
Neither time nor
circumstances can break it.
1063
01:17:38,250 --> 01:17:39,780
I belong to you both.
1064
01:17:40,447 --> 01:17:41,375
In different ways.
1065
01:17:44,606 --> 01:17:45,362
And Ferris?
1066
01:17:49,136 --> 01:17:50,367
Do not you think about him?
1067
01:17:53,385 --> 01:17:54,802
You're in love, are not you?
1068
01:17:55,920 --> 01:17:56,337
Yes!
1069
01:17:58,556 --> 01:17:59,259
I love him.
1070
01:18:02,576 --> 01:18:03,750
Then you must help him.
1071
01:18:05,529 --> 01:18:07,139
Help him to forget me.
1072
01:18:08,213 --> 01:18:11,640
I'll need you, Candace.
Yes, I know how much.
1073
01:18:13,260 --> 01:18:14,564
Will you do this for me?
1074
01:19:11,923 --> 01:19:13,649
Dhana always fought for us.
1075
01:19:14,127 --> 01:19:15,885
Who will defend us?
when do you die?
1076
01:19:17,049 --> 01:19:17,987
Has Ng.
1077
01:19:19,762 --> 01:19:20,915
What do you know about him?
1078
01:19:21,980 --> 01:19:23,285
You can trust me.
1079
01:19:26,971 --> 01:19:28,502
Ng is a god.
1080
01:20:15,569 --> 01:20:16,352
You Ng.
1081
01:20:16,834 --> 01:20:18,779
I saw your photographs in the paper.
1082
01:20:19,704 --> 01:20:20,169
Yes!
1083
01:20:20,991 --> 01:20:23,356
And you're the daughter of the English commissioner.
1084
01:20:25,039 --> 01:20:26,670
I've seen you several times with that.
1085
01:20:28,422 --> 01:20:30,558
Who knew I was coming, Amin?
1086
01:20:30,977 --> 01:20:31,609
No one.
1087
01:20:32,123 --> 01:20:33,233
She showed me the way.
1088
01:20:33,683 --> 01:20:34,708
What did you do with your car?
1089
01:20:35,154 --> 01:20:35,891
I left it there.
1090
01:20:36,178 --> 01:20:37,135
It's visable.
1091
01:20:37,980 --> 01:20:40,258
Yes, it was stupid.
1092
01:20:41,427 --> 01:20:43,241
Why did you come?
1093
01:20:44,460 --> 01:20:45,350
To save Dhana.
1094
01:20:45,808 --> 01:20:47,922
If I become ref m I'll have to let it go.
1095
01:20:49,023 --> 01:20:49,524
Are you armed?
1096
01:20:49,875 --> 01:20:50,317
No!
1097
01:20:51,614 --> 01:20:52,598
We will see.
1098
01:20:54,873 --> 01:20:55,661
Stay still.
1099
01:20:56,077 --> 01:20:57,570
When you say something, you obey.
1100
01:21:09,697 --> 01:21:10,132
Let's go!
1101
01:21:19,796 --> 01:21:20,645
Thanks for coming Ton.
1102
01:21:21,546 --> 01:21:23,482
Sorry to delay, I finish.
of receiving your message.
1103
01:21:24,092 --> 01:21:24,758
What happened?
1104
01:21:26,024 --> 01:21:27,429
How much time is left for Dhana?
1105
01:21:28,206 --> 01:21:29,279
7 days.
1106
01:21:29,743 --> 01:21:30,208
Because?
1107
01:21:32,530 --> 01:21:33,424
I'll get Ng.
1108
01:21:34,055 --> 01:21:35,198
I'll need more time.
1109
01:21:36,414 --> 01:21:37,936
Are you sure this
The best way?
1110
01:21:38,520 --> 01:21:40,025
Tell us where it is, we'll get it.
1111
01:21:40,025 --> 01:21:41,910
They would not get near him.
1112
01:21:42,600 --> 01:21:43,681
He knows all his movements.
1113
01:21:44,728 --> 01:21:47,430
This is the best way and I am
the only thing you can do.
1114
01:21:47,849 --> 01:21:49,071
You have to give me more time.
1115
01:21:49,782 --> 01:21:50,503
How much do you need?
1116
01:21:51,565 --> 01:21:52,339
At least ten days.
1117
01:21:52,958 --> 01:21:53,471
Right!
1118
01:21:54,309 --> 01:21:55,294
I'll do what's necessary.
1119
01:21:55,294 --> 01:21:56,589
I give you my word.
1120
01:21:58,115 --> 01:21:59,291
And I approve what
You're doing it.
1121
01:22:00,664 --> 01:22:01,714
I have no choice.
1122
01:22:02,987 --> 01:22:03,893
I do not think so.
1123
01:22:05,631 --> 01:22:06,214
Good luck.
1124
01:22:08,239 --> 01:22:09,045
Let no one follow me.
1125
01:22:10,921 --> 01:22:11,811
Take care.
1126
01:22:39,884 --> 01:22:40,477
Get out of the car.
1127
01:22:45,766 --> 01:22:46,872
Tell them to get out of the way.
1128
01:23:44,700 --> 01:23:45,742
Did you tell anyone who was coming?
1129
01:23:46,300 --> 01:23:46,664
No!
1130
01:23:47,672 --> 01:23:48,813
So they saw your car.
1131
01:23:49,514 --> 01:23:50,360
And they're looking for you.
1132
01:23:51,705 --> 01:23:52,747
Let's go!
1133
01:24:10,470 --> 01:24:16,923
If you hang Dhana Mercier,
the daughter of the commissioner shall be executed on the same day.
1134
01:24:40,980 --> 01:24:44,888
Deny saving your life to betray
a friend was understandable.
1135
01:24:44,888 --> 01:24:46,546
For me and any military man.
1136
01:24:48,299 --> 01:24:49,808
But the situation has changed.
1137
01:24:50,451 --> 01:24:53,944
You condemn yourself to death and also
to a girl who is not to blame.
1138
01:24:57,337 --> 01:24:58,017
From what I heard.
1139
01:24:58,425 --> 01:25:00,009
Candace really admired you.
1140
01:25:01,097 --> 01:25:02,246
Yes, you can save it. i>
1141
01:25:03,449 --> 01:25:04,912
Save it or kill it. i>
1142
01:25:07,122 --> 01:25:08,324
I pray you will be saved.
1143
01:25:09,336 --> 01:25:10,589
But I can not tell you anything.
1144
01:25:10,832 --> 01:25:12,444
I'm innocent.
1145
01:25:13,431 --> 01:25:15,304
Please, I'll make it possible.
your freedom.
1146
01:25:16,573 --> 01:25:18,474
Now you have in your
my freedom.
1147
01:25:18,860 --> 01:25:19,945
And the life of your daughter.
1148
01:25:21,039 --> 01:25:23,333
You think I'll surrender
the threats of Ng?
1149
01:25:25,965 --> 01:25:26,898
Excuse me.
1150
01:25:39,517 --> 01:25:42,109
One of our helicopters
sighted a large base in the jungle.
1151
01:25:42,473 --> 01:25:43,999
They think it's Ng's headquarters.
1152
01:25:44,400 --> 01:25:46,435
A troop is on its way.
1153
01:25:47,576 --> 01:25:49,248
It's dangerous to attack if
Candace is here.
1154
01:25:50,094 --> 01:25:51,677
But it's the only hope.
1155
01:26:54,513 --> 01:26:55,361
Are you sick?
1156
01:26:56,282 --> 01:26:58,046
No, I'm good, thank you.
1157
01:26:58,968 --> 01:27:00,266
Ferris comes to fetch it.
1158
01:27:01,035 --> 01:27:01,860
Because?
1159
01:27:02,567 --> 01:27:03,566
Are you in love with you?
1160
01:27:03,835 --> 01:27:04,207
No.
1161
01:27:06,072 --> 01:27:07,333
Did not you court her?
1162
01:27:07,681 --> 01:27:08,167
No.
1163
01:27:10,945 --> 01:27:12,271
This is not just Ferris.
1164
01:27:13,027 --> 01:27:14,335
No, I do not think so.
1165
01:27:15,628 --> 01:27:16,974
Why did you come here?
1166
01:27:17,448 --> 01:27:18,337
J said.
1167
01:27:20,773 --> 01:27:21,896
You have to tell the truth.
1168
01:27:24,119 --> 01:27:25,616
He wanted to save Dhana.
1169
01:27:26,820 --> 01:27:29,863
I thought being
ref m would set her free.
1170
01:27:31,074 --> 01:27:31,927
Are you and Dhana?
1171
01:27:32,660 --> 01:27:34,068
They work in different fields.
1172
01:27:34,707 --> 01:27:35,574
By helping Dhana.
1173
01:27:36,462 --> 01:27:38,103
The cause you believe in
is impaired.
1174
01:27:38,639 --> 01:27:41,305
I think that the human being
important causes.
1175
01:27:43,774 --> 01:27:45,104
I'll make you tell the truth.
1176
01:27:48,053 --> 01:27:49,396
Torturing me will not know anything.
1177
01:27:50,583 --> 01:27:51,525
Understood?
1178
01:27:52,634 --> 01:27:53,731
What do you want to do with me?
1179
01:27:54,552 --> 01:27:55,512
They hang Dhana.
1180
01:27:56,258 --> 01:27:57,726
It will be given to my soldiers.
1181
01:27:58,506 --> 01:28:00,083
And when they wipe you out.
1182
01:28:00,598 --> 01:28:01,676
I'll have you hanged.
1183
01:28:02,788 --> 01:28:05,561
We told this to your father.
1184
01:28:19,133 --> 01:28:20,124
This is your fault.
1185
01:28:20,812 --> 01:28:23,317
I do not know how,
but led them here.
1186
01:28:23,656 --> 01:28:24,117
No!
1187
01:28:24,694 --> 01:28:25,673
How did you find this place?
1188
01:28:26,005 --> 01:28:27,220
Maybe Ferris, he informed her.
1189
01:28:27,804 --> 01:28:29,256
No, I would never inform.
1190
01:28:32,633 --> 01:28:35,406
You might have seen the
You bastard.
1191
01:30:32,181 --> 01:30:32,361
amn
1192
01:34:55,891 --> 01:34:57,009
Lost?
1193
01:34:59,520 --> 01:35:00,620
You do not know where you are.
1194
01:35:05,866 --> 01:35:06,457
Come here.
1195
01:35:09,192 --> 01:35:09,880
Kill me.
1196
01:35:20,563 --> 01:35:21,126
Ferris.
1197
01:35:22,080 --> 01:35:22,556
Stop.
1198
01:35:23,911 --> 01:35:25,075
Stay where you are.
1199
01:35:29,946 --> 01:35:31,667
They've been backing for hours.
1200
01:35:32,682 --> 01:35:34,380
I could have shot you.
1201
01:35:35,622 --> 01:35:36,936
I'll take you to second base.
1202
01:35:37,337 --> 01:35:38,408
Four hours away.
1203
01:35:39,936 --> 01:35:41,404
Disoriented as always, no?
1204
01:35:42,816 --> 01:35:44,649
- They did not follow you.
- No!
1205
01:35:45,889 --> 01:35:46,852
Let's get one thing straight.
1206
01:35:48,283 --> 01:35:49,923
"She's coming back with me."
- No, Ferris.
1207
01:35:51,670 --> 01:35:52,929
Do you think I'm leaving?
that they hang her?
1208
01:35:54,035 --> 01:35:54,934
Your plan was not bad.
1209
01:35:55,658 --> 01:35:57,680
By all means no
believed in Trumpey.
1210
01:35:58,741 --> 01:36:01,253
I let her go if Trampey
free Dhana.
1211
01:36:02,666 --> 01:36:03,352
Never free.
1212
01:36:04,214 --> 01:36:05,626
He's an Englishman of the worst kind.
1213
01:36:06,293 --> 01:36:07,486
Honored to the end.
1214
01:36:08,557 --> 01:36:09,461
You will do your duty.
1215
01:36:10,828 --> 01:36:12,548
There is no other way
to take her with me.
1216
01:36:12,993 --> 01:36:14,108
I beg you, stop!
1217
01:36:15,406 --> 01:36:15,872
Excuse me.
1218
01:36:17,224 --> 01:36:19,852
Another step and I'll kill you.
1219
01:36:39,312 --> 01:36:40,859
Get that rifle and
point to it.
1220
01:36:45,115 --> 01:36:45,804
Lift Ng.
1221
01:36:52,786 --> 01:36:53,806
Way back.
1222
01:36:59,575 --> 01:37:00,788
I'll take you too.
1223
01:37:01,729 --> 01:37:03,114
Should I do this?
to save Dhana.
1224
01:37:06,551 --> 01:37:07,484
Are there forces to walk?
1225
01:37:08,593 --> 01:37:09,669
I'm good now.
1226
01:37:13,553 --> 01:37:15,009
You're going to follow me, Ng.
1227
01:37:15,257 --> 01:37:16,993
Candace goes after him.
1228
01:37:16,993 --> 01:37:18,034
And do not stop pointing.
1229
01:37:18,815 --> 01:37:20,284
We are far from the trail.
1230
01:37:24,695 --> 01:37:25,880
Over there
1231
01:38:16,678 --> 01:38:17,296
Weary?
1232
01:38:18,819 --> 01:38:20,174
We will not get anything, Ferris.
1233
01:38:20,816 --> 01:38:22,148
Execution on Thursday.
1234
01:38:22,793 --> 01:38:23,974
We have 3 more days.
1235
01:38:24,937 --> 01:38:26,464
The chief of police is hitting.
1236
01:38:27,412 --> 01:38:28,862
But Ton was dead.
1237
01:38:30,753 --> 01:38:31,181
When?
1238
01:38:31,888 --> 01:38:32,442
I do not know.
1239
01:38:33,073 --> 01:38:34,820
The rebels spoke of this
in the camp.
1240
01:38:38,186 --> 01:38:39,940
So we only have 3 days.
1241
01:38:48,807 --> 01:38:50,201
I will not make it in time.
1242
01:38:51,102 --> 01:38:53,244
We do not walk
100 meters in an hour.
1243
01:38:54,354 --> 01:38:55,338
Give up, Ferris. i>
1244
01:39:03,491 --> 01:39:04,232
Blood sucks.
1245
01:39:04,897 --> 01:39:05,603
Take them off.
1246
01:39:06,219 --> 01:39:07,241
Get those bugs.
1247
01:39:08,523 --> 01:39:11,092
"If we both got our way, we'd get ..."
- Ferris, no!
1248
01:39:11,710 --> 01:39:12,331
Answer Ng.
1249
01:39:14,479 --> 01:39:15,718
You know what you're asking?
1250
01:39:16,246 --> 01:39:17,530
It would be betrayal.
1251
01:40:25,038 --> 01:40:25,586
Ferris. i>
1252
01:40:26,852 --> 01:40:29,437
Shoot, it's over.
1253
01:40:30,413 --> 01:40:32,347
Your English friends me
You'll find it anyway. i>
1254
01:40:34,270 --> 01:40:35,162
I need you.
1255
01:40:36,410 --> 01:40:38,973
I will take your blood
Sucks if you help me.
1256
01:40:39,757 --> 01:40:40,834
I'll be there soon. i>
1257
01:40:42,270 --> 01:40:42,871
Right!
1258
01:40:43,652 --> 01:40:44,733
Right!
1259
01:40:45,811 --> 01:40:46,807
Ferris, do not trust him.
1260
01:40:47,853 --> 01:40:48,652
Get those bugs.
1261
01:40:49,422 --> 01:40:50,253
No Ferris. i>
1262
01:40:57,892 --> 01:40:58,734
Swear to it.
1263
01:40:59,564 --> 01:41:02,058
Swear by the spirit of your
Father, who will not betray me.
1264
01:41:05,858 --> 01:41:07,221
I'll try to do nothing.
1265
01:41:08,048 --> 01:41:09,830
Until we see the coast.
1266
01:41:11,037 --> 01:41:11,987
This is the oath.
1267
01:41:13,261 --> 01:41:14,695
Lower the rifle and release it.
1268
01:41:42,040 --> 01:41:43,726
What will you do when?
we reach the coast
1269
01:41:44,502 --> 01:41:46,040
I'll try to catch Miss Camp.
1270
01:41:47,106 --> 01:41:48,109
To take it again. i>
1271
01:41:49,048 --> 01:41:49,734
And kill me?
1272
01:41:51,998 --> 01:41:53,985
If they hang Dhana, yes!
1273
01:41:54,969 --> 01:41:56,092
He's serious, Candace. i>
1274
01:42:16,359 --> 01:42:17,370
We're going faster now. i>
1275
01:42:18,792 --> 01:42:19,988
2 days left.
1276
01:43:26,023 --> 01:43:26,567
Ferris.
1277
01:43:27,080 --> 01:43:27,990
Look.
1278
01:43:44,861 --> 01:43:45,736
A Malaysian trail.
1279
01:43:47,041 --> 01:43:47,798
It takes the coast.
1280
01:43:48,766 --> 01:43:49,352
How are you?
1281
01:43:49,783 --> 01:43:51,242
Good.
1282
01:43:54,116 --> 01:43:55,243
Drink a little.
1283
01:44:02,017 --> 01:44:03,803
A toast to our friendship.
1284
01:44:16,419 --> 01:44:19,569
Senten a will be executed. i>
1285
01:45:09,380 --> 01:45:10,612
You know where we are.
1286
01:45:11,774 --> 01:45:12,905
No longer lost.
1287
01:45:13,238 --> 01:45:14,394
I saw it in your eyes.
1288
01:45:15,070 --> 01:45:16,627
Will not try anything
Until you reach the coast.
1289
01:45:17,373 --> 01:45:18,074
He promised.
1290
01:45:19,322 --> 01:45:20,345
Do you believe him?
1291
01:45:22,380 --> 01:45:23,330
There's no other way.
1292
01:45:24,882 --> 01:45:26,971
If you do not believe it,
I could not believe anything.
1293
01:45:27,928 --> 01:45:29,255
It's difficult for me.
1294
01:45:30,735 --> 01:45:32,070
He is false and perverse.
1295
01:45:32,468 --> 01:45:33,070
A bandit.
1296
01:45:33,735 --> 01:45:35,110
Not who you met.
1297
01:45:37,302 --> 01:45:38,779
I'm not the same either.
1298
01:46:08,205 --> 01:46:09,405
You know where we are, no?
1299
01:46:10,545 --> 01:46:12,238
If we were not
close to our goal.
1300
01:46:12,930 --> 01:46:13,891
We will not be resting.
1301
01:46:14,304 --> 01:46:14,965
She needs.
1302
01:46:15,735 --> 01:46:16,744
But you're right.
1303
01:46:17,138 --> 01:46:17,868
We'll get there.
1304
01:46:19,060 --> 01:46:19,476
Ferris.
1305
01:46:20,018 --> 01:46:21,593
We're still friends, right?
1306
01:46:22,468 --> 01:46:23,274
Come with me.
1307
01:46:23,943 --> 01:46:25,097
And look for another ideal.
1308
01:46:25,850 --> 01:46:26,792
No, not ever.
1309
01:46:32,721 --> 01:46:33,227
Tell me.
1310
01:46:33,977 --> 01:46:35,468
Had he been able to kill her?
1311
01:46:37,133 --> 01:46:38,368
I would have regretted doing it.
1312
01:46:39,072 --> 01:46:41,298
But we have to take
one way or another.
1313
01:46:41,868 --> 01:46:43,113
There is no middle ground.
1314
01:46:44,496 --> 01:46:45,633
You still have a grudge.
1315
01:46:50,947 --> 01:46:51,699
Ferris.
1316
01:47:08,976 --> 01:47:09,858
Why did not you shoot him?
1317
01:47:10,303 --> 01:47:12,029
I could not.
1318
01:47:12,755 --> 01:47:13,541
I have to get it.
1319
01:47:13,947 --> 01:47:15,180
Everything ends tomorrow
at dawn.
1320
01:47:15,180 --> 01:47:15,979
Stay here.
1321
01:49:45,353 --> 01:49:46,236
I had to shoot. i>
1322
01:49:46,817 --> 01:49:49,258
I had to shoot,
I would not kill you.
1323
01:49:51,811 --> 01:49:52,609
It's miserable.
1324
01:49:53,588 --> 01:49:54,307
No, Ferris.
1325
01:49:55,451 --> 01:49:56,143
I swore.
1326
01:49:56,856 --> 01:49:58,036
Let him see the coast.
1327
01:49:58,823 --> 01:50:01,286
At dawn I climbed a tree.
1328
01:50:02,348 --> 01:50:03,187
A large tree. i>
1329
01:50:04,138 --> 01:50:04,931
And I saw the coast.
1330
01:50:05,833 --> 01:50:07,099
I did not break the promise.
1331
01:50:08,228 --> 01:50:08,841
Ferris.
1332
01:50:22,197 --> 01:50:24,352
He will yell and find us.
1333
01:50:59,605 --> 01:51:00,233
My men?
1334
01:51:02,342 --> 01:51:03,166
They left.
1335
01:51:04,318 --> 01:51:04,917
Thank you.
1336
01:51:06,834 --> 01:51:07,432
No, Ferris.
1337
01:51:10,402 --> 01:51:11,804
I'm sorry that no
has joined me.
1338
01:51:13,735 --> 01:51:15,905
Together we would have won.
1339
01:51:17,491 --> 01:51:20,560
Now one of the two has lost.
1340
01:51:22,671 --> 01:51:23,315
Do not speak.
1341
01:51:25,539 --> 01:51:26,260
Calm down.
1342
01:51:27,209 --> 01:51:27,869
No, Ferris.
1343
01:51:32,239 --> 01:51:33,596
You need to know something.
1344
01:51:35,057 --> 01:51:36,997
I told you to put the bombs.
1345
01:51:37,440 --> 01:51:39,266
In the basket, so they ordered.
1346
01:51:42,059 --> 01:51:43,059
He was capable of this.
1347
01:51:45,267 --> 01:51:45,687
Because?
1348
01:51:47,469 --> 01:51:48,294
You loved Dhana. i>
1349
01:51:49,359 --> 01:51:50,473
Everyone loved her.
1350
01:51:51,527 --> 01:51:52,581
That's why I did it.
1351
01:51:54,196 --> 01:51:55,109
By hanging Dhana.
1352
01:51:55,827 --> 01:51:57,529
They will destroy themselves.
1353
01:51:58,982 --> 01:52:01,572
We all have to
sacrifice for a cause.
1354
01:52:02,529 --> 01:52:02,959
Dhana.
1355
01:52:06,841 --> 01:52:07,511
I...
1356
01:52:07,511 --> 01:52:10,516
You dirty pig.
Do not you see what you've done?
1357
01:52:11,504 --> 01:52:12,566
Realize?
1358
01:54:49,155 --> 01:54:49,881
Thanks.
1359
01:54:53,776 --> 01:54:54,366
Ol Dhana.
1360
01:54:54,988 --> 01:54:55,763
Ol Mr. Trumpey.
1361
01:54:56,783 --> 01:54:59,205
In these last hours
should see everything different.
1362
01:55:04,671 --> 01:55:05,869
You do not have much time.
1363
01:55:08,008 --> 01:55:12,337
You'll die when you can.
Say a few words?
1364
01:55:13,149 --> 01:55:14,033
Am sorry.
1365
01:55:17,138 --> 01:55:18,324
Can I ask you a question?
1366
01:55:18,324 --> 01:55:22,028
Has great experience of life and
you must be very disappointed in everything.
1367
01:55:23,183 --> 01:55:23,924
Worth it?
1368
01:55:26,026 --> 01:55:28,353
Risked life
for what he believed.
1369
01:55:28,874 --> 01:55:31,556
And you're willing to sacrifice
still something more important.
1370
01:55:32,178 --> 01:55:33,064
Your daughter's life.
1371
01:55:33,811 --> 01:55:34,829
Is it worth it to you? i>
1372
01:55:36,013 --> 01:55:39,607
I'm sorry you risked Candace's life.
To save your convictions.
1373
01:55:41,082 --> 01:55:41,736
Goodbye, Dhana.
1374
01:55:43,300 --> 01:55:44,053
Bye.
1375
01:55:46,624 --> 01:55:47,892
Mr. Trumpey. I>
1376
01:55:51,141 --> 01:55:52,594
Any news from Ferris?
1377
01:55:54,052 --> 01:55:54,702
None.
1378
01:55:59,898 --> 01:56:01,329
It's a good soldier, Candace.
1379
01:56:02,265 --> 01:56:03,018
Truth?
1380
01:56:03,516 --> 01:56:05,263
It matured a lot in a few days.
1381
01:56:07,232 --> 01:56:08,509
There's a bridge near here.
1382
01:56:09,405 --> 01:56:11,858
It depends on her whether
we made it on time.
1383
01:56:13,158 --> 01:56:14,061
Come on, Ferris.
1384
01:56:14,310 --> 01:56:15,124
Do not be afraid.
1385
01:56:15,606 --> 01:56:16,829
We'll arrive before dawn.
1386
01:56:44,968 --> 01:56:45,562
No!
1387
01:56:46,602 --> 01:56:47,382
My God! i>
1388
01:56:50,440 --> 01:56:51,659
We need to follow, Candace.
1389
01:56:54,274 --> 01:56:55,852
There's another way, come on.
1390
01:58:06,890 --> 01:58:10,320
Lord, make me
instrument of His peace.
1391
01:58:12,501 --> 01:58:13,654
Where the hell.
1392
01:58:14,373 --> 01:58:15,626
May I bring love.
1393
01:58:16,787 --> 01:58:17,841
Where there is an offense.
1394
01:58:18,866 --> 01:58:19,496
Forgiveness
1395
01:58:20,880 --> 01:58:22,131
Where there is discord.
1396
01:58:22,716 --> 01:58:23,439
Uni o.
1397
01:58:24,576 --> 01:58:25,922
Where he distrusted.
1398
01:58:26,825 --> 01:58:27,407
F .
1399
01:58:28,310 --> 01:58:29,846
Where there is despair. i>
1400
01:58:30,677 --> 01:58:31,667
Esperan a. i>
1401
01:58:32,486 --> 01:58:33,788
Where there is sadness. i>
1402
01:58:34,785 --> 01:58:35,567
Joy. i>
1403
01:58:36,843 --> 01:58:38,768
Because giving giving is received.
1404
01:58:40,998 --> 01:58:43,207
Forgiving we will be forgiven.
1405
01:58:44,837 --> 01:58:47,807
And dying, we will be born
to eternal life.
1406
01:58:48,747 --> 01:58:49,720
Come on Dhana. i>
1407
01:59:20,299 --> 01:59:21,381
They found us.
1408
01:59:32,178 --> 01:59:33,568
Mr Ferris is there. i>
1409
01:59:34,556 --> 01:59:36,373
Dr. said to stay
one more day of bed. i>
1410
01:59:36,592 --> 01:59:37,595
Let him in.
1411
01:59:52,287 --> 01:59:52,792
Ferris. i>
1412
01:59:53,744 --> 01:59:54,709
Good to see you.
1413
01:59:57,002 --> 01:59:57,713
You look good. i>
1414
01:59:58,603 --> 01:59:59,248
You, too.
1415
02:00:01,758 --> 02:00:02,769
It's been so long.
1416
02:00:03,461 --> 02:00:04,592
Why did you come to see me now?
1417
02:00:06,380 --> 02:00:07,240
I'm going to travel.
1418
02:00:08,496 --> 02:00:09,540
Maybe I will not come back.
1419
02:00:10,848 --> 02:00:13,842
And I was thinking about
after going around the world.
1420
02:00:17,225 --> 02:00:17,941
She's here.
1421
02:00:20,386 --> 02:00:21,361
He will always be here.
1422
02:00:21,784 --> 02:00:23,191
Everything I see or get.
1423
02:00:25,074 --> 02:00:26,340
Every time I walk into a room.
1424
02:00:29,007 --> 02:00:32,000
Whenever a woman in a blouse
clear passes my bike by my side.
1425
02:00:34,756 --> 02:00:36,030
I think how beautiful she was.
1426
02:00:36,280 --> 02:00:37,881
And what they did to her.
1427
02:00:38,635 --> 02:00:39,701
Do not tell them. i>
1428
02:00:40,420 --> 02:00:41,264
They do not, Ferris.
1429
02:00:42,242 --> 02:00:43,272
It was Ng, you know.
1430
02:00:44,458 --> 02:00:45,536
I blame myself.
1431
02:00:47,571 --> 02:00:49,251
I destroyed it by
be very ambitious.
1432
02:00:49,251 --> 02:00:51,620
It's selfish to give you
insurance and protection.
1433
02:00:53,345 --> 02:00:54,599
If I were not so. i>
1434
02:00:54,956 --> 02:00:57,703
Maybe I would not have looked
causes for which to die. i>
1435
02:00:59,891 --> 02:01:00,392
Ferris.
1436
02:01:02,190 --> 02:01:03,064
Let me go with you.
1437
02:01:04,983 --> 02:01:07,220
I know you will continue to love it,
but I will keep you company.
1438
02:01:09,295 --> 02:01:11,797
If I did not like you, I
would take as an adventure.
1439
02:01:13,288 --> 02:01:14,318
That's what it would be.
1440
02:01:15,679 --> 02:01:16,751
It would not be good for you.
1441
02:01:17,620 --> 02:01:19,437
I will always take
the memory of Dhana.
1442
02:01:20,463 --> 02:01:22,482
I love you, I want
be by your side.
1443
02:01:24,622 --> 02:01:26,608
I'm not a child,
but a woman.
1444
02:01:27,893 --> 02:01:29,351
Sometimes bigger than you.
1445
02:01:31,148 --> 02:01:32,890
I offer you my love
without asking you anything.
1446
02:01:33,871 --> 02:01:34,413
Yes love.
1447
02:01:35,201 --> 02:01:35,872
Only.
1448
02:01:36,665 --> 02:01:37,261
Love.
1449
02:01:43,749 --> 02:01:44,521
Candace.
1450
02:01:45,702 --> 02:01:47,371
If I had known
You've been 20 years.
1451
02:01:48,859 --> 02:01:50,208
How I would have loved you.
1452
02:01:56,677 --> 02:01:57,318
Oh, Ferris.
1453
02:01:57,786 --> 02:01:58,666
Visiting the sick?
1454
02:02:00,615 --> 02:02:01,292
It has improved.
1455
02:02:01,710 --> 02:02:03,367
Will recover
within a few days.
1456
02:02:03,830 --> 02:02:04,962
I hope to see you around here again.
1457
02:02:05,733 --> 02:02:06,227
Thank you.
1458
02:02:06,667 --> 02:02:07,262
Ferris.
1459
02:02:07,713 --> 02:02:11,134
You once told me what would happen.
if anything bad happened to Dhana.
1460
02:02:12,041 --> 02:02:12,857
Well, it happened already.
1461
02:02:13,253 --> 02:02:15,609
I feel hostility when I walk in the street.
1462
02:02:16,837 --> 02:02:18,059
But you know the truth.
1463
02:02:18,639 --> 02:02:19,940
And everyone will get to know you.
1464
02:02:20,517 --> 02:02:22,571
Then you will know who
was really Ng.
1465
02:02:22,802 --> 02:02:24,759
And the price of what he wanted.
1466
02:02:25,947 --> 02:02:26,711
However.
1467
02:02:27,240 --> 02:02:29,705
I will remain stuck with my mistakes.
1468
02:02:30,773 --> 02:02:31,536
Bye!
1469
02:02:33,561 --> 02:02:34,174
Trumpey?
1470
02:02:35,097 --> 02:02:35,653
Yes!
1471
02:02:36,597 --> 02:02:37,717
Good luck.
1472
02:02:38,531 --> 02:02:40,233
Thank you, Ferris.
1473
02:02:45,429 --> 02:02:49,981
Translated and subtitled by
Alexandre Neto in March 2018
1474
02:03:24,082 --> 02:03:27,024
Shot entirely in Malaysia.
98945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.