All language subtitles for TerrorVision.1986.BDREMUX.1080p.Rus.Eng_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,468 --> 00:00:54,094 [growling] 2 00:01:00,935 --> 00:01:03,270 [knocks] 3 00:01:11,071 --> 00:01:13,113 [groans] 4 00:03:44,182 --> 00:03:48,310 [female] Stanley, Stanley, quit screwin' around! 5 00:03:52,482 --> 00:03:54,233 Stanley! 6 00:03:54,234 --> 00:03:57,861 Stanley, I'm right in the middle of my program! 7 00:03:57,862 --> 00:04:00,447 For Chrissake, Stanley! 8 00:04:00,448 --> 00:04:03,784 Lay off me, beautiful, I almost got this baby wired. 9 00:04:09,749 --> 00:04:14,336 Yeah... it's gonna be... dynamite. 10 00:04:15,088 --> 00:04:16,088 Whoa! 11 00:04:16,673 --> 00:04:18,924 Hey, my TV flipped out. 12 00:04:18,925 --> 00:04:21,009 I missed the new Noodles video. 13 00:04:21,719 --> 00:04:24,054 Earth Station Putterman is at it again. 14 00:04:24,931 --> 00:04:27,140 Oh, Daddy. 15 00:04:27,141 --> 00:04:29,559 - ...but I think it's okay. - I think this thing is a piece of-- 16 00:04:29,560 --> 00:04:30,936 - He's such a dork. - [clunk] 17 00:04:31,938 --> 00:04:34,147 He thinks he's a genius, what can you do? 18 00:04:34,148 --> 00:04:36,275 - [doorbell rings] - Oh, I'll get it. 19 00:04:36,276 --> 00:04:40,153 [sighs] And one and two. 20 00:04:44,242 --> 00:04:45,575 Hi, Gramps! 21 00:04:45,576 --> 00:04:46,827 Hey, honeybee. 22 00:04:46,828 --> 00:04:48,537 You know the one about the U-2s? 23 00:04:48,538 --> 00:04:50,914 - Uh, the band? - No, the spy planes. 24 00:04:50,915 --> 00:04:54,001 Oh, yeah, I think I saw 'em on MTV. 25 00:04:54,002 --> 00:04:55,627 MTV? 26 00:04:55,628 --> 00:04:57,004 Phooey! 27 00:04:57,005 --> 00:04:59,089 [water trickles] 28 00:05:01,175 --> 00:05:02,759 [crackles] 29 00:05:02,760 --> 00:05:04,094 [Stanley] Je-sus! 30 00:05:04,095 --> 00:05:06,972 What's with this thing, Norton, I'm gettin' electrocuted here? 31 00:05:06,973 --> 00:05:08,849 I tried to warn you, Mr. P. 32 00:05:08,850 --> 00:05:11,601 These do-it-yourself 100s are kinda temperamental. 33 00:05:11,602 --> 00:05:14,980 Yeah, gimme a break guy, I need a hand here. 34 00:05:14,981 --> 00:05:17,274 Sorry, Mr. Putterman, no can do. 35 00:05:17,275 --> 00:05:19,568 The warranty covers repairs only. 36 00:05:19,569 --> 00:05:21,820 You insisted on the 100, Mr. P. 37 00:05:21,821 --> 00:05:22,988 I told you they were trouble. 38 00:05:22,989 --> 00:05:25,741 Yeah? Well, when I get through with her, 39 00:05:25,742 --> 00:05:29,202 she's gonna be the hottest dish in town. 40 00:05:33,041 --> 00:05:37,711 ... four, five, six, seven, eight. one, two three... 41 00:05:40,840 --> 00:05:43,175 Hi Dad, how was downtown today? 42 00:05:43,176 --> 00:05:44,760 Downtown, phooey! 43 00:05:44,761 --> 00:05:46,553 I'm sick a downtown. 44 00:05:46,554 --> 00:05:49,222 Used to be the place to go, talk to people, 45 00:05:49,223 --> 00:05:50,849 disseminate your literature-- 46 00:05:50,850 --> 00:05:52,976 feel like you were doin' some good in the world. 47 00:05:52,977 --> 00:05:55,062 Now it's just bums and weirdos 48 00:05:55,063 --> 00:05:57,272 and kooks coming out of the woodwork. 49 00:05:57,273 --> 00:06:00,442 Getting so decent folks won't even stop and talk. 50 00:06:00,443 --> 00:06:02,736 Oh, Daddy, don't be so paranoid. 51 00:06:04,197 --> 00:06:06,448 Hey, soldier, 52 00:06:06,449 --> 00:06:08,158 got that radar up yet? 53 00:06:08,159 --> 00:06:10,160 It's not radar, pop. 54 00:06:10,161 --> 00:06:13,455 It's a satellite dish, you know a TV receiver. 55 00:06:13,456 --> 00:06:14,831 Satellite, you say? 56 00:06:16,000 --> 00:06:18,293 I wonder if it could pick up recon satellites? 57 00:06:18,294 --> 00:06:20,545 Keep track of enemy troop movements. 58 00:06:20,546 --> 00:06:23,673 It might be a handy little addition to my home defense unit. 59 00:06:29,639 --> 00:06:30,931 [ray gun sound] 60 00:06:30,932 --> 00:06:32,641 Holy tomato. 61 00:06:32,642 --> 00:06:35,477 Ahh! Brain shot! 62 00:06:35,478 --> 00:06:38,480 Belly down, soldier, the geeks aren't through with you yet! 63 00:06:38,481 --> 00:06:40,732 Bam! Bam! Bam! 64 00:06:40,733 --> 00:06:44,319 Hey, hey, hey, would you guys grow up? 65 00:06:44,320 --> 00:06:46,321 - Hi, Dad. - Hey, Sherm. 66 00:06:46,322 --> 00:06:48,031 I gotcha, Grampa. 67 00:06:48,032 --> 00:06:49,699 Captured your radar too. 68 00:06:49,700 --> 00:06:51,493 Hell of an assault, soldier! 69 00:06:51,494 --> 00:06:54,287 Damn fine show of fire power. 70 00:06:56,624 --> 00:06:59,126 Say, Mr. P, you mind if I grab another Heinie? 71 00:07:00,378 --> 00:07:04,005 Look, Norton, if you're gonna hang out and guzzle my Heinies, 72 00:07:04,006 --> 00:07:05,507 the least you could do is give me a hand here. 73 00:07:05,508 --> 00:07:08,385 Sorry, Mr. P., the contract says repairs only. 74 00:07:08,803 --> 00:07:10,929 [bang] You want repairs? 75 00:07:10,930 --> 00:07:13,807 - I'll show you repairs! - Mr. Putterman. 76 00:07:20,189 --> 00:07:21,648 There! 77 00:07:21,649 --> 00:07:23,525 Now let's talk repairs! 78 00:07:23,526 --> 00:07:25,902 [thunderclap] 79 00:07:45,715 --> 00:07:47,340 Je-sus! 80 00:07:47,925 --> 00:07:49,759 What the hell was that? 81 00:07:50,428 --> 00:07:54,639 Man, I've never seen anything like that before. 82 00:07:54,640 --> 00:07:57,100 Stanley, what is going on? 83 00:07:57,101 --> 00:07:58,643 What the heck was that noise? 84 00:07:58,644 --> 00:08:00,187 Where's my workout show? 85 00:08:00,188 --> 00:08:01,771 [TV sounds] 86 00:08:01,772 --> 00:08:04,774 Hey-hey, Mr. Putterman, check it out. 87 00:08:04,775 --> 00:08:07,027 [Spanish broadcast] 88 00:08:09,572 --> 00:08:11,239 All right, Putterman. 89 00:08:11,699 --> 00:08:13,116 What a guy. 90 00:08:16,871 --> 00:08:18,747 [Stanley] Get ready, you guys. 91 00:08:18,748 --> 00:08:20,957 This baby is going to open 92 00:08:20,958 --> 00:08:25,170 a whole new dimension in television pleasure. 93 00:08:25,171 --> 00:08:28,757 - Oh, boy. - Oh, Stanley, I'm so excited. 94 00:08:28,758 --> 00:08:30,175 [beeps] 95 00:08:30,176 --> 00:08:31,218 [raucous laughter] 96 00:08:31,219 --> 00:08:33,136 Check it out! 97 00:08:36,974 --> 00:08:39,267 Dyno-picture. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,228 Hey, nice one, Dad. 99 00:08:41,229 --> 00:08:44,356 oh, tres impressimo. 100 00:08:44,357 --> 00:08:47,859 [chuckles] Pleasure palace, here we come. 101 00:08:54,408 --> 00:08:56,201 Troop movements, leave it here. 102 00:08:56,202 --> 00:08:57,994 No way! 103 00:09:07,463 --> 00:09:09,965 [moaning] 104 00:09:12,635 --> 00:09:15,512 Channel 69, Pop. 105 00:09:15,513 --> 00:09:16,680 Stanley! 106 00:09:16,681 --> 00:09:18,473 This is grungy! 107 00:09:18,474 --> 00:09:19,808 Where's MTV? 108 00:09:19,809 --> 00:09:21,518 MTV? 109 00:09:21,519 --> 00:09:22,727 No problem. 110 00:09:24,230 --> 00:09:28,066 ♪ I'm a liar and I'm a cheat ♪ 111 00:09:28,067 --> 00:09:30,318 Leave it, leave it, I love this song! 112 00:09:31,821 --> 00:09:35,282 Echh! He is so nasty. 113 00:09:35,283 --> 00:09:37,242 Intellectual decay! 114 00:09:37,243 --> 00:09:38,910 Turn it off, it'll rot your brain cells. 115 00:09:38,911 --> 00:09:40,537 It's the international conspiracy! 116 00:09:40,538 --> 00:09:42,289 Hey, hey, hey, careful, you're gonna break it. 117 00:09:42,290 --> 00:09:44,874 You're gonna break it, careful, watch it! 118 00:09:59,473 --> 00:10:00,557 What the hell? 119 00:10:01,142 --> 00:10:03,226 [screaming] 120 00:10:24,290 --> 00:10:26,499 Gosh, that coulda burned down the whole house! 121 00:10:26,500 --> 00:10:28,752 Stanley, you call Norton right this second! 122 00:10:28,753 --> 00:10:30,045 No, no, no, look. 123 00:10:30,046 --> 00:10:32,297 It's fine, it's workin' fine, it's cool. 124 00:10:32,298 --> 00:10:34,132 [thunder] 125 00:10:35,176 --> 00:10:37,719 Oh boy, Medusa. 126 00:10:45,394 --> 00:10:48,355 Hello, bloodsuckers. 127 00:10:48,356 --> 00:10:51,524 Ready to be turned to stone? 128 00:10:51,525 --> 00:10:53,485 Will you look at those hooters? 129 00:10:53,486 --> 00:10:54,986 Holy tomato! 130 00:10:54,987 --> 00:10:57,280 Let's watch her tonight, okay, Grampa? 131 00:10:57,281 --> 00:10:59,074 All the way to midnight. 132 00:10:59,075 --> 00:11:00,909 Hell yeah, we'll watch her. 133 00:11:00,910 --> 00:11:03,078 What about brain rot, Dad? 134 00:11:03,079 --> 00:11:05,372 The intellectual conspiracy? 135 00:11:05,373 --> 00:11:08,124 I've said it before and I'll say it again, 136 00:11:08,125 --> 00:11:11,086 war stories and monster movies are educational. 137 00:11:11,087 --> 00:11:12,879 They're survival oriented. 138 00:11:12,880 --> 00:11:15,548 They always neutralize the enemy in the end. 139 00:11:26,936 --> 00:11:28,061 [doorbell rings] 140 00:11:28,062 --> 00:11:29,854 I'll get it, it's OD. 141 00:11:30,690 --> 00:11:31,773 O who? 142 00:11:32,441 --> 00:11:34,567 OD, my new boyfriend. 143 00:11:34,568 --> 00:11:36,861 Oh, Irish boy? 144 00:11:36,862 --> 00:11:39,906 New boyfriend, what happened to the Weinstein boy? 145 00:11:39,907 --> 00:11:42,617 Squidsville, Mommy, gaa! 146 00:11:42,618 --> 00:11:45,370 OD's the coolest boy in school, he's a musical genius. 147 00:11:46,330 --> 00:11:49,582 Okay, invite him in and let's see what he looks like. 148 00:11:54,630 --> 00:11:56,673 OD! 149 00:11:56,674 --> 00:11:59,509 Da-da-da-da-da-da, charge! 150 00:11:59,510 --> 00:12:01,052 Ya gotta come in. 151 00:12:01,053 --> 00:12:03,138 My parents wanna meet you. 152 00:12:04,014 --> 00:12:06,766 Oh, wow, what a drag. 153 00:12:11,230 --> 00:12:12,272 ♪ Ta-da. ♪ 154 00:12:12,273 --> 00:12:14,649 Everybody, this is OD. 155 00:12:37,006 --> 00:12:38,590 Hello, Mr. Putterman, 156 00:12:38,591 --> 00:12:40,300 I'm glad we're finally gettin' a chance to meet. 157 00:12:40,301 --> 00:12:41,968 [mumbles] 158 00:12:42,636 --> 00:12:45,680 Hello, Mrs. Putterman, mm-mm, beautiful outfit. 159 00:12:45,681 --> 00:12:47,056 Why thank you, OD. 160 00:12:47,683 --> 00:12:49,058 You're sweet. 161 00:12:49,059 --> 00:12:50,977 Mom, can we use the Jacuzzi tonight? 162 00:12:50,978 --> 00:12:52,353 Uh, not tonight, baby. 163 00:12:52,354 --> 00:12:54,355 Your father and I might be swinging. 164 00:12:56,066 --> 00:12:59,611 Stanley, we have to meet them at the Cha-Cha Room at eight. 165 00:12:59,612 --> 00:13:03,531 Oh, I gotta hit that ol' locker room pronto. 166 00:13:03,532 --> 00:13:04,908 Nice meeting you, OD. 167 00:13:04,909 --> 00:13:06,493 Don't stay out too late. 168 00:13:06,494 --> 00:13:07,786 Oh, no, we won't. 169 00:13:07,787 --> 00:13:09,704 Well, it was nice meeting you, sir. 170 00:13:09,705 --> 00:13:12,040 Hey, no problem... dude. 171 00:13:14,084 --> 00:13:15,794 Just take care of my little girl. 172 00:13:15,795 --> 00:13:17,045 [laughs] Okay. 173 00:13:17,713 --> 00:13:19,798 - Yeah. - What dress you wearin', babe? 174 00:13:19,799 --> 00:13:22,383 - Oh, my new Naugahyde. - Oww! 175 00:13:22,384 --> 00:13:23,426 - Woo! - Killer! 176 00:13:23,427 --> 00:13:25,804 I'll just get my junk and I'll be right back, okay? 177 00:13:25,805 --> 00:13:28,097 - No sweat. - [giggles] 178 00:13:30,976 --> 00:13:33,061 [growling] 179 00:13:51,121 --> 00:13:52,539 Hey, old dude, 180 00:13:52,540 --> 00:13:53,748 whatcha eatin', man? 181 00:13:53,749 --> 00:13:56,209 Lizard tail jerky. Wanna stick? 182 00:13:56,210 --> 00:13:57,752 [chuckles] 183 00:13:57,753 --> 00:13:59,587 No thanks, man, I just pigged out. 184 00:14:00,089 --> 00:14:01,589 Amazing creature, the lizard. 185 00:14:02,633 --> 00:14:05,510 Ya eat the tail, it don't give a hoot. 186 00:14:05,511 --> 00:14:07,053 Just grows another one. 187 00:14:07,054 --> 00:14:08,555 And ya eat it too. 188 00:14:09,348 --> 00:14:11,724 It's mighty darn tasty. 189 00:14:24,363 --> 00:14:26,072 Hey, little dude, 190 00:14:26,073 --> 00:14:27,699 you into metal? 191 00:14:27,700 --> 00:14:29,117 Kiss the boot, man. 192 00:14:29,118 --> 00:14:31,619 Kiss the ass, bozo. 193 00:14:31,620 --> 00:14:33,580 Jesus, could you believe that kid? 194 00:14:33,581 --> 00:14:35,164 Oh, I thought he was kinda cute. 195 00:14:35,165 --> 00:14:36,958 That punk stuff is just a phase anyway. 196 00:14:36,959 --> 00:14:39,919 Yeah, I know, but don't they know how ridiculous they look? 197 00:14:41,255 --> 00:14:43,590 Puny, puny earthlings, 198 00:14:43,591 --> 00:14:47,093 I, Ro-Man, am your new master. 199 00:14:47,094 --> 00:14:49,721 Worship my superior intelligence 200 00:14:49,722 --> 00:14:53,224 or I shall wipe you from the face of the planet. 201 00:14:53,225 --> 00:14:56,978 Uh, give us a break, Ro-Man. 202 00:14:56,979 --> 00:14:59,647 Lose the deep-sea helmet, guy, 203 00:14:59,648 --> 00:15:01,900 and quit monkeying around. 204 00:15:01,901 --> 00:15:04,652 Medusa's been getting a lot of fan mail lately. 205 00:15:04,653 --> 00:15:06,821 Hey, listen, I called that TV guy, Norton. 206 00:15:06,822 --> 00:15:08,865 He's gonna come by a little later and check out the dish. 207 00:15:08,866 --> 00:15:11,743 If it starts acting up again, just turn it off until he gets here. 208 00:15:11,744 --> 00:15:13,995 Yeah, yeah, yeah, go on, go on, get outta here. 209 00:15:13,996 --> 00:15:16,873 [Medusa] ...words from our sponsors. 210 00:15:16,874 --> 00:15:19,626 Announcing Super Television, 211 00:15:19,627 --> 00:15:23,129 with a picture so lifelike, it comes right out into your living room. 212 00:15:23,130 --> 00:15:24,797 Pretty good old movie, ain't it? 213 00:15:24,798 --> 00:15:25,840 No. 214 00:15:25,841 --> 00:15:28,426 Let's see what's up with the recon satellites. 215 00:15:28,427 --> 00:15:30,762 [TV] ...superior, the winning television you-- 216 00:15:34,850 --> 00:15:36,267 Careful, Grampa! 217 00:15:41,523 --> 00:15:42,857 What the Sam Hill? 218 00:15:42,858 --> 00:15:44,817 Watch out, Grampa, you're gonna break it again! 219 00:15:57,247 --> 00:15:59,582 [growling] 220 00:16:03,295 --> 00:16:05,588 Hey, this looks like a cool movie. 221 00:16:14,139 --> 00:16:16,933 [Grampa] Hey, he's a gross lookin' booger, ain't he? 222 00:16:17,393 --> 00:16:19,268 I'd nuke that sucker! 223 00:16:19,770 --> 00:16:22,355 [grunts] 224 00:16:27,903 --> 00:16:31,489 [grunting] 225 00:16:33,367 --> 00:16:35,827 Well, do something, you ugly bastard! 226 00:16:35,828 --> 00:16:38,371 Man, this is the dumbest movie I ever saw. 227 00:16:38,372 --> 00:16:39,622 What a bunch a crud. 228 00:16:43,836 --> 00:16:46,838 All you phone freaks out there stay tuned. 229 00:16:46,839 --> 00:16:48,423 Oh, boy! 230 00:16:48,424 --> 00:16:50,174 We're gonna open up the call lines 231 00:16:50,175 --> 00:16:52,552 to see what you perverts are up to. 232 00:16:52,553 --> 00:16:54,679 And Medusa wants to hear wants to hear 233 00:16:54,680 --> 00:16:56,639 some real... 234 00:16:56,640 --> 00:16:58,933 kinky... 235 00:16:58,934 --> 00:17:02,437 nightmares. 236 00:17:02,438 --> 00:17:04,105 Hmm? 237 00:17:11,613 --> 00:17:13,281 [screeching] 238 00:17:36,138 --> 00:17:37,847 [grunting] 239 00:17:40,768 --> 00:17:42,810 [static crackling] 240 00:17:49,526 --> 00:17:52,278 [grunting] 241 00:18:31,235 --> 00:18:32,985 [snores] 242 00:18:46,917 --> 00:18:48,835 [yells] 243 00:18:51,755 --> 00:18:54,298 - [screams] - [roars] 244 00:18:56,718 --> 00:18:58,511 [static crackle] 245 00:18:58,512 --> 00:18:59,971 Great balls of fire! 246 00:19:05,060 --> 00:19:06,936 Did you see somethin', boy? 247 00:19:08,355 --> 00:19:10,189 You know what the Sam Hill it was? 248 00:19:12,067 --> 00:19:15,111 It-it looked like a-- a monster. 249 00:19:15,112 --> 00:19:18,030 There's no such thing as monsters, boy! 250 00:19:18,031 --> 00:19:20,575 It was a God dang burglar! 251 00:19:20,576 --> 00:19:22,118 Let's move out! 252 00:19:25,289 --> 00:19:27,623 It looked... weird. 253 00:19:27,624 --> 00:19:30,501 Sometimes them burglars wear Hallуween masks. 254 00:19:30,502 --> 00:19:32,128 They scare the poop outta ya. 255 00:19:35,465 --> 00:19:38,259 You get the jackets, I'll break out the fire power. 256 00:19:53,317 --> 00:19:56,319 Survival ranger's first priority is defend the home unit. 257 00:19:56,320 --> 00:19:57,862 - You got that, boy? - Yes, sir! 258 00:19:59,031 --> 00:20:02,116 Remember what I taught you about the 30-round magazine, boy? 259 00:20:02,117 --> 00:20:03,576 I remember, Grampa. 260 00:20:27,601 --> 00:20:30,478 All right, boy, let's go! 261 00:20:33,190 --> 00:20:35,107 [doorbell rings] 262 00:20:40,364 --> 00:20:42,365 Come on, Mr. Putterman. 263 00:20:42,366 --> 00:20:44,116 I don't have all night here. 264 00:20:56,588 --> 00:21:01,050 Remember boy, best way to stop the enemy-- brain shot! 265 00:21:02,594 --> 00:21:04,345 What a tool job. 266 00:21:04,346 --> 00:21:06,389 Stan, the man. 267 00:21:06,390 --> 00:21:08,349 Put, the putz. 268 00:21:08,350 --> 00:21:10,559 Can't even get a Heinie for the road. 269 00:21:10,769 --> 00:21:11,727 [bangs] 270 00:21:12,396 --> 00:21:13,771 Did you hear that? 271 00:21:13,772 --> 00:21:16,107 I'll be a God danged son of a gun! 272 00:21:16,108 --> 00:21:17,566 They're stealin' the radar. 273 00:21:22,698 --> 00:21:24,365 What the hey? 274 00:21:28,203 --> 00:21:29,662 [cocking] Stay right where you are! 275 00:21:31,498 --> 00:21:32,999 Hey, guys? 276 00:21:33,000 --> 00:21:34,542 It's me, Norton. 277 00:21:34,543 --> 00:21:37,044 Remember, Norton, the satellite guy. 278 00:21:37,713 --> 00:21:39,005 What the heck are you doin' out here? 279 00:21:39,673 --> 00:21:41,048 Hey, no problem, sir. 280 00:21:41,049 --> 00:21:43,551 Uh, Mr. Putterman called me to come check out the dish. 281 00:21:43,552 --> 00:21:46,178 I rang the front bell, but nobody was home. 282 00:21:47,681 --> 00:21:48,764 We thought we saw a burglar. 283 00:21:49,433 --> 00:21:50,516 Did you see anyone? 284 00:21:50,517 --> 00:21:52,143 No, not me, guy. 285 00:21:52,853 --> 00:21:54,145 You wouldn't by any chance have one a them 286 00:21:54,146 --> 00:21:55,855 Hallyween masks in there, would ya? 287 00:21:59,401 --> 00:22:03,195 Uh, listen, old fella, I'm just here to check out the dish. 288 00:22:03,196 --> 00:22:06,907 So, if you don't mind, I'll get back to work. 289 00:22:09,911 --> 00:22:11,996 All right, boy, let's go recon the house. 290 00:22:21,089 --> 00:22:22,506 Mmm. 291 00:22:53,622 --> 00:22:56,957 Damn, I hate these do-it-yourself 100s. 292 00:23:04,549 --> 00:23:06,675 I'll scout the den, you stay put. 293 00:23:06,676 --> 00:23:08,761 - Keep the front door covered. - I'm goin' with you. 294 00:23:08,762 --> 00:23:11,597 Stay put, soldier, remember your chain of command. 295 00:23:13,058 --> 00:23:14,517 Yes, sir. 296 00:23:47,592 --> 00:23:49,135 Grampa? 297 00:23:50,345 --> 00:23:51,512 You okay? 298 00:23:55,225 --> 00:23:57,309 A-OK, little buddy. 299 00:23:59,855 --> 00:24:03,357 God amighty, Mr. Putterman, this is disgusting. 300 00:24:03,358 --> 00:24:06,569 Gotta keep these electronics clean, nut! 301 00:24:10,532 --> 00:24:12,700 [growling] 302 00:24:16,746 --> 00:24:18,122 [yells] 303 00:24:18,999 --> 00:24:21,750 Grampa, did ya hear that? 304 00:24:21,751 --> 00:24:23,294 Say what, little buddy? 305 00:24:23,295 --> 00:24:25,045 A scream. 306 00:24:25,046 --> 00:24:26,881 Something weird. 307 00:24:26,882 --> 00:24:29,592 I'll be right there, soldier. 308 00:24:47,736 --> 00:24:49,987 [grunting and growling] 309 00:25:00,790 --> 00:25:02,708 [static crackling] 310 00:25:08,465 --> 00:25:10,633 [growls] 311 00:25:15,805 --> 00:25:17,932 [screams] 312 00:25:17,933 --> 00:25:19,058 [roars] 313 00:25:19,059 --> 00:25:20,226 [crunch] 314 00:25:21,811 --> 00:25:23,896 Grampa! 315 00:25:23,897 --> 00:25:25,731 [chomping] 316 00:25:49,548 --> 00:25:52,049 Grampa! 317 00:26:28,670 --> 00:26:29,878 [male] Operator. 318 00:26:29,879 --> 00:26:31,463 Hello, I need the police. 319 00:26:32,382 --> 00:26:34,300 [male] Police department, Officer Nutky speaking. 320 00:26:34,301 --> 00:26:35,384 Hello, police? 321 00:26:35,385 --> 00:26:36,552 Who's calling, please? 322 00:26:36,553 --> 00:26:38,971 My grampa, I mean a monster. 323 00:26:38,972 --> 00:26:40,598 I mean the TV. 324 00:26:40,599 --> 00:26:42,516 I mean-- Sherman Putterman. 325 00:26:42,517 --> 00:26:45,394 Now, Sherman, are you aware 326 00:26:45,395 --> 00:26:47,563 that what you're doing is a criminal offense¤ 327 00:26:47,564 --> 00:26:48,689 Huh? 328 00:26:48,690 --> 00:26:50,399 There's a law against prank phone calls. 329 00:26:50,400 --> 00:26:53,402 No, really, I swear there's a monster on TV. 330 00:26:53,403 --> 00:26:56,196 It ate Grampa and the TV guy. 331 00:26:56,197 --> 00:26:58,115 Now listen here, Sherman Putterman, 332 00:26:58,116 --> 00:27:00,618 I'd come out and arrest your ass, but lucky for you 333 00:27:00,619 --> 00:27:03,037 I've got some real police emergencies to attend to. 334 00:27:03,038 --> 00:27:04,705 No, please, wait! 335 00:27:12,047 --> 00:27:13,339 [tires squeal] 336 00:27:24,726 --> 00:27:25,809 Ha-ha. 337 00:27:26,728 --> 00:27:29,396 Hey, let's go! 338 00:27:30,440 --> 00:27:32,149 [chuckles] 339 00:27:32,150 --> 00:27:35,319 - Come on babe, ha-ha. - Come on, come on. 340 00:27:35,320 --> 00:27:38,572 [giggles] Voila. 341 00:27:38,573 --> 00:27:40,282 [French accent] Chez Putterman. 342 00:27:40,283 --> 00:27:43,452 Otherwise known as the Pleasure Zone. 343 00:27:43,453 --> 00:27:44,536 [chuckles] 344 00:27:44,537 --> 00:27:47,581 Wow, you really got a sensuous-type place here. 345 00:27:47,582 --> 00:27:50,584 [Greek accent] So regal, so magnificent, 346 00:27:50,585 --> 00:27:53,253 and so isolated from the city. 347 00:27:53,254 --> 00:27:54,588 That's what we love about it. 348 00:27:54,589 --> 00:27:56,173 Yeah, it's kind of a nature trip. 349 00:27:56,174 --> 00:27:58,842 Puts you in touch with the, uh, real you. 350 00:27:58,843 --> 00:28:02,388 The cities are so nasty these days. Don't you think? 351 00:28:02,389 --> 00:28:05,599 Absolutely-- the cesspools of civilization. 352 00:28:05,600 --> 00:28:08,143 We much prefer to live on the yacht. 353 00:28:08,144 --> 00:28:09,311 Yeah. 354 00:28:09,312 --> 00:28:12,022 Uh, say, babe, you know, I think I better check on Norton. 355 00:28:12,023 --> 00:28:14,108 See how he's doin' with that satellite dish. 356 00:28:14,109 --> 00:28:15,693 Excuse me. 357 00:28:15,694 --> 00:28:17,820 Oh, is he gonna be joining us? 358 00:28:18,530 --> 00:28:20,155 - Sherman! - Mom. 359 00:28:20,156 --> 00:28:23,075 Grampa... a monster! 360 00:28:23,076 --> 00:28:25,786 For Chrissake, he's having another one of his attacks. 361 00:28:25,787 --> 00:28:28,247 Sherman, wake up Sherman, you're dreaming. 362 00:28:28,248 --> 00:28:30,666 No, really, it's in the TV! 363 00:28:31,334 --> 00:28:35,087 Um, Stanley, why don't you show Spiro and Cherry around. 364 00:28:35,088 --> 00:28:36,171 I'll just be a minute. 365 00:28:36,172 --> 00:28:37,506 Good idea. 366 00:28:37,507 --> 00:28:38,841 Maybe we should leave. 367 00:28:38,842 --> 00:28:41,301 Oh, no, no, don't you dare, no, he just needs a pill. 368 00:28:41,302 --> 00:28:44,596 [giggles] Now, go on, go on, have fun. 369 00:28:45,640 --> 00:28:47,599 Please. [chuckles] 370 00:28:49,728 --> 00:28:52,271 What are you doing out of bed, Sherman Putterman! 371 00:28:54,399 --> 00:28:56,650 The Pleasure Den. 372 00:28:56,651 --> 00:29:01,363 Wow, this place is like, really... awesome! 373 00:29:02,198 --> 00:29:05,117 - Art collectors, eh? - Oh, hell, yeah. 374 00:29:05,118 --> 00:29:07,619 Listen, I know a place where you can get all this stuff real cheap. 375 00:29:11,583 --> 00:29:14,042 All right, Norton! 376 00:29:16,713 --> 00:29:18,130 Hey, Norton! 377 00:29:18,131 --> 00:29:19,256 Looking good, guy! 378 00:29:20,175 --> 00:29:21,717 Norton? 379 00:29:21,718 --> 00:29:24,511 Hey, uh, listen, I'd invite you in for a beer or somethin', 380 00:29:24,512 --> 00:29:26,472 but we got company now, so take off, okay? 381 00:29:26,473 --> 00:29:28,599 I'll check with ya later. 'Preciate it, babe. 382 00:29:28,600 --> 00:29:29,933 He's a cool guy. 383 00:29:29,934 --> 00:29:31,727 Service seven days a week. 384 00:29:31,728 --> 00:29:33,395 Handles only the best. 385 00:29:33,396 --> 00:29:34,938 But hey... 386 00:29:36,858 --> 00:29:39,526 on to the Pleasure Dome. 387 00:29:39,527 --> 00:29:42,905 To the Pleasure Dome. 388 00:29:42,906 --> 00:29:44,490 - Mom, please listen to me! - Sherman Putterman, 389 00:29:44,491 --> 00:29:46,158 I'm gonna slap you silly! 390 00:29:46,159 --> 00:29:49,161 Why do you have to pull this when we have company? 391 00:29:49,162 --> 00:29:51,121 Who left the TV on? 392 00:29:51,122 --> 00:29:53,165 No, Mom, there's a monster. 393 00:29:53,166 --> 00:29:56,752 Sherman, you're not gonna make me call Dr. Silverman, are you? 394 00:29:56,753 --> 00:29:58,212 Mom, look. 395 00:29:58,213 --> 00:30:01,507 [gasps] Sherman, what have you done? 396 00:30:01,508 --> 00:30:03,175 That's where Grampa was. 397 00:30:05,220 --> 00:30:06,762 Uchh! 398 00:30:06,763 --> 00:30:09,389 What a mess! 399 00:30:09,891 --> 00:30:10,933 [coughs] 400 00:30:10,934 --> 00:30:13,268 It killed him and the TV guy. 401 00:30:13,269 --> 00:30:17,731 Honestly, I cannot leave you two alone an hour 402 00:30:17,732 --> 00:30:20,734 without some kind of disaster! 403 00:30:32,705 --> 00:30:35,290 [growls] 404 00:30:39,295 --> 00:30:40,754 ♪ Ta-da. ♪ 405 00:30:40,755 --> 00:30:42,548 The Pleasure Dome. 406 00:30:45,009 --> 00:30:46,635 Wow, 407 00:30:46,636 --> 00:30:50,347 now, this is what I call romantic. 408 00:30:50,348 --> 00:30:52,975 Magnificent architecture-- 409 00:30:52,976 --> 00:30:55,018 Greek influenced? 410 00:30:55,019 --> 00:30:58,438 Roman, guy, Roman all the way. 411 00:30:58,439 --> 00:30:59,898 Hey, check it out-- 412 00:31:03,194 --> 00:31:04,820 [beeps] 413 00:31:07,824 --> 00:31:09,283 [feedback as music starts] 414 00:31:09,617 --> 00:31:11,785 I got this baby wired. 415 00:31:11,786 --> 00:31:12,786 State of the art. 416 00:31:27,218 --> 00:31:31,138 This satellite receiver pulls in the weirdest stuff 417 00:31:31,139 --> 00:31:33,348 from all over the world. 418 00:31:35,226 --> 00:31:37,519 Hey, what is this movie? 419 00:31:37,520 --> 00:31:38,812 Huh? 420 00:31:38,813 --> 00:31:42,065 What is-- what is this movie? 421 00:31:42,066 --> 00:31:44,526 I think I read for a part in it one time. 422 00:31:44,527 --> 00:31:46,445 Bunch a creeps! 423 00:31:49,324 --> 00:31:52,910 [TV] People of Earth, you must heed my warning. 424 00:31:52,911 --> 00:31:55,871 Destroy your satellite receivers. 425 00:31:55,872 --> 00:31:59,374 - Great sound, huh? - Dismantle your communication systems. 426 00:31:59,375 --> 00:32:01,668 Render your television sets 427 00:32:01,669 --> 00:32:05,547 inoperable for the next 200 Earth years. 428 00:32:05,548 --> 00:32:08,216 It may already be too late. 429 00:32:08,217 --> 00:32:11,762 Uh, I don't know, it looks kinda like that Japanese thing-- 430 00:32:11,763 --> 00:32:15,807 uh, you know, whatchamacallit-- you know, where the Martians steal 431 00:32:15,808 --> 00:32:18,018 all the Earth women and knock 'em up. 432 00:32:18,019 --> 00:32:20,687 Yeah, you know, to-- to repopulate Mars. 433 00:32:20,688 --> 00:32:23,357 - Ahh! - Hey, that sounds kinky. 434 00:32:23,358 --> 00:32:25,859 Is that hard core? 435 00:32:25,860 --> 00:32:28,612 Fantastic idea for a movie-- 436 00:32:28,613 --> 00:32:32,532 Martians diddling the women of the universe. 437 00:32:32,533 --> 00:32:35,327 Yeah, yeah, yeah, you got it, Spiro-- 438 00:32:35,328 --> 00:32:38,538 intergalactic swingers. 439 00:32:38,539 --> 00:32:40,499 [growls] 440 00:32:53,805 --> 00:32:54,930 Dad? 441 00:32:54,931 --> 00:32:56,723 Are you decent? 442 00:32:58,393 --> 00:33:02,020 Hold your God dang horses, I'm changing in here! 443 00:33:02,689 --> 00:33:04,773 See? It was all a dream! 444 00:33:04,774 --> 00:33:06,441 No, Grampa's dead! 445 00:33:06,442 --> 00:33:07,901 Oh, Sherman! 446 00:33:11,322 --> 00:33:12,531 Home so soon? 447 00:33:12,532 --> 00:33:14,157 I'm just takin' care of business here. 448 00:33:14,158 --> 00:33:15,575 Everything okay, Dad? 449 00:33:15,576 --> 00:33:18,120 Okay? Yeah, I guess so. 450 00:33:18,121 --> 00:33:19,746 Everything A-OK with you? 451 00:33:19,747 --> 00:33:22,124 There's a big mess in the den, Dad. 452 00:33:22,125 --> 00:33:23,458 Do you know anything about it? 453 00:33:23,459 --> 00:33:24,960 Mess? [chuckles] 454 00:33:24,961 --> 00:33:27,004 I don't know anything about a mess, dear. 455 00:33:27,005 --> 00:33:28,547 It musta been Sherman. 456 00:33:28,548 --> 00:33:30,424 I'm just takin' care of business. 457 00:33:33,553 --> 00:33:35,012 Get to bed, young man! 458 00:33:35,013 --> 00:33:36,972 We will talk about this in the morning! 459 00:33:36,973 --> 00:33:38,515 No, Mom, really! 460 00:33:38,516 --> 00:33:40,726 Something weird's going on, I swear! 461 00:33:40,727 --> 00:33:42,728 Sherman Putterman, I am fed up! 462 00:33:42,729 --> 00:33:45,188 If you're too big of a sissy to spend the night alone, 463 00:33:45,189 --> 00:33:47,315 then you'll just spend the night with Grampa! 464 00:33:47,942 --> 00:33:52,154 - No, Mom, no, Mom! - Get in there! Get in! 465 00:33:53,406 --> 00:33:57,826 Dad, is it all right if Sherman spends the night with you? 466 00:33:57,827 --> 00:34:00,162 Mom, please let me out! 467 00:34:00,163 --> 00:34:01,496 Come on, Mom. 468 00:34:01,497 --> 00:34:03,415 Please, I swear I'll be good, Mom. 469 00:34:03,416 --> 00:34:06,168 Just let me out, please Mom. 470 00:34:06,169 --> 00:34:08,628 I won't mention the monster, Mom. 471 00:34:08,629 --> 00:34:11,673 Let me out, please, I swear I'll be good! 472 00:34:11,674 --> 00:34:13,550 Pleasant dreams, you two. 473 00:34:13,551 --> 00:34:15,594 - [knocking] Come on, Mom, please? - Good night. 474 00:34:15,595 --> 00:34:16,803 I swear I'll be good! 475 00:34:40,495 --> 00:34:41,953 Grampa? 476 00:34:43,372 --> 00:34:45,248 Grampa, where are you? 477 00:35:07,730 --> 00:35:11,441 Grampa, are you planning a surprise attack? 478 00:35:19,534 --> 00:35:20,992 Grampa? 479 00:35:25,540 --> 00:35:27,165 I hear you, Grampa. 480 00:35:27,917 --> 00:35:29,376 Come outta there. 481 00:35:30,628 --> 00:35:32,796 Or I'll open up on ya. 482 00:35:49,522 --> 00:35:51,231 - There. - [Stanley] Hey, babe. 483 00:35:51,232 --> 00:35:54,401 - [Spiro] Ah, Raquel. - That didn't take long, did it? 484 00:35:55,611 --> 00:35:58,363 I didn't miss anything... exciting? 485 00:35:58,364 --> 00:36:02,742 Oh, Stanley was just showing us the wonders of satellite TV. 486 00:36:02,743 --> 00:36:05,620 He's a real video pilot, eh? 487 00:36:06,455 --> 00:36:08,832 I just really love your house here. 488 00:36:08,833 --> 00:36:12,627 It's so-- I don't know, it's kinda-- kinda weird. 489 00:36:12,628 --> 00:36:14,504 Yeah, thank you. 490 00:36:14,505 --> 00:36:16,006 We did it ourselves. 491 00:36:16,007 --> 00:36:18,842 Hey, babe, is everything cool with Sherm? 492 00:36:18,843 --> 00:36:20,635 He's in with Dad, doin' terrific. 493 00:36:20,636 --> 00:36:22,971 You know, you really got a cute kid there. 494 00:36:22,972 --> 00:36:25,056 Have you ever thought about putting him in the movies? 495 00:36:25,057 --> 00:36:27,726 I mean, I know a really sweet agent. 496 00:36:27,727 --> 00:36:29,144 Oh, God no. 497 00:36:29,145 --> 00:36:31,104 Sherman's much too neurotic to be an actor. 498 00:36:31,105 --> 00:36:33,273 Yeah, the only thing the kid is interested in 499 00:36:33,274 --> 00:36:35,150 is being a soldier. 500 00:36:35,151 --> 00:36:38,028 Oh, such a manly pursuit-- 501 00:36:38,029 --> 00:36:40,030 raping and pillaging, 502 00:36:40,031 --> 00:36:42,741 creating life and taking it away, 503 00:36:42,742 --> 00:36:46,286 like the Gods of the ancient Greeks. 504 00:36:46,287 --> 00:36:48,496 Well, hey, guy, 505 00:36:48,497 --> 00:36:50,916 I mean, I'm a lover not a fighter. 506 00:36:50,917 --> 00:36:53,084 [chuckles] Comprende? 507 00:36:53,085 --> 00:36:56,963 Uh, Spiro, why don't you come help me make the drinks? 508 00:36:56,964 --> 00:36:59,132 Excellent idea. 509 00:36:59,133 --> 00:37:01,843 I make a wonderful margarita. 510 00:37:01,844 --> 00:37:03,428 Very unusual. 511 00:37:03,429 --> 00:37:04,763 Go for it! 512 00:37:04,764 --> 00:37:07,390 Raquel, do you have ouzo? 513 00:37:07,391 --> 00:37:10,435 Uh, no, I don't even know what it is. 514 00:37:10,436 --> 00:37:14,981 Too bad, I make a delicious ouzo margarita. 515 00:37:20,780 --> 00:37:22,822 So, uh... 516 00:37:24,033 --> 00:37:26,243 here we are. 517 00:37:26,244 --> 00:37:27,452 Yeah. 518 00:37:29,038 --> 00:37:31,081 Is it cool if I get in there? 519 00:37:31,457 --> 00:37:34,960 Cool? Babe, it's a perfect 98.6. 520 00:37:34,961 --> 00:37:37,087 It's like floatin' in your mother's womb. 521 00:37:37,088 --> 00:37:39,339 Cool? Hey, go for it. 522 00:37:39,340 --> 00:37:41,007 That's what it's there for. 523 00:37:41,008 --> 00:37:42,342 Okay. 524 00:37:43,761 --> 00:37:45,178 Holy tomatoes. 525 00:37:50,810 --> 00:37:52,644 Oh [giggles], it tickles. 526 00:37:52,937 --> 00:37:54,729 - Are you coming? - Yeah. 527 00:37:54,730 --> 00:37:57,148 I just gotta change my clothes. [chuckles] 528 00:37:58,609 --> 00:38:01,611 Eh, look, whatever you do, don't touch this. 529 00:38:01,612 --> 00:38:03,571 There's something screwy with the waterproofing 530 00:38:03,572 --> 00:38:07,033 and uh, well, I wouldn't want you to get electrocuted. 531 00:38:07,034 --> 00:38:10,537 [giggles] Me neither. Hurry back? 532 00:38:10,538 --> 00:38:12,455 In a flash. 533 00:38:12,456 --> 00:38:15,583 Oh, man that bikini is dynamite. 534 00:38:18,963 --> 00:38:20,922 [growling] 535 00:38:23,634 --> 00:38:26,094 What are you looking at, you creep? 536 00:38:26,929 --> 00:38:29,723 So, tell me, Raquel, 537 00:38:29,724 --> 00:38:33,101 how long have you and Stanley been swinging? 538 00:38:33,102 --> 00:38:35,687 [chuckles] Well, to tell you the truth, 539 00:38:35,688 --> 00:38:37,939 we've only tried it a couple a times. 540 00:38:37,940 --> 00:38:41,651 It's so hard to meet nice people through the classifieds. 541 00:38:42,278 --> 00:38:44,279 Oh, I know exactly what you mean. 542 00:38:44,280 --> 00:38:47,449 One never knows what one is getting into. 543 00:38:47,450 --> 00:38:50,160 But you and Cherry, you're so sweet-- 544 00:38:50,161 --> 00:38:51,870 regular folk. 545 00:38:51,871 --> 00:38:55,165 Stanley's such a fascinating fellow. 546 00:38:55,166 --> 00:38:57,917 A real renaissance man. 547 00:38:57,918 --> 00:38:59,919 [laughs] Definitely. 548 00:38:59,920 --> 00:39:02,172 He's got a really high IQ. 549 00:39:02,173 --> 00:39:04,132 [hums] 550 00:39:14,643 --> 00:39:18,688 People of Earth, please heed my warning. 551 00:39:18,689 --> 00:39:21,024 A terrible accident has occurred. 552 00:39:21,692 --> 00:39:23,568 I am Pluthar, 553 00:39:23,569 --> 00:39:27,030 sanitation captain of the planet Pluton. 554 00:39:27,031 --> 00:39:30,617 A stray energy beam containing garbage 555 00:39:30,618 --> 00:39:32,243 from my substation 556 00:39:32,244 --> 00:39:34,829 may be headed for your solar system 557 00:39:34,830 --> 00:39:38,583 and could possibly result in the total annihilation 558 00:39:38,584 --> 00:39:40,460 of your species. 559 00:39:40,461 --> 00:39:44,297 I'm so terribly sorry for the inconvenience. 560 00:39:47,635 --> 00:39:50,637 I went to my hair dresser today 561 00:39:50,638 --> 00:39:53,348 to have my hair ratted. 562 00:39:54,183 --> 00:39:56,267 You like? 563 00:39:56,268 --> 00:39:59,270 Oh, it's really something to see. 564 00:39:59,271 --> 00:40:03,483 We use live rats, you know. 565 00:40:03,484 --> 00:40:06,069 Snakes just eat 'em up. 566 00:40:06,737 --> 00:40:09,197 Mm-mm, mm-mm. 567 00:40:09,198 --> 00:40:10,240 [thunder] 568 00:40:11,742 --> 00:40:13,493 Whatta you know? 569 00:40:13,494 --> 00:40:17,831 It's time for all you phone freaks out there to give us a call. 570 00:40:17,832 --> 00:40:22,669 Share your darkest hearts. 571 00:40:26,549 --> 00:40:30,135 Meanwhile, back to Attack... 572 00:40:31,679 --> 00:40:34,222 of the something or other. 573 00:40:34,223 --> 00:40:35,849 [rings] 574 00:40:37,184 --> 00:40:40,061 Me, here, who's there? 575 00:40:40,062 --> 00:40:42,605 Is-- is this Medusa? 576 00:40:42,606 --> 00:40:46,609 [sighs] Well, who's it sound like, kid, Count Dracula? 577 00:40:46,610 --> 00:40:48,695 What's your name, I said. 578 00:40:48,696 --> 00:40:50,196 Well, this is Sherman. 579 00:40:50,197 --> 00:40:52,740 And I have this problem and nobody believes me. 580 00:40:52,741 --> 00:40:54,826 Oh, well, 581 00:40:54,827 --> 00:40:57,871 maybe I won't believe you either. 582 00:40:57,872 --> 00:40:59,539 Let's hear it. 583 00:40:59,540 --> 00:41:02,125 Grampa and me, we were sleeping. 584 00:41:02,126 --> 00:41:05,628 And then we woke up, and there was this monster. 585 00:41:05,629 --> 00:41:07,422 And Grampa thought it was a burglar. 586 00:41:07,423 --> 00:41:09,340 And then we saw the TV guy. 587 00:41:09,341 --> 00:41:11,050 And then Grampa disappeared 588 00:41:11,051 --> 00:41:12,969 and the monster went inside the TV. 589 00:41:12,970 --> 00:41:15,138 Then Mom came home and locked me in the bomb shelter. 590 00:41:15,139 --> 00:41:17,056 So, tell me, Sherman, 591 00:41:17,057 --> 00:41:19,476 currently under psychiatric care? 592 00:41:19,477 --> 00:41:20,810 No, really! 593 00:41:20,811 --> 00:41:23,605 Sorry, Sherman, time's up. 594 00:41:26,484 --> 00:41:28,026 [sighs] 595 00:41:33,491 --> 00:41:41,581 Sherman? 596 00:41:43,459 --> 00:41:46,419 Come here, Sherman. 597 00:41:46,420 --> 00:41:50,215 Come real close 598 00:41:50,216 --> 00:41:52,675 to Medusa. 599 00:41:54,470 --> 00:41:56,971 All set, Sherman? 600 00:41:58,849 --> 00:42:03,394 This one's for you, babe. 601 00:42:03,604 --> 00:42:05,313 [roars] [yells] 602 00:42:06,065 --> 00:42:10,652 Pleasant dreams, kiddies. 603 00:42:13,864 --> 00:42:18,868 So, tell me, Raquel, is Stanley a manly man? 604 00:42:18,869 --> 00:42:21,204 Oh, God, yes. 605 00:42:21,205 --> 00:42:23,373 A real stallion. 606 00:42:23,374 --> 00:42:24,874 No, what I mean is, 607 00:42:24,875 --> 00:42:28,378 does Stanley take it like a man? 608 00:42:28,379 --> 00:42:30,296 Oh, yeah. 609 00:42:30,297 --> 00:42:31,881 I guess so. 610 00:42:31,882 --> 00:42:34,050 I thought so. 611 00:42:34,051 --> 00:42:36,678 And what about you, Spiro? 612 00:42:36,679 --> 00:42:39,847 Are you a real manly man? 613 00:42:39,848 --> 00:42:41,307 Oh, yes, indeed. 614 00:42:41,308 --> 00:42:45,144 Spiro Xeros is the manliest of men. 615 00:42:45,145 --> 00:42:49,691 Spiro... do you think that maybe I could have a little sneak preview? 616 00:42:49,692 --> 00:42:50,733 Mmm? 617 00:42:51,735 --> 00:42:55,905 Hey, Raquel, has there been some misunderstanding? 618 00:42:58,492 --> 00:42:59,492 Whatta ya mean? 619 00:42:59,493 --> 00:43:01,202 Well, I'm Greek, you know? 620 00:43:01,203 --> 00:43:02,829 Oh, of course, you're Greek. 621 00:43:02,830 --> 00:43:04,455 It said so in the classifieds. 622 00:43:04,456 --> 00:43:07,333 Oh, don't worry, we're not prejudice. 623 00:43:07,334 --> 00:43:09,252 No, no, no, you don't understand. 624 00:43:09,253 --> 00:43:10,795 I am into Greek. 625 00:43:11,463 --> 00:43:13,131 Greek culture. 626 00:43:13,132 --> 00:43:14,632 I like boys. 627 00:43:16,427 --> 00:43:19,762 Stanley is such a manly man. 628 00:43:21,890 --> 00:43:24,559 Oh, my God, Stanley's never gonna believe this. 629 00:43:29,565 --> 00:43:31,399 Spiro, 630 00:43:31,400 --> 00:43:32,900 how's my main man? 631 00:43:32,901 --> 00:43:36,863 Ahh, Stanley, how marvelous you look. 632 00:43:38,198 --> 00:43:40,825 - An old family recipe. - Oh. 633 00:43:45,205 --> 00:43:48,541 Whoa, whatta ya got in here, Spiro? 634 00:43:48,542 --> 00:43:49,709 Rocket fuel? 635 00:43:49,710 --> 00:43:52,545 Gettin' ready to, uh, blast off? 636 00:43:52,546 --> 00:43:54,255 Stanley, uh-- 637 00:43:54,256 --> 00:43:57,425 Spiro, why don't you take Cherry her drink? 638 00:43:57,426 --> 00:43:58,968 We'll join you in a few seconds. 639 00:43:58,969 --> 00:44:01,179 Excellent idea. 640 00:44:01,180 --> 00:44:03,598 See you soon, eh, tiger? 641 00:44:03,599 --> 00:44:05,224 You bet, guy. 642 00:44:06,769 --> 00:44:09,646 Yassoo! [chuckles] 643 00:44:09,647 --> 00:44:12,148 - Down the hatch. - Yeah, mud in your eye. 644 00:44:13,317 --> 00:44:16,444 So, uh, whatta ya think? You like 'em? 645 00:44:16,445 --> 00:44:18,863 Uh, well, now, look, they're very nice. 646 00:44:18,864 --> 00:44:20,907 - But-- - Yeah, yeah, lookin' good too, huh? 647 00:44:20,908 --> 00:44:23,701 Are we gonna swing or what? 648 00:44:27,373 --> 00:44:29,290 Ahh, 649 00:44:29,291 --> 00:44:32,960 you look so serene, my darling. 650 00:44:35,631 --> 00:44:39,300 Like Cleopatra on the Nile. 651 00:44:52,356 --> 00:44:55,983 That Stanley-- hot stuff, huh? 652 00:45:04,201 --> 00:45:05,535 Oh. 653 00:45:05,536 --> 00:45:08,621 A little warm, don't you think? 654 00:45:10,791 --> 00:45:12,542 Ahh! 655 00:45:12,543 --> 00:45:15,294 Yechh, what is this, 656 00:45:16,505 --> 00:45:18,548 algae? 657 00:45:21,510 --> 00:45:23,970 Ahh, 658 00:45:23,971 --> 00:45:28,057 maybe it's a sex lubricant, huh? 659 00:45:35,107 --> 00:45:37,358 You are so beautiful. 660 00:45:38,861 --> 00:45:41,279 How 'bout a quickie, huh? 661 00:45:42,573 --> 00:45:45,992 A little aperitif, eh? 662 00:45:53,459 --> 00:45:57,670 Just a quick little suck, 663 00:45:57,671 --> 00:45:59,464 eh? 664 00:45:59,465 --> 00:46:00,548 [crunch] 665 00:46:00,549 --> 00:46:02,717 [groans] 666 00:46:14,480 --> 00:46:15,772 Well, 667 00:46:15,773 --> 00:46:18,983 just gonna have to straighten out old Spiro 668 00:46:18,984 --> 00:46:20,526 about the facts a life. 669 00:46:20,527 --> 00:46:22,069 Now, Stanley, don't get belligerent. 670 00:46:22,070 --> 00:46:23,863 Yeah, yeah, yes. 671 00:46:23,864 --> 00:46:25,865 Stanley. 672 00:46:25,866 --> 00:46:28,951 Listen, Spiro, we gotta work something out, pal. 673 00:46:33,707 --> 00:46:35,208 Where are they? 674 00:46:37,795 --> 00:46:39,670 Spiro? 675 00:46:40,756 --> 00:46:41,923 Cherry? 676 00:46:41,924 --> 00:46:46,093 What the hell did that homo do to the Jacooz? 677 00:46:46,637 --> 00:46:50,681 Maybe Spiro's cocktail made someone sicky-poo. 678 00:46:51,975 --> 00:46:53,643 - Stanley? - Yeah! 679 00:46:53,644 --> 00:46:56,604 Stanley, it looks like something's in there. 680 00:46:56,605 --> 00:46:58,105 [bubbling] 681 00:46:59,274 --> 00:47:01,734 [Stanley] No, I hope they didn't electrocute themselv-- 682 00:47:01,735 --> 00:47:03,569 - [growling] - Wait a minute. 683 00:47:03,570 --> 00:47:06,364 [growling] 684 00:47:06,365 --> 00:47:08,282 What is that? 685 00:47:17,626 --> 00:47:18,835 No, no, no. 686 00:47:18,836 --> 00:47:20,419 [barking] 687 00:47:20,420 --> 00:47:21,879 [yells] 688 00:47:35,519 --> 00:47:37,728 Mom! Dad! 689 00:47:42,276 --> 00:47:44,318 Police department, Officer Nutky speaking. 690 00:47:44,319 --> 00:47:45,695 Hello, this is Sherman again. 691 00:47:45,696 --> 00:47:48,531 There's really a monster, it's eating Mom and Dad. 692 00:47:48,532 --> 00:47:50,241 Please, help me! 693 00:47:50,242 --> 00:47:52,034 I warned you about this, son. 694 00:47:52,035 --> 00:47:53,786 You are in a helluva heap a trouble. 695 00:47:53,787 --> 00:47:55,621 Screw you! 696 00:48:03,755 --> 00:48:06,215 [Grampa's voice] Remember what I told you about explosives, boy-- 697 00:48:06,216 --> 00:48:08,426 blow your dang balls off! 698 00:48:15,767 --> 00:48:18,811 [honking] 699 00:48:20,355 --> 00:48:22,189 [tires screech] 700 00:48:22,190 --> 00:48:24,442 [yelling and squealing] 701 00:48:26,486 --> 00:48:28,571 [backfiring] 702 00:48:32,993 --> 00:48:34,410 Where's the party? 703 00:48:34,411 --> 00:48:35,620 [giggles] 704 00:48:37,915 --> 00:48:39,415 Oh! [giggles] 705 00:48:54,348 --> 00:48:57,099 [creaks] 706 00:48:57,768 --> 00:49:00,144 [whispers] Did you feel something? 707 00:49:00,145 --> 00:49:03,314 Yeah, like 3.5 on the Richter scale. 708 00:49:10,906 --> 00:49:11,948 [sighs] 709 00:49:11,949 --> 00:49:13,866 Army dude, what are you doin' up this late? 710 00:49:13,867 --> 00:49:15,534 Sherman, are Mom and Dad home yet? 711 00:49:15,535 --> 00:49:17,161 Sis, stay here. 712 00:49:17,162 --> 00:49:18,621 Somethin' weird's goin' on. 713 00:49:20,540 --> 00:49:21,874 Sherman? 714 00:49:21,875 --> 00:49:23,417 What are you doing? 715 00:49:23,418 --> 00:49:25,169 There's a monster loose. 716 00:49:25,170 --> 00:49:26,379 It ate Grampa. 717 00:49:26,380 --> 00:49:28,631 I think it just ate Mom and Dad. 718 00:49:28,632 --> 00:49:32,301 Honestly, Sherman, sometimes you are such a nerd! 719 00:49:32,302 --> 00:49:34,845 Sis, don't go in there. 720 00:49:34,846 --> 00:49:35,930 Sherman, stop it! 721 00:49:35,931 --> 00:49:37,890 Yeah, buzz off, dude, I wanna party. 722 00:49:37,891 --> 00:49:38,933 Are Mom and Dad home yet? 723 00:49:38,934 --> 00:49:40,935 They were here, some other people too. 724 00:49:40,936 --> 00:49:42,812 The monster got 'em. 725 00:49:42,813 --> 00:49:44,814 Sherman, will you shut up about the monster? 726 00:49:44,815 --> 00:49:46,315 I'm gonna make you take your pills. 727 00:49:46,316 --> 00:49:47,316 Pills, what color? 728 00:49:48,777 --> 00:49:49,944 Follow me. 729 00:49:49,945 --> 00:49:51,862 All right, dude, pill freak. 730 00:49:52,614 --> 00:49:55,116 Don't worry, he'll be asleep in five minutes. 731 00:49:55,117 --> 00:49:56,909 He has these attacks sometimes. 732 00:49:56,910 --> 00:49:58,744 It's like sleepwalking or something. 733 00:50:21,226 --> 00:50:23,102 So, what's the deal, Sherm? 734 00:50:23,103 --> 00:50:25,104 Where's the big monster? 735 00:50:25,105 --> 00:50:26,647 Shh-hh. 736 00:50:27,816 --> 00:50:29,400 Where's Mom and Dad? 737 00:50:29,401 --> 00:50:30,484 Where's Gramps? 738 00:50:30,485 --> 00:50:31,444 [fart sound] 739 00:50:35,615 --> 00:50:38,075 [grunting] 740 00:50:59,556 --> 00:51:02,558 Whoa, man, puke city! 741 00:51:02,559 --> 00:51:04,602 P-U! 742 00:51:04,603 --> 00:51:06,187 Sherman, did you do this? 743 00:51:16,740 --> 00:51:18,824 Careful, you geek, that thing's loaded! 744 00:51:18,825 --> 00:51:20,993 Sherman, gimme that, butt-hole! 745 00:51:20,994 --> 00:51:22,995 No, there's more in the bomb shelter! 746 00:51:22,996 --> 00:51:24,288 Follow me. 747 00:51:24,289 --> 00:51:25,456 Come on! 748 00:51:26,041 --> 00:51:27,625 Be right back, okay, baby? 749 00:51:28,168 --> 00:51:30,002 No sweat. 750 00:51:30,003 --> 00:51:31,712 Hey, what's on el tubo? 751 00:51:35,842 --> 00:51:37,718 [no sound] 752 00:51:43,725 --> 00:51:44,809 Mom? 753 00:51:45,644 --> 00:51:46,977 Dad? 754 00:51:47,521 --> 00:51:48,854 Are you there? 755 00:51:48,855 --> 00:51:51,482 [grunting and growling] 756 00:51:55,987 --> 00:51:57,613 Hi, kids. 757 00:51:58,907 --> 00:52:01,951 Cherry, Spiro, these are the kids. 758 00:52:01,952 --> 00:52:03,911 - Hi. - Yassoo. 759 00:52:03,912 --> 00:52:07,915 Remember, kids, you do your thing, we do ours. 760 00:52:07,916 --> 00:52:11,043 Mother, that is so disgusting! 761 00:52:11,044 --> 00:52:13,045 Night-night, now, kids. 762 00:52:13,046 --> 00:52:15,673 Try and keep it down, will ya? Thanks. 763 00:52:15,674 --> 00:52:18,342 [whispers] Barf me out! 764 00:52:20,804 --> 00:52:22,471 Have any of you seen Gramps? 765 00:52:23,140 --> 00:52:24,682 Right here, honeybee. 766 00:52:24,683 --> 00:52:26,475 Just takin' care a business. 767 00:52:27,477 --> 00:52:31,230 Oh, Gramps, that is totally sicko! 768 00:52:33,775 --> 00:52:34,817 [sighs] 769 00:52:34,818 --> 00:52:36,694 I thought it was a monster. 770 00:52:39,072 --> 00:52:40,990 That's okay, Sherman. 771 00:52:40,991 --> 00:52:43,534 Some day you'll understand. 772 00:52:43,535 --> 00:52:47,830 Earthlings, please, you must heed my warning. 773 00:52:47,831 --> 00:52:49,957 Its appetite is insatiable. 774 00:52:49,958 --> 00:52:52,877 Its curiosity is boundless. 775 00:52:52,878 --> 00:52:56,130 Its strength knows no limits. 776 00:52:56,131 --> 00:53:00,426 It will continue to absorb all life forms. 777 00:53:00,427 --> 00:53:02,553 Sherman, will you please buzz now? 778 00:53:02,554 --> 00:53:04,388 Go to bed or something, we wanna hang out. 779 00:53:04,389 --> 00:53:06,265 Hey, dig this stupid movie. 780 00:53:06,266 --> 00:53:08,267 It's just this one dude talking. 781 00:53:08,268 --> 00:53:11,103 Earthlings, please, you must heed my warning. 782 00:53:11,104 --> 00:53:14,607 That guy, he's talking about the monster! 783 00:53:14,608 --> 00:53:16,483 Would you shut up about the monster! 784 00:53:16,484 --> 00:53:17,735 Go to bed! 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,321 There are no such things as monsters! 786 00:53:20,322 --> 00:53:22,448 ... mutating endlessly 787 00:53:22,449 --> 00:53:26,160 until your planet is a barren wasteland-- 788 00:53:28,955 --> 00:53:31,123 Whoa, psychedelic! 789 00:53:33,793 --> 00:53:36,128 There it is, the monster! 790 00:53:37,672 --> 00:53:38,923 [growls] 791 00:53:39,883 --> 00:53:41,342 Whoa. 792 00:53:44,763 --> 00:53:48,724 Whoa! 793 00:53:50,477 --> 00:53:52,728 Run dude! 794 00:53:52,729 --> 00:53:53,938 [screams] 795 00:53:58,860 --> 00:54:01,070 Don't shoot me, dude! 796 00:54:01,696 --> 00:54:02,780 [screams] 797 00:54:08,787 --> 00:54:10,162 [growls] 798 00:54:10,163 --> 00:54:11,872 No, no! 799 00:54:14,417 --> 00:54:15,834 No! 800 00:54:15,835 --> 00:54:16,919 Get away! 801 00:54:20,006 --> 00:54:21,799 No! 802 00:54:22,884 --> 00:54:24,677 [whimpers] 803 00:55:07,887 --> 00:55:09,430 OD, get away. 804 00:55:10,473 --> 00:55:11,598 Yeah. 805 00:55:12,392 --> 00:55:13,684 Stay, dude. 806 00:55:15,061 --> 00:55:16,228 Stay. 807 00:55:19,232 --> 00:55:20,482 [whispers] Whoa. 808 00:55:24,279 --> 00:55:26,238 [monster whimpers] 809 00:55:27,991 --> 00:55:32,244 Wow, a real, live monster. 810 00:55:33,079 --> 00:55:34,872 I told you. 811 00:55:36,333 --> 00:55:37,916 [OD] Did you see that? 812 00:55:37,917 --> 00:55:39,960 He looked right at my studs and cooled out. 813 00:55:40,962 --> 00:55:42,713 This dude's into metal! 814 00:55:42,714 --> 00:55:45,883 [sighs] He's so barfy. 815 00:55:45,884 --> 00:55:47,343 He is not. 816 00:55:47,344 --> 00:55:48,927 He's cool. 817 00:55:56,519 --> 00:55:58,645 Oh, this is too rude! 818 00:55:58,646 --> 00:56:00,898 Hey, you guys, remember that movie? 819 00:56:00,899 --> 00:56:03,233 You know, the one about the little space guy. 820 00:56:04,277 --> 00:56:05,235 Made you cry like a butt-hole? 821 00:56:05,904 --> 00:56:08,280 E.T., stupid. 822 00:56:08,281 --> 00:56:10,074 Yeah. 823 00:56:10,075 --> 00:56:11,658 Okay, stand back, guys. 824 00:56:13,078 --> 00:56:14,328 Careful, baby. 825 00:56:15,080 --> 00:56:16,705 [OD] Okay. 826 00:56:16,706 --> 00:56:17,915 Easy, dude. 827 00:56:22,879 --> 00:56:23,837 Okay, dude. 828 00:56:24,881 --> 00:56:27,299 Easy, now, big monster dude. 829 00:56:27,300 --> 00:56:29,218 [giggles] Come on now. 830 00:56:30,929 --> 00:56:31,970 [growls] 831 00:56:31,971 --> 00:56:33,639 Whoa! 832 00:56:35,225 --> 00:56:36,183 Easy, dude. 833 00:56:50,907 --> 00:56:52,157 All right! 834 00:56:52,158 --> 00:56:55,327 - Rad! - Totally awesome! 835 00:56:55,328 --> 00:56:56,995 [monster grunts] 836 00:57:03,002 --> 00:57:06,588 Food, this is called food. 837 00:57:06,589 --> 00:57:09,341 It's good for you, yum, yum. 838 00:57:10,218 --> 00:57:11,385 Check it out, dude. 839 00:57:14,055 --> 00:57:15,514 Mm-mm, good. 840 00:57:16,099 --> 00:57:17,516 [squeals] 841 00:57:18,309 --> 00:57:21,270 Food, mm-mm, see? 842 00:57:21,271 --> 00:57:23,188 It's good for you. 843 00:57:23,189 --> 00:57:24,982 Like vegetables. 844 00:57:24,983 --> 00:57:27,276 Mother says, "Eat your vegetables." 845 00:57:30,905 --> 00:57:33,782 Food, food. 846 00:57:34,534 --> 00:57:36,326 Food. 847 00:57:36,327 --> 00:57:39,371 - Food, food, food. - Food. 848 00:57:39,372 --> 00:57:40,914 Come on, dude, spit it out. 849 00:57:40,915 --> 00:57:42,416 Food, say it. 850 00:57:42,417 --> 00:57:44,585 Food. 851 00:57:44,586 --> 00:57:46,420 Yeah, that's it, right! 852 00:57:46,421 --> 00:57:49,298 - Why, it can talk! - All right, nice one, dude! 853 00:57:52,969 --> 00:57:55,554 Oh, yeah, here, here, try some! 854 00:57:55,555 --> 00:57:56,805 Go ahead, dude, pig out. 855 00:58:05,273 --> 00:58:06,690 [squeals] 856 00:58:17,744 --> 00:58:20,579 This is music. 857 00:58:20,580 --> 00:58:22,456 Mu-sic. 858 00:58:22,457 --> 00:58:24,166 It's almost as important as food. 859 00:58:29,380 --> 00:58:31,423 [pop instrumental plays] 860 00:58:34,469 --> 00:58:36,970 Ooh, bad tune, dude. 861 00:58:36,971 --> 00:58:38,680 Don't ever listen to that kinda music. 862 00:58:38,681 --> 00:58:39,973 Rots your brain. 863 00:58:40,892 --> 00:58:42,893 Now, this is my band. 864 00:58:42,894 --> 00:58:44,728 I wrote this song. 865 00:58:48,399 --> 00:58:50,817 [blares heavy metal] Bitchin', huh? 866 00:58:53,738 --> 00:58:54,863 Ha-ha! 867 00:58:56,241 --> 00:58:58,158 All right, dude, metal! 868 00:59:10,296 --> 00:59:12,172 [growling] 869 00:59:17,428 --> 00:59:19,972 Okay, I'm OD. 870 00:59:20,682 --> 00:59:23,267 O-D. 871 00:59:23,268 --> 00:59:25,978 D-O. 872 00:59:30,066 --> 00:59:31,441 O-D. 873 00:59:31,442 --> 00:59:37,823 OD, man. 874 00:59:39,659 --> 00:59:42,035 All right, man, this is incredible. 875 00:59:42,036 --> 00:59:43,161 Lemme try. 876 00:59:44,622 --> 00:59:46,123 Hi, monster. 877 00:59:46,124 --> 00:59:48,041 I'm Suzy. 878 00:59:48,042 --> 00:59:50,335 Su-zy. 879 00:59:50,920 --> 00:59:53,380 Suzy. 880 00:59:54,841 --> 00:59:57,676 [squeals] Wow, he's cute. 881 00:59:57,677 --> 00:59:59,177 I don't believe this. 882 01:00:01,055 --> 01:00:03,557 Move over, it's my turn. 883 01:00:03,558 --> 01:00:06,518 Okay, monster-- Sherman. 884 01:00:06,519 --> 01:00:08,520 I'm Sherman. 885 01:00:09,522 --> 01:00:12,316 Sherman. 886 01:00:12,567 --> 01:00:14,109 Say it. 887 01:00:14,110 --> 01:00:23,952 Sherman. 888 01:00:23,953 --> 01:00:28,248 - Sher, Sher, Sher, Sher-- - Yeah, Sherman. 889 01:00:28,249 --> 01:00:29,916 Sherman! 890 01:00:33,755 --> 01:00:36,340 This is TV. 891 01:00:36,341 --> 01:00:38,759 T-V. 892 01:00:38,760 --> 01:00:42,095 Next to food and music, this is mankind's greatest invention. 893 01:00:42,096 --> 01:00:43,138 Watch. 894 01:00:43,139 --> 01:00:45,766 I had a date the other night. 895 01:00:46,976 --> 01:00:48,185 Poor fella. 896 01:00:49,437 --> 01:00:53,440 I turned all the lights off and I whispered to him, 897 01:00:54,150 --> 01:00:57,736 "Whatever you do, honey, don't look at me. 898 01:00:58,780 --> 01:01:03,492 One glance and you're hard as a rock." 899 01:01:04,577 --> 01:01:06,870 Needless to say, 900 01:01:06,871 --> 01:01:10,374 the poor guy peeked. 901 01:01:11,668 --> 01:01:16,004 Now you see why I have this thing for phone freaks. 902 01:01:18,174 --> 01:01:20,342 Hey, guys, come here a minute. 903 01:01:21,219 --> 01:01:23,053 Be right back, okay monster? 904 01:01:23,054 --> 01:01:25,180 [monster coos] 905 01:01:29,852 --> 01:01:31,269 What are we going to do with him? 906 01:01:32,897 --> 01:01:36,608 We're gonna make a million bucks. 907 01:01:36,609 --> 01:01:37,984 - Huh? - Huh? 908 01:01:37,985 --> 01:01:40,946 Don'tcha see, this is like, amazing. 909 01:01:40,947 --> 01:01:42,948 I mean, a monster from outer space, 910 01:01:42,949 --> 01:01:44,950 like-- it's like we own him! 911 01:01:45,618 --> 01:01:47,994 Oh, yeah, rude! 912 01:01:47,995 --> 01:01:51,581 I mean, that guy probably doesn't even know what money is. 913 01:01:51,582 --> 01:01:54,835 Hey, wait a minute, bozo. 914 01:01:54,836 --> 01:01:56,503 Who said anything about you? 915 01:01:56,504 --> 01:01:59,172 I'm the one who saw him first. 916 01:01:59,173 --> 01:02:00,841 Grampa and me discovered him. 917 01:02:00,842 --> 01:02:03,009 He came through our TV. 918 01:02:03,010 --> 01:02:04,845 He's our property. 919 01:02:04,846 --> 01:02:08,932 Hey, spud, I'm the one who communicated with him first. 920 01:02:08,933 --> 01:02:11,935 He takes orders from me, so, watch it, dude. 921 01:02:11,936 --> 01:02:13,603 Come on you guys. 922 01:02:13,604 --> 01:02:15,313 Don't be so selfish. 923 01:02:15,314 --> 01:02:17,232 Why can't he belong to all of us? 924 01:02:17,233 --> 01:02:19,735 Yeah, come on, dude. 925 01:02:19,736 --> 01:02:23,196 This is like... a miracle or something. 926 01:02:23,197 --> 01:02:25,282 There'll be plenty of dough for all of us. 927 01:02:27,118 --> 01:02:28,577 What about Mom and Dad? 928 01:02:29,245 --> 01:02:30,454 Shouldn't we tell them? 929 01:02:30,455 --> 01:02:31,955 Forget Mom and Dad, 930 01:02:31,956 --> 01:02:34,082 we don't have to share anything with them! 931 01:02:34,083 --> 01:02:35,459 They wouldn't believe us anyway. 932 01:02:35,460 --> 01:02:38,211 So, like, partners, okay? 933 01:02:39,922 --> 01:02:42,466 Partners-- okay, Sherm? 934 01:02:44,343 --> 01:02:45,427 I guess so. 935 01:02:46,637 --> 01:02:50,182 Oh, cool, cool, you guys are really cool, man. 936 01:02:51,601 --> 01:02:56,646 So... first thing... I think... 937 01:02:56,647 --> 01:02:59,816 we have to get him on TV. 938 01:03:00,735 --> 01:03:02,652 Well, 939 01:03:02,653 --> 01:03:07,115 it's time for Medusa's beauty sleep now, kiddies. 940 01:03:07,116 --> 01:03:10,118 So, 'til next week, 941 01:03:10,119 --> 01:03:14,206 Medusa hopes you have some real... 942 01:03:15,082 --> 01:03:17,292 wet... 943 01:03:18,085 --> 01:03:22,756 nightmares. [laughs wickedly] 944 01:03:27,512 --> 01:03:28,512 [Sherman] I know. 945 01:03:29,096 --> 01:03:31,389 Medusa, maybe she'll help us. 946 01:03:31,390 --> 01:03:34,100 Yeah, dude, she understands monsters. 947 01:03:34,101 --> 01:03:35,310 Let's call her. 948 01:03:35,311 --> 01:03:37,312 But no more partners, okay? 949 01:03:39,023 --> 01:03:40,524 Here, let me do the talking. 950 01:03:40,525 --> 01:03:42,442 No, I've already called her once tonight. 951 01:03:42,443 --> 01:03:43,527 She knows me. 952 01:03:43,528 --> 01:03:45,195 You told her about the monster? 953 01:03:45,196 --> 01:03:47,697 Yeah, but she didn't believe me either. 954 01:03:47,698 --> 01:03:49,741 - [monster] TV. - Whoa! 955 01:03:51,077 --> 01:03:52,452 Whatsa matter, dude? 956 01:03:52,453 --> 01:03:55,247 TV. [farts] 957 01:03:55,248 --> 01:03:57,290 Whoa, I hope this guy's house trained. 958 01:03:59,043 --> 01:04:01,002 [phone ringing] 959 01:04:01,712 --> 01:04:06,383 Uh, for Chrissake, will somebody get me outta this thing? 960 01:04:06,384 --> 01:04:08,927 Oh, Medusa, you were wonderful tonight. 961 01:04:08,928 --> 01:04:11,388 You were absolutely brilliant. 962 01:04:11,389 --> 01:04:13,223 Come on, come on, come on! 963 01:04:13,224 --> 01:04:16,226 Hey, Al, uh, give me brew and, uh, give me a smoke. 964 01:04:16,227 --> 01:04:17,352 Okay, I'll be right back. 965 01:04:17,353 --> 01:04:19,479 All right, thanks, pal. [phone rings] 966 01:04:19,480 --> 01:04:21,147 Show's over, sucker. 967 01:04:21,148 --> 01:04:24,192 Hello, Medusa, this is Sherman again, remember me? 968 01:04:24,193 --> 01:04:26,319 Sherman? 969 01:04:26,320 --> 01:04:28,196 The schizo. 970 01:04:28,197 --> 01:04:30,156 Well, you know that monster I told you about? 971 01:04:30,157 --> 01:04:31,324 He's really here. 972 01:04:31,325 --> 01:04:33,660 We're teaching him to talk, me and my sister. 973 01:04:33,661 --> 01:04:35,704 And me, man, OD Riley! 974 01:04:35,705 --> 01:04:37,372 Well, listen, Sherman, 975 01:04:37,373 --> 01:04:39,249 I've had a long night. 976 01:04:39,250 --> 01:04:42,460 So, uh, call me next week, huh, we'll chat it up. 977 01:04:42,461 --> 01:04:44,212 - But wait! - [whispers] Let me! 978 01:04:45,590 --> 01:04:46,631 Medusa? 979 01:04:46,632 --> 01:04:49,009 Oh, who's this, your split personality? 980 01:04:49,010 --> 01:04:51,386 This is Suzy Putterman, Sherman's sister. 981 01:04:51,387 --> 01:04:54,556 Business manager for the monster from outer space. 982 01:04:54,557 --> 01:04:56,182 So, tell me, Suzy, 983 01:04:56,183 --> 01:04:59,269 is your whole family a little cuckoo? 984 01:04:59,270 --> 01:05:01,104 Please, Medusa, this is serious! 985 01:05:01,105 --> 01:05:02,731 He's a real live monster! 986 01:05:02,732 --> 01:05:04,566 We wanna know how to get him on TV. 987 01:05:04,567 --> 01:05:08,695 Listen, kid, you want a guest spot, talk to the Letterman people. 988 01:05:08,696 --> 01:05:11,281 Medusa's strictly solo. 989 01:05:11,282 --> 01:05:14,826 Now, if you'll excuse me, I gotta hit some parties. 990 01:05:14,827 --> 01:05:16,036 Please, Medusa! 991 01:05:16,037 --> 01:05:17,954 I'm sure if you saw him, you'd be interested. 992 01:05:17,955 --> 01:05:19,748 Oh, yeah? 993 01:05:19,749 --> 01:05:23,627 Yeah, and we're having sort of a... party for him here, 994 01:05:23,628 --> 01:05:24,920 right now. 995 01:05:24,921 --> 01:05:26,755 A real fun party. 996 01:05:26,756 --> 01:05:28,423 Party, huh? 997 01:05:28,424 --> 01:05:29,799 You could just come and take a look. 998 01:05:29,800 --> 01:05:31,051 No obligation. 999 01:05:31,052 --> 01:05:32,886 He's gonna be a big sensation. 1000 01:05:32,887 --> 01:05:34,387 He talks and everything. 1001 01:05:34,388 --> 01:05:37,474 If you don't help us, someone will. 1002 01:05:37,475 --> 01:05:38,892 Oh, yeah? 1003 01:05:38,893 --> 01:05:41,603 We're on Putterman Lane off Lonesome Canyon, 1004 01:05:41,604 --> 01:05:42,812 at the end of the road. 1005 01:05:42,813 --> 01:05:46,232 Well, like I said, kid, I got some other parties to hit. 1006 01:05:46,233 --> 01:05:49,027 So, uh, don't count on me anytime soon. 1007 01:05:49,028 --> 01:05:50,820 Uh, bye, now. 1008 01:05:51,697 --> 01:05:52,864 [dial tone] 1009 01:05:52,865 --> 01:05:53,907 [slams phone] 1010 01:05:53,908 --> 01:05:56,618 - She coming? - Who knows? 1011 01:05:56,619 --> 01:05:59,162 - She had a crummy attitude. - Hmm. 1012 01:05:59,163 --> 01:06:00,872 [growling] 1013 01:06:00,873 --> 01:06:03,208 TV, TV. 1014 01:06:03,209 --> 01:06:07,045 That's okay, guy, there's always somethin' else on. 1015 01:06:07,046 --> 01:06:08,797 That's what's so cool about TV. 1016 01:06:08,798 --> 01:06:10,090 [beep] 1017 01:06:15,096 --> 01:06:16,805 TV! 1018 01:06:20,142 --> 01:06:21,810 [growls insistently] 1019 01:06:21,811 --> 01:06:23,853 Hey, hold your horses, turkey. 1020 01:06:23,854 --> 01:06:25,730 What are you doing? 1021 01:06:25,731 --> 01:06:27,190 Hey, man, nothing. 1022 01:06:27,191 --> 01:06:28,984 This guy just doesn't dig commercials. 1023 01:06:28,985 --> 01:06:30,485 Be careful, you guys. 1024 01:06:34,323 --> 01:06:35,657 He wants music. 1025 01:06:35,658 --> 01:06:37,784 Shh, come on now, be quiet, okay? 1026 01:06:37,785 --> 01:06:40,912 Yeah, dude, don't be so impatient, butt-hole. 1027 01:06:42,623 --> 01:06:44,541 What's your name? 1028 01:06:45,209 --> 01:06:47,293 What planet are you from? 1029 01:06:47,294 --> 01:06:49,379 [growls] 1030 01:06:56,012 --> 01:06:58,138 He doesn't know what you're talking about. 1031 01:06:58,139 --> 01:06:59,681 He's just a monster. [doorbell rings] 1032 01:06:59,682 --> 01:07:00,974 I'll get it. 1033 01:07:00,975 --> 01:07:02,392 It's her already? 1034 01:07:02,393 --> 01:07:03,435 No way! 1035 01:07:04,311 --> 01:07:06,354 Hey, hey don't let any strangers in. 1036 01:07:11,777 --> 01:07:14,988 I have a warrant here for the arrest of Sherman Putterman. 1037 01:07:14,989 --> 01:07:16,364 Huh? 1038 01:07:16,365 --> 01:07:18,116 Hi, guy. 1039 01:07:18,117 --> 01:07:19,826 Hi, monster. 1040 01:07:19,827 --> 01:07:21,578 Hi, monster. [beep] 1041 01:07:23,748 --> 01:07:25,623 Hey, it's that same dude again. 1042 01:07:25,624 --> 01:07:27,000 ... too late. 1043 01:07:27,001 --> 01:07:29,753 It's appetite is uncontrollable. 1044 01:07:29,754 --> 01:07:33,673 The slightest excitement can trigger a monstrous eating binge. 1045 01:07:34,717 --> 01:07:38,219 I bet you anything he's talking about the monster. 1046 01:07:38,220 --> 01:07:39,471 [growls excitedly] 1047 01:07:39,472 --> 01:07:42,640 I am your friend, Pluthar. 1048 01:07:42,641 --> 01:07:45,018 [incessant growling] 1049 01:07:47,146 --> 01:07:49,439 Hey, hey, cool it! 1050 01:07:50,900 --> 01:07:53,526 We're, uh, having a little, uh, party. 1051 01:07:59,992 --> 01:08:01,326 Hey, hey! 1052 01:08:03,454 --> 01:08:06,539 Hey, I said shut up, butt-hole! 1053 01:08:22,306 --> 01:08:24,766 - Oh, my God! - All right, get back, lady! 1054 01:08:24,767 --> 01:08:26,476 - Oh! - Sis, sis! 1055 01:08:26,477 --> 01:08:28,228 - Oh! - Sis, run quick! 1056 01:08:28,229 --> 01:08:29,437 - Freeze, son, you're under arrest. - [Suzy screams] 1057 01:08:30,940 --> 01:08:32,273 Hey, hey! 1058 01:08:51,585 --> 01:08:54,087 Hey, you kids, come back here! 1059 01:08:55,089 --> 01:08:57,173 You come outta there or I'm gonna come in after you. 1060 01:08:58,217 --> 01:08:59,634 Damn you, kids, you-- 1061 01:08:59,635 --> 01:09:01,719 [growling] 1062 01:09:12,231 --> 01:09:13,231 [groans] 1063 01:09:22,408 --> 01:09:23,700 [roars] 1064 01:09:26,662 --> 01:09:28,079 [yells] 1065 01:09:35,045 --> 01:09:36,754 What happened? 1066 01:09:36,755 --> 01:09:39,591 Saw that space guy on TV. 1067 01:09:39,592 --> 01:09:41,342 Went crazy! 1068 01:09:41,343 --> 01:09:42,719 Where's OD? 1069 01:09:44,096 --> 01:09:45,889 It ate him. 1070 01:09:45,890 --> 01:09:47,932 Oh, my God! 1071 01:09:47,933 --> 01:09:49,100 What are we gonna do? 1072 01:09:51,478 --> 01:09:56,399 We're gonna blow his butt to kingdom come. 1073 01:09:59,028 --> 01:10:00,069 Huh? 1074 01:10:01,405 --> 01:10:03,448 First, secure the perimeter. 1075 01:10:05,367 --> 01:10:06,826 Sherman? 1076 01:10:06,827 --> 01:10:08,369 I'm calling the cops. 1077 01:10:09,288 --> 01:10:11,789 Second, break out the fire power. 1078 01:10:15,753 --> 01:10:17,795 Doo-doo, they cut off our phone! 1079 01:10:18,631 --> 01:10:21,424 Sherman, have you been making prank calls again? 1080 01:10:21,592 --> 01:10:24,761 Here, best chance to stop him is a brain shot. 1081 01:10:24,762 --> 01:10:26,804 What are you talking about? 1082 01:10:26,805 --> 01:10:29,307 We don't even know where his brain is! 1083 01:10:35,481 --> 01:10:37,565 This is so stupid, Sherman. 1084 01:10:46,158 --> 01:10:48,826 This is like, totally disgusting! 1085 01:10:49,578 --> 01:10:51,871 Let's split, we can use that cop's radio. 1086 01:10:51,872 --> 01:10:54,916 No, gotta evacuate Mom and Dad first. 1087 01:11:01,215 --> 01:11:05,009 Wow, these grenades are pretty neat. 1088 01:11:05,010 --> 01:11:07,178 Maybe I killed it already. 1089 01:11:07,179 --> 01:11:10,056 Didn't sound too dead when it ate that cop. 1090 01:11:10,057 --> 01:11:12,642 Yeah, well, maybe I wounded it. 1091 01:11:21,944 --> 01:11:24,195 OD! 1092 01:11:24,655 --> 01:11:25,613 Oh! 1093 01:11:37,084 --> 01:11:38,960 Gross! 1094 01:11:41,422 --> 01:11:42,505 Sis, get back! 1095 01:11:42,506 --> 01:11:43,589 Oh! 1096 01:11:50,264 --> 01:11:51,389 [Suzy] Mom? 1097 01:12:02,067 --> 01:12:04,819 Dad? 1098 01:12:04,820 --> 01:12:06,487 You guys in here? 1099 01:12:11,618 --> 01:12:27,300 Mommy? 1100 01:12:27,926 --> 01:12:29,719 Are you okay? 1101 01:12:43,275 --> 01:12:45,151 [screams] 1102 01:12:46,862 --> 01:12:48,154 It ate them! 1103 01:12:48,906 --> 01:12:52,033 [monster singing] 1104 01:13:11,637 --> 01:13:14,013 [grunts in awe] 1105 01:13:33,033 --> 01:13:35,368 [whispering] Sherman, let's get out of here! 1106 01:13:44,711 --> 01:13:47,505 [Sherman] Perfect setup for a surprise attack. 1107 01:13:47,506 --> 01:13:50,508 Attack? I'm so sure! 1108 01:13:50,509 --> 01:13:52,468 The hand grenade didn't even phase him! 1109 01:14:20,581 --> 01:14:22,373 [whispering] I've got an idea. 1110 01:14:22,374 --> 01:14:23,624 Huh? 1111 01:14:23,625 --> 01:14:24,959 Cover me. 1112 01:14:36,472 --> 01:14:37,430 Be careful! 1113 01:14:59,077 --> 01:15:00,953 [grunts in surprise] 1114 01:15:02,414 --> 01:15:04,290 Hi, monster. 1115 01:15:04,291 --> 01:15:05,958 It's me, 1116 01:15:05,959 --> 01:15:07,418 Sherman. 1117 01:15:19,681 --> 01:15:20,973 Boy-- 1118 01:15:27,648 --> 01:15:29,273 [yells] 1119 01:15:29,274 --> 01:15:31,067 Attack! Attack! 1120 01:15:36,782 --> 01:15:39,951 Sis, the remote on the wall-- throw it in the water! 1121 01:15:47,125 --> 01:15:49,669 Now, throw it! Throw it! 1122 01:15:50,128 --> 01:15:51,837 [monster groans] 1123 01:15:53,465 --> 01:15:54,924 [squeals] 1124 01:15:54,925 --> 01:15:56,884 Let's get outta here, Sherman! 1125 01:16:08,689 --> 01:16:10,398 [screams] 1126 01:16:11,567 --> 01:16:13,276 Sis, stop! 1127 01:16:17,531 --> 01:16:20,283 Earth children, please, I mean you no harm. 1128 01:16:20,284 --> 01:16:22,952 I am Pluthar, here to save you. 1129 01:16:26,331 --> 01:16:29,166 Hey, it's the space guy from TV. 1130 01:16:31,044 --> 01:16:32,587 Whatta you want from us? 1131 01:16:32,588 --> 01:16:34,964 Please, Earthling, there is little time. 1132 01:16:34,965 --> 01:16:37,216 I've come to exterminate the hungry beast. 1133 01:16:38,468 --> 01:16:40,928 Like, what is going on around here? 1134 01:16:40,929 --> 01:16:42,388 What is the hungry beast? 1135 01:16:42,389 --> 01:16:45,725 On my planet, the hungry beast is a house pet, 1136 01:16:45,726 --> 01:16:48,227 similar to your earthly dogs and cats. 1137 01:16:48,228 --> 01:16:50,354 But they are highly unstable, 1138 01:16:50,355 --> 01:16:53,899 prone to mutate wildly and eat everything in sight. 1139 01:16:53,900 --> 01:16:57,737 When mutation occurs, they must be exterminated at once. 1140 01:16:58,405 --> 01:16:59,614 You mean, like... 1141 01:16:59,615 --> 01:17:02,158 he was somebody's pet? 1142 01:17:02,159 --> 01:17:03,367 Oh, yes. 1143 01:17:03,368 --> 01:17:06,078 They're very lovable before they mutate. 1144 01:17:06,079 --> 01:17:08,497 Okay, but like, how did it get here? 1145 01:17:08,498 --> 01:17:09,540 In our house? 1146 01:17:09,541 --> 01:17:11,626 In the extermination process, 1147 01:17:11,627 --> 01:17:13,836 they are converted to pure energy, 1148 01:17:13,837 --> 01:17:16,964 beamed to the farthest reaches of the universe. 1149 01:17:16,965 --> 01:17:20,009 It's really a very safe form of waste disposal. 1150 01:17:20,010 --> 01:17:23,012 Yeah, but like, what did it do with Mommy and Daddy? 1151 01:17:23,013 --> 01:17:25,348 - And OD and Gramps? - And the TV guy? 1152 01:17:25,349 --> 01:17:27,475 The beast has ingested Earthlings? 1153 01:17:28,894 --> 01:17:30,895 Oh, dear, heavens, 1154 01:17:30,896 --> 01:17:32,813 I'll lose my position for this. 1155 01:17:32,814 --> 01:17:35,733 Who cares about your stupid position, what about them? 1156 01:17:35,734 --> 01:17:39,236 Well... we do have a process. 1157 01:17:39,821 --> 01:17:42,406 If I can take the beast back alive, 1158 01:17:43,450 --> 01:17:45,368 which isn't likely, 1159 01:17:45,369 --> 01:17:49,664 the victim's genes could be extracted from the hungry beast's tissue 1160 01:17:49,665 --> 01:17:52,458 and grown in special serum cultures. 1161 01:17:52,459 --> 01:17:55,002 You mean, like, clones? 1162 01:17:55,003 --> 01:17:57,171 Clones of Mommy and Daddy? 1163 01:17:57,172 --> 01:17:59,882 No, no, they'd be the real Mommy and Daddy. 1164 01:18:01,093 --> 01:18:04,178 Of course, they'd have to live in special aquariums. 1165 01:18:07,432 --> 01:18:09,934 [police radio chatter] 1166 01:18:20,570 --> 01:18:23,072 Come on, come on, come on, chee! 1167 01:18:25,450 --> 01:18:29,954 Right, neighbors already callin' the cops. 1168 01:18:31,248 --> 01:18:35,000 Oh, now this looks like 1169 01:18:35,001 --> 01:18:36,919 a happening party. 1170 01:18:37,212 --> 01:18:38,713 Yeah. 1171 01:18:38,714 --> 01:18:40,840 [owl hoots] 1172 01:18:49,224 --> 01:18:51,434 Messy crowd. 1173 01:18:57,566 --> 01:18:58,607 What? 1174 01:19:07,117 --> 01:19:10,953 Please, children, lay down your weapons and take me to the beast. 1175 01:19:19,421 --> 01:19:21,672 Very well, let's go. 1176 01:19:21,673 --> 01:19:24,341 Son of a bitch! 1177 01:19:24,342 --> 01:19:25,593 Medusa! 1178 01:19:26,094 --> 01:19:29,138 Not so fast, asshole! 1179 01:19:29,139 --> 01:19:30,222 Yah! 1180 01:19:30,223 --> 01:19:32,183 Ugly bastard! 1181 01:19:35,395 --> 01:19:36,520 Uh. 1182 01:19:37,439 --> 01:19:38,939 I'm... 1183 01:19:38,940 --> 01:19:40,608 losing... 1184 01:19:40,609 --> 01:19:41,859 pressure! 1185 01:19:44,905 --> 01:19:45,946 Ooh! 1186 01:19:48,533 --> 01:19:50,576 Oh, my God! 1187 01:19:52,704 --> 01:19:54,747 Right in the nick of time, huh? 1188 01:19:54,748 --> 01:19:57,249 You killed him! 1189 01:19:57,250 --> 01:20:01,086 Spaceman, spaceman, please don't die! 1190 01:20:02,464 --> 01:20:05,674 Hey, what's with you guys? 1191 01:20:05,675 --> 01:20:07,384 I just saved your ass! 1192 01:20:07,385 --> 01:20:08,928 How 'bout a little gratitude? 1193 01:20:08,929 --> 01:20:10,346 You killed him! 1194 01:20:10,347 --> 01:20:12,640 You killed him, you stupid bitch! 1195 01:20:12,641 --> 01:20:13,891 It was our only hope! 1196 01:20:13,892 --> 01:20:14,934 Huh? 1197 01:20:15,519 --> 01:20:17,478 Hey, what are you guys, nuts? 1198 01:20:18,271 --> 01:20:20,981 Hey, I'm history, man, I'm outta here. 1199 01:20:22,567 --> 01:20:23,692 [growling] 1200 01:20:30,659 --> 01:20:32,535 [screams] 1201 01:20:35,539 --> 01:20:38,207 Shoot him, Sherman, shoot him! 1202 01:20:42,212 --> 01:20:43,170 [click] 1203 01:20:47,551 --> 01:20:49,718 Shoot him, Sherman, shoot him! 1204 01:20:50,095 --> 01:20:51,345 [click] 1205 01:20:51,346 --> 01:20:53,973 Come on, kid, blast him! 1206 01:20:53,974 --> 01:20:55,224 [click] 1207 01:20:55,225 --> 01:20:57,518 - I can't, it won't work! - [screams] 1208 01:20:57,519 --> 01:21:01,814 Shoot that gun! 1209 01:21:04,818 --> 01:21:08,445 That's it, I'm outta here! [screams] 1210 01:21:11,992 --> 01:21:14,660 [yelling] 1211 01:21:16,288 --> 01:21:18,247 [screams] 1212 01:21:22,836 --> 01:21:39,518 [yells] 1213 01:21:54,409 --> 01:21:56,785 [birds chirping] 1214 01:22:01,708 --> 01:22:03,292 [crows caw] 1215 01:22:13,929 --> 01:22:16,972 The studio, Al, and make it snappy! 1216 01:22:19,559 --> 01:22:23,228 Come on, come on, come on! 80623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.