All language subtitles for Tere Naal Love Ho Gaya - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]_1397-10-15-21-13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:09,799 --> 00:03:11,767 "Come on, friend." 3 00:03:11,868 --> 00:03:15,531 "You're destined to keep walking." 4 00:03:15,605 --> 00:03:20,872 "Don't ever stop." 5 00:03:21,310 --> 00:03:26,805 "Destiny comes searching for you." 6 00:03:27,016 --> 00:03:30,816 "That's the way you must sigh." 7 00:03:30,887 --> 00:03:32,286 Who's that? 8 00:03:40,029 --> 00:03:45,729 "My eyes conveyed to my heart." 9 00:03:45,801 --> 00:03:51,364 "Fill your life with new dreams." 10 00:03:51,607 --> 00:03:57,068 "Fall in love with someone." 11 00:03:57,346 --> 00:04:03,012 "Be devoted to someone." 12 00:04:03,286 --> 00:04:09,589 "It's the dawn of new realization." 13 00:04:09,659 --> 00:04:13,425 "Let's live on, says my heart." 14 00:04:14,664 --> 00:04:18,259 "It's the onset of dreams." 15 00:04:18,334 --> 00:04:20,928 "My prayers have been answered." 16 00:04:21,003 --> 00:04:25,667 "My heart says, let it live." 17 00:04:25,875 --> 00:04:31,575 "Let it live, let this heart live." 18 00:04:31,647 --> 00:04:37,449 "Let it live, let it live this moment." 19 00:04:37,520 --> 00:04:43,015 "Let it live, let it live this sight." 20 00:04:43,292 --> 00:04:49,288 "Let it live, let it live this love." 21 00:04:49,599 --> 00:04:52,067 "Let it live." 22 00:04:52,335 --> 00:04:55,361 "Let it live this beautiful moment." 23 00:04:55,438 --> 00:05:00,466 "Let me live it." 24 00:05:00,910 --> 00:05:03,470 "Let it live." 25 00:05:03,512 --> 00:05:06,538 "Let it live this beautiful moment." 26 00:05:06,749 --> 00:05:12,813 "Let me live it." 27 00:05:23,966 --> 00:05:26,867 "O, clouds." 28 00:05:27,370 --> 00:05:29,804 "Wait for a minute." 29 00:05:30,339 --> 00:05:35,572 "Let me live this ambience." 30 00:05:35,945 --> 00:05:41,383 "Shower those droplets, blow those winds." 31 00:05:41,717 --> 00:05:46,017 "Wonder if i will get this opportunity again." 32 00:05:46,288 --> 00:05:49,951 "My wishes have just been..." 33 00:05:50,026 --> 00:05:52,620 "...overcome by mischief." 34 00:05:52,695 --> 00:05:57,496 "The voice in my heart say let it live." 35 00:05:57,566 --> 00:06:03,004 "Let it live, let this heart live." 36 00:06:03,272 --> 00:06:08,767 "Let it live, let it live this moment." 37 00:06:08,844 --> 00:06:14,441 "Let it live, let it live this sight." 38 00:06:14,684 --> 00:06:20,623 "Let it live, let it live this love." 39 00:06:21,257 --> 00:06:23,589 "Let it live." 40 00:06:23,659 --> 00:06:26,719 "Let it live this beautiful moment." 41 00:06:26,796 --> 00:06:31,756 "Let me live it." 42 00:06:32,535 --> 00:06:34,867 "Let it live." 43 00:06:34,937 --> 00:06:37,872 "Let it live this beautiful moment." 44 00:06:38,307 --> 00:06:43,301 "Let me live it." 45 00:06:52,722 --> 00:06:53,882 Pull. 46 00:07:03,766 --> 00:07:04,892 Nice shot. 47 00:07:06,569 --> 00:07:09,936 Do your friends always stay with you with a gun? 48 00:07:10,005 --> 00:07:11,836 Yes, for my protection. 49 00:07:11,907 --> 00:07:13,499 Actually, when one acquires wealth... 50 00:07:13,576 --> 00:07:15,373 ...you automatically make enemies. 51 00:07:22,518 --> 00:07:24,315 This money belongs to your father. 52 00:07:24,386 --> 00:07:25,717 Shouldn't he be getting the protection? 53 00:07:25,788 --> 00:07:26,914 What about father? 54 00:07:26,956 --> 00:07:28,583 He's alive today, he can be dead tomorrow. 55 00:07:28,758 --> 00:07:30,783 I alive right now, and i will stay that way for long. 56 00:07:30,860 --> 00:07:33,590 By the way, your father was praising you a lot. 57 00:07:34,330 --> 00:07:35,797 You heard all about me... 58 00:07:35,831 --> 00:07:38,664 ...and i don't want to hear about you. 59 00:07:39,969 --> 00:07:41,266 What do you do? 60 00:07:41,337 --> 00:07:42,429 Pull. 61 00:07:46,709 --> 00:07:48,301 Oh, my! 62 00:07:50,646 --> 00:07:51,874 What about work? 63 00:07:52,314 --> 00:07:53,542 I've money in the bank. 64 00:07:53,682 --> 00:07:55,411 I've to go to the bank every month. 65 00:07:55,451 --> 00:07:57,282 That's a lot of work itself. 66 00:07:57,353 --> 00:07:59,446 What will you do after you're married? 67 00:07:59,922 --> 00:08:00,946 What's there to do? 68 00:08:01,223 --> 00:08:03,589 I will go to kannada with you? - Canada. 69 00:08:03,659 --> 00:08:06,389 Kannada. - It's canada. 70 00:08:06,462 --> 00:08:09,590 The way you say it, doesn't give a warm feeling. 71 00:08:09,932 --> 00:08:12,366 If you say "kannada", it feels homely. 72 00:08:12,735 --> 00:08:15,863 Like bhatinda. It's kannada. 73 00:08:17,239 --> 00:08:19,332 Tell me about your qualities... 74 00:08:19,408 --> 00:08:22,343 ...which no girl can refuse to marry you. 75 00:08:22,411 --> 00:08:24,345 I don't know about all the girls. 76 00:08:24,513 --> 00:08:27,277 But i have the three qualities... 77 00:08:27,349 --> 00:08:28,611 ...that a sikh girl would want in a man. 78 00:08:28,818 --> 00:08:31,412 Jatt. Jameen(land) and jeepsy. 79 00:08:37,526 --> 00:08:39,323 You rejected sunny. 80 00:08:39,461 --> 00:08:41,986 How much more adventure do you want? 81 00:08:42,898 --> 00:08:46,265 All your friends are married now. 82 00:08:46,869 --> 00:08:49,804 But, uncle, i am not married yet. 83 00:08:50,005 --> 00:08:52,940 Softy, you are still unmarried... 84 00:08:53,008 --> 00:08:56,409 ...because you're not as beautiful as my daughter. 85 00:08:56,946 --> 00:08:58,675 Stop provoking her. 86 00:08:58,981 --> 00:09:03,213 Papa. I still have to do many adventurous things in life. 87 00:09:03,285 --> 00:09:05,879 And you want to get me married... 88 00:09:05,955 --> 00:09:07,616 ...to a boy who is good for nothing. 89 00:09:07,690 --> 00:09:08,816 Correct. 90 00:09:08,991 --> 00:09:12,552 I am getting you married to someone who's good for nothing. 91 00:09:12,661 --> 00:09:14,856 What can be a bigger adventure than that? 92 00:09:15,397 --> 00:09:17,422 Just watch, father, i will run away. 93 00:09:18,234 --> 00:09:19,360 Run away? 94 00:09:19,568 --> 00:09:21,331 You will leave me alone. 95 00:09:22,605 --> 00:09:25,938 Your mother left me and went away to kannada. 96 00:09:26,742 --> 00:09:30,303 Its canada, father. - Yes, kannada. 97 00:09:30,379 --> 00:09:32,643 Ca... forget it. 98 00:09:32,882 --> 00:09:35,282 Carry on. - I am done for. 99 00:09:35,551 --> 00:09:38,349 How will i face the society? 100 00:09:38,420 --> 00:09:40,479 Father, stop being so dramatic. 101 00:09:41,323 --> 00:09:42,756 I will think about it. 102 00:09:43,525 --> 00:09:45,686 Four days later is the engagement. 103 00:09:45,761 --> 00:09:48,730 After that you can keep thinking. - Hold on. 104 00:09:49,031 --> 00:09:50,362 Father. Four days... 105 00:09:50,432 --> 00:09:51,524 did he even ask me? 106 00:09:51,600 --> 00:09:53,261 Before moving ahead... 107 00:09:53,335 --> 00:09:55,769 ...let us show you the new face of terror in hariyana... 108 00:09:55,838 --> 00:09:57,806 ...who has been named chaudhary. 109 00:09:57,873 --> 00:10:00,569 Openly abducting anyone he wants... 110 00:10:00,643 --> 00:10:05,808 ...proves that chaudhary is a bigger power than the police. 111 00:10:12,588 --> 00:10:13,680 It's 5 o'clock. 112 00:10:15,824 --> 00:10:17,451 Stop. 113 00:10:17,526 --> 00:10:18,686 Stop right there. 114 00:10:18,894 --> 00:10:20,657 Come here. 115 00:10:20,729 --> 00:10:21,821 Hello. 116 00:10:21,864 --> 00:10:24,662 You wake me up everyday at 5 o'clock. 117 00:10:25,067 --> 00:10:26,625 Can't you sleep at night? 118 00:10:26,835 --> 00:10:28,496 Do you get nightmares? 119 00:10:28,570 --> 00:10:30,333 Sir, people dream with their eyes closed... 120 00:10:30,406 --> 00:10:31,737 ...but i dream with my eyes open. 121 00:10:31,807 --> 00:10:34,002 And dreams that are seen with open eyes come true. 122 00:10:34,076 --> 00:10:35,407 I see. 123 00:10:35,778 --> 00:10:38,508 You want to be ambani, driving a rickshaw. 124 00:10:38,647 --> 00:10:40,308 This three-wheeler won't be sufficient. 125 00:10:40,382 --> 00:10:41,974 I will buy a four-wheeler car. 126 00:10:42,051 --> 00:10:43,575 You know shanty singh. 127 00:10:43,652 --> 00:10:44,949 From maholi. 128 00:10:45,020 --> 00:10:47,045 He sold his rickshaw and bought a car. 129 00:10:47,323 --> 00:10:48,347 Innova. 130 00:10:48,557 --> 00:10:49,922 He earns 2500 a day. 131 00:10:49,992 --> 00:10:51,619 And fuel expenses separately. 132 00:10:51,694 --> 00:10:53,355 His car travels to all the places. 133 00:10:53,429 --> 00:10:55,329 Delhi, manali, ladakh. 134 00:10:55,864 --> 00:10:57,024 It's good business. 135 00:10:57,700 --> 00:10:58,826 I will buy a car as well. 136 00:10:58,901 --> 00:11:00,994 By selling my rickshaw? - No, no. 137 00:11:01,470 --> 00:11:02,562 What are you saying? 138 00:11:02,638 --> 00:11:05,038 I've earned rs.60,000 by working hard for six years. 139 00:11:05,307 --> 00:11:06,501 I will invest some money... 140 00:11:06,575 --> 00:11:07,974 ...and the bank will provide me with the rest. 141 00:11:08,344 --> 00:11:09,811 Here, i earn rs.500 in a day. 142 00:11:09,878 --> 00:11:11,607 And give you 300 from it. 143 00:11:11,680 --> 00:11:13,341 There, i will earn 2500. 144 00:11:13,415 --> 00:11:14,507 And i will pay that same amount to the bank... 145 00:11:14,583 --> 00:11:15,641 ...that i pay you. 146 00:11:15,718 --> 00:11:18,619 I will visit the bank in a day or two to get my loan approved. 147 00:11:18,687 --> 00:11:20,348 And then. You just watch 148 00:11:20,422 --> 00:11:22,287 i will buy my second, third, fourth car. 149 00:11:22,358 --> 00:11:23,450 And then. 150 00:11:23,492 --> 00:11:25,426 I will leash all the cars out like you... 151 00:11:25,494 --> 00:11:27,894 ...and lead a peaceful life. 152 00:11:27,963 --> 00:11:29,988 My own travel agency. 153 00:11:30,399 --> 00:11:32,594 Enough, mr. Ambani. 154 00:11:32,668 --> 00:11:34,329 You still have a long way to go... 155 00:11:34,403 --> 00:11:35,700 ...before you become a rich man like me. 156 00:11:35,771 --> 00:11:37,636 Go, drive the rickshaw. Come on. 157 00:11:37,706 --> 00:11:39,799 And look, don't dream. 158 00:11:39,875 --> 00:11:40,967 Go on. - Yes. 159 00:11:41,043 --> 00:11:42,374 Carefully. 160 00:11:57,693 --> 00:12:00,958 Congratulations. Congratulations. 161 00:12:01,030 --> 00:12:02,429 Here, here. 162 00:12:02,598 --> 00:12:04,964 Keep the car clean. Here. 163 00:12:05,034 --> 00:12:07,025 You have one too. 164 00:12:07,302 --> 00:12:09,827 Uncle. - Rickshaw driver. 165 00:12:10,672 --> 00:12:12,367 Come on. 166 00:12:12,441 --> 00:12:15,410 What's... - here, have sweetmeat. 167 00:12:16,278 --> 00:12:19,270 Your dream didn't let me sleep. 168 00:12:19,681 --> 00:12:20,807 Yes. 169 00:12:20,983 --> 00:12:22,507 I thought a lot about it. 170 00:12:22,584 --> 00:12:25,917 In the morning i sold all the rickshaws. 171 00:12:27,356 --> 00:12:28,414 And look. 172 00:12:28,791 --> 00:12:31,919 That car will go to delhi, and that one to manali. 173 00:12:31,994 --> 00:12:33,655 And that one will go to ladakh. 174 00:12:34,396 --> 00:12:37,058 But, my money was in the rickshaw. 175 00:12:37,466 --> 00:12:39,024 I checked everything. 176 00:12:39,435 --> 00:12:40,800 There was nothing. 177 00:12:40,869 --> 00:12:42,530 I had kept it under the seat. 178 00:12:42,604 --> 00:12:45,698 You fool, does anyone keep money under the seat? 179 00:12:45,774 --> 00:12:47,435 Whom did you give the rickshaw to? 180 00:12:47,476 --> 00:12:48,704 What is his name? 181 00:12:48,811 --> 00:12:49,903 Yes, neetu singh. 182 00:12:49,978 --> 00:12:51,309 The garage owner. 183 00:12:51,380 --> 00:12:53,371 He took all the rickshaws this morning. 184 00:12:54,683 --> 00:12:56,446 You did the wrong thing. 185 00:12:56,518 --> 00:12:57,985 You rascal. 186 00:12:58,353 --> 00:13:02,289 I am feeding you sweets and you are blaming me. 187 00:13:02,357 --> 00:13:04,621 It's my six year's earning. 188 00:13:04,860 --> 00:13:06,623 That money is very important for me. 189 00:13:06,695 --> 00:13:07,787 Hey you. 190 00:13:07,830 --> 00:13:09,661 It's very important for me. - Throw him out of here. 191 00:13:09,731 --> 00:13:10,755 I earned that money with hard work. 192 00:13:10,833 --> 00:13:12,926 Get out. - Listen to me. 193 00:13:13,001 --> 00:13:15,469 I've been working for six years. - Get out. 194 00:13:15,537 --> 00:13:17,027 60,000 is a lot of money. 195 00:13:17,306 --> 00:13:18,466 Get out. 196 00:13:18,540 --> 00:13:21,771 Rickshaw driver. Bothering the master. 197 00:13:28,851 --> 00:13:30,011 Neetu singh's garage. 198 00:13:59,515 --> 00:14:01,779 Who asked you to keep the money in the rickshaw? 199 00:14:02,551 --> 00:14:03,950 If you have kept it here... 200 00:14:04,019 --> 00:14:06,385 ...i would've only taken 700-800 from it. 201 00:14:06,522 --> 00:14:08,581 Now you have suffered a loss of rs.60,000. 202 00:14:08,657 --> 00:14:11,592 Bhatti has gobbled up your money. 203 00:14:11,660 --> 00:14:14,424 Here, drink up. 204 00:14:14,496 --> 00:14:16,589 Bhatti has gobbled up your money. 205 00:14:16,798 --> 00:14:18,265 Bhatti. 206 00:14:18,934 --> 00:14:22,392 Drink up, what are you thinking? Drink it. 207 00:14:22,471 --> 00:14:23,733 Drink it. 208 00:14:23,805 --> 00:14:25,033 Drink it. 209 00:14:25,307 --> 00:14:27,775 Think about bhatti and drink up. 210 00:14:27,910 --> 00:14:32,404 That's more like it. 211 00:14:39,688 --> 00:14:42,623 He has completely shattered his hopes. 212 00:14:44,593 --> 00:14:47,994 Bhatti gobbled up my money. 213 00:14:48,063 --> 00:14:52,693 Bhatti's gobbled up your money. 214 00:15:09,251 --> 00:15:10,411 Come, dear. 215 00:15:10,485 --> 00:15:12,419 My daughter. She's here. 216 00:15:13,655 --> 00:15:14,781 Uncle. 217 00:15:16,425 --> 00:15:18,017 Sit. Come. 218 00:15:19,361 --> 00:15:21,261 Come. 219 00:15:23,565 --> 00:15:24,657 Uncle. 220 00:15:31,340 --> 00:15:33,808 Here. - Here you go. 221 00:15:50,425 --> 00:15:55,021 'Bhatti is getting his daughter married with your money.' 222 00:15:59,768 --> 00:16:04,535 'Now go and dance in bhatti's daughter's marriage.' 223 00:16:05,574 --> 00:16:07,599 Celebrating with my money. 224 00:16:08,410 --> 00:16:09,502 Bhatti! 225 00:16:14,283 --> 00:16:15,807 You? 226 00:16:16,418 --> 00:16:18,409 How dare you come inside? 227 00:16:18,487 --> 00:16:20,478 Bhatti! - You are drunk. 228 00:16:20,756 --> 00:16:22,018 Get out. - No. 229 00:16:22,557 --> 00:16:25,321 I am completely drunk. - I said get out. 230 00:16:25,394 --> 00:16:27,828 Look, just return me my money, that's all. 231 00:16:27,896 --> 00:16:29,295 What money? 232 00:16:29,364 --> 00:16:30,626 The same thing again. 233 00:16:30,699 --> 00:16:32,030 Get out of here. 234 00:16:32,434 --> 00:16:33,924 Return my money or else. 235 00:16:34,002 --> 00:16:36,300 Threatening me, are you? 236 00:16:36,371 --> 00:16:38,703 What will you do? What will you do? 237 00:16:38,774 --> 00:16:42,301 You are elder to me, what can i do? 238 00:16:42,377 --> 00:16:44,368 Yes. Get out of here. 239 00:16:44,713 --> 00:16:45,839 I... 240 00:16:45,947 --> 00:16:48,313 will take this big chair and... 241 00:16:48,383 --> 00:16:50,578 don't leave him. 242 00:16:50,652 --> 00:16:52,711 Throw him out. 243 00:16:53,789 --> 00:16:56,053 Leave me. 244 00:16:56,391 --> 00:16:57,790 Throw him out. 245 00:16:57,859 --> 00:17:00,327 Hit him. Hit him. 246 00:17:02,397 --> 00:17:05,628 He's taken the pistol out. You might shoot it. 247 00:17:08,737 --> 00:17:12,002 He shot it. He shot it. 248 00:17:18,814 --> 00:17:22,682 I want my money, or else i will count till three. 249 00:17:22,718 --> 00:17:24,276 Or else i will shoot. 250 00:17:24,353 --> 00:17:25,752 Oh, so now you will count. 251 00:17:25,821 --> 00:17:26,913 This isn't a water-gun. 252 00:17:26,988 --> 00:17:28,683 We aren't playing 'holi'. 253 00:17:29,725 --> 00:17:30,851 One. 254 00:17:30,926 --> 00:17:32,393 Somebody please stop this man. 255 00:17:32,461 --> 00:17:33,587 Don't worry. 256 00:17:33,995 --> 00:17:35,895 Look at his hands trembling. 257 00:17:35,964 --> 00:17:37,898 If he shoots at left the bullet will hit right. 258 00:17:37,966 --> 00:17:40,457 But we are in right. - Quiet. 259 00:17:40,535 --> 00:17:42,435 Two. - Look at him shaking. 260 00:17:42,504 --> 00:17:45,337 Shoot. Shoot. 261 00:17:45,640 --> 00:17:46,868 You fool. 262 00:17:47,376 --> 00:17:48,741 Someone get him a cold drink or something. 263 00:17:48,810 --> 00:17:50,903 Two. - Hit me. 264 00:17:50,979 --> 00:17:52,708 Come on. Here. Here. 265 00:17:52,781 --> 00:17:54,043 I will shoot you. 266 00:17:54,316 --> 00:17:55,749 Shoot. 267 00:17:55,817 --> 00:17:56,943 Three. 268 00:17:57,686 --> 00:17:59,881 He shot 269 00:17:59,955 --> 00:18:01,718 uncle's been hit. 270 00:18:03,592 --> 00:18:06,618 I am hit. I am hit. 271 00:18:09,331 --> 00:18:10,423 Why did you say three? 272 00:18:10,499 --> 00:18:11,864 Normally three comes after two. 273 00:18:11,933 --> 00:18:13,400 And you were stuck on two. 274 00:18:13,468 --> 00:18:14,730 So i thought you don't know how to count. 275 00:18:14,803 --> 00:18:16,668 I just wanted to help you. 276 00:18:17,873 --> 00:18:19,306 What should i do now? 277 00:18:19,374 --> 00:18:20,773 He's not hit. 278 00:18:20,842 --> 00:18:21,934 You're safe, mr. Bhatti. 279 00:18:22,010 --> 00:18:23,773 Let me show you what to do. 280 00:18:24,880 --> 00:18:26,541 What are you doing? 281 00:18:26,615 --> 00:18:29,914 Papa! - My daughter. 282 00:18:29,985 --> 00:18:32,647 Go get her, he's abducting my daughter. 283 00:18:32,721 --> 00:18:34,621 Don't worry. 284 00:18:34,689 --> 00:18:35,747 Papa. 285 00:18:35,824 --> 00:18:37,416 Papa, save me. 286 00:18:37,492 --> 00:18:38,891 Save me. 287 00:18:38,960 --> 00:18:41,451 Quickly, hurry up. - You're crazy. 288 00:18:41,530 --> 00:18:42,792 My daughter... 289 00:18:42,831 --> 00:18:44,731 what are you doing? 290 00:18:46,034 --> 00:18:47,968 Father... - he's taking her away. 291 00:18:48,036 --> 00:18:49,663 Brother. 292 00:18:49,704 --> 00:18:51,365 Let's go. 293 00:18:51,440 --> 00:18:52,600 Let's go. 294 00:18:54,042 --> 00:18:55,703 This is not a rickshaw. 295 00:18:55,777 --> 00:18:57,039 Start it with the key. 296 00:18:57,412 --> 00:18:58,504 He's taking her away. 297 00:18:58,547 --> 00:19:03,450 Father! Help! 298 00:19:11,660 --> 00:19:12,820 Let's go. Let's go. Let's go. 299 00:19:12,894 --> 00:19:13,952 I am driving. 300 00:19:13,995 --> 00:19:15,826 Hurry up. 301 00:19:16,331 --> 00:19:17,559 Come on. 302 00:19:21,736 --> 00:19:23,897 Shoot. - Drive faster. 303 00:19:24,706 --> 00:19:25,934 You're drunk. 304 00:19:26,007 --> 00:19:27,975 If the police catch us you will be fined. 305 00:19:28,243 --> 00:19:30,302 You asked me to drive the car. 306 00:19:30,378 --> 00:19:31,743 I only came from my home. 307 00:19:32,247 --> 00:19:33,714 Drive. Driver faster. 308 00:19:34,716 --> 00:19:37,810 How cool. You've kidnapped me. Yes. 309 00:19:37,886 --> 00:19:38,978 Kidnap? - Yes. 310 00:19:39,254 --> 00:19:40,516 I kidnapped you? - Yes. 311 00:19:40,589 --> 00:19:42,352 You made me kidnap you. 312 00:19:42,424 --> 00:19:44,392 It's the same thing. I've been kidnapped. 313 00:19:44,426 --> 00:19:45,757 What nonsense. 314 00:19:48,864 --> 00:19:50,627 Drive faster or we will lose them. 315 00:19:50,699 --> 00:19:52,758 And they're showering bullets on us. 316 00:19:52,834 --> 00:19:54,802 Don't worry. I have observed them. 317 00:19:54,870 --> 00:19:55,996 None of them can hit the target. 318 00:19:56,037 --> 00:19:57,629 Drive faster. 319 00:19:59,441 --> 00:20:00,874 Like i said. 320 00:20:00,942 --> 00:20:02,375 You are safe. Safe. 321 00:20:02,444 --> 00:20:03,604 Come on, come on. 322 00:20:12,687 --> 00:20:14,848 Oh, god! - Oh, god! 323 00:20:17,359 --> 00:20:18,826 Not bad. 324 00:20:18,894 --> 00:20:20,862 Do you drive the rickshaw similarly? 325 00:20:20,929 --> 00:20:23,420 No, this has one extra wheel... 326 00:20:23,498 --> 00:20:25,466 ...so i don't know which direction the car's going. 327 00:20:26,601 --> 00:20:28,398 Take the next left. - What? 328 00:20:28,436 --> 00:20:30,028 Take a left. Take a left. 329 00:20:32,007 --> 00:20:33,338 Turn, turn. 330 00:20:33,408 --> 00:20:35,569 Just a minute. - Come on, come on. 331 00:20:41,683 --> 00:20:43,048 Where are you taking her? 332 00:20:43,318 --> 00:20:44,979 Once more. Once more. - Once more? 333 00:20:45,053 --> 00:20:47,487 Making me go around in circles? 334 00:20:51,726 --> 00:20:53,717 What did i do? - Straight. Straight. 335 00:21:01,603 --> 00:21:02,900 Quickly. 336 00:21:05,574 --> 00:21:06,666 Where did they go? 337 00:21:06,741 --> 00:21:09,369 They must have gone straight. - Hurry up, come on. 338 00:21:09,444 --> 00:21:13,471 Don't worry, we will catch them. 339 00:21:34,369 --> 00:21:36,599 What did i do? What did i do? 340 00:21:36,671 --> 00:21:38,434 Will you drink again? Will you drink again? 341 00:21:38,840 --> 00:21:41,673 Her father swindled my money, and now she'll get me arrested. 342 00:21:42,611 --> 00:21:43,839 Oh no. 343 00:21:44,012 --> 00:21:45,070 What did i do? 344 00:21:45,347 --> 00:21:47,338 If you've finished talking to yourself... 345 00:21:47,415 --> 00:21:48,643 ...then can i say something? 346 00:21:49,050 --> 00:21:51,712 I was the one who was drunk and you lost your mind. 347 00:21:51,786 --> 00:21:53,378 What have you done? 348 00:21:53,421 --> 00:21:54,649 You kidnapped me. 349 00:21:54,723 --> 00:21:56,554 And everyone thinks i kidnapped you. 350 00:21:56,625 --> 00:21:58,092 What kind of a kidnapping is this? 351 00:21:58,927 --> 00:22:00,417 I have a plan. 352 00:22:00,495 --> 00:22:01,826 Keep your idea to yourself. 353 00:22:01,896 --> 00:22:04,330 I am heading to nepal or someplace. They will kill me here. 354 00:22:04,399 --> 00:22:07,300 Stop. Stop or else i will shoot you. 355 00:22:18,813 --> 00:22:21,611 I can get you your money back. 356 00:22:26,388 --> 00:22:30,347 The entire police of patiyala must be after you now. 357 00:22:30,425 --> 00:22:34,987 It's difficult to get a job around punjab, hariyana. 358 00:22:35,397 --> 00:22:37,490 It'll take you at least 1-1a1/2 years... 359 00:22:37,565 --> 00:22:39,658 ...to look for a job somewhere else. 360 00:22:40,535 --> 00:22:42,867 By the way, how old are you? 361 00:22:45,674 --> 00:22:46,766 26. 362 00:22:48,076 --> 00:22:52,513 That means by the time you get a job you'll be 28. 363 00:22:53,848 --> 00:22:56,646 It took you four years to earn 60,000. 364 00:22:56,785 --> 00:22:59,879 This time it can take you even six years. 365 00:23:00,455 --> 00:23:03,253 And you'll be... 34 years old. 366 00:23:03,858 --> 00:23:05,917 Then it will take you at least six years more... 367 00:23:05,994 --> 00:23:10,363 ...to fulfill your dreams. 368 00:23:10,899 --> 00:23:13,925 And you'll be... - 40. 369 00:23:14,536 --> 00:23:16,333 40. 370 00:23:16,971 --> 00:23:19,405 Then a nice girl... 371 00:23:19,774 --> 00:23:22,641 at that age you'll have to look for a woman. 372 00:23:23,044 --> 00:23:25,706 By the time you get married, have kids... 373 00:23:25,780 --> 00:23:27,907 when your children are four years old... 374 00:23:28,316 --> 00:23:34,050 ...they'll call you grandpa instead of papa. 375 00:23:35,890 --> 00:23:38,518 Now, do you like this long story or... 376 00:23:38,593 --> 00:23:39,821 ...do you want to hear the shorter one? 377 00:23:41,429 --> 00:23:42,555 Tell me the shorter one. 378 00:23:42,964 --> 00:23:45,626 Demand one million from my father to release me. 379 00:23:45,700 --> 00:23:46,894 Half yours and half mine. 380 00:23:46,968 --> 00:23:48,833 I don't want this easy-money. 381 00:23:50,772 --> 00:23:53,468 Fine, you can keep your 60,000... 382 00:23:53,508 --> 00:23:54,702 ...and the rest will be mine. 383 00:23:59,380 --> 00:24:01,746 Think quickly, grandpa. 384 00:24:03,318 --> 00:24:04,478 Fine. 385 00:24:05,286 --> 00:24:07,550 What will i have to do? - Its simple. 386 00:24:07,622 --> 00:24:09,453 Just do as i say. 387 00:24:09,524 --> 00:24:11,754 First we'll have to look for a place to stay. Come on. 388 00:24:23,838 --> 00:24:25,305 Open the door. 389 00:24:25,373 --> 00:24:27,398 What is your name? - Viren. 390 00:24:27,776 --> 00:24:28,868 I am mini. 391 00:24:28,943 --> 00:24:30,877 Dance for me. 392 00:24:31,880 --> 00:24:33,006 What? 393 00:24:33,281 --> 00:24:35,272 You didn't understand or you didn't hear? 394 00:24:35,350 --> 00:24:37,716 As i said, you'll do as i say. 395 00:24:37,786 --> 00:24:39,048 Come on, dance quickly. 396 00:24:39,320 --> 00:24:41,288 Or else i will leave and they'll come looking for you... - no, no. 397 00:24:41,322 --> 00:24:43,916 I'll do it. I'll do it. 398 00:24:46,361 --> 00:24:47,521 What is this? 399 00:24:47,796 --> 00:24:48,888 I am dancing. I am dancing. 400 00:24:49,030 --> 00:24:51,464 Do it properly. Come on. 401 00:24:52,066 --> 00:24:55,558 I think this girl's crazy. 402 00:24:56,638 --> 00:24:58,469 Open up. 403 00:24:58,706 --> 00:25:00,037 Open up. 404 00:25:02,710 --> 00:25:03,836 Let's go. 405 00:25:19,661 --> 00:25:20,855 For the past two hours no one has switched on the light... 406 00:25:20,929 --> 00:25:22,021 ...or moved the curtains. 407 00:25:22,297 --> 00:25:23,628 It's bound to be empty. 408 00:25:23,965 --> 00:25:26,433 That's what you said for the last house as well. 409 00:25:26,501 --> 00:25:28,731 But you ran faster than the dog. 410 00:25:30,305 --> 00:25:31,932 I've been running since i met you. 411 00:25:32,540 --> 00:25:34,508 It's become a habit now. 412 00:25:37,645 --> 00:25:38,805 Come on. 413 00:25:45,320 --> 00:25:46,446 Come on. 414 00:25:56,831 --> 00:25:59,322 Is this the time to read other's letters? 415 00:25:59,400 --> 00:26:00,992 There are unread letters for the past two months. 416 00:26:01,269 --> 00:26:02,896 The house is empty, let's go. 417 00:26:09,410 --> 00:26:10,502 Come on. 418 00:26:27,362 --> 00:26:28,556 Viren 419 00:26:28,763 --> 00:26:29,957 come. 420 00:26:32,567 --> 00:26:35,263 I looked around, there's no one. - No one, right. 421 00:26:35,603 --> 00:26:36,831 What are you doing? 422 00:26:45,680 --> 00:26:46,977 Nice punch. 423 00:26:47,815 --> 00:26:48,941 Come on. 424 00:27:12,507 --> 00:27:14,998 Viren. You are still outside. 425 00:27:15,510 --> 00:27:16,977 Come inside, the house is empty. 426 00:27:17,245 --> 00:27:19,543 I'll go see whether there's something to eat or not. 427 00:27:41,369 --> 00:27:42,597 Tomorrow's plan. 428 00:27:43,438 --> 00:27:44,700 Tomorrow you will call my father... 429 00:27:44,772 --> 00:27:45,830 ...and demand him one million. 430 00:27:45,907 --> 00:27:47,499 Okay. - Deal. - fine. 431 00:27:47,608 --> 00:27:49,769 Let's go get some sleep. 432 00:27:53,848 --> 00:27:55,315 Where? 433 00:27:55,383 --> 00:27:57,476 Upstairs. To sleep. 434 00:27:58,052 --> 00:28:00,418 Just lie here quietly. 435 00:28:01,789 --> 00:28:03,780 I will go take a look upstairs. 436 00:28:04,892 --> 00:28:05,984 Hello. 437 00:28:07,228 --> 00:28:08,490 Remember. 438 00:28:08,563 --> 00:28:10,793 If someone comes here don't run away alone. 439 00:28:42,497 --> 00:28:45,022 I am famished. 440 00:28:49,037 --> 00:28:50,561 Poor viren. 441 00:28:53,441 --> 00:28:56,535 The hunger must be keeping him awake as well. 442 00:29:25,973 --> 00:29:27,270 Viren. 443 00:29:28,376 --> 00:29:29,502 Viren. 444 00:29:29,744 --> 00:29:32,474 Mother, let me sleep. 445 00:29:35,550 --> 00:29:36,642 Get up. 446 00:29:36,717 --> 00:29:37,775 What happened? 447 00:29:37,852 --> 00:29:39,649 I couldn't sleep the entire night because i was hungry... 448 00:29:39,720 --> 00:29:41,654 ...and you have been sleeping soundly. 449 00:29:41,722 --> 00:29:44,020 I' poor, i am used to sleeping on an empty stomach. 450 00:29:45,593 --> 00:29:47,754 My black and white film hero... 451 00:29:47,929 --> 00:29:49,794 ...do you have any money or not? 452 00:29:49,964 --> 00:29:51,363 Money? 453 00:29:58,306 --> 00:29:59,398 Here you go? 454 00:30:01,042 --> 00:30:02,771 Is that all? - Yes. 455 00:30:02,844 --> 00:30:04,641 Your father took the rest. 456 00:30:04,912 --> 00:30:06,504 Look, don't you dare say anything about my father... 457 00:30:06,581 --> 00:30:07,775 ...otherwise i will... - money. 458 00:30:08,516 --> 00:30:10,484 We can get money by selling this ring. 459 00:30:11,652 --> 00:30:13,984 This ring? - Yes. 460 00:30:20,027 --> 00:30:22,518 This is a hen that lays golden egg. 461 00:30:22,997 --> 00:30:24,828 We won't cut it. 462 00:30:26,767 --> 00:30:28,029 Then what will we do? 463 00:30:36,544 --> 00:30:38,774 Yes, madam. - Full tank. 464 00:30:52,660 --> 00:30:53,786 "Touch." 465 00:31:03,337 --> 00:31:04,964 "Can i get you?" 466 00:31:05,740 --> 00:31:08,265 "Can i touch you?" 467 00:31:08,342 --> 00:31:10,674 "Can i touch you?" 468 00:31:10,745 --> 00:31:11,871 "Can i touch you?" 469 00:31:11,946 --> 00:31:14,437 "Touch me, touch me, touch me." 470 00:31:14,515 --> 00:31:16,881 "Kiss me, kiss me, kiss me." 471 00:31:16,951 --> 00:31:19,886 "Hold me, hold me, hold me." 472 00:31:22,423 --> 00:31:24,448 "Touch me, touch me, touch me." 473 00:31:24,525 --> 00:31:26,789 "Kiss me, kiss me, kiss me." 474 00:31:26,861 --> 00:31:29,728 "Hold me, hold me, hold me." 475 00:31:32,700 --> 00:31:36,363 We'll eat, drink and have a ball. 476 00:31:36,804 --> 00:31:39,796 "Hold me, hold me, hold me." 477 00:31:43,411 --> 00:31:46,869 I will talk to you later, i'm busy at the moment. 478 00:31:56,657 --> 00:31:57,783 Hi. 479 00:31:57,959 --> 00:32:01,486 Myself so sweet sardar shanty singh sunny. 480 00:32:01,562 --> 00:32:03,257 Owner of this petrol pump. 481 00:32:03,331 --> 00:32:05,390 What is your problem? 482 00:32:05,466 --> 00:32:08,333 My name's katrina kaur. 483 00:32:10,504 --> 00:32:14,770 While cleaning the car i lost my ring. 484 00:32:16,777 --> 00:32:18,802 Oh! Lord of rings! 485 00:32:18,879 --> 00:32:20,403 Was it an expensive one? 486 00:32:21,649 --> 00:32:23,617 It wasn't expensive. 487 00:32:23,684 --> 00:32:27,552 But it was close to my heart. 488 00:32:27,855 --> 00:32:30,653 And since i lost this ring... 489 00:32:30,858 --> 00:32:35,591 ...my heart's been throbbing. 490 00:32:35,696 --> 00:32:36,856 Bill. 491 00:32:36,931 --> 00:32:38,558 And he's worried about the bill. 492 00:32:38,633 --> 00:32:41,568 You fool. You should be ashamed. 493 00:32:41,636 --> 00:32:43,661 Get out of here. 494 00:32:46,540 --> 00:32:47,700 Look at the time. 495 00:32:47,808 --> 00:32:49,002 I am late. 496 00:32:49,076 --> 00:32:52,341 My strict father will be very angry. 497 00:32:52,546 --> 00:32:54,571 Don't worry, katrina. 498 00:32:54,649 --> 00:32:55,741 You go home. 499 00:32:55,816 --> 00:32:57,943 I will find and keep your ring. 500 00:32:58,019 --> 00:33:00,647 You come in the evening and take your ring. 501 00:33:00,721 --> 00:33:06,284 After that you, me will get to know each other better. 502 00:33:06,560 --> 00:33:07,754 And the bill? 503 00:33:07,828 --> 00:33:08,954 Don't worry. 504 00:33:08,996 --> 00:33:11,988 When the heart's united, why worry about the bill. 505 00:33:12,266 --> 00:33:13,699 Okay, thank you. 506 00:33:16,804 --> 00:33:20,262 God, don't make someone so gorgeous. 507 00:33:27,882 --> 00:33:30,009 Hey, mister. Stop, stop. 508 00:33:30,284 --> 00:33:31,410 This ring belongs to shanty singh sunny. 509 00:33:31,485 --> 00:33:32,952 Give it back. Give it back. - "Your ring?" 510 00:33:33,020 --> 00:33:37,320 I found it lying here, now it's mine. - Yours? 511 00:33:37,725 --> 00:33:41,456 I suggest that you take rs.500 and give me the ring. 512 00:33:41,529 --> 00:33:43,895 500? It's worth at least 5000. 513 00:33:43,964 --> 00:33:45,488 I won't give it for 500. 514 00:33:45,966 --> 00:33:50,426 Ask for anything, i will give you everything. 515 00:33:50,504 --> 00:33:52,938 Don't underestimate shanty singh sunny. 516 00:33:52,973 --> 00:33:56,841 I would've even given you 10,000 for katrina's ring. 517 00:33:57,545 --> 00:34:00,981 And i would've have accepted even rs.1000 for this ring. 518 00:34:20,468 --> 00:34:22,197 Bahadur, collect the bill for number four. 519 00:34:26,974 --> 00:34:28,464 Sir, bill. 520 00:34:34,682 --> 00:34:35,842 Chotu. 521 00:34:36,884 --> 00:34:37,942 Come here. 522 00:34:39,019 --> 00:34:40,350 Here. 523 00:34:40,955 --> 00:34:42,718 Thank you, sir. - Have fun. 524 00:34:45,826 --> 00:34:47,020 That was great. 525 00:34:47,628 --> 00:34:48,686 Shall we go home? 526 00:34:48,763 --> 00:34:51,288 No, let's go for a movie. 527 00:34:51,365 --> 00:34:52,662 Really? - Yes. - which one? 528 00:34:53,334 --> 00:34:54,562 Call papa. 529 00:34:58,072 --> 00:34:59,403 Hello. 530 00:34:59,473 --> 00:35:03,500 Myself so sweet. Sardar shanty singh sunny. 531 00:35:03,577 --> 00:35:05,943 Can i talk to katrina kaur? - Katrina. 532 00:35:06,013 --> 00:35:07,275 Katrina. 533 00:35:07,715 --> 00:35:09,615 There's no katrina kaur here. 534 00:35:09,683 --> 00:35:11,776 You fool, disconnect the call. 535 00:35:24,765 --> 00:35:25,925 Hello. 536 00:35:26,500 --> 00:35:27,899 Father. - Who is it? 537 00:35:28,369 --> 00:35:30,303 It's viren. - Viren, who? 538 00:35:30,371 --> 00:35:31,429 The rickshaw driver. 539 00:35:31,539 --> 00:35:32,801 Viren, you scoundrel. 540 00:35:32,873 --> 00:35:34,306 You abducted my daughter. 541 00:35:34,375 --> 00:35:36,434 How dare you call me? 542 00:35:36,510 --> 00:35:39,035 Disconnect the call or else i will beat you... 543 00:35:40,281 --> 00:35:41,908 he seems angry. 544 00:35:42,917 --> 00:35:44,680 So, did you expect him to ask you about your well-being. 545 00:35:44,752 --> 00:35:46,947 Call him again, and this time be stern, understand. 546 00:35:47,021 --> 00:35:49,581 And ask him for the money, directly. Okay. 547 00:35:56,764 --> 00:35:59,426 Look, i want rs.60,000 or else... 548 00:35:59,667 --> 00:36:01,259 you are asking for rs.60,000. 549 00:36:01,335 --> 00:36:03,394 Demand for one million. 550 00:36:03,471 --> 00:36:04,836 Move aside. Give me the phone. 551 00:36:07,608 --> 00:36:10,304 Father! 552 00:36:10,377 --> 00:36:12,004 Father! Father, save me. 553 00:36:12,279 --> 00:36:14,406 Father, please. Please, father. 554 00:36:14,482 --> 00:36:17,610 He has a gun as well. Father, he's very dangerous. 555 00:36:17,685 --> 00:36:18,845 Father, he's demanding for one million. 556 00:36:18,919 --> 00:36:20,477 Father, pay him up. Please. 557 00:36:20,554 --> 00:36:21,953 Father! Father! 558 00:36:22,857 --> 00:36:25,883 Leave me, please. Father! 559 00:36:37,671 --> 00:36:39,036 Mister, your packet. 560 00:36:43,878 --> 00:36:46,472 Why isn't the police doing anything? 561 00:36:46,580 --> 00:36:49,515 I suggest that get his picture published in the newspapers. 562 00:36:50,451 --> 00:36:53,477 Fine. Get that rascal's picture published. 563 00:36:53,554 --> 00:36:54,646 Wanted. 564 00:36:54,722 --> 00:36:56,883 Just leave that to me. 565 00:36:56,957 --> 00:36:58,515 You don't worry. 566 00:36:58,926 --> 00:37:00,689 We will get his picture from his house. 567 00:37:00,995 --> 00:37:02,622 Brothers. - Yes, brother. 568 00:37:02,696 --> 00:37:04,561 Get the car. - Okay. 569 00:37:04,632 --> 00:37:07,396 I will get him. - Go. 570 00:37:10,004 --> 00:37:12,438 Wonder in what condition is mini in. 571 00:37:18,379 --> 00:37:19,539 Get it. 572 00:37:26,887 --> 00:37:28,684 You will write to father tomorrow. 573 00:37:28,756 --> 00:37:31,725 Threaten him and ask him to get the money. 574 00:37:31,759 --> 00:37:32,691 Okay. - Fine. 575 00:37:32,726 --> 00:37:35,627 I will go take a bath, you cook the food. 576 00:37:37,765 --> 00:37:40,563 By, god. I am really hungry today. 577 00:37:40,968 --> 00:37:43,402 Let's see what you have prepared. 578 00:37:55,683 --> 00:37:57,446 What is this? 579 00:37:57,518 --> 00:37:59,452 Water. Here. 580 00:37:59,520 --> 00:38:00,714 You call this food. 581 00:38:01,288 --> 00:38:02,516 I don't know how to cook. 582 00:38:02,590 --> 00:38:03,989 Why didn't you tell me earlier? 583 00:38:04,258 --> 00:38:05,418 You would've scolded me if i had told you. 584 00:38:05,492 --> 00:38:06,891 You're scolding me even when i didn't tell you. 585 00:38:06,961 --> 00:38:09,486 I thought its better to get scolded after doing something. 586 00:38:09,563 --> 00:38:11,656 No one likes to be scolded without doing anything. 587 00:38:11,732 --> 00:38:13,359 Okay, okay, sorry, sorry. 588 00:38:13,434 --> 00:38:14,526 It's my fault. 589 00:38:14,602 --> 00:38:16,661 I should've asked you. 590 00:38:17,237 --> 00:38:18,329 It's okay. 591 00:38:18,405 --> 00:38:19,565 How much money do you have left? 592 00:38:22,009 --> 00:38:23,442 When will he get the bread? 593 00:38:23,510 --> 00:38:24,977 It's coming. 594 00:38:26,480 --> 00:38:28,311 Tomorrow, that pump... 595 00:38:28,382 --> 00:38:29,713 sir, bread? 596 00:38:35,255 --> 00:38:36,517 Just one. 597 00:38:40,995 --> 00:38:42,326 Eat. 598 00:38:53,907 --> 00:38:58,276 By the way, you shouldn't trouble your father like this. 599 00:38:59,413 --> 00:39:00,710 Where are your mother and father? 600 00:39:01,882 --> 00:39:03,247 In my native place. 601 00:39:03,684 --> 00:39:05,481 It's been six years since i last met them. 602 00:39:05,719 --> 00:39:08,813 And you think they aren't worried. 603 00:39:09,757 --> 00:39:10,985 It's different in my case. 604 00:39:11,759 --> 00:39:15,251 You're troubling your father for money. 605 00:39:16,630 --> 00:39:19,360 My father was getting me married to sunny... 606 00:39:19,433 --> 00:39:21,492 ...because i have a green card of canada. 607 00:39:21,568 --> 00:39:24,537 And their family is filthy rich, to buy that card. 608 00:39:24,605 --> 00:39:25,867 So father was getting the money. 609 00:39:25,906 --> 00:39:27,271 Sunny, the green card. 610 00:39:27,341 --> 00:39:28,968 And i would've got a husband... 611 00:39:29,276 --> 00:39:31,744 ...who was living on his father's earning. 612 00:39:32,346 --> 00:39:33,711 If father had it his way... 613 00:39:33,747 --> 00:39:37,581 ...then he would've got me married to some rickshaw driver. 614 00:39:42,723 --> 00:39:44,714 I am... i am sorry... 615 00:39:44,792 --> 00:39:48,728 i didn't... no, really. 616 00:39:50,464 --> 00:39:52,591 Water? - No. 617 00:39:54,435 --> 00:39:55,959 Should i order for something else? 618 00:39:56,870 --> 00:39:58,633 If i could get some more bread? 619 00:39:59,006 --> 00:40:00,564 But we don't have money. 620 00:40:00,641 --> 00:40:03,804 We'll also have sweets along with bread. 621 00:40:04,344 --> 00:40:05,641 Look. 622 00:40:06,714 --> 00:40:08,306 Come on, come on, come on. 623 00:40:11,852 --> 00:40:15,049 I am not helping you in your antics again. 624 00:40:15,489 --> 00:40:17,821 You aren't adventurous at all. 625 00:40:17,891 --> 00:40:18,880 What? 626 00:40:18,959 --> 00:40:20,586 I have heard about chandra chur. 627 00:40:20,694 --> 00:40:21,752 Who is adventure? 628 00:40:23,831 --> 00:40:25,628 Adventurous. 629 00:40:25,799 --> 00:40:29,565 I mean you don't have that. 630 00:40:30,037 --> 00:40:32,505 That what's required, you don't have it. 631 00:40:32,973 --> 00:40:35,601 What is that everyone says i don't have? 632 00:40:35,676 --> 00:40:36,802 Courage. 633 00:40:38,345 --> 00:40:39,471 You don't have courage. 634 00:40:39,546 --> 00:40:40,877 You want sauce. 635 00:40:40,948 --> 00:40:42,779 Give him some sauce... 636 00:40:42,850 --> 00:40:44,477 no, i said courage. 637 00:40:44,551 --> 00:40:46,314 She wants to say. 638 00:40:46,386 --> 00:40:50,618 You don't have the courage to do anything. 639 00:40:52,459 --> 00:40:53,949 Would you like you have good food as well? 640 00:40:54,495 --> 00:40:58,727 I am a good for nothing. 641 00:41:00,667 --> 00:41:02,362 You are speaking too much. 642 00:41:02,436 --> 00:41:03,596 Do you want me to speak in your language? 643 00:41:03,637 --> 00:41:04,763 You rascal. 644 00:41:04,838 --> 00:41:06,669 Simon, go back! - Come on. 645 00:41:06,740 --> 00:41:08,435 Simon, go back! 646 00:41:08,509 --> 00:41:10,477 Ask him go back. 647 00:41:10,511 --> 00:41:11,978 How does he know my name is simon? 648 00:41:19,019 --> 00:41:21,510 How can we gatecrash in someone's wedding uninvited? 649 00:41:23,957 --> 00:41:25,322 What? 650 00:41:27,561 --> 00:41:29,426 Mini, listen to me. 651 00:42:26,320 --> 00:42:28,788 "Whether it's punjab or anywhere else." 652 00:42:28,856 --> 00:42:31,324 "Jatt's have won every race." 653 00:42:31,391 --> 00:42:33,552 "But he drinks only in one condition." 654 00:42:33,594 --> 00:42:36,688 "Whether he's in love or not." 655 00:42:41,001 --> 00:42:43,697 "Whether it's punjab or anywhere else." 656 00:42:43,770 --> 00:42:46,330 "Jatt's have won every race." 657 00:42:46,406 --> 00:42:48,636 "But he drinks only in one condition." 658 00:42:48,709 --> 00:42:51,405 "Whether he's in love or not." 659 00:42:51,478 --> 00:42:53,708 "Until now i was a happy-go-lucky." 660 00:42:53,780 --> 00:42:56,340 "Now you're general and i am the soldier." 661 00:42:56,416 --> 00:42:58,748 "I swear on god." 662 00:42:58,819 --> 00:43:00,912 "I've surrendered because." 663 00:43:00,988 --> 00:43:03,422 "The heart's overwhelmed." 664 00:43:03,490 --> 00:43:06,015 "This jatt's heart is overwhelmed." 665 00:43:06,293 --> 00:43:08,420 "The heart's overwhelmed." 666 00:43:08,495 --> 00:43:11,020 "This jatt's heart is overwhelmed." 667 00:43:11,298 --> 00:43:13,391 "The heart's overwhelmed." 668 00:43:13,467 --> 00:43:16,027 "This jatt's heart is overwhelmed." 669 00:43:16,303 --> 00:43:18,362 "The heart's overwhelmed." 670 00:43:18,438 --> 00:43:22,602 "This jatt's heart is overwhelmed." 671 00:43:31,051 --> 00:43:33,884 "I've surrendered before you." 672 00:43:36,056 --> 00:43:38,854 "I'm in love with you." 673 00:43:40,661 --> 00:43:43,721 "I'm in love with you." 674 00:43:43,797 --> 00:43:45,992 "Yeah." 675 00:43:46,433 --> 00:43:48,697 "I'm completely drunk today." 676 00:43:48,735 --> 00:43:51,397 "The matter's out of my hand now." 677 00:43:51,471 --> 00:43:53,530 "I'm completely drunk today." 678 00:43:53,607 --> 00:43:56,371 "I am in trouble. I am in trouble. I am in trouble." 679 00:43:56,443 --> 00:43:58,741 "With that dazzling makeup." 680 00:43:58,812 --> 00:44:01,303 "She winked at me fatally." 681 00:44:01,381 --> 00:44:03,406 "With that dazzling makeup." 682 00:44:03,483 --> 00:44:06,247 "I am dead. I am dead. I am dead." 683 00:44:06,320 --> 00:44:10,518 "I am dead. I am in trouble. I am dead. I am in trouble." 684 00:44:11,658 --> 00:44:13,853 "Its smoking like a chimney, because..." 685 00:44:13,961 --> 00:44:15,792 "the heart's overwhelmed." 686 00:44:15,862 --> 00:44:18,831 "This jatt's heart is overwhelmed." 687 00:44:18,899 --> 00:44:20,799 "The heart's overwhelmed." 688 00:44:20,867 --> 00:44:24,735 "This jatt's heart is overwhelmed." 689 00:44:33,747 --> 00:44:36,807 "I've surrendered before you." 690 00:44:46,393 --> 00:44:48,623 "Yeah." 691 00:44:48,862 --> 00:44:51,490 "She's new here." 692 00:44:51,565 --> 00:44:54,056 "She's brought new dreams along." 693 00:44:54,301 --> 00:44:56,462 "She's new here." 694 00:44:56,536 --> 00:44:58,970 "Wait, wait, wait, wait, wait." 695 00:44:59,006 --> 00:45:01,497 "Bow down and greet her." 696 00:45:01,575 --> 00:45:03,941 "She's your sister-in-law." 697 00:45:04,011 --> 00:45:06,479 "Bow down and greet her." 698 00:45:06,546 --> 00:45:08,810 "Bow down, bow down, bow down." 699 00:45:08,882 --> 00:45:09,974 "Wait, wait, wait, wait, wait." 700 00:45:10,250 --> 00:45:11,547 "Bow down, bow down, bow down." 701 00:45:11,618 --> 00:45:13,347 "Wait, wait, wait, wait, wait." 702 00:45:13,720 --> 00:45:15,984 "Bow down because..." 703 00:45:16,256 --> 00:45:18,520 "the heart's overwhelmed." 704 00:45:18,592 --> 00:45:21,493 "This jatt's heart is overwhelmed." 705 00:45:21,528 --> 00:45:23,462 "The heart's overwhelmed." 706 00:45:23,530 --> 00:45:26,397 "This jatt's heart is overwhelmed." 707 00:45:26,466 --> 00:45:28,366 "The heart's overwhelmed." 708 00:45:28,435 --> 00:45:31,370 "This jatt's heart is overwhelmed." 709 00:45:31,438 --> 00:45:33,372 "The heart's overwhelmed." 710 00:45:33,440 --> 00:45:37,536 "This jatt's heart is overwhelmed." 711 00:45:38,979 --> 00:45:42,312 "I'm in love with you." 712 00:45:44,684 --> 00:45:47,881 You drink so much? I am sober again. 713 00:45:51,858 --> 00:45:53,723 Climb up. Up. 714 00:45:53,794 --> 00:45:56,490 "The heart's..." 715 00:45:59,066 --> 00:46:00,294 carefully. 716 00:46:00,400 --> 00:46:02,891 "The heart's..." 717 00:46:03,870 --> 00:46:05,303 carefully. 718 00:46:15,248 --> 00:46:18,843 First... - don't ask me to dance now. 719 00:46:19,786 --> 00:46:21,413 Dance for me. 720 00:46:21,488 --> 00:46:23,012 I just danced so much. 721 00:46:23,290 --> 00:46:25,417 Hurry up or someone might come. 722 00:46:27,360 --> 00:46:29,521 You have this strange habit of making me dance. 723 00:46:29,596 --> 00:46:31,029 Fine, fine. 724 00:46:31,998 --> 00:46:33,397 Okay. 725 00:46:35,469 --> 00:46:37,960 Michael jackson. - Who is he? 726 00:46:40,841 --> 00:46:44,504 I will give the music, dance along. 727 00:46:44,544 --> 00:46:45,738 Okay? 728 00:46:57,290 --> 00:46:58,951 Come. 729 00:47:19,312 --> 00:47:24,477 Can i... kiss you? 730 00:47:25,585 --> 00:47:27,610 What is that? 731 00:47:30,757 --> 00:47:32,554 Smooch... 732 00:47:46,439 --> 00:47:53,641 when i touch you how do you feel? 733 00:47:53,713 --> 00:47:55,840 I feel ticklish. 734 00:47:55,916 --> 00:47:58,282 Do you like it? 735 00:47:59,619 --> 00:48:01,211 Yes 736 00:48:01,788 --> 00:48:03,619 now me. 737 00:48:04,424 --> 00:48:05,482 What? 738 00:48:05,559 --> 00:48:06,719 Do it. 739 00:48:07,894 --> 00:48:09,486 Okay. 740 00:48:11,364 --> 00:48:14,424 Not that way. - So? 741 00:48:16,303 --> 00:48:21,240 Now i will go up... 742 00:48:22,609 --> 00:48:27,308 ...but you won't follow me. 743 00:48:27,814 --> 00:48:29,247 No. 744 00:48:31,885 --> 00:48:35,446 You will follow me. 745 00:48:35,522 --> 00:48:36,921 What are you saying? 746 00:48:36,990 --> 00:48:41,324 You will do as i say, that was the deal. 747 00:48:41,995 --> 00:48:43,394 What? 748 00:48:43,663 --> 00:48:49,795 You will do as i say, that was our deal. 749 00:48:52,739 --> 00:48:54,604 Yes. Fine. 750 00:48:56,610 --> 00:48:57,770 Come on. 751 00:49:02,249 --> 00:49:04,547 "The heart's..." 752 00:49:10,690 --> 00:49:13,352 i know what you want to do. 753 00:49:13,426 --> 00:49:14,825 I am not that dumb. 754 00:49:14,894 --> 00:49:17,328 All my friends go to munni. 755 00:49:17,530 --> 00:49:18,690 But i never went to her. 756 00:49:18,765 --> 00:49:20,756 I hate such things. 757 00:49:22,335 --> 00:49:24,701 Whatever's happening is wrong... 758 00:49:24,771 --> 00:49:26,329 ...but who can refuse you. 759 00:49:26,406 --> 00:49:28,374 You are foreign return. 760 00:49:28,441 --> 00:49:30,375 You know everything. 761 00:49:30,443 --> 00:49:33,241 What to do. How to do. 762 00:49:33,313 --> 00:49:35,804 You show me the way, and i will follow. 763 00:49:35,882 --> 00:49:37,907 As things happen, with god's grace... 764 00:49:37,984 --> 00:49:40,452 ...i will keep doing as you say. 765 00:49:41,321 --> 00:49:42,686 Okay. 766 00:49:45,592 --> 00:49:46,684 Listen. 767 00:49:47,961 --> 00:49:51,727 I don't think we should be doing this. 768 00:51:53,887 --> 00:51:58,551 Last night i had little too much... - that's fine. 769 00:51:58,658 --> 00:52:00,853 People do absurd things after getting drunk. 770 00:52:00,927 --> 00:52:02,326 Take a look at me. 771 00:52:02,429 --> 00:52:04,397 I got stuck in this after getting drunk. 772 00:52:07,700 --> 00:52:09,395 No need to worry. 773 00:52:10,270 --> 00:52:11,965 I respect you a lot. 774 00:52:23,349 --> 00:52:24,543 I've written this for your father. 775 00:52:24,617 --> 00:52:25,811 Ransom letter. 776 00:52:27,620 --> 00:52:31,056 Respected... uncle. 777 00:52:33,793 --> 00:52:34,953 Read ahead. 778 00:52:36,429 --> 00:52:39,626 I hope that you are fine. 779 00:52:42,669 --> 00:52:43,931 Is this how you will write the letter? 780 00:52:44,604 --> 00:52:46,697 Why? It was nice. 781 00:52:46,973 --> 00:52:48,304 Should i get it typed? 782 00:52:49,642 --> 00:52:50,904 Blood letter. 783 00:52:53,546 --> 00:52:55,946 Until now i only toiled hard to earn money. 784 00:52:56,015 --> 00:52:58,040 Today you made me bleed as well. 785 00:52:58,318 --> 00:53:02,345 This is called hard-earned money. 786 00:53:03,756 --> 00:53:06,520 It will take two days for this letter to reach father. 787 00:53:06,593 --> 00:53:07,992 What should we do now? - Two days. 788 00:53:08,428 --> 00:53:12,330 Why are you hitting me? - What happened? 789 00:53:12,398 --> 00:53:14,559 I am not your grandson. - Eloping with her. 790 00:53:14,634 --> 00:53:16,329 Listen to me. 791 00:53:17,770 --> 00:53:20,398 He was eloping with the girl. 792 00:53:20,473 --> 00:53:22,373 What were you doing? Why was the lady hitting you? 793 00:53:22,475 --> 00:53:23,942 I don't know. - Shall i call the police? 794 00:53:24,010 --> 00:53:27,537 Why will you call the police. - Catch him. Catch him. 795 00:53:27,614 --> 00:53:29,275 I will talk to the lady. - Catch him. 796 00:53:29,349 --> 00:53:31,044 Ask her first. - Catch him. 797 00:53:31,317 --> 00:53:32,682 Why are you surrounding me? 798 00:53:38,558 --> 00:53:40,355 Viren. - Police... 799 00:53:40,426 --> 00:53:41,893 i am talking properly. 800 00:53:42,061 --> 00:53:43,892 Viren. - What happened? 801 00:53:43,963 --> 00:53:45,487 Run. 802 00:53:45,565 --> 00:53:46,896 Look at the back. 803 00:53:48,334 --> 00:53:50,495 Why are we running? - Run, or else you'll get thrashed. 804 00:53:50,603 --> 00:53:52,935 Why is everyone running after us. 805 00:53:53,840 --> 00:53:56,035 Why are we running? 806 00:53:56,075 --> 00:53:57,804 And why are they following us? 807 00:53:57,877 --> 00:53:59,902 First dance for me. - What? 808 00:53:59,979 --> 00:54:02,675 Dance for me. - Someday you'll get me killed. 809 00:54:07,320 --> 00:54:09,288 My photo's been published. 810 00:54:10,657 --> 00:54:12,420 Wanted. 811 00:54:13,426 --> 00:54:15,257 Your father's got me in trouble. 812 00:54:15,328 --> 00:54:16,989 My photo's been published in the newspaper. 813 00:54:17,463 --> 00:54:18,987 They're coming. Run. 814 00:54:24,771 --> 00:54:25,897 They're gone. 815 00:54:25,972 --> 00:54:27,405 They made me run so much. 816 00:54:27,740 --> 00:54:29,867 My legs are paining. 817 00:54:30,743 --> 00:54:31,869 I ran a lot. 818 00:54:31,945 --> 00:54:34,277 I am tired of running. 819 00:54:34,347 --> 00:54:35,473 He's tired. Madam. 820 00:54:35,548 --> 00:54:36,674 So try us. 821 00:54:36,749 --> 00:54:38,410 We won't tire easily. 822 00:54:39,953 --> 00:54:40,977 What did you say? 823 00:54:41,054 --> 00:54:42,453 We're from delhi. 824 00:54:42,522 --> 00:54:43,750 We have fallen for this girl. 825 00:54:43,823 --> 00:54:45,450 Now leave her right here and get lost. Run away. 826 00:54:45,525 --> 00:54:46,617 Viren. 827 00:54:46,693 --> 00:54:47,785 What are you doing? 828 00:54:47,860 --> 00:54:49,020 Have you lost your mind? 829 00:54:49,829 --> 00:54:50,989 Look at them. 830 00:54:51,064 --> 00:54:52,691 They will squash you... 831 00:54:52,765 --> 00:54:54,392 look at his muscles. 832 00:54:54,467 --> 00:54:56,298 He will beat you to a pulp. Come on. 833 00:54:57,604 --> 00:55:01,370 One needs courage to fight and not muscles. 834 00:55:01,474 --> 00:55:02,839 Viren. 835 00:55:03,509 --> 00:55:05,841 Viren. Chill. Control. 836 00:55:16,923 --> 00:55:18,823 You are cheating, you rascal. 837 00:55:18,891 --> 00:55:20,586 Take this. - Good shot. 838 00:55:21,027 --> 00:55:23,587 Run. Run. 839 00:55:28,434 --> 00:55:31,597 Take this, you rascal. 840 00:55:32,905 --> 00:55:35,533 Viren, my hero. 841 00:55:36,376 --> 00:55:39,709 Awesome. Superb. 842 00:55:54,594 --> 00:55:56,892 They... they ran away. 843 00:55:59,332 --> 00:56:00,526 I am very hungry. 844 00:56:00,600 --> 00:56:01,692 Are you hungry? 845 00:56:02,935 --> 00:56:05,768 Money? - Yes, money. 846 00:56:06,706 --> 00:56:08,367 Money? 847 00:56:09,609 --> 00:56:11,474 I am not that hungry. 848 00:56:12,779 --> 00:56:13,837 Don't worry. 849 00:56:14,747 --> 00:56:16,374 We still have this. 850 00:56:16,783 --> 00:56:18,011 Once again? 851 00:56:18,818 --> 00:56:25,246 "My eyes... are tired." 852 00:56:26,793 --> 00:56:33,289 "How long will i have to wait for you?" 853 00:56:34,701 --> 00:56:41,368 "My eyes... are tired." 854 00:56:42,975 --> 00:56:46,570 "You're my life." 855 00:56:46,646 --> 00:56:49,479 "My beloved." 856 00:56:51,050 --> 00:56:54,645 "You're dearer than life." 857 00:56:54,721 --> 00:56:57,690 "My beloved." 858 00:56:59,325 --> 00:57:02,488 "You're my life." 859 00:57:02,562 --> 00:57:05,531 "My beloved." 860 00:57:05,998 --> 00:57:10,935 "You're dearer than life." 861 00:57:11,003 --> 00:57:13,597 "My beloved." 862 00:57:13,906 --> 00:57:18,002 "I am waiting for you." 863 00:57:18,411 --> 00:57:22,279 "I am thinking about you." 864 00:57:22,348 --> 00:57:28,912 "Now i wish only for you." 865 00:57:28,955 --> 00:57:30,889 "Know that." 866 00:57:30,923 --> 00:57:34,984 "You... - are love." 867 00:57:35,261 --> 00:57:39,357 "You... - are devotion." 868 00:57:39,432 --> 00:57:45,462 "You... - are the reason of my existence." 869 00:57:47,039 --> 00:57:51,499 "You... - are habit." 870 00:57:51,544 --> 00:57:55,446 "You... - are passion." 871 00:57:55,515 --> 00:58:01,943 "You... - are the reason of my existence." 872 00:58:03,689 --> 00:58:10,288 "My eyes... are tired." 873 00:58:11,798 --> 00:58:18,294 "How long will i have to wait for you?" 874 00:58:24,277 --> 00:58:31,683 "Somewhere here... i lost myself." 875 00:58:31,751 --> 00:58:39,590 "All i dream about is you." 876 00:58:39,659 --> 00:58:46,758 "The moments conspired and brought us together." 877 00:58:47,700 --> 00:58:54,902 "Gradually my heart revealed without saying a word." 878 00:58:54,941 --> 00:58:59,002 "You entered my heart." 879 00:58:59,378 --> 00:59:02,939 "Like peace graced me." 880 00:59:03,349 --> 00:59:09,879 "Why won't i be restless now?" 881 00:59:09,956 --> 00:59:11,947 "Know that." 882 00:59:12,225 --> 00:59:15,991 "You... - are love." 883 00:59:16,262 --> 00:59:19,959 "You... - are devotion." 884 00:59:20,233 --> 00:59:27,230 "You... - are the reason of my existence." 885 00:59:28,007 --> 00:59:32,273 "You... - are habit." 886 00:59:32,345 --> 00:59:36,281 "You... - are passion." 887 00:59:36,349 --> 00:59:43,653 "You... - are the reason of my existence." 888 00:59:44,590 --> 00:59:49,960 "My eyes... are tired." 889 00:59:50,029 --> 00:59:52,827 "You are the reason of my existence." 890 00:59:52,899 --> 00:59:59,304 "How long will i have to wait for you?" 891 01:00:00,773 --> 01:00:06,302 "My eyes... are tired." 892 01:00:06,345 --> 01:00:10,281 "You are the reason of my existence." 893 01:00:11,617 --> 01:00:14,950 Put it in a bag and keep it near the red flag. 894 01:00:14,987 --> 01:00:17,615 Otherwise your daughter... 895 01:00:18,057 --> 01:00:20,287 uncle, don't you worry. 896 01:00:20,559 --> 01:00:21,924 He can't be so bold. 897 01:00:22,628 --> 01:00:24,994 This must be the blood of some hen or something. 898 01:00:25,064 --> 01:00:26,793 This is my hen's... 899 01:00:27,500 --> 01:00:29,058 my daughter's blood. 900 01:00:29,335 --> 01:00:30,495 My blood. 901 01:00:31,470 --> 01:00:32,960 He has asked me to bring one million... 902 01:00:33,039 --> 01:00:35,439 ...to the ground behind the 'lakkad bazaar' 903 01:00:35,574 --> 01:00:37,439 otherwise he will... 904 01:00:37,743 --> 01:00:41,474 where will i get one million from? - Don't worry, uncle. 905 01:00:41,547 --> 01:00:43,742 We will go with you along with the money. 906 01:00:43,816 --> 01:00:44,942 Right, brothers? 907 01:00:45,017 --> 01:00:47,315 Are you all ready? - Yes, of course. 908 01:01:08,941 --> 01:01:10,272 So quiet. 909 01:01:10,676 --> 01:01:12,610 This is the first time i saw you so quiet. 910 01:01:15,047 --> 01:01:16,776 You aren't saying anything either. 911 01:01:18,050 --> 01:01:21,486 I... i am not saying anything because... 912 01:01:21,554 --> 01:01:22,578 i am not saying anything because... 913 01:01:22,655 --> 01:01:24,953 ...i am not happy at all. - Why? 914 01:01:25,658 --> 01:01:26,750 Why aren't you happy? 915 01:01:26,826 --> 01:01:28,350 Our deal will be finalized today. 916 01:01:28,394 --> 01:01:29,554 We're getting the money as well. 917 01:01:30,963 --> 01:01:33,295 On that note let me dance for you. 918 01:01:33,366 --> 01:01:34,526 Here. 919 01:01:44,410 --> 01:01:46,378 Today after you get your money... 920 01:01:46,445 --> 01:01:47,673 ...then where will you go? 921 01:01:48,781 --> 01:01:49,941 I... 922 01:01:50,716 --> 01:01:52,343 i will go back. 923 01:01:52,852 --> 01:01:54,479 You can take all the money. 924 01:01:54,553 --> 01:01:55,713 Why will you go back home? 925 01:01:55,788 --> 01:01:57,756 If you go back you will have to marry sunny. 926 01:01:57,823 --> 01:01:58,983 You won't go back. 927 01:01:59,725 --> 01:02:01,283 You're so concerned about me. 928 01:02:01,360 --> 01:02:03,453 You won't go back, mini. - Why? 929 01:02:04,330 --> 01:02:08,494 Because... - because now we are good friends... 930 01:02:08,567 --> 01:02:11,502 ...or... are we very good friends? 931 01:02:12,772 --> 01:02:14,603 We... - we are very good friends. 932 01:02:14,673 --> 01:02:16,732 Shall i come along with you? - What? Where? 933 01:02:16,809 --> 01:02:19,573 Timbuktu. What difference does it make? 934 01:02:19,645 --> 01:02:21,909 Look, mini, you are not going anywhere. 935 01:02:21,981 --> 01:02:23,949 Drop this useless idea. 936 01:02:24,016 --> 01:02:25,711 Take your money and... 937 01:02:42,802 --> 01:02:45,999 i don't want to go back. 938 01:02:46,072 --> 01:02:48,006 I will come along with you, please. 939 01:02:48,074 --> 01:02:52,636 Look, i will finance your idea of 'chotu travels'. 940 01:02:52,711 --> 01:02:54,303 We both can be business partners. 941 01:02:54,380 --> 01:02:56,405 Look, please don't send me back. 942 01:02:56,482 --> 01:02:57,813 I will... 943 01:02:58,684 --> 01:03:00,015 quiet. 944 01:03:01,487 --> 01:03:02,886 Sit quietly. 945 01:03:51,070 --> 01:03:52,799 Since when has sanjay dutt's photo... 946 01:03:52,872 --> 01:03:54,305 ...printed on currency notes? 947 01:03:59,512 --> 01:04:00,638 What is happening? 948 01:04:00,713 --> 01:04:01,873 Is it diwali today? 949 01:04:02,348 --> 01:04:03,542 Wait a minute. 950 01:04:04,717 --> 01:04:05,843 Aim properly. 951 01:04:05,918 --> 01:04:07,385 We will nail him. 952 01:04:07,453 --> 01:04:09,318 Shoot. Shoot. 953 01:04:09,388 --> 01:04:11,549 Sunny. - Shoot him. 954 01:04:12,625 --> 01:04:13,922 It's your fianca�. 955 01:04:13,993 --> 01:04:15,585 But why is he firing at us? 956 01:04:15,895 --> 01:04:17,556 Why is he so angry? 957 01:04:17,830 --> 01:04:18,922 What is it? 958 01:04:20,332 --> 01:04:22,823 You could've taken it out yourself. - Move. 959 01:04:22,902 --> 01:04:25,029 I don't want to get shot in the crossfire. - What? 960 01:04:25,304 --> 01:04:26,999 You were ready to go to timbuktu with me. 961 01:04:27,273 --> 01:04:28,365 And now you're asking me to get away. 962 01:04:28,440 --> 01:04:29,566 Shoot him. 963 01:04:29,642 --> 01:04:30,836 Have you lost your mind? 964 01:04:30,910 --> 01:04:32,673 My daughter might get hit. - Nothing will happen. 965 01:04:32,745 --> 01:04:34,906 We will not spare him. 966 01:04:34,980 --> 01:04:37,813 Listen to us. Listen. - Don't fire. 967 01:04:37,883 --> 01:04:39,817 Wait a minute. I will take a look. 968 01:04:40,920 --> 01:04:42,649 Listen. Listen. 969 01:04:42,721 --> 01:04:44,916 Uncle, please. Don't worry. 970 01:04:47,026 --> 01:04:48,459 Shoot. 971 01:04:53,465 --> 01:04:54,557 What happened? 972 01:04:54,633 --> 01:04:56,362 Someone's firing from the other side as well. 973 01:04:56,435 --> 01:04:58,403 Maybe someone might save us. 974 01:05:07,646 --> 01:05:08,806 Who is he? 975 01:05:08,881 --> 01:05:10,542 I don't know who he is. 976 01:05:17,823 --> 01:05:19,791 Mini. 977 01:05:24,930 --> 01:05:26,989 Where are you taking my daughter? 978 01:05:27,499 --> 01:05:28,693 Stop. 979 01:05:29,034 --> 01:05:30,968 Mini. Mini. 980 01:05:31,770 --> 01:05:33,965 They're gone. Someone stop him. Mini. 981 01:05:34,039 --> 01:05:35,438 Stop. 982 01:05:36,542 --> 01:05:38,806 First my daughter was kidnapped. 983 01:05:39,044 --> 01:05:41,706 Now the kidnapper's been kidnapped as well. 984 01:05:41,780 --> 01:05:43,941 Don't you know? - Come on, hurry up. 985 01:05:44,016 --> 01:05:45,347 Strange. 986 01:06:13,281 --> 01:06:15,112 'Not just my daughter... 987 01:06:15,183 --> 01:06:17,651 ...but now her kidnapper's been kidnapped as well.' 988 01:06:46,715 --> 01:06:48,546 Hail lord mahadev. 989 01:06:49,017 --> 01:06:51,451 Are you giving him a hug? 990 01:06:51,519 --> 01:06:52,577 Well done, well done. 991 01:06:52,954 --> 01:06:54,182 Hold on to his cloth. 992 01:06:54,289 --> 01:06:55,483 Hold on. 993 01:07:06,935 --> 01:07:08,095 Well done, well done. 994 01:07:29,624 --> 01:07:31,182 What's happening? 995 01:07:47,108 --> 01:07:48,473 Hey, uncle. 996 01:07:48,610 --> 01:07:50,043 What are we doing here? 997 01:07:50,145 --> 01:07:52,636 Is this the way, you forcefully brought us here. 998 01:07:54,616 --> 01:07:55,913 Chaudhary. 999 01:07:57,285 --> 01:07:59,549 My name is chaudhary. 1000 01:08:00,889 --> 01:08:05,451 I am not your relative. 1001 01:08:06,294 --> 01:08:08,922 And the only relation i have with anyone... 1002 01:08:08,997 --> 01:08:10,555 ...is that i am chotu's father. 1003 01:08:11,433 --> 01:08:12,525 Chotu. 1004 01:08:14,502 --> 01:08:17,960 To hell with your six footer chotu... 1005 01:08:18,339 --> 01:08:19,636 where is my chotu? 1006 01:08:20,241 --> 01:08:22,641 Chotu. Chotu. 1007 01:08:23,511 --> 01:08:25,536 Chotu. - Mother. 1008 01:08:26,915 --> 01:08:28,075 How are you, chotu? 1009 01:08:28,650 --> 01:08:30,345 Where did you go leaving your mother alone? 1010 01:08:30,418 --> 01:08:33,012 You troubled us a lot. My child. 1011 01:08:33,088 --> 01:08:34,350 Aunt. 1012 01:08:35,256 --> 01:08:36,348 He's chotu. 1013 01:08:36,691 --> 01:08:38,215 Are you crazy? 1014 01:08:38,393 --> 01:08:41,021 He's my chotu. Isn't it? 1015 01:08:43,264 --> 01:08:44,356 Uncle. 1016 01:08:44,999 --> 01:08:46,091 Is he chotu? 1017 01:08:51,106 --> 01:08:52,266 Are you chotu? 1018 01:08:54,442 --> 01:08:56,501 I will tell you what he is. 1019 01:09:16,631 --> 01:09:20,897 Chaudhary's son drives a rickshaw in the city. 1020 01:09:21,202 --> 01:09:23,500 Do you want a tight slap? - Stop it now. 1021 01:09:23,905 --> 01:09:25,668 He has returned after so many years. 1022 01:09:25,974 --> 01:09:27,305 And you're already scolding him. 1023 01:09:27,375 --> 01:09:31,004 For six years your uncle has been protecting you in the city. 1024 01:09:31,079 --> 01:09:33,479 I had been receiving all the information about you. 1025 01:09:35,650 --> 01:09:39,245 When i saw your photo in the newspaper "wanted". 1026 01:09:39,587 --> 01:09:41,316 I felt so proud. 1027 01:09:42,357 --> 01:09:45,155 I thought that it took time... 1028 01:09:45,226 --> 01:09:46,557 ...but finally my blood showed its true colors. 1029 01:09:47,128 --> 01:09:48,925 Then your uncle told me... 1030 01:09:48,997 --> 01:09:52,865 ...that the girl abducted you, you didn't abduct her. 1031 01:09:54,235 --> 01:09:56,100 I felt so ashamed. 1032 01:10:00,475 --> 01:10:01,635 It's okay. 1033 01:10:02,277 --> 01:10:03,608 Whatever happened was the past. 1034 01:10:04,045 --> 01:10:09,108 Now this girl wants one million from her father... 1035 01:10:09,184 --> 01:10:10,481 ...in return of her freedom. 1036 01:10:11,619 --> 01:10:13,143 We will ask for 1.5. 1037 01:10:15,123 --> 01:10:18,889 Look, dear. Don't be too relieved. 1038 01:10:19,093 --> 01:10:22,085 From today you're chaudhary's guest. 1039 01:10:27,969 --> 01:10:29,231 So cool. 1040 01:10:29,270 --> 01:10:31,261 You're the son of such a dangerous man. 1041 01:10:31,339 --> 01:10:32,670 You didn't tell me. 1042 01:10:32,941 --> 01:10:34,101 Kidnapped. 1043 01:10:34,342 --> 01:10:35,434 You've been kidnapped. 1044 01:10:35,944 --> 01:10:37,104 Do you understand? 1045 01:10:38,012 --> 01:10:39,536 Be thankful that you are freely roaming around. 1046 01:10:39,614 --> 01:10:41,582 Otherwise you would've been locked up in one of these rooms. 1047 01:10:42,483 --> 01:10:45,145 My father's profession is to kidnap people. 1048 01:10:46,521 --> 01:10:49,046 My father wanted me to enter this profession, as well. 1049 01:10:49,224 --> 01:10:50,452 He would train me. 1050 01:10:50,658 --> 01:10:52,387 "Go and get the neighbor's hen." 1051 01:10:52,460 --> 01:10:54,087 "Go and get the neighbor's goat." 1052 01:10:54,495 --> 01:10:56,156 One day he sent me to get the bullock. 1053 01:10:56,864 --> 01:10:59,560 I ran for my life and never looked back. 1054 01:10:59,934 --> 01:11:02,459 And you say that i trouble my parents. 1055 01:11:04,005 --> 01:11:05,563 You know of my friends... 1056 01:11:05,640 --> 01:11:07,198 ...someone's father would sell milk... 1057 01:11:07,275 --> 01:11:08,867 ...while someone would run a shop. 1058 01:11:08,943 --> 01:11:11,138 My father would abduct their father. 1059 01:11:11,212 --> 01:11:14,147 'Agva house'. That's what the villagers call this place. 1060 01:11:16,050 --> 01:11:17,950 My uncle raised me. 1061 01:11:19,587 --> 01:11:21,248 Father was always 'farrari' (on the run). 1062 01:11:21,956 --> 01:11:23,218 Ferrari? 1063 01:11:24,359 --> 01:11:26,919 He would always be on the run. My father. 1064 01:11:29,063 --> 01:11:31,258 Have you heard about guru wrestler? 1065 01:11:32,200 --> 01:11:33,326 Uncle is his son. 1066 01:11:33,534 --> 01:11:35,331 And my father's childhood friend. 1067 01:11:35,903 --> 01:11:37,336 Father was such a good friend... 1068 01:11:37,538 --> 01:11:39,438 ...that he didn't let him go back home. 1069 01:11:39,907 --> 01:11:41,431 Since them uncle's been living with us. 1070 01:11:42,076 --> 01:11:44,476 Uncle never says anything. 1071 01:11:44,912 --> 01:11:46,004 Like they say. 1072 01:11:46,080 --> 01:11:48,048 Only a mother what her child wants to say. 1073 01:11:49,651 --> 01:11:53,052 Father understands what uncle wants to say. 1074 01:11:53,421 --> 01:11:56,322 Brother chotu. - Dhani. 1075 01:11:57,558 --> 01:11:59,025 So you have finally returned? 1076 01:11:59,093 --> 01:12:01,186 No, i didn't. I have brought back. 1077 01:12:01,896 --> 01:12:04,296 You know, brother, i looked everywhere for you. 1078 01:12:04,365 --> 01:12:06,299 Rajdhani, paschim express. 1079 01:12:06,367 --> 01:12:07,994 I searched all the trains. 1080 01:12:08,102 --> 01:12:10,502 But you... were nowhere to be found. 1081 01:12:12,507 --> 01:12:15,999 You are so gorgeous. 1082 01:12:16,077 --> 01:12:18,238 God save you from evil-eyes. 1083 01:12:18,313 --> 01:12:19,610 I am leaving. 1084 01:12:23,918 --> 01:12:25,010 She's my sister. 1085 01:12:25,386 --> 01:12:26,978 She's the station master's daughter. 1086 01:12:27,355 --> 01:12:29,050 Station master's daughter? 1087 01:12:29,324 --> 01:12:31,053 Actually, she was four year old... 1088 01:12:31,125 --> 01:12:33,218 ...when she called my father "father". 1089 01:12:33,294 --> 01:12:36,161 My father was so overwhelmed... 1090 01:12:36,197 --> 01:12:37,425 ...that he brought her home. 1091 01:12:38,099 --> 01:12:40,033 She robs passengers in moving trains. 1092 01:12:40,201 --> 01:12:41,463 Rajdhani is her specialty. 1093 01:12:41,536 --> 01:12:42,662 Really. - Yes. 1094 01:12:43,004 --> 01:12:44,596 That's why she's been named dhani. 1095 01:12:45,406 --> 01:12:47,636 She stole... your earrings. 1096 01:12:53,981 --> 01:12:57,348 I want everything finalized. 1097 01:12:57,518 --> 01:12:58,610 I don't want any delay. 1098 01:12:58,886 --> 01:13:00,012 Brother naidu. 1099 01:13:00,521 --> 01:13:02,421 Chotu. 1100 01:13:03,157 --> 01:13:06,923 Where were you? 1101 01:13:07,328 --> 01:13:09,125 The entire family was worried. 1102 01:13:09,197 --> 01:13:10,926 I was worried myself. 1103 01:13:11,032 --> 01:13:12,329 I take part in the elections... 1104 01:13:12,400 --> 01:13:14,334 ...and you disappear for five years. 1105 01:13:14,936 --> 01:13:17,905 Did you see hariyana's sport's centre while coming here? 1106 01:13:17,972 --> 01:13:19,098 How was it? 1107 01:13:19,340 --> 01:13:20,898 They brought me tied up in a sack? 1108 01:13:20,975 --> 01:13:22,067 How could i see it? 1109 01:13:22,110 --> 01:13:23,543 Tied in a sack. 1110 01:13:23,611 --> 01:13:25,476 Uncle brought you back. 1111 01:13:27,315 --> 01:13:28,976 Chotu. Friend. 1112 01:13:29,350 --> 01:13:30,442 Hello. 1113 01:13:30,918 --> 01:13:33,546 I am fighting for woman equality. 1114 01:13:33,621 --> 01:13:36,089 Cast your valuable vote to me. 1115 01:13:36,290 --> 01:13:37,484 Okay? - Okay. 1116 01:13:37,558 --> 01:13:38,650 Okay? - Okay. 1117 01:13:38,926 --> 01:13:40,484 Shout slogans for chotu 1118 01:13:40,561 --> 01:13:42,028 long live chotu. 1119 01:13:42,096 --> 01:13:43,529 Long live chotu. - Fine. 1120 01:13:43,598 --> 01:13:45,065 Long live chotu. - Fine, fine. 1121 01:13:45,133 --> 01:13:48,159 Okay, chotu. I am leaving now. I will call you later. 1122 01:13:49,470 --> 01:13:51,495 My elder brother. - South indian. 1123 01:13:51,572 --> 01:13:52,539 Yes. 1124 01:13:52,607 --> 01:13:54,472 Years ago a minister from andhra... 1125 01:13:54,542 --> 01:13:56,567 ...borrowed money from father to contest the elections. 1126 01:13:57,178 --> 01:14:00,170 He wasn't returning the money after winning the elections. 1127 01:14:00,281 --> 01:14:01,578 So father went to his house... 1128 01:14:01,849 --> 01:14:03,214 ...and started taking all the things. 1129 01:14:03,451 --> 01:14:07,888 Just then there was a child sitting on the chair... 1130 01:14:07,955 --> 01:14:10,185 ...and he wasn't getting off the chair. 1131 01:14:10,925 --> 01:14:13,257 And boy isn't ready to get off even today. 1132 01:14:13,528 --> 01:14:14,961 My brother naidu. 1133 01:14:15,396 --> 01:14:16,488 I get it. 1134 01:14:16,564 --> 01:14:18,054 Your mother. 1135 01:14:18,232 --> 01:14:21,531 Your father must have brought her from a television set. 1136 01:14:21,903 --> 01:14:23,495 She so overacting. 1137 01:14:23,871 --> 01:14:27,204 "Chotu. Chotu." 1138 01:14:27,508 --> 01:14:28,566 Minnie. 1139 01:14:28,976 --> 01:14:32,571 In this house, only me and my mother are original. 1140 01:14:33,981 --> 01:14:36,313 I am sorry. - By the way. 1141 01:14:36,417 --> 01:14:38,908 Father would keep anyone he liked at home. 1142 01:14:39,253 --> 01:14:40,982 Will he like me? 1143 01:14:41,355 --> 01:14:44,256 Don't rack your brains too much. 1144 01:14:44,559 --> 01:14:46,390 I will elope with you in two-three days. 1145 01:14:46,461 --> 01:14:47,655 What's the hurry? 1146 01:14:48,029 --> 01:14:50,361 We will stay back for a week or two. - No, no. 1147 01:14:50,431 --> 01:14:51,420 Let's stay back for a month. 1148 01:14:51,499 --> 01:14:53,933 Let's start living here. - Okay, thank you. 1149 01:14:54,268 --> 01:14:56,168 Mini. Mini, listen... 1150 01:14:58,539 --> 01:15:01,269 father asked me to dress you up properly. 1151 01:15:01,843 --> 01:15:03,936 You are looking so sweet. 1152 01:15:04,011 --> 01:15:05,342 Dhani. - Yes. 1153 01:15:05,480 --> 01:15:07,175 These earrings look really nice on you. 1154 01:15:07,248 --> 01:15:08,078 They do, don't they? 1155 01:15:08,149 --> 01:15:09,343 I bought them from delhi. 1156 01:15:10,017 --> 01:15:11,951 You can come along as well, i will buy them for you too. 1157 01:15:14,355 --> 01:15:16,323 Don't look at me like that. 1158 01:15:16,390 --> 01:15:17,982 I didn't steal them. 1159 01:15:18,092 --> 01:15:20,287 This is called trickery. 1160 01:15:21,028 --> 01:15:22,256 What's the difference? 1161 01:15:22,430 --> 01:15:25,627 One steals covertly. 1162 01:15:26,033 --> 01:15:28,866 And tricking someone is a bold job. 1163 01:15:29,103 --> 01:15:32,368 When someone's robbed he gets sad. 1164 01:15:32,440 --> 01:15:36,342 But when someone's tricked he's amazed. 1165 01:15:36,410 --> 01:15:39,243 That's the difference between the two. - I see. 1166 01:15:40,581 --> 01:15:42,572 Since when have you been doing this? 1167 01:15:42,917 --> 01:15:47,081 Look, as a child i was very interested in magic. 1168 01:15:47,221 --> 01:15:49,951 I used to make coins appear from thin air. 1169 01:15:52,360 --> 01:15:53,987 But now that i have grown up... 1170 01:15:54,061 --> 01:15:56,154 ...i make them disappear from the pocket of people. 1171 01:15:56,230 --> 01:15:58,198 Will you teach me as well? - Yes, why not. 1172 01:15:58,266 --> 01:16:01,201 Look, while taking your hands near the face, the earrings... 1173 01:16:01,269 --> 01:16:04,670 dhani. Not this. 1174 01:16:06,040 --> 01:16:09,567 I want to learn the bewitchment in your eyes. 1175 01:16:13,948 --> 01:16:16,314 Go on now, don't get to sweet. 1176 01:16:21,255 --> 01:16:23,985 Now you look like a woman. 1177 01:16:24,058 --> 01:16:25,992 You look so beautiful in these clothes. 1178 01:16:27,094 --> 01:16:28,220 Sit. 1179 01:16:29,230 --> 01:16:31,061 Slice the onions diagonally. 1180 01:16:49,283 --> 01:16:52,275 Don't you know how to cook food? 1181 01:16:54,288 --> 01:16:56,483 There was no one to teach me. 1182 01:16:56,557 --> 01:17:00,459 Why? Was your mother busy in kitty parties the entire day? 1183 01:17:03,564 --> 01:17:06,533 I was very young when my mother passed away. 1184 01:17:13,140 --> 01:17:14,630 Forgive me, dear. 1185 01:17:14,976 --> 01:17:18,070 Even i have grown brazen living with chaudhary. 1186 01:17:19,246 --> 01:17:21,305 Enough, stop crying now. 1187 01:17:22,016 --> 01:17:23,984 I will teach you how to cook food. 1188 01:17:24,685 --> 01:17:26,277 Give me the onions. 1189 01:17:48,943 --> 01:17:50,103 Mother. 1190 01:17:53,080 --> 01:17:57,039 Ask that aunt to use less clarified butter. 1191 01:17:57,652 --> 01:17:59,017 Don't worry, dear. 1192 01:17:59,086 --> 01:18:00,883 We will use less clarified butter in your food. 1193 01:18:03,257 --> 01:18:04,281 Go. Go outside. 1194 01:18:04,358 --> 01:18:05,950 Take a walk around. 1195 01:18:07,228 --> 01:18:09,389 Mother. Can i take an apple? 1196 01:18:19,206 --> 01:18:22,937 The doctor we had abducted from faridabad. 1197 01:18:23,044 --> 01:18:24,341 Have they sent the ransom amount for him? 1198 01:18:24,412 --> 01:18:25,504 Yes, they did. 1199 01:18:25,579 --> 01:18:28,139 I released him this morning. 1200 01:18:28,215 --> 01:18:29,614 Mr. Chaudhary. 1201 01:18:29,650 --> 01:18:30,981 What did you do? 1202 01:18:31,052 --> 01:18:32,246 He's not my husband? 1203 01:18:32,319 --> 01:18:33,547 He is not that old? 1204 01:18:33,621 --> 01:18:35,521 I paid the entire ransom. 1205 01:18:35,556 --> 01:18:37,956 And this is what you send me. 1206 01:18:38,159 --> 01:18:39,649 What is she saying, jatta? 1207 01:18:40,094 --> 01:18:42,289 Take a good look, lady. It must be him. 1208 01:18:42,363 --> 01:18:44,263 Aren't you her husband? 1209 01:18:44,465 --> 01:18:46,956 I... i... 1210 01:18:47,034 --> 01:18:49,525 why are you stammering? 1211 01:18:51,172 --> 01:18:52,298 What's going on, man? 1212 01:18:52,373 --> 01:18:54,204 What did you feed my father? 1213 01:18:54,275 --> 01:18:56,072 How did he grow so young? 1214 01:18:56,143 --> 01:18:57,440 Where's my original father. 1215 01:18:58,012 --> 01:19:00,344 He's my husband. - Papa. 1216 01:19:01,248 --> 01:19:02,510 Son. 1217 01:19:03,284 --> 01:19:06,276 You are here. - Thank god i found you. 1218 01:19:09,056 --> 01:19:11,320 Have you lost your mind? 1219 01:19:11,525 --> 01:19:13,186 You never do anything right. 1220 01:19:13,561 --> 01:19:15,028 Uncle. 1221 01:19:16,163 --> 01:19:17,357 Listen. 1222 01:19:17,565 --> 01:19:18,964 And that girl. 1223 01:19:19,033 --> 01:19:21,024 Wonder what she's made of. 1224 01:19:21,102 --> 01:19:22,364 She keeps jumping around the entire day. 1225 01:19:25,973 --> 01:19:26,564 Hello. 1226 01:19:26,640 --> 01:19:28,574 Mr. Chaudhary, i have sent the ransom amount. 1227 01:19:28,642 --> 01:19:30,166 Yes, we received the money. 1228 01:19:30,277 --> 01:19:32,245 Why did you send the wrong husband? - What? 1229 01:19:32,613 --> 01:19:34,376 We've delivered your husband home. 1230 01:19:34,648 --> 01:19:35,945 That's it. 1231 01:19:36,117 --> 01:19:38,085 Your husband's a lawyer, right? 1232 01:19:38,119 --> 01:19:41,088 No, chaudhary, my husband's the doctor. - What? 1233 01:19:41,188 --> 01:19:43,315 He's a doctor. - Exactly. 1234 01:19:44,058 --> 01:19:48,324 You fool, you delivered the lawyer instead of the doctor. 1235 01:19:50,097 --> 01:19:51,997 It's okay, keep the lawyer. - What? 1236 01:19:52,066 --> 01:19:54,432 He will earn more than the doctor. 1237 01:19:54,502 --> 01:19:56,595 You never do anything right. 1238 01:19:56,871 --> 01:19:57,929 Your beards have grown white... 1239 01:19:58,005 --> 01:19:59,495 ...but haven't learnt any sense. 1240 01:20:00,207 --> 01:20:01,333 Uncle 1241 01:20:02,643 --> 01:20:04,907 have you gone crazy? 1242 01:20:05,146 --> 01:20:06,477 Why are you ranting "uncle, uncle"? 1243 01:20:06,547 --> 01:20:08,071 Uncle. Come here. 1244 01:20:08,149 --> 01:20:09,480 Why so restless? 1245 01:20:10,217 --> 01:20:11,616 Why are you ranting "uncle, uncle"? 1246 01:20:11,886 --> 01:20:14,116 I have an idea. 1247 01:20:14,188 --> 01:20:17,316 It won't take me long to knock some sense in you. 1248 01:20:17,424 --> 01:20:18,516 At least listen to me first. 1249 01:20:18,592 --> 01:20:20,890 Trying to knock some sense in me for no reason. 1250 01:20:20,995 --> 01:20:22,519 There's so much confusion in your setup. 1251 01:20:22,897 --> 01:20:24,057 Don't talk too much. 1252 01:20:24,131 --> 01:20:25,325 Go mind your own business. 1253 01:20:25,399 --> 01:20:26,957 I was doing just that. 1254 01:20:27,168 --> 01:20:30,626 My mother drove me out of the kitchen. - Mother? 1255 01:20:31,372 --> 01:20:33,966 Aunt asked me to call her mother. 1256 01:20:35,109 --> 01:20:37,304 By the way, how long have you been doing this business? 1257 01:20:38,579 --> 01:20:40,672 I started when i was 18. 1258 01:20:41,048 --> 01:20:42,675 Day after i will be 60. 1259 01:20:43,918 --> 01:20:45,146 Day after you'll be 60. 1260 01:20:45,252 --> 01:20:47,584 And soon you'll be 80. 1261 01:20:48,355 --> 01:20:51,119 You will have to bring a change in business sometime. 1262 01:20:51,192 --> 01:20:53,319 What do you mean? - Sit. 1263 01:20:58,032 --> 01:20:59,863 Those who come here... 1264 01:21:00,267 --> 01:21:02,326 ...stay for at least two-three weeks. 1265 01:21:02,403 --> 01:21:05,099 I mean you must provide for their food. 1266 01:21:06,006 --> 01:21:09,567 Three meals a day, a cot for resting. 1267 01:21:09,910 --> 01:21:13,368 Table lamp and a 100 watt bulb. 1268 01:21:13,614 --> 01:21:17,050 I am sure you pay for table, fan and light bill... 1269 01:21:17,318 --> 01:21:19,309 ...or do you get electricity illegally. 1270 01:21:20,087 --> 01:21:22,317 Do you understand what i am saying? 1271 01:21:22,656 --> 01:21:24,988 You provide three meals a day. 1272 01:21:25,059 --> 01:21:27,084 Do you know how much clarified butter's used? 1273 01:21:27,261 --> 01:21:28,592 I just saw. 1274 01:21:28,662 --> 01:21:31,256 They use one tin just for a lentil. 1275 01:21:33,400 --> 01:21:38,599 I was saying, those who stay back for so long... 1276 01:21:38,672 --> 01:21:40,537 ...should pay interest, shouldn't they? 1277 01:21:40,641 --> 01:21:42,040 What are you saying? 1278 01:21:42,109 --> 01:21:43,440 I should appoint an accountant now... 1279 01:21:43,544 --> 01:21:46,308 ...to keep a record of who comes and who goes? 1280 01:21:46,614 --> 01:21:49,174 The accountant's right in your hands. 1281 01:21:49,984 --> 01:21:53,283 This is a telephone. - It's a unique phone, uncle. 1282 01:21:53,454 --> 01:21:56,116 Do you know the features that it has? 1283 01:21:57,324 --> 01:21:59,451 What is feature called in hindi? 1284 01:21:59,526 --> 01:22:01,494 I understand that much. 1285 01:22:02,463 --> 01:22:04,897 I can make and receive telephone calls. 1286 01:22:05,132 --> 01:22:07,191 What other feature does it have? 1287 01:22:07,401 --> 01:22:09,494 Give me your phone. 1288 01:22:10,137 --> 01:22:13,231 Give it. I won't run away with it. 1289 01:22:17,011 --> 01:22:20,606 Hey you. - I was just joking. 1290 01:22:21,248 --> 01:22:24,217 Look. This is a organizer. 1291 01:22:25,085 --> 01:22:26,518 The day your guest comes in... 1292 01:22:26,587 --> 01:22:29,181 ...feed in his name along with the date. 1293 01:22:29,256 --> 01:22:32,282 Give ten days time to his family, for the delivery. 1294 01:22:33,160 --> 01:22:36,186 Ten days later the alarm will sound automatically... 1295 01:22:36,263 --> 01:22:38,060 ...whose delivery is due when. 1296 01:22:38,332 --> 01:22:40,129 If the money arrives in 10 days, then its fine... 1297 01:22:40,200 --> 01:22:42,065 ...otherwise start charging interest. 1298 01:22:42,336 --> 01:22:45,567 Now i will feed my name. 1299 01:22:46,006 --> 01:22:48,941 I arrived on 31st october. 1300 01:22:49,009 --> 01:22:50,601 That means this month is over. 1301 01:22:50,978 --> 01:22:53,071 You have demanded 1.5 million from father. 1302 01:22:53,147 --> 01:22:54,876 It will take the entire month of november... 1303 01:22:54,949 --> 01:22:56,473 ...to gather 1.5 million. 1304 01:22:56,917 --> 01:22:58,612 Then comes december. 1305 01:22:59,153 --> 01:23:02,589 Won't we celebrate christmas together in december? 1306 01:23:03,190 --> 01:23:04,953 Then comes january. 1307 01:23:05,092 --> 01:23:08,459 Yes, i will feed 26th january in here. 1308 01:23:08,996 --> 01:23:10,395 It's an auspicious day. 1309 01:23:10,464 --> 01:23:13,900 But you will charge me interest only after 26th january. 1310 01:23:14,368 --> 01:23:16,893 Just so that there's no confusion... 1311 01:23:16,971 --> 01:23:19,906 ...let's click a photo and save it along with the name. 1312 01:23:20,341 --> 01:23:21,205 Here. 1313 01:23:21,275 --> 01:23:22,367 Smile. 1314 01:23:25,879 --> 01:23:27,141 Superb. 1315 01:23:28,182 --> 01:23:31,379 You did understand... what i said, didn't you? 1316 01:23:31,618 --> 01:23:32,880 Think about it. 1317 01:23:36,557 --> 01:23:39,082 That girl seems very intelligent. 1318 01:23:39,460 --> 01:23:41,155 Demand 500,000 more. 1319 01:23:42,029 --> 01:23:44,156 Mister, this is wrong. 1320 01:23:44,231 --> 01:23:46,597 Look, first chaudhary sir demand 1.5 million. 1321 01:23:46,667 --> 01:23:48,191 Now he's asking for two. 1322 01:23:48,268 --> 01:23:50,293 How will i arrange for that kind of money? 1323 01:23:50,938 --> 01:23:54,499 Tell chaudhary sir... 1324 01:23:54,908 --> 01:23:56,273 listen... 1325 01:24:00,214 --> 01:24:04,844 mini, why are you getting so valuable by the day? 1326 01:24:05,085 --> 01:24:06,609 One, two, three, four... 1327 01:24:06,887 --> 01:24:08,616 five, six, seven, eight... 1328 01:24:17,131 --> 01:24:20,157 what are you doing? That's not the way to do it. 1329 01:24:20,467 --> 01:24:21,866 Wait. Stop. 1330 01:24:21,935 --> 01:24:23,493 One, two, three, four... 1331 01:24:32,179 --> 01:24:33,043 mini! 1332 01:24:34,014 --> 01:24:34,981 Mini! 1333 01:24:35,582 --> 01:24:37,516 Why do you keep ranting her name the entire day? 1334 01:24:37,885 --> 01:24:39,250 Is she your wife? 1335 01:24:39,353 --> 01:24:41,253 No, she's my responsibility. 1336 01:24:41,321 --> 01:24:44,313 Responsibility or girlfriend. - What did you say? 1337 01:24:44,391 --> 01:24:45,881 What are you doing? 1338 01:24:46,160 --> 01:24:47,957 Your responsibility is upstairs. 1339 01:24:48,028 --> 01:24:49,518 She's making the boys work out. 1340 01:24:51,231 --> 01:24:52,289 Quiet. 1341 01:24:54,101 --> 01:24:55,466 Do it properly. 1342 01:24:55,569 --> 01:24:57,867 One, two, three, four... 1343 01:24:58,205 --> 01:24:59,365 one, two, one... 1344 01:24:59,907 --> 01:25:01,272 one, two, one... 1345 01:25:01,575 --> 01:25:02,507 one, two... 1346 01:25:02,943 --> 01:25:04,274 one, two, one... 1347 01:25:04,344 --> 01:25:05,436 one, two, one... 1348 01:25:05,512 --> 01:25:06,945 what are you doing? 1349 01:25:07,081 --> 01:25:09,049 Do it along with me. 1350 01:25:09,216 --> 01:25:11,150 One, two, three, four... 1351 01:25:11,218 --> 01:25:13,152 one, two... 1352 01:25:16,623 --> 01:25:18,113 minnie. - Hi, chotu. 1353 01:25:18,192 --> 01:25:19,955 What are you making them do? 1354 01:25:20,027 --> 01:25:21,494 Look at their condition. 1355 01:25:21,562 --> 01:25:22,620 They will die. 1356 01:25:22,896 --> 01:25:26,332 Chotu, they have blown up hogging on food. 1357 01:25:26,400 --> 01:25:28,231 And they do only one exercise. 1358 01:25:28,302 --> 01:25:30,998 Up-down, up-down, up-down. 1359 01:25:31,071 --> 01:25:32,129 Just watch. 1360 01:25:32,206 --> 01:25:36,142 In ten days i will turn them into john abraham in underwear. 1361 01:25:37,077 --> 01:25:38,374 Minnie. Minnie. Minnie. 1362 01:25:38,445 --> 01:25:40,345 You're not here for 10 days. 1363 01:25:40,447 --> 01:25:41,573 Why, chotu? 1364 01:25:41,648 --> 01:25:44,549 Why are you calling me chotu? 1365 01:25:44,618 --> 01:25:48,213 Everyone calls you chotu at home. 1366 01:25:48,388 --> 01:25:50,185 And i am family now as well. 1367 01:25:50,257 --> 01:25:52,555 And i don't hate you as well. 1368 01:25:52,626 --> 01:25:53,888 Chotu. 1369 01:25:54,895 --> 01:25:56,157 Let's go from here, come on. - Okay. 1370 01:25:56,497 --> 01:25:57,555 Let go off my hand. 1371 01:25:59,900 --> 01:26:01,265 Mini... 1372 01:26:01,335 --> 01:26:04,361 look, tonight i will come for you. - On a horse? 1373 01:26:04,438 --> 01:26:05,632 Minni, listen carefully. 1374 01:26:05,672 --> 01:26:07,071 Be ready, okay. 1375 01:26:07,174 --> 01:26:10,268 As a bride? - Why don't you understand? 1376 01:26:10,511 --> 01:26:13,446 It's very important for you to go back to your house. 1377 01:26:15,048 --> 01:26:17,380 Earlier you were saying "don't go back home". 1378 01:26:17,451 --> 01:26:18,975 "You will have to marry sunny." 1379 01:26:19,286 --> 01:26:20,685 Now you want to send me back home. 1380 01:26:20,954 --> 01:26:22,012 With that same sunny. 1381 01:26:22,289 --> 01:26:24,314 I don't want you to get married to someone else. 1382 01:26:26,627 --> 01:26:28,527 I mean with sunny. 1383 01:26:29,163 --> 01:26:30,994 Look, i am coming for you tonight. 1384 01:26:31,064 --> 01:26:32,463 Just be ready. 1385 01:26:32,599 --> 01:26:34,567 I will go with you on one condition. 1386 01:26:34,968 --> 01:26:36,936 Do you agree? - What's the condition? 1387 01:26:40,674 --> 01:26:43,370 You will come on a sparkling white horse. 1388 01:26:44,511 --> 01:26:49,448 And you will take me along in a flower decorated car. 1389 01:26:52,986 --> 01:26:59,892 So... will you marry... a useless... rickshaw driver? 1390 01:27:02,663 --> 01:27:06,292 Don't underestimate chotu so much? 1391 01:27:19,479 --> 01:27:22,346 "I am floored." 1392 01:27:22,416 --> 01:27:25,317 "I am floored." 1393 01:27:26,053 --> 01:27:30,683 "It's not my fault." 1394 01:27:30,991 --> 01:27:33,653 "I am floored." 1395 01:27:33,927 --> 01:27:36,623 "I am floored." 1396 01:27:37,564 --> 01:27:42,433 "The heart's helpless." 1397 01:27:42,469 --> 01:27:45,165 "I am floored." 1398 01:27:45,339 --> 01:27:48,399 "I am floored." 1399 01:27:48,642 --> 01:27:53,909 "You touched my heart with your eyes." 1400 01:27:54,248 --> 01:27:57,581 "You've answered my prayers." 1401 01:27:58,151 --> 01:28:00,142 "I am floored." 1402 01:28:00,220 --> 01:28:05,453 "You're my world." 1403 01:28:05,926 --> 01:28:09,487 "You add sparkle to my life." 1404 01:28:11,632 --> 01:28:17,195 "You touched my heart with your eyes." 1405 01:28:17,437 --> 01:28:21,271 "You've answered my prayers." 1406 01:28:23,176 --> 01:28:28,204 "You're my world." 1407 01:28:28,682 --> 01:28:33,551 "You add sparkle to my life." 1408 01:28:33,987 --> 01:28:36,182 "O beloved." 1409 01:28:36,256 --> 01:28:39,157 "O beloved." 1410 01:28:39,626 --> 01:28:45,030 "O beloved. O beloved." 1411 01:28:45,399 --> 01:28:47,458 "O beloved." 1412 01:28:47,567 --> 01:28:51,059 "O beloved." 1413 01:28:51,138 --> 01:28:56,337 "O beloved. O beloved." 1414 01:29:14,995 --> 01:29:24,461 "I've found the closeness in these distances." 1415 01:29:26,273 --> 01:29:35,477 "Secretly, the eyes made a pact with the heart of love." 1416 01:29:36,616 --> 01:29:39,449 "I am floored." 1417 01:29:39,519 --> 01:29:42,010 "I am floored." 1418 01:29:43,390 --> 01:29:48,089 "It's not my fault." 1419 01:29:48,161 --> 01:29:53,895 "Bring me the stars and the moon." 1420 01:29:54,935 --> 01:29:59,531 "And take me away." 1421 01:29:59,606 --> 01:30:01,904 "O beloved." 1422 01:30:01,975 --> 01:30:05,035 "O beloved." 1423 01:30:05,412 --> 01:30:10,440 "O beloved. O beloved." 1424 01:30:11,118 --> 01:30:13,211 "O beloved." 1425 01:30:13,286 --> 01:30:16,653 "O beloved." 1426 01:30:16,923 --> 01:30:22,259 "O beloved. O beloved." 1427 01:30:23,363 --> 01:30:28,665 "There was something missing in life." 1428 01:30:29,169 --> 01:30:33,299 "But i never realized." 1429 01:30:35,008 --> 01:30:37,306 "When we met." 1430 01:30:37,611 --> 01:30:44,517 "It felt like god's blessing showering on me." 1431 01:30:45,285 --> 01:30:48,083 "I am floored." 1432 01:30:48,155 --> 01:30:51,386 "I am floored." 1433 01:30:51,925 --> 01:30:56,419 "It's not my fault." 1434 01:30:56,496 --> 01:31:02,401 "It was god's will that we meet." 1435 01:31:03,336 --> 01:31:08,171 "We've been blessed with his grace." 1436 01:31:08,241 --> 01:31:10,266 "O beloved." 1437 01:31:10,410 --> 01:31:13,436 "O beloved." 1438 01:31:14,047 --> 01:31:19,280 "O beloved. O beloved." 1439 01:31:19,619 --> 01:31:21,883 "O beloved." 1440 01:31:21,955 --> 01:31:25,391 "O beloved." 1441 01:31:25,459 --> 01:31:31,091 "O beloved. O beloved." 1442 01:31:50,116 --> 01:31:51,413 Where is she? 1443 01:31:55,088 --> 01:31:56,248 That's dhani. 1444 01:32:01,161 --> 01:32:02,355 Aunt laxmi. 1445 01:32:07,200 --> 01:32:08,360 Mother. 1446 01:32:12,405 --> 01:32:13,303 Mini. 1447 01:32:13,874 --> 01:32:14,568 Mini. 1448 01:32:15,475 --> 01:32:16,635 Mini. Mini. 1449 01:32:17,277 --> 01:32:18,972 Let's run away. This is a good opportunity. 1450 01:32:19,312 --> 01:32:20,210 Mini. 1451 01:32:21,047 --> 01:32:22,173 Mini. 1452 01:32:22,649 --> 01:32:23,638 Mini, get up. 1453 01:32:24,150 --> 01:32:25,048 Mini. 1454 01:32:25,552 --> 01:32:26,484 Mini. 1455 01:32:27,020 --> 01:32:28,487 Mini. 1456 01:32:28,522 --> 01:32:29,580 Mini. 1457 01:32:33,527 --> 01:32:35,222 It's easy to wake up someone who's sleeping. 1458 01:32:35,395 --> 01:32:36,362 But impossible to wake up... 1459 01:32:36,429 --> 01:32:37,589 ...those who have turned a blind-eye. 1460 01:32:39,266 --> 01:32:41,461 Mini. Mini. 1461 01:32:42,202 --> 01:32:44,033 Fine. I am leaving. 1462 01:33:04,624 --> 01:33:05,921 Viren, you. 1463 01:33:32,118 --> 01:33:33,551 But why are we running? 1464 01:33:33,620 --> 01:33:34,985 This place is so cool. 1465 01:33:35,021 --> 01:33:36,420 It's important to leave from here... 1466 01:33:48,268 --> 01:33:49,565 i... i... 1467 01:33:49,936 --> 01:33:51,164 uncle. 1468 01:33:51,237 --> 01:33:53,467 She was running away. I arrived at the right time. 1469 01:33:53,907 --> 01:33:55,340 You should keep a watch. 1470 01:33:57,877 --> 01:33:58,901 What if she had escaped? 1471 01:33:59,012 --> 01:34:00,070 Not just the loss. 1472 01:34:00,180 --> 01:34:01,613 But father would've been defamed. 1473 01:34:01,982 --> 01:34:02,971 And you. 1474 01:34:03,116 --> 01:34:05,141 Don't you dare try to escape again? 1475 01:34:06,186 --> 01:34:07,244 Take care of her. 1476 01:34:12,492 --> 01:34:13,857 Goodnight. 1477 01:34:23,136 --> 01:34:24,194 Mother. 1478 01:34:24,638 --> 01:34:26,196 Shall i take it, for father? 1479 01:34:26,306 --> 01:34:28,638 You will serve him food. 1480 01:34:30,610 --> 01:34:32,043 Fine, take it. 1481 01:34:33,546 --> 01:34:34,945 Wait, wait, wait. 1482 01:34:35,348 --> 01:34:37,043 Cover your head. 1483 01:34:37,283 --> 01:34:40,252 Chaudhary's slightly old-fashioned. 1484 01:34:44,457 --> 01:34:45,617 This way. 1485 01:34:47,127 --> 01:34:49,618 This organizer is a great thing. 1486 01:34:50,330 --> 01:34:51,422 Wow. 1487 01:34:52,999 --> 01:34:54,466 Great. Really helpful. 1488 01:35:11,317 --> 01:35:12,875 The food's really tasty. 1489 01:35:13,086 --> 01:35:15,611 Who cooked it? - Uncle, i did. 1490 01:35:17,257 --> 01:35:19,282 You? - Did you like it? 1491 01:35:19,459 --> 01:35:21,450 Did you poison it? 1492 01:35:22,295 --> 01:35:25,059 Uncle, why don't you say something nice? 1493 01:35:25,131 --> 01:35:28,623 Mother was saying she has become brazen living with you. 1494 01:35:29,202 --> 01:35:30,294 Eat it. 1495 01:35:37,077 --> 01:35:38,066 It's nice. 1496 01:35:38,144 --> 01:35:39,475 So am i 1497 01:35:40,980 --> 01:35:42,072 chaudhary. 1498 01:35:42,315 --> 01:35:47,947 Look, today i have brought in foreign trade. 1499 01:35:48,021 --> 01:35:50,512 Jatta, that's really amazing. 1500 01:35:55,562 --> 01:35:56,927 What are you doing? 1501 01:35:59,065 --> 01:36:00,157 Quiet. 1502 01:36:00,500 --> 01:36:03,298 He's speaking a different kind of english. 1503 01:36:03,369 --> 01:36:06,065 Guest is god. 1504 01:36:06,139 --> 01:36:08,107 What are you blabbering? 1505 01:36:29,329 --> 01:36:30,694 What are you doing? 1506 01:36:30,930 --> 01:36:32,454 He's a guest of our country. 1507 01:36:32,532 --> 01:36:35,160 He's here to see the beauty of our country. 1508 01:36:35,235 --> 01:36:37,135 Will people come here from foreign countries... 1509 01:36:37,203 --> 01:36:39,137 ...it helps our country progress. 1510 01:36:39,205 --> 01:36:40,399 They bring more business. 1511 01:36:40,473 --> 01:36:41,565 That's why. 1512 01:36:41,641 --> 01:36:43,632 That's why we abducted him. 1513 01:36:44,544 --> 01:36:46,478 He's a poor man. 1514 01:36:46,980 --> 01:36:48,504 He doesn't have any money. 1515 01:36:48,581 --> 01:36:50,412 A foreigner without money. 1516 01:36:50,483 --> 01:36:52,246 What are you saying? 1517 01:36:52,452 --> 01:36:55,353 Not every foreigner is rich. 1518 01:36:55,522 --> 01:36:57,251 He's a postman in his country. 1519 01:36:57,357 --> 01:36:59,222 He works hard for six months... 1520 01:36:59,292 --> 01:37:01,590 ...and the remaining months he travels around the world. 1521 01:37:01,961 --> 01:37:03,155 What do you want? 1522 01:37:03,229 --> 01:37:05,163 That, when he travels to other countries... 1523 01:37:05,265 --> 01:37:07,165 ...he defames our country. 1524 01:37:07,233 --> 01:37:09,098 He defames chaudhary. 1525 01:37:11,070 --> 01:37:13,197 Sorry, uncle, for taking your name. 1526 01:37:16,276 --> 01:37:18,540 You two go and set him free. 1527 01:37:18,611 --> 01:37:20,909 Chaudhary, what is she saying? 1528 01:37:21,080 --> 01:37:22,911 She is absolutely right. 1529 01:37:23,149 --> 01:37:25,174 Go and take our guest back... 1530 01:37:25,251 --> 01:37:26,377 ...to from wherever you brought him from. 1531 01:37:26,419 --> 01:37:29,149 Chaudhary, we'll have to go to laddak to take him back. 1532 01:37:29,222 --> 01:37:33,056 Listen, show him simla on the way. 1533 01:37:33,126 --> 01:37:35,253 Otherwise i will slap you. 1534 01:37:48,474 --> 01:37:50,942 What are you saying? 1535 01:37:51,177 --> 01:37:53,338 My aunt died years ago. 1536 01:37:53,413 --> 01:37:55,142 How will i bring her back now? 1537 01:37:56,049 --> 01:37:58,108 Now, you are free. 1538 01:37:58,351 --> 01:38:00,114 Go and see india. 1539 01:38:01,421 --> 01:38:03,616 You free. 1540 01:38:05,425 --> 01:38:07,188 Take him back. 1541 01:38:25,578 --> 01:38:26,909 Jatta. 1542 01:38:27,914 --> 01:38:29,643 She cooks food well. 1543 01:38:30,483 --> 01:38:32,644 She speaks the new kind of english as well. 1544 01:38:33,620 --> 01:38:35,679 Demand for 500,000 more. 1545 01:38:39,993 --> 01:38:42,223 Happy birthday to you. 1546 01:38:42,295 --> 01:38:44,490 Happy birthday to you. 1547 01:38:44,597 --> 01:38:47,065 Happy birthday dear chaudhary. 1548 01:38:47,133 --> 01:38:49,601 Happy birthday to you. 1549 01:38:50,403 --> 01:38:51,927 Happy birthday to you. 1550 01:38:52,005 --> 01:38:53,438 You were born in a zoo. 1551 01:38:53,539 --> 01:38:55,234 With the monkeys and donkeys. 1552 01:38:55,275 --> 01:38:57,072 And we have a friend like you. 1553 01:38:58,011 --> 01:38:59,945 What is she singing? 1554 01:39:02,916 --> 01:39:04,577 Father... she must be praising you. 1555 01:39:05,885 --> 01:39:07,045 So? 1556 01:39:07,520 --> 01:39:09,351 I... 1557 01:39:09,422 --> 01:39:10,946 i will go see the decorations. 1558 01:39:11,291 --> 01:39:12,280 Wait, wait, wait. 1559 01:39:12,392 --> 01:39:13,416 I will come along as well. 1560 01:39:13,626 --> 01:39:15,321 Sister-in-law, i am coming too. 1561 01:39:15,495 --> 01:39:16,621 Sister-in-law? 1562 01:39:17,664 --> 01:39:19,063 What is going on here? 1563 01:39:19,399 --> 01:39:21,629 Where is the entire family running off to? 1564 01:39:32,312 --> 01:39:33,540 Sweet. 1565 01:39:34,080 --> 01:39:36,412 Father, cakes are normally sweet. 1566 01:39:36,482 --> 01:39:39,007 Not the cake, you dimwit. 1567 01:39:39,385 --> 01:39:41,615 The girl's sweet. 1568 01:39:42,922 --> 01:39:44,150 That she is. 1569 01:39:48,494 --> 01:39:50,428 She's intelligent as well. 1570 01:39:51,197 --> 01:39:53,427 She speaks different kind of english as well. 1571 01:39:54,200 --> 01:39:55,963 She cooks well too. 1572 01:39:56,402 --> 01:39:57,528 Cooking. 1573 01:39:58,204 --> 01:39:59,899 Marry her. 1574 01:40:06,312 --> 01:40:08,371 You don't look after my business. 1575 01:40:08,948 --> 01:40:12,645 I feel she will manage my business after i pass away. 1576 01:40:20,626 --> 01:40:21,957 That's why. 1577 01:40:22,662 --> 01:40:25,426 That's why i can't marry her even though i want to. 1578 01:40:27,467 --> 01:40:30,061 I don't want to thrive on such a living, father. 1579 01:40:31,204 --> 01:40:37,109 Stop looking for benefits in everyone, father. 1580 01:40:45,284 --> 01:40:46,478 Dhani. 1581 01:40:47,353 --> 01:40:48,513 Try the kebabs. 1582 01:40:48,588 --> 01:40:49,680 They are delicious. 1583 01:40:49,989 --> 01:40:51,513 No, sister-in-law. I am vegetable today. 1584 01:40:52,558 --> 01:40:54,617 It's vegetarian. 1585 01:40:55,428 --> 01:40:57,623 Sister-in-law, sometimes you speak rubbish. 1586 01:40:57,897 --> 01:41:00,229 Come quickly, the show's about to start. - Yes, come on. 1587 01:41:00,533 --> 01:41:01,932 Where are you going? 1588 01:41:02,101 --> 01:41:03,295 The women from our family... 1589 01:41:03,369 --> 01:41:05,269 ...don't take part in such programs. 1590 01:41:05,972 --> 01:41:07,633 We'll watch from above. Come on. 1591 01:41:07,907 --> 01:41:08,931 Come on. 1592 01:41:09,342 --> 01:41:15,076 "The wife looks young only until 20 or 30." 1593 01:41:15,581 --> 01:41:21,577 "And an ox lives for 9 years." 1594 01:41:22,155 --> 01:41:24,487 "A man and horse..." 1595 01:41:24,590 --> 01:41:31,359 "a man and horse never grows old." 1596 01:41:31,531 --> 01:41:37,197 "If they keep getting fresh stuff." 1597 01:41:43,209 --> 01:41:45,677 "That chewing that you chew." 1598 01:41:46,179 --> 01:41:49,012 "You rule the kingdom of my heart." 1599 01:41:49,282 --> 01:41:52,251 "That goggle that you wear." 1600 01:41:52,318 --> 01:41:54,980 "You look really attractive." 1601 01:41:55,021 --> 01:41:57,990 "The entire world's..." 1602 01:41:58,057 --> 01:42:01,117 "the entire world's..." 1603 01:42:01,194 --> 01:42:05,858 "the entire world's my fan." 1604 01:42:07,233 --> 01:42:10,327 "I've become your fan." 1605 01:42:10,403 --> 01:42:13,167 "I've become your fan." 1606 01:42:13,439 --> 01:42:16,408 "I've become your fan, sweetheart." 1607 01:42:16,476 --> 01:42:20,640 "I've become your fan." 1608 01:42:20,913 --> 01:42:22,312 "How did you fall for me?" 1609 01:42:22,381 --> 01:42:23,245 "Just tell me that." 1610 01:42:23,282 --> 01:42:26,376 "I think the girl's crazy." 1611 01:42:26,452 --> 01:42:31,583 "The candle's turned into a lantern." 1612 01:42:32,024 --> 01:42:35,050 "I've become your fan." 1613 01:42:35,128 --> 01:42:37,460 "I've become your fan." 1614 01:42:38,164 --> 01:42:41,156 "I've become your fan, sweetheart." 1615 01:42:41,234 --> 01:42:45,568 "I've become your fan." 1616 01:42:57,416 --> 01:43:00,442 "My youth's at its brink." 1617 01:43:00,920 --> 01:43:03,889 "Everyone wants a taste of it." 1618 01:43:03,956 --> 01:43:06,584 "Anyone who has a taste of it." 1619 01:43:06,859 --> 01:43:09,623 "Loses his senses." 1620 01:43:09,896 --> 01:43:12,922 "Your beauty is one in a million." 1621 01:43:12,999 --> 01:43:16,025 "Boys are stunned to see your beauty." 1622 01:43:16,102 --> 01:43:19,071 "Your beauty is one in a million." 1623 01:43:19,138 --> 01:43:21,902 "Boys are stunned to see your beauty." 1624 01:43:21,941 --> 01:43:26,935 "This country liquor has turned into champagne." 1625 01:43:27,313 --> 01:43:30,339 "I've become your fan." 1626 01:43:30,416 --> 01:43:33,078 "I've become your fan." 1627 01:43:33,486 --> 01:43:36,478 "I've become your fan, sweetheart." 1628 01:43:36,556 --> 01:43:39,616 "I've become your fan." 1629 01:44:01,247 --> 01:44:02,373 Play it. 1630 01:44:02,481 --> 01:44:05,314 Or do you want a tight slap? 1631 01:44:11,958 --> 01:44:17,919 "When you smile, your lips turn red." 1632 01:44:18,097 --> 01:44:24,036 "When you shy away, it feels so sweet." 1633 01:44:24,103 --> 01:44:27,095 "The girl in green dress is full of love." 1634 01:44:27,173 --> 01:44:30,233 "Look here, even i am full of life." 1635 01:44:30,276 --> 01:44:33,268 "The girl in green dress is full of love." 1636 01:44:33,346 --> 01:44:36,144 "Look here, even i am full of life." 1637 01:44:36,215 --> 01:44:41,209 "She just turned from one to ten." 1638 01:44:43,155 --> 01:44:46,181 "I've become your fan." 1639 01:44:46,259 --> 01:44:48,625 "I've become your fan." 1640 01:44:49,295 --> 01:44:52,287 "I've become your fan, sweetheart." 1641 01:44:52,365 --> 01:44:54,959 "I've become your fan." 1642 01:44:55,401 --> 01:44:58,336 "I've become your fan." 1643 01:44:58,404 --> 01:45:03,103 "I've become your fan." 1644 01:45:39,879 --> 01:45:42,040 Are you the girl's father? 1645 01:45:42,114 --> 01:45:45,641 Oh no, mr. Chaudhary. I am minni's papa. 1646 01:45:47,086 --> 01:45:49,611 What have you thought about her future? 1647 01:45:50,222 --> 01:45:54,420 I had thought of getting my daughter married with grandeur. 1648 01:45:56,529 --> 01:45:58,963 But now the situation is... 1649 01:45:59,198 --> 01:46:01,166 ...that i will get her married tomorrow itself... 1650 01:46:01,233 --> 01:46:03,428 ...and send her to canada. 1651 01:46:05,538 --> 01:46:07,506 After that whatever i am left with... 1652 01:46:07,573 --> 01:46:09,973 i am not concerned about you. 1653 01:46:12,311 --> 01:46:15,041 Dhani, bring the girl here 1654 01:46:16,449 --> 01:46:19,316 mother, i don't want to go. 1655 01:46:19,618 --> 01:46:21,483 Please tell uncle. 1656 01:46:21,987 --> 01:46:24,547 I haven't even learnt to cook yet. 1657 01:46:27,693 --> 01:46:32,392 Look, dear. Your father is here to take you back. 1658 01:46:32,465 --> 01:46:34,023 But i don't want to go. 1659 01:46:34,100 --> 01:46:35,692 You will have to go, dear. 1660 01:46:43,576 --> 01:46:45,043 Dhani. 1661 01:47:02,228 --> 01:47:03,388 Dhani. 1662 01:47:04,397 --> 01:47:06,661 Here. These are yours. 1663 01:47:08,033 --> 01:47:12,561 When we go to delhi buy another pair for me. 1664 01:47:14,039 --> 01:47:17,338 But if i leave now how will we both go to delhi? 1665 01:47:17,910 --> 01:47:21,346 Tell uncle. I don't want to go. 1666 01:47:22,381 --> 01:47:23,609 Brother naidu. 1667 01:47:24,450 --> 01:47:26,941 You're fighting for women's equality, aren't you? 1668 01:47:27,319 --> 01:47:31,050 If i leave then how will you get my valuable vote? 1669 01:47:32,358 --> 01:47:34,326 Don't send me back, please. 1670 01:47:35,494 --> 01:47:37,621 Please, brother naidu. Please. 1671 01:47:38,998 --> 01:47:41,990 Will you do as i say? 1672 01:47:44,336 --> 01:47:46,668 Your father is your well-wisher. 1673 01:47:48,507 --> 01:47:50,407 You will have to go. 1674 01:47:52,344 --> 01:47:53,971 All the very best. 1675 01:48:17,570 --> 01:48:22,132 I've always seen people happy when they're released from here. 1676 01:48:24,210 --> 01:48:26,644 You're the first one who is sad. 1677 01:48:27,980 --> 01:48:30,107 Won't you go back home, dear? 1678 01:48:37,122 --> 01:48:39,420 Mini. What are you doing there? 1679 01:48:39,558 --> 01:48:40,684 Come here. 1680 01:48:41,060 --> 01:48:42,618 Have you lost your mind? 1681 01:48:43,095 --> 01:48:45,689 Lower your voice. 1682 01:48:46,499 --> 01:48:48,490 What are you doing here? Come here. 1683 01:48:53,939 --> 01:48:55,531 Will you marry my chotu? 1684 01:49:23,469 --> 01:49:25,664 Do you see everyone's sad faces? 1685 01:49:37,049 --> 01:49:39,916 They all know that she doesn't want to leave. 1686 01:49:44,957 --> 01:49:47,517 All you have to do is say "yes"... 1687 01:49:48,360 --> 01:49:50,089 ...and everyone will be happy again. 1688 01:49:50,563 --> 01:49:52,895 Then no one can take her away from here. 1689 01:49:53,065 --> 01:49:55,090 Just say no. 1690 01:50:13,218 --> 01:50:14,344 No, father. 1691 01:50:25,664 --> 01:50:26,995 Let her go. 1692 01:50:39,111 --> 01:50:40,510 It's for her best. 1693 01:51:04,903 --> 01:51:05,631 How are you, dear? 1694 01:51:05,904 --> 01:51:07,166 Is everything fine? 1695 01:51:11,010 --> 01:51:12,944 Come on. Let's go home. 1696 01:51:14,046 --> 01:51:15,308 Dear. 1697 01:51:17,416 --> 01:51:20,044 Ask your father to take the ransom money back. 1698 01:51:20,452 --> 01:51:22,511 And get you married with grandeur. 1699 01:51:26,625 --> 01:51:28,058 Come on. 1700 01:51:32,164 --> 01:51:34,325 What are you doing? 1701 01:51:43,942 --> 01:51:45,569 Mini. - Please. 1702 01:51:53,619 --> 01:51:56,019 Your share of the money. 1703 01:51:58,290 --> 01:52:01,123 From today nothing exists between us. 1704 01:52:01,627 --> 01:52:04,528 Everything's finished, viren. 1705 01:52:30,355 --> 01:52:36,590 "Why has my heart decided to let these distances crop up?" 1706 01:52:37,129 --> 01:52:39,393 What was that? What did you do? 1707 01:52:39,898 --> 01:52:41,331 Come on. 1708 01:52:43,368 --> 01:52:44,460 Just a minute. 1709 01:52:45,104 --> 01:52:46,332 I was forgetting this. 1710 01:52:46,405 --> 01:52:49,499 "It doesn't know how it will survive..." 1711 01:52:49,575 --> 01:52:55,480 "...after parting ways with you." 1712 01:53:03,856 --> 01:53:06,882 Today you have made me suffer the biggest loss ever. 1713 01:53:09,561 --> 01:53:11,995 This time it was more emotional than financial. 1714 01:53:25,144 --> 01:53:27,942 "I am floored." 1715 01:53:28,280 --> 01:53:31,511 "I am floored." 1716 01:53:32,451 --> 01:53:37,889 "What is my fault?" 1717 01:53:38,090 --> 01:53:44,427 "All my wishes stayed unfulfilled." 1718 01:53:45,197 --> 01:53:50,601 "All my dreams were shattered." 1719 01:53:54,072 --> 01:53:56,404 "O beloved." 1720 01:53:56,475 --> 01:53:59,842 "O beloved." 1721 01:54:00,312 --> 01:54:06,114 "O beloved. O beloved." 1722 01:54:06,952 --> 01:54:09,216 "O beloved." 1723 01:54:09,254 --> 01:54:13,190 "O beloved." 1724 01:54:13,325 --> 01:54:18,422 "O beloved. O beloved." 1725 01:54:35,214 --> 01:54:36,442 Dhani. 1726 01:54:38,116 --> 01:54:41,051 Dhani... has mother woken up? 1727 01:54:41,386 --> 01:54:42,978 One has to sleep first to get up. 1728 01:54:43,622 --> 01:54:45,453 And no one has slept the entire night. 1729 01:54:46,625 --> 01:54:48,058 Move aside, i am busy. 1730 01:54:59,338 --> 01:55:00,498 Move aside. 1731 01:55:02,040 --> 01:55:03,337 Nonsense. 1732 01:55:06,612 --> 01:55:08,876 How are you feeling after being released? 1733 01:55:10,382 --> 01:55:12,145 She must be feeling nice. 1734 01:55:12,951 --> 01:55:14,179 Ask one by one. 1735 01:55:14,253 --> 01:55:15,345 One question. - Yes, you ask. 1736 01:55:15,420 --> 01:55:16,978 Your father is getting you married... 1737 01:55:17,055 --> 01:55:18,545 ...as soon as you returned. 1738 01:55:18,590 --> 01:55:19,887 How do you feel? 1739 01:55:20,325 --> 01:55:21,417 "How are you feeling?" 1740 01:55:21,593 --> 01:55:22,560 Are you married? 1741 01:55:22,628 --> 01:55:23,560 How did you feel? 1742 01:55:23,629 --> 01:55:24,561 Nice, didn't you? 1743 01:55:24,630 --> 01:55:26,427 Similarly, she's feeling nice as well. 1744 01:55:26,498 --> 01:55:29,262 How did chaudhary treat you? 1745 01:55:29,334 --> 01:55:31,131 "How did they treat her?" 1746 01:55:31,637 --> 01:55:32,626 How did they treat her! 1747 01:55:32,905 --> 01:55:36,238 They were making her dance when i reached there. 1748 01:55:36,441 --> 01:55:38,204 Strange... - he's lying. 1749 01:55:38,243 --> 01:55:40,268 Mini, what are you saying? 1750 01:55:40,913 --> 01:55:44,371 They treated me like their daughter. - Mini. 1751 01:55:45,150 --> 01:55:47,175 I stayed back willingly. 1752 01:55:48,287 --> 01:55:51,188 Dhani and brother naidu looked after me really well. 1753 01:55:51,957 --> 01:55:53,117 And mother. 1754 01:55:54,660 --> 01:55:56,127 A mother is a mother after all. 1755 01:55:56,194 --> 01:55:58,389 So you saw. This is chaudhary's terror. 1756 01:55:58,463 --> 01:56:01,557 Even after being released, people... 1757 01:56:05,404 --> 01:56:07,599 you should have stopped her, chotu. 1758 01:56:08,974 --> 01:56:11,442 Whatever happened wasn't right. 1759 01:56:25,657 --> 01:56:26,646 Mother. 1760 01:56:28,193 --> 01:56:29,251 Mother. 1761 01:56:30,128 --> 01:56:31,390 Mother. 1762 01:56:32,030 --> 01:56:33,088 Mother. 1763 01:56:37,936 --> 01:56:38,994 What is wrong with all of you? 1764 01:56:40,272 --> 01:56:41,364 What do you all think? 1765 01:56:41,940 --> 01:56:44,170 I am very happy sending mini back home. 1766 01:56:47,112 --> 01:56:48,409 Do i look happy? 1767 01:56:48,714 --> 01:56:49,976 Do i? 1768 01:56:51,516 --> 01:56:52,608 And you. 1769 01:56:53,018 --> 01:56:54,315 You know everything, mother. 1770 01:56:54,419 --> 01:56:56,512 I left this house six years ago. 1771 01:56:57,255 --> 01:56:59,155 I never came back. 1772 01:56:59,658 --> 01:57:01,649 I don't want to thrive on such a living. 1773 01:57:03,528 --> 01:57:05,291 I drive a rickshaw in the city. 1774 01:57:05,597 --> 01:57:08,191 I barely make my ends meet but i am happy. 1775 01:57:13,338 --> 01:57:15,033 She's getting married in a nice family. 1776 01:57:15,407 --> 01:57:17,034 So let her. 1777 01:57:18,910 --> 01:57:20,207 Mini will be happy. 1778 01:57:22,414 --> 01:57:23,904 I don't even have a place to live. 1779 01:57:23,982 --> 01:57:25,415 Where would i have taken her? 1780 01:57:26,485 --> 01:57:28,453 Why? Isn't this your house? 1781 01:57:29,087 --> 01:57:30,611 I would've looked after her really well. 1782 01:57:30,689 --> 01:57:32,520 And turned her into a renegade. 1783 01:57:33,091 --> 01:57:34,524 Which house are you talking about? 1784 01:57:34,593 --> 01:57:35,525 This? 1785 01:57:35,594 --> 01:57:37,653 You are talking about this 'agva house'. 1786 01:57:38,296 --> 01:57:43,495 Where there's a thief, a cheat and... - raavan. 1787 01:57:49,574 --> 01:57:51,508 Isn't that what you want to say? 1788 01:57:52,644 --> 01:57:55,340 A raavan who abducts people. 1789 01:57:57,582 --> 01:58:00,210 You've given my introduction. 1790 01:58:00,619 --> 01:58:03,349 Now let me tell you about yourself. 1791 01:58:04,356 --> 01:58:06,119 You're a coward. 1792 01:58:10,062 --> 01:58:11,051 Listen. 1793 01:58:11,630 --> 01:58:15,327 The one you call thief, isn't stealing... 1794 01:58:15,400 --> 01:58:17,163 that's called tricking. 1795 01:58:19,237 --> 01:58:20,568 There's a difference between the two. 1796 01:58:22,441 --> 01:58:24,671 Do you know what she wants to be? 1797 01:58:25,243 --> 01:58:27,040 She wants to be a magician. 1798 01:58:27,412 --> 01:58:29,471 And if you think what she's doing is wrong... 1799 01:58:29,548 --> 01:58:31,982 ...then why didn't you fulfill the responsibility of a brother. 1800 01:58:32,984 --> 01:58:35,350 You should've showed her the right path. 1801 01:58:35,520 --> 01:58:37,010 But you ran away. 1802 01:58:38,990 --> 01:58:40,548 And the one who runs away from his responsibilities... 1803 01:58:40,625 --> 01:58:43,150 ...people call him a coward. 1804 01:58:45,530 --> 01:58:48,192 With what right do you call naidu a cheat? 1805 01:58:49,401 --> 01:58:50,493 You fool. 1806 01:58:50,569 --> 01:58:52,298 All ministers aren't corrupt. 1807 01:58:52,370 --> 01:58:54,065 The youngsters from neighboring states... 1808 01:58:54,139 --> 01:58:56,232 ...roam around jobless and inebriated. 1809 01:58:56,308 --> 01:58:57,434 And the youngsters of hariyana. 1810 01:58:57,509 --> 01:58:58,908 Best in sports. 1811 01:58:58,977 --> 01:59:00,001 Best in relay. 1812 01:59:00,078 --> 01:59:01,067 Best in boxing. 1813 01:59:01,146 --> 01:59:03,011 Best in wrestling. Best in 'kabaddi'. 1814 01:59:03,615 --> 01:59:05,207 And who is responsible for it? 1815 01:59:05,517 --> 01:59:08,179 Naidu and ministers like naidu. 1816 01:59:08,386 --> 01:59:10,877 How do you call him a cheat? 1817 01:59:15,494 --> 01:59:17,894 I admit they're not your kin. 1818 01:59:18,630 --> 01:59:21,064 That's why you don't love them. 1819 01:59:23,535 --> 01:59:26,231 Father... - but i am your father. 1820 01:59:26,605 --> 01:59:28,539 You're my blood. 1821 01:59:29,307 --> 01:59:32,003 You've a problem with my earning. 1822 01:59:32,511 --> 01:59:33,944 And when you were younger... 1823 01:59:34,112 --> 01:59:37,047 ...you would fly paper airplanes... 1824 01:59:37,482 --> 01:59:39,382 ...cruise around on the motorcycle with the same money. 1825 01:59:39,551 --> 01:59:42,543 Then you would sing praises like "my father's the best". 1826 01:59:43,989 --> 01:59:46,082 And when you grew up... 1827 01:59:46,158 --> 01:59:48,956 ...you had a problem with my earning. 1828 01:59:49,461 --> 01:59:50,951 Why didn't you say then... 1829 01:59:51,229 --> 01:59:54,198 ..."look, father. Your son's grown up now". 1830 01:59:54,566 --> 01:59:57,126 "We will work hard, we'll have one square meal a day... 1831 01:59:57,202 --> 01:59:58,863 ...but lead a life of dignity." 1832 01:59:59,471 --> 02:00:02,065 When it was time to fulfill your duty as a son... 1833 02:00:02,140 --> 02:00:03,607 ...you ran away. 1834 02:00:04,876 --> 02:00:06,867 Anyone who runs away from his responsibility as a son... 1835 02:00:06,945 --> 02:00:09,505 ...is called a coward. 1836 02:00:12,584 --> 02:00:14,484 And this time the biggest responsibility... 1837 02:00:14,519 --> 02:00:17,955 ...that you ran away from is the responsibility of love. 1838 02:00:19,057 --> 02:00:20,991 That girl fell in love with you. 1839 02:00:21,593 --> 02:00:23,083 That responsibility. 1840 02:00:23,662 --> 02:00:25,152 Who do you think you are? 1841 02:00:25,897 --> 02:00:27,592 You don't look like salman khan. 1842 02:00:28,533 --> 02:00:31,400 Nor are you rich as the tata's or the ambani's. 1843 02:00:31,603 --> 02:00:34,128 Still that girl wants to marry you. 1844 02:00:35,273 --> 02:00:38,367 And the one who runs from the responsibility of marriage... 1845 02:00:38,443 --> 02:00:40,411 what is the time, father? - What? 1846 02:00:40,478 --> 02:00:41,570 What is the time? 1847 02:00:42,914 --> 02:00:44,142 2:15. 1848 02:00:44,216 --> 02:00:45,911 Where are you running off to? 1849 02:00:46,918 --> 02:00:48,681 I am going to fulfill my responsibility, father. 1850 02:00:48,920 --> 02:00:50,182 What do you mean? 1851 02:00:50,322 --> 02:00:52,984 Your blood will show its true color for the first and last time. 1852 02:00:53,058 --> 02:00:54,491 What are you going to do? 1853 02:00:54,893 --> 02:00:56,451 To abduct her. 1854 02:01:03,335 --> 02:01:04,495 Jatta. 1855 02:01:05,170 --> 02:01:06,330 Get the car. 1856 02:01:09,507 --> 02:01:10,531 Father. 1857 02:01:10,909 --> 02:01:14,003 We will work hard, have one square meal a day... 1858 02:01:14,145 --> 02:01:15,407 ...but lead a life of dignity. 1859 02:01:15,614 --> 02:01:17,104 That's more like it. 1860 02:01:20,552 --> 02:01:22,884 Did i say too much? 1861 02:02:02,360 --> 02:02:06,023 "I am floored." 1862 02:02:06,331 --> 02:02:08,993 "I am floored." 1863 02:02:25,150 --> 02:02:28,176 Congratulations. - Congratulations. 1864 02:02:28,253 --> 02:02:29,515 Great. 1865 02:02:40,498 --> 02:02:45,526 "I am floored." 1866 02:02:52,544 --> 02:02:54,205 Come, dear. 1867 02:02:59,351 --> 02:03:00,545 Hold this, dear. 1868 02:03:22,407 --> 02:03:26,309 "I am floored." 1869 02:03:52,103 --> 02:03:54,936 The boy will now adorn the 'mangalsutra' to the girl. 1870 02:04:12,257 --> 02:04:15,226 Now the boy will grace the girl's forehead with vermillion. 1871 02:04:27,105 --> 02:04:29,596 "O beloved." 1872 02:04:29,874 --> 02:04:34,106 "O beloved." 1873 02:04:44,422 --> 02:04:46,583 So, son. Got your green card. 1874 02:04:47,158 --> 02:04:49,023 Straight to canada. 1875 02:04:49,160 --> 02:04:50,320 Get the car. 1876 02:04:52,597 --> 02:04:55,191 I will miss your mischiefs. 1877 02:04:55,533 --> 02:04:57,558 Look after yourself. 1878 02:04:58,570 --> 02:05:00,265 Come. Come on. 1879 02:05:01,506 --> 02:05:03,531 Sir, one group photo. 1880 02:05:04,309 --> 02:05:05,367 Yes. - Come on. 1881 02:05:05,443 --> 02:05:06,569 Sir, smile. 1882 02:05:16,154 --> 02:05:17,246 Very nice, sir. 1883 02:05:17,856 --> 02:05:19,221 Smile, sir. 1884 02:05:36,975 --> 02:05:39,034 Viren. - Sparkling... 1885 02:05:39,110 --> 02:05:40,338 what are you doing in the car? 1886 02:05:41,012 --> 02:05:42,980 Sparkling... - you're here? 1887 02:05:43,047 --> 02:05:44,514 Sparkling... - you're here. 1888 02:05:45,016 --> 02:05:46,574 That means you took the nuptial rounds. - Sparkling... 1889 02:05:46,651 --> 02:05:47,982 then where's sunny? 1890 02:05:48,419 --> 02:05:49,511 Mini. 1891 02:05:50,622 --> 02:05:52,317 Can i speak now? - Yes. 1892 02:05:52,490 --> 02:05:54,151 I came on a sparkling horse. 1893 02:05:54,459 --> 02:05:56,484 I am taking you away in car decorated with flowers. 1894 02:06:09,340 --> 02:06:10,568 This is what you wanted, isn't it? 1895 02:06:13,077 --> 02:06:15,170 Chotu. 1896 02:06:15,513 --> 02:06:17,413 Open the door. 1897 02:06:19,117 --> 02:06:20,482 First dance for me. 1898 02:06:20,585 --> 02:06:23,019 Stop it, open the door... 1899 02:06:23,288 --> 02:06:24,550 first dance for me. 1900 02:06:32,664 --> 02:06:34,131 Thank god. 1901 02:06:34,399 --> 02:06:36,128 She's leaving happily. 1902 02:06:36,200 --> 02:06:37,258 It's the grace of god. 1903 02:06:37,368 --> 02:06:38,357 No, no, not this one. 1904 02:06:38,403 --> 02:06:39,392 Come on, open the door. 1905 02:06:39,504 --> 02:06:40,630 Do the michael jackson step. 1906 02:06:41,039 --> 02:06:42,199 No. - Yes. 1907 02:06:43,374 --> 02:06:44,568 I will sing as well. 1908 02:06:51,416 --> 02:06:53,179 Hurry. 1909 02:06:53,251 --> 02:06:55,185 Come on, come on. - Come on, hurry up. 1910 02:06:58,389 --> 02:06:59,515 Why are you hitting me? 1911 02:06:59,591 --> 02:07:01,388 Because you made me cry a lot. 1912 02:07:01,559 --> 02:07:04,027 Actually, after you left... - yes. 1913 02:07:04,095 --> 02:07:05,357 I thought a lot. 1914 02:07:05,897 --> 02:07:07,228 What will i say to you? 1915 02:07:07,298 --> 02:07:09,528 How will i live without you? 1916 02:07:09,934 --> 02:07:11,401 Viren, don't bore me. 1917 02:07:11,536 --> 02:07:13,436 We're married, and now you're proposing me. 1918 02:07:13,638 --> 02:07:15,105 I love you. 1919 02:07:17,208 --> 02:07:20,507 Chotu, now you are kidnapping me. 1920 02:07:20,678 --> 02:07:22,976 You always said i don't have that. 1921 02:07:23,214 --> 02:07:25,079 That? - Yes, that. 1922 02:07:25,283 --> 02:07:26,944 What's that? 1923 02:07:27,518 --> 02:07:28,644 Adventure. 1924 02:07:30,121 --> 02:07:31,315 Chandra chur. 1925 02:07:32,690 --> 02:07:34,487 Shall we go? - Where? 1926 02:07:35,059 --> 02:07:36,458 'Agva house.' 1927 02:07:37,061 --> 02:07:40,360 Hurry up, or do you want a slap? 1928 02:07:48,206 --> 02:07:50,299 They are very mischievous. 1929 02:07:50,942 --> 02:07:52,409 They took the car. 1930 02:07:52,477 --> 02:07:54,342 After all, whose children are they? 1931 02:07:55,000 --> 02:07:58,062 Best watched using Open Subtitles MKV Player 130481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.