All language subtitles for Tarzan,_the_Ape_Man_(1981) ,WEB_MKV_H264_AC3[5.1](MGM,Eng) 1276x720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Tarzan,_the_Ape_Man_(1981) ,WEB_MKV_H264_AC3[5.1](MGM,Eng) 1276x720 2 00:00:10,270 --> 00:00:13,010 Now, There you are. 3 00:00:13,180 --> 00:00:17,050 Gentlemen, I have such a fantastic story for you. 4 00:00:17,210 --> 00:00:20,210 Really, Sir Robert? We're discussing the wedding. 5 00:00:20,380 --> 00:00:22,880 A beautiful truth, not a story. 6 00:00:23,050 --> 00:00:27,050 Please, gentlemen. I must tell you this bizarre adventure. 7 00:00:27,220 --> 00:00:29,670 -Listen to me. -No, another one of your lies. 8 00:00:29,830 --> 00:00:32,890 -Edgar, let him speak. -All right, then, get on with it. 9 00:00:33,060 --> 00:00:35,360 Thank you very much. Now, first of all... 10 00:00:35,530 --> 00:00:38,090 ...I wish the bonny prince eternal happiness. 11 00:00:38,260 --> 00:00:40,840 Hope he doesn't spend all his money on the wedding... 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,840 ...and has enough for the honeymoon. 13 00:00:43,010 --> 00:00:45,410 Jolly good luck to him. Now, picture this. 14 00:00:45,570 --> 00:00:48,980 This is part of the story. This is where the story really begins. 15 00:00:49,140 --> 00:00:54,750 West Africa, 1910. A beautiful young lady making her way-- 16 00:00:54,910 --> 00:00:56,790 -What does she look like? -What? 17 00:00:57,720 --> 00:00:59,990 I'll tell you. What does she look like? 18 00:01:00,150 --> 00:01:02,860 It's very important to me. What does she look like? 19 00:01:03,030 --> 00:01:05,560 Of course it's important. I agree with you. 20 00:01:05,730 --> 00:01:08,830 She's so beautiful. Long, blond hair. 21 00:01:08,990 --> 00:01:11,200 Pale, soft skin like cream. 22 00:01:11,370 --> 00:01:15,070 -Her eyes? -Her eyes are blue. 23 00:01:15,240 --> 00:01:18,940 -Bluer than the deep lakes of Ireland. -I favor blue eyes. 24 00:01:19,110 --> 00:01:21,740 They've been lucky to us, haven't they? 25 00:01:21,910 --> 00:01:24,910 -You remember what I'm talking about. -Oh, you rotter. 26 00:01:25,140 --> 00:01:27,640 Good, then she's to all our tastes, eh? 27 00:01:27,810 --> 00:01:30,550 I can see her now. Well, carry on. 28 00:01:30,720 --> 00:01:33,130 Thank you. This Dresden figure... 29 00:01:33,290 --> 00:01:36,760 ...this fragile, young thing, has journeyed thousands of miles... 30 00:01:36,930 --> 00:01:41,430 ...her heart set on one desire: to find the father that she's never known. 31 00:01:41,600 --> 00:01:44,400 -Oh, really? -This brave girl has no way... 32 00:01:44,570 --> 00:01:49,010 -...of knowing her strange destiny. -I say. 33 00:01:49,170 --> 00:01:52,800 Her incredibly strange destiny. 34 00:01:52,970 --> 00:01:57,010 Sister Theresa. She told me that you would take me to Parker's camp. 35 00:01:57,180 --> 00:01:59,490 -No. No. -She said you would take me. 36 00:01:59,920 --> 00:02:01,820 I have money. 37 00:02:03,320 --> 00:02:05,530 Okay? Look. 38 00:03:16,820 --> 00:03:19,300 What now? 39 00:03:22,670 --> 00:03:24,300 ''Deliver to Parker expedition.'' 40 00:06:50,270 --> 00:06:55,110 Wake up, my proud beauty. 41 00:07:04,180 --> 00:07:07,350 Holt! Get up, Holt! 42 00:07:07,520 --> 00:07:09,020 Holt, she's here! 43 00:07:10,290 --> 00:07:12,380 Get out of bed, Holt! 44 00:07:12,550 --> 00:07:14,820 Come on, get up! Get out here! 45 00:07:14,990 --> 00:07:17,690 Come on, come on, look lively! 46 00:07:20,800 --> 00:07:24,470 Come on, everybody! Get up! 47 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 She's here! 48 00:07:27,040 --> 00:07:28,880 The boat is here! 49 00:07:52,430 --> 00:07:54,830 Oh, my God. 50 00:07:57,170 --> 00:08:00,550 Come on, everybody! Sleeping time is over! 51 00:08:00,710 --> 00:08:04,080 She's here! She's here! Come up! 52 00:08:07,140 --> 00:08:08,640 Yes! 53 00:08:09,020 --> 00:08:10,820 Look at her! 54 00:08:11,780 --> 00:08:15,250 -Oh, my God. -Come on, my babies! 55 00:08:15,420 --> 00:08:17,520 Come on, my babies! 56 00:08:18,150 --> 00:08:22,500 Come on, my lovely, black babies! 57 00:08:24,960 --> 00:08:27,460 I've got the goddamned cannon and its-- 58 00:08:27,630 --> 00:08:30,370 Oh, hello. Hey. 59 00:08:30,540 --> 00:08:34,500 Hello. Did you have a pleasant journey? 60 00:08:34,710 --> 00:08:37,880 Where's my cannon? 61 00:08:38,040 --> 00:08:40,450 Yes, where is my... 62 00:08:40,880 --> 00:08:42,370 ...cannon? 63 00:08:53,460 --> 00:08:55,760 My God. 64 00:08:57,520 --> 00:08:59,260 Elizabeth? 65 00:09:00,230 --> 00:09:01,930 I'm Jane. 66 00:09:03,800 --> 00:09:06,470 Jane. 67 00:09:08,440 --> 00:09:10,410 Where's my cannon? 68 00:09:13,140 --> 00:09:15,020 Riano! 69 00:09:15,180 --> 00:09:18,950 Find my cannon and bring it to me immediately! 70 00:09:19,480 --> 00:09:22,390 Stand by, Mr. Holt, with your camera, if you please! 71 00:09:22,550 --> 00:09:26,050 I want this recorded! 72 00:09:30,100 --> 00:09:32,330 I know who you are. 73 00:09:34,770 --> 00:09:37,500 Riano! I want my cannon... 74 00:09:37,670 --> 00:09:40,910 ...up there right away! Mr. Holt! 75 00:09:41,070 --> 00:09:42,980 Mr. Holt, she's here! 76 00:09:43,140 --> 00:09:48,310 She's here! Let's get a look at her and see how she works! 77 00:09:48,510 --> 00:09:50,710 Mr. Holt! 78 00:09:51,040 --> 00:09:52,520 Hello. Hi. 79 00:09:52,680 --> 00:09:56,680 Mr. Holt! Your camera, please. 80 00:09:58,050 --> 00:10:02,050 That cannon is the key to the whole bloody thing! 81 00:10:03,560 --> 00:10:05,660 Go on, go on! Shoo! 82 00:10:05,830 --> 00:10:08,270 Hello. How are you? 83 00:10:16,770 --> 00:10:21,410 I'm so sorry. Moses is the original bull in a china shop. 84 00:10:21,580 --> 00:10:24,740 I'm Harry Holt. I'm with the Parker expedition. 85 00:10:24,910 --> 00:10:28,820 -Can I help you? -Oh, no, I'm fine. Thank you. 86 00:10:28,980 --> 00:10:32,520 I've seen your photographs, Mr. Holt. You're very good. 87 00:10:32,690 --> 00:10:35,660 But then, James Parker would only have the best. 88 00:10:35,830 --> 00:10:38,130 He does like being photographed, doesn't he? 89 00:10:38,290 --> 00:10:41,470 Well, I think all great men, they feel a sort of... 90 00:10:41,930 --> 00:10:44,100 ...an obligation to history. 91 00:10:45,500 --> 00:10:48,040 You don't think Father just enjoys his own image? 92 00:10:48,210 --> 00:10:50,710 Not at all. Not any more than a-- 93 00:10:53,210 --> 00:10:54,740 He's your father? 94 00:10:54,910 --> 00:10:56,680 Jane Parker. 95 00:10:58,720 --> 00:11:02,850 I didn't know. He didn't say anything about your coming. 96 00:11:04,060 --> 00:11:06,930 I didn't even know he had a daughter. 97 00:11:07,230 --> 00:11:09,420 Neither did he. 98 00:11:09,590 --> 00:11:10,830 He knew. 99 00:11:12,230 --> 00:11:16,830 Miss Parker, this is Nambia. She's from the Masai tribe. 100 00:11:17,130 --> 00:11:20,400 Your father calls her ''Africa.'' 101 00:11:20,570 --> 00:11:21,900 My mother.... 102 00:11:25,240 --> 00:11:27,510 We need to get you out of here. 103 00:11:31,180 --> 00:11:34,390 -You'll take my tent. -Oh, no, I couldn't. 104 00:11:34,540 --> 00:11:36,860 -You must. I insist. -But what will you do? 105 00:11:37,010 --> 00:11:39,620 Share a tent and-- Don't worry, please. 106 00:11:39,790 --> 00:11:43,350 I'll be fine. Now, let's get you settled. 107 00:12:05,310 --> 00:12:08,770 So this son of a bitch looks at me with a wild look in his eye... 108 00:12:08,950 --> 00:12:11,680 ...and he says, ''There is nothing to do but go up. 109 00:12:11,850 --> 00:12:13,620 Go up, go up,'' he says. 110 00:12:13,790 --> 00:12:17,830 He knew we had to keep moving or we'd freeze to death there and then... 111 00:12:17,990 --> 00:12:19,990 ...and that would be the end of it. 112 00:12:20,160 --> 00:12:24,570 So I took his advice and yelled to the boys, ''Rope yourselves. We're going up.'' 113 00:12:24,730 --> 00:12:27,730 Everybody looked at me as if I was crazy. But I wasn't... 114 00:12:27,900 --> 00:12:29,850 ...this dumb son of a bitch was crazy. 115 00:12:30,040 --> 00:12:31,280 He was crazy, you know. 116 00:12:31,430 --> 00:12:35,570 If not for you, we'd be there yet, buried to our bollocks in some icy grave. 117 00:12:35,740 --> 00:12:37,450 There was no-- 118 00:12:39,350 --> 00:12:43,090 Gentlemen, our guest has arrived. 119 00:12:43,250 --> 00:12:45,660 Jane. 120 00:12:46,050 --> 00:12:47,990 Jane. 121 00:12:59,200 --> 00:13:00,730 Yes.... 122 00:13:00,900 --> 00:13:02,780 Gentlemen... 123 00:13:02,930 --> 00:13:07,310 ...may I introduce to one and all Miss Jane Parker. 124 00:13:08,510 --> 00:13:12,710 Her mother and I were separated... 125 00:13:12,880 --> 00:13:16,050 ...when she was quite young. 126 00:13:16,220 --> 00:13:19,920 That's a lie. He left my mother. 127 00:13:20,720 --> 00:13:23,700 A year after I was born. 128 00:13:23,860 --> 00:13:26,850 Six thousand miles to tell me what a bastard I am. 129 00:13:27,030 --> 00:13:30,760 What did dear Mama say when you informed her you were coming to Africa? 130 00:13:30,930 --> 00:13:32,810 Nothing. 131 00:13:33,830 --> 00:13:36,830 She was dead when I decided. 132 00:13:39,070 --> 00:13:41,270 Oh, my God. 133 00:13:41,440 --> 00:13:44,350 She had a beautiful funeral. 134 00:13:46,180 --> 00:13:47,850 All her loved ones were there. 135 00:13:50,480 --> 00:13:53,120 I left a week later. 136 00:14:13,070 --> 00:14:14,710 Gentlemen.... 137 00:14:14,870 --> 00:14:18,080 Gentlemen, I.... 138 00:14:18,250 --> 00:14:21,620 I believe the dinner is over. 139 00:14:23,350 --> 00:14:26,020 -Was it something I said? - I doubt it. 140 00:14:30,690 --> 00:14:33,570 Miss Parker? Your father would be best left alone-- 141 00:14:33,720 --> 00:14:37,430 Oh, for God's sake, Holt! Get out and leave her. 142 00:14:37,590 --> 00:14:38,900 Thank you. 143 00:14:52,810 --> 00:14:56,450 - I am sorry. -That's all? 144 00:14:56,750 --> 00:15:01,520 -That's all you have to say? -No, no, that is not all I have to say. 145 00:15:01,690 --> 00:15:04,460 There are a million, trillion things I want to say... 146 00:15:04,620 --> 00:15:08,830 ...but all I can say is, I love her so. 147 00:15:11,370 --> 00:15:13,340 I see. 148 00:15:13,500 --> 00:15:16,100 That is a good reason to leave. 149 00:15:18,870 --> 00:15:22,780 You don't find me a very pretty sight, do you? 150 00:15:25,240 --> 00:15:28,520 I don't find you a pretty sight. 151 00:15:29,080 --> 00:15:32,530 Because of you I was born. 152 00:15:32,690 --> 00:15:35,780 But you only came to me through newspaper clippings... 153 00:15:35,950 --> 00:15:41,130 ...telling me how you were out trading your soul away for one more grand adventure. 154 00:15:42,290 --> 00:15:46,790 Mother's estate makes me very, very rich. 155 00:15:47,900 --> 00:15:50,840 I could buy everything you own. 156 00:15:51,160 --> 00:15:52,870 Buy it right out from under you. 157 00:15:53,040 --> 00:15:55,710 Who the bloody hell do you think you're talking to? 158 00:15:55,940 --> 00:15:57,880 James Parker. 159 00:15:58,050 --> 00:15:59,610 You are James Parker? 160 00:16:02,510 --> 00:16:04,110 There's not another. 161 00:16:07,120 --> 00:16:12,360 Like a trophy, you posed with mother and child... 162 00:16:12,520 --> 00:16:14,400 ...and then you were gone. 163 00:16:15,430 --> 00:16:18,810 Now, doesn't that make you a first-class bastard? 164 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 But I carry that same picture. 165 00:16:21,700 --> 00:16:24,200 There has not been a day in your life... 166 00:16:24,360 --> 00:16:28,580 ...that I have not carried that same picture. 167 00:16:31,170 --> 00:16:33,670 She was so weak. 168 00:16:35,310 --> 00:16:38,920 I mean, your conception almost killed her. 169 00:16:40,420 --> 00:16:42,990 Don't you understand that? 170 00:16:50,660 --> 00:16:53,870 If I had held her too long... 171 00:16:54,030 --> 00:16:57,140 ...if I had loved her too much.... 172 00:17:03,400 --> 00:17:05,720 So frail. 173 00:17:06,180 --> 00:17:09,120 So very fragile. 174 00:17:13,820 --> 00:17:16,320 God, how I loved you. 175 00:17:18,920 --> 00:17:20,450 Her. 176 00:17:21,130 --> 00:17:23,130 You loved her. 177 00:17:24,090 --> 00:17:25,570 Yes... 178 00:17:25,730 --> 00:17:28,070 ...her. 179 00:17:28,460 --> 00:17:30,940 But you are her. 180 00:17:31,670 --> 00:17:33,050 I am not. 181 00:17:34,400 --> 00:17:36,940 How much do you hate me? 182 00:17:39,080 --> 00:17:42,610 l think so very, very much. 183 00:17:57,700 --> 00:18:00,110 Hate... 184 00:18:00,290 --> 00:18:02,030 ...is a very strong emotion. 185 00:18:02,230 --> 00:18:04,210 It can drain one. 186 00:18:07,880 --> 00:18:09,680 I know. 187 00:18:33,600 --> 00:18:36,300 I wish you strength. 188 00:18:48,920 --> 00:18:51,650 She didn't find me a pretty sight. 189 00:18:51,810 --> 00:18:55,590 And I did dress so for the occasion. 190 00:18:56,180 --> 00:18:58,530 Do you think I overdressed? 191 00:19:09,360 --> 00:19:13,040 Good night, Jane Parker! 192 00:19:18,710 --> 00:19:22,390 Sleep well, Jane Parker! 193 00:19:38,470 --> 00:19:42,060 Morning. Am I disturbing you? 194 00:19:42,670 --> 00:19:44,410 Not at all. 195 00:19:45,260 --> 00:19:47,940 This should interest you. 196 00:19:48,700 --> 00:19:50,580 Where is this? 197 00:19:50,740 --> 00:19:55,380 That's the escarpment. Somewhere up there, elephants go to die. 198 00:19:57,550 --> 00:19:58,850 That's a legend. 199 00:20:00,280 --> 00:20:02,280 Do you believe it? 200 00:20:02,580 --> 00:20:06,400 I've invested most everything I have to join your father on this trek. 201 00:20:06,560 --> 00:20:09,430 He's obsessed with finding it. 202 00:20:10,330 --> 00:20:12,390 Look at those eyes. 203 00:20:12,620 --> 00:20:14,300 He's the last of a breed. 204 00:20:15,030 --> 00:20:18,100 There are so many places in this Earth left to be explored. 205 00:20:18,270 --> 00:20:20,540 So few men big enough to go in after them. 206 00:20:21,130 --> 00:20:23,420 Your father, I think he's big enough. 207 00:20:23,680 --> 00:20:27,820 Do you believe it's strange risking your life to see what's around the corner? 208 00:20:28,580 --> 00:20:31,080 That's the fascinating corner. 209 00:20:31,350 --> 00:20:33,760 It always seems it'll be more exciting there. 210 00:20:34,920 --> 00:20:37,450 I know. 211 00:20:39,190 --> 00:20:42,530 And it is just often enough to keep you going. 212 00:20:42,790 --> 00:20:45,030 Bye! 213 00:20:47,630 --> 00:20:50,340 Thank you! Bye-bye! 214 00:20:57,500 --> 00:20:59,140 Good morning, James Parker. 215 00:20:59,470 --> 00:21:01,240 I did sleep well, thank you. 216 00:21:02,810 --> 00:21:05,150 l wished it so. 217 00:21:05,450 --> 00:21:07,450 -I've been thinking. -So have I. 218 00:21:08,120 --> 00:21:09,490 I'm going with you. 219 00:21:09,650 --> 00:21:11,760 Now, wait just one minute. 220 00:21:11,920 --> 00:21:15,200 You'll go nowhere unless I say so. 221 00:21:18,990 --> 00:21:21,940 My expedition. No, no, no. 222 00:21:22,100 --> 00:21:26,540 Any expedition on this continent is no place for a woman. 223 00:21:28,200 --> 00:21:31,200 I was given this brace of pistols... 224 00:21:31,370 --> 00:21:34,980 ...by the great Buffalo Bill himself. 225 00:21:35,140 --> 00:21:37,620 -Himself? -Himself. 226 00:21:37,780 --> 00:21:40,160 I'd like to share them with you. 227 00:21:42,250 --> 00:21:44,730 Is that another James Parker fib? 228 00:21:44,880 --> 00:21:46,920 Just a little one. 229 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 Mr. Holt! 230 00:21:59,640 --> 00:22:01,910 Forward! 231 00:22:02,070 --> 00:22:03,700 Fantastic! 232 00:22:05,040 --> 00:22:06,910 History must be recorded, my dear. 233 00:22:08,510 --> 00:22:11,510 Company, forward! 234 00:23:27,820 --> 00:23:29,190 How much further? 235 00:23:58,490 --> 00:24:03,120 I got some very good photographs today. Of you as well. 236 00:24:03,820 --> 00:24:06,260 You're very beautiful... 237 00:24:06,990 --> 00:24:08,800 ...and very able also. 238 00:24:09,930 --> 00:24:11,600 Thank you. 239 00:24:11,770 --> 00:24:13,500 Ballooning over the Alps. 240 00:24:13,830 --> 00:24:16,940 You could live on a thrill like that for a long time. 241 00:24:17,140 --> 00:24:20,810 - I wish I'd made that trip. -Does it bother you that I did? 242 00:24:22,150 --> 00:24:25,780 -I'm sorry, I don't understand. -Of course you do. 243 00:24:25,950 --> 00:24:31,150 It's a man's world. Women aren't allowed to be participants. 244 00:24:32,550 --> 00:24:35,000 We're here for your pleasure, not for ours. 245 00:24:36,330 --> 00:24:39,200 It doesn't sound as though you like us very much. 246 00:24:39,360 --> 00:24:42,830 I don't dislike men. I envy them. 247 00:24:43,430 --> 00:24:48,030 I envy your freedom. I resent not having the same. 248 00:25:00,680 --> 00:25:03,280 Watch my cannon! Don't let it drown! 249 00:25:03,450 --> 00:25:04,980 It's a precious dear thing. 250 00:25:06,750 --> 00:25:10,250 Come on! Don't lose my cannon! 251 00:25:11,230 --> 00:25:13,920 Come on! Come on, all of you! 252 00:25:32,750 --> 00:25:36,120 Come on, boys! Now we can stretch our legs! 253 00:26:50,720 --> 00:26:53,200 Hold it. 254 00:27:18,190 --> 00:27:21,460 -Isn't that a rogue elephant? -It is. 255 00:27:21,820 --> 00:27:25,790 -But isn't that supposed to be dangerous? - It is. 256 00:28:46,970 --> 00:28:49,880 Hold it! Hold it. Hold it. Look-- 257 00:28:51,010 --> 00:28:53,580 Close your eyes. Close your eyes! 258 00:28:53,750 --> 00:28:57,630 Come on, we play a game. Put your head down. Head down. 259 00:28:57,880 --> 00:28:59,150 Now.... 260 00:29:01,180 --> 00:29:02,560 Don't look. 261 00:29:02,850 --> 00:29:06,490 We'll play a little game now that we didn't play when you were a child. 262 00:29:06,660 --> 00:29:08,570 Head down, I said. 263 00:29:08,720 --> 00:29:10,600 Okay. Come along very slowly. 264 00:29:10,770 --> 00:29:14,100 You can open your eyes now. Have I got a surprise for you. 265 00:29:14,270 --> 00:29:16,800 -Now, keep your eyes closed. -All right. 266 00:29:16,970 --> 00:29:19,770 Head down and not to look. 267 00:29:19,940 --> 00:29:21,310 Head down, now. 268 00:29:22,540 --> 00:29:24,490 -Head down, I said. -All right. 269 00:29:24,710 --> 00:29:26,310 Eyes closed. 270 00:29:29,050 --> 00:29:31,650 Now I'll show you something. 271 00:29:31,950 --> 00:29:33,320 -Don't look up yet. -Okay. 272 00:29:33,490 --> 00:29:36,120 Open your eyes. Now, lift them up. 273 00:29:36,290 --> 00:29:37,630 Now. 274 00:29:44,670 --> 00:29:46,860 Oh, my God! 275 00:29:48,500 --> 00:29:53,840 I told you. Yeah, I told you it was a goddamn big rock. 276 00:29:55,180 --> 00:29:57,270 Oh, my God. 277 00:30:01,350 --> 00:30:04,090 -There must be a way around it. -No way. 278 00:30:04,250 --> 00:30:07,920 It goes on forever and ever and ever and ever. 279 00:30:09,360 --> 00:30:14,130 -Nothing goes on forever. -Wrong. It does, and I do. 280 00:30:15,490 --> 00:30:19,870 We'll make camp at its base over there. 281 00:30:20,960 --> 00:30:24,730 Then, Jane, you will return to base camp with 100 of my best bearers... 282 00:30:24,900 --> 00:30:27,880 ...where you will report to Sir Alan on our progress. 283 00:30:28,040 --> 00:30:32,780 Our remarkable progress. Along with my warmest regards. 284 00:30:32,940 --> 00:30:34,710 I see. 285 00:30:39,550 --> 00:30:43,690 -What was that? -That, I believe, my dear... 286 00:30:43,850 --> 00:30:46,090 ...is Tarzan. 287 00:30:46,460 --> 00:30:48,090 What was it? 288 00:30:48,790 --> 00:30:53,000 I told you. I believe it's Tarzan. 289 00:30:53,360 --> 00:30:55,930 But I don't know what Tarzan is. 290 00:30:56,100 --> 00:30:59,840 It's a great white ape, supposedly 10 feet tall. 291 00:31:00,000 --> 00:31:05,380 A great white man, supposedly 100 feet tall. 292 00:31:05,540 --> 00:31:08,960 Well, it's a story. It's half man, half ape. 293 00:31:09,110 --> 00:31:11,520 Gigantic. White. 294 00:31:11,680 --> 00:31:13,180 Rubbish! 295 00:31:16,720 --> 00:31:19,790 -They heard him. -We heard him too. 296 00:31:19,960 --> 00:31:22,020 They are very frightened. 297 00:31:22,330 --> 00:31:26,200 They'll go. Talk to them. Offer them more money. They'll go. 298 00:31:28,200 --> 00:31:32,830 -They do not need the money that badly. -Everybody needs money that badly. 299 00:31:33,000 --> 00:31:37,640 Parker, no one has ever returned from the escarpment. Ever. 300 00:31:38,870 --> 00:31:40,750 Because of that thing that cried? 301 00:31:40,910 --> 00:31:47,090 Oh, don't forget, that thing is 100 feet tall. 302 00:31:47,250 --> 00:31:51,220 Maybe 200 feet. 303 00:31:51,960 --> 00:31:55,800 -Are you afraid? -There is much to fear. 304 00:31:55,960 --> 00:31:59,900 -Are you afraid, Mr. Holt? -Of course he's afraid! 305 00:32:00,300 --> 00:32:03,140 He's got to be afraid. That's where the bloody fun is! 306 00:32:03,300 --> 00:32:05,030 You are afraid, aren't you, Holt? 307 00:32:05,340 --> 00:32:09,980 You are afraid, Holt, aren't you? You are afraid. Yes, you're afraid and you are alive. 308 00:32:10,680 --> 00:32:13,610 Your blood is rushing through your veins. 309 00:32:13,770 --> 00:32:17,450 Your heart is pounding off your chest at the thought of going up. 310 00:32:17,610 --> 00:32:22,290 And you're more alive at this moment than you have ever been in your entire life! 311 00:32:22,450 --> 00:32:24,580 Because you are afraid. 312 00:32:24,750 --> 00:32:28,020 Yes, Holt, because you are afraid. 313 00:32:28,660 --> 00:32:31,940 Fear is intoxicating. 314 00:32:33,060 --> 00:32:35,840 Fear of the dark. Fear of death. 315 00:32:36,400 --> 00:32:38,500 Fear of the unknown. 316 00:32:39,070 --> 00:32:44,980 Fear of a 500-foot, white monster. 317 00:32:47,470 --> 00:32:52,390 It was fear that first brought gods into the world. 318 00:32:58,480 --> 00:32:59,800 Are you afraid? 319 00:33:01,650 --> 00:33:03,630 Is your heart pounding? 320 00:33:03,790 --> 00:33:06,870 Is your blood rushing through your veins? 321 00:33:07,630 --> 00:33:09,970 -Is it good? -It's good. 322 00:33:10,130 --> 00:33:12,300 That's my girl! 323 00:33:13,210 --> 00:33:14,800 I see. 324 00:33:16,110 --> 00:33:20,380 We've lost 40, but 10 might go. 325 00:33:20,550 --> 00:33:23,540 This is their leader, Jahmay. 326 00:33:24,050 --> 00:33:26,350 Why would these 10 go and not the others? 327 00:33:26,510 --> 00:33:30,550 Their pride. They're not as superstitious as the others. 328 00:33:30,710 --> 00:33:32,160 They like the money. 329 00:33:33,430 --> 00:33:35,990 Well, 10 times the money, then. 330 00:33:40,830 --> 00:33:44,400 Oh, shut up, you boring son of a bitch! 331 00:33:44,730 --> 00:33:48,180 Parker, they believe in Tarzan. 332 00:33:48,340 --> 00:33:51,370 Then let them find themselves a stronger damn god! 333 00:33:52,240 --> 00:33:55,220 Come on, Riano. Let's go talk to them again. 334 00:33:56,880 --> 00:33:58,620 Africa... 335 00:33:59,480 --> 00:34:01,750 ... I need bearers. 336 00:34:06,790 --> 00:34:09,100 Are you going to the top? 337 00:34:11,690 --> 00:34:13,720 I'm going, Parker. 338 00:34:14,300 --> 00:34:16,440 That's my girl. 339 00:34:16,760 --> 00:34:21,440 Now, go out there and shame those bastards. 340 00:34:21,600 --> 00:34:23,910 Parker, I -- 341 00:34:37,820 --> 00:34:41,100 -You're a bastard. -Oh, I am. 342 00:34:41,250 --> 00:34:43,130 And more. 343 00:34:43,290 --> 00:34:46,270 I wallow in me. 344 00:34:47,790 --> 00:34:53,240 I enjoy every syllable I say and every gesture I make. 345 00:34:53,700 --> 00:34:57,660 I indulge myself a full 100 percent. 346 00:34:59,300 --> 00:35:03,850 And you take my advice, dear Jane, and you do the same thing... 347 00:35:04,020 --> 00:35:08,150 ...and enjoy your beautiful time on Earth. 348 00:35:12,720 --> 00:35:16,330 Turn yourself into a god... 349 00:35:16,490 --> 00:35:19,800 ...and then you will not have to look for another. 350 00:35:19,960 --> 00:35:21,460 A goddess? 351 00:35:23,070 --> 00:35:24,470 Why not? 352 00:35:30,210 --> 00:35:32,770 I'm going up that hill tomorrow. 353 00:35:34,710 --> 00:35:37,120 Oh, no. Oh, no. 354 00:35:37,280 --> 00:35:41,280 You are not going up that hill tomorrow. 355 00:35:44,650 --> 00:35:49,620 Bloody marvelous! My beautiful, beautiful cannon! 356 00:35:49,790 --> 00:35:51,320 James Parker! 357 00:35:51,860 --> 00:35:55,930 Your big he-dog seems a bit intimidated by the climb. 358 00:35:56,160 --> 00:35:59,800 Come on. Oliver! Oliver! 359 00:36:20,820 --> 00:36:23,260 This is the last piece of rock. 360 00:36:23,430 --> 00:36:27,760 We've come this far without so much as a bloody skinned knuckle. 361 00:36:27,930 --> 00:36:29,800 Stay on your toes. 362 00:36:30,000 --> 00:36:33,130 Follow me! 363 00:36:52,790 --> 00:36:56,160 You're not going to beat me, you bloody rock. 364 00:36:56,330 --> 00:36:58,490 You're not going to beat Parker! 365 00:37:10,400 --> 00:37:11,880 That's it. 366 00:37:20,580 --> 00:37:25,160 This bloody rock is mine! I own it! 367 00:38:26,140 --> 00:38:29,590 Why did you do that?! 368 00:38:29,750 --> 00:38:31,920 Why?! 369 00:38:54,340 --> 00:38:57,370 Wake up. May I come in? 370 00:38:57,780 --> 00:39:02,090 I want to show you something quite remarkable. All right? 371 00:39:03,710 --> 00:39:06,520 The Inland Sea, see? 372 00:39:06,910 --> 00:39:10,550 West towards the great Inland Sea. 373 00:39:10,750 --> 00:39:13,360 All your faith is based on this? 374 00:39:14,290 --> 00:39:17,210 This and the seat of my pants. 375 00:39:19,140 --> 00:39:20,970 Where did you get it? 376 00:39:21,640 --> 00:39:24,270 In a Cairo museum. 1000 years old. 377 00:39:24,430 --> 00:39:27,430 An Egyptian expedition found... 378 00:39:27,640 --> 00:39:33,090 ...a graveyard full of ivory near the great Inland Sea. 379 00:39:33,770 --> 00:39:35,780 But do you believe it's authentic? 380 00:39:36,250 --> 00:39:39,020 My friend in the museum didn't think so. 381 00:39:39,190 --> 00:39:43,860 But then, he didn't believe in the seat of my pants either. 382 00:39:44,160 --> 00:39:45,650 Shall we go? 383 00:39:46,490 --> 00:39:49,830 We'll go. Let's go! Pack everything! 384 00:39:51,490 --> 00:39:53,990 Come on, damn it! Come on! 385 00:39:56,200 --> 00:39:59,010 -Come on, damn it! -Parker, we need to stop a while. 386 00:39:59,180 --> 00:40:02,040 If you need to rest, Mr. Holt, lie down and take a nap. 387 00:40:02,210 --> 00:40:03,710 Parker, we need a rest. 388 00:40:03,880 --> 00:40:07,940 -Do you need a rest too, Jane? -No. No more than you. 389 00:40:08,110 --> 00:40:09,720 We're stopping. 390 00:40:09,880 --> 00:40:12,790 - I give the orders, Mr. Holt. -Well, then, give them. 391 00:40:12,950 --> 00:40:16,530 No bloody photographer will tell me how to run my expedition! 392 00:40:16,680 --> 00:40:20,970 With your long, loping legs, Christ, you can take one step for every two of mine! 393 00:40:21,120 --> 00:40:23,400 So get your bloody ass-- 394 00:40:25,020 --> 00:40:26,570 Quiet! 395 00:40:35,910 --> 00:40:37,240 Hear it? 396 00:40:37,410 --> 00:40:39,380 I bloody hear it! 397 00:40:40,140 --> 00:40:44,280 I knew it's got to be there! The Inland Sea. 398 00:40:50,290 --> 00:40:52,060 Come on! 399 00:40:52,220 --> 00:40:53,760 Come on! 400 00:40:53,930 --> 00:40:57,840 I knew it was here! I knew it! 401 00:40:58,600 --> 00:41:03,300 I knew! I knew it was here! 402 00:41:03,470 --> 00:41:06,910 I knew it was here! 403 00:41:07,070 --> 00:41:11,520 I knew it! I knew it! 404 00:41:14,620 --> 00:41:16,750 It's beautiful! 405 00:41:17,240 --> 00:41:20,880 I knew it was here! Jane! 406 00:41:21,790 --> 00:41:24,160 It's beautiful! 407 00:41:27,020 --> 00:41:29,190 I knew it was here. 408 00:41:32,930 --> 00:41:35,560 Mr. Holt, bloody mad. 409 00:41:35,730 --> 00:41:42,010 The king shall dub me knight of the realm and the pope shall make me a bloody saint! 410 00:41:42,170 --> 00:41:43,810 Congratulations. 411 00:41:45,740 --> 00:41:48,420 All right, I'd like to follow the shore. 412 00:41:50,580 --> 00:41:53,080 Over to there. Let's go. 413 00:41:53,580 --> 00:41:56,080 -You go on, I'll catch up. -Jane. 414 00:41:56,420 --> 00:42:00,560 -I'm going to take a bath. You go on. -All right, then, we'll wait. 415 00:42:00,720 --> 00:42:04,570 I'm quite capable of taking a bath without assistance. 416 00:42:06,030 --> 00:42:07,870 I'll catch up. 417 00:42:08,570 --> 00:42:12,100 All right. Well, I'm going to that point over there. 418 00:42:12,270 --> 00:42:15,300 I've got a funny feeling I shall find my river. 419 00:42:15,470 --> 00:42:17,390 And have a nice bath. 420 00:42:17,540 --> 00:42:20,280 -Jane, I'd really feel much better if-- -Mr. Holt... 421 00:42:20,440 --> 00:42:26,150 ...she is going to have her bath no matter how you bloody feel. Let's go. 422 00:46:23,050 --> 00:46:24,500 No! 423 00:46:26,420 --> 00:46:27,550 No! 424 00:46:27,720 --> 00:46:31,100 Let me go! No! 425 00:46:31,390 --> 00:46:33,060 No! 426 00:47:19,940 --> 00:47:21,420 No! 427 00:47:51,300 --> 00:47:54,010 Jane! Are you all right? 428 00:47:56,370 --> 00:47:59,480 Jane, are you all right? 429 00:48:00,210 --> 00:48:03,190 Mr. Holt, make camp. 430 00:48:05,020 --> 00:48:06,830 Make camp! 431 00:48:11,490 --> 00:48:13,260 Make camp! 432 00:48:27,570 --> 00:48:29,070 Jane... 433 00:48:29,340 --> 00:48:31,840 ...do you know what he wants? 434 00:48:35,120 --> 00:48:37,710 What this ape wants? 435 00:48:39,790 --> 00:48:42,170 He's not an ape. 436 00:48:42,320 --> 00:48:47,130 He is an ape. He lives like an ape. He kills like an ape. 437 00:48:47,590 --> 00:48:49,230 But do you... 438 00:48:49,390 --> 00:48:52,500 ...understand what he wants? 439 00:48:54,760 --> 00:48:56,340 You know everything. 440 00:49:00,240 --> 00:49:01,870 Well... 441 00:49:02,540 --> 00:49:06,480 ...this ape son of a bitch... 442 00:49:06,650 --> 00:49:09,620 ...wants you. 443 00:49:10,580 --> 00:49:14,720 -But he didn't hurt me. - I didn't say that. 444 00:49:15,520 --> 00:49:17,460 You know what I'm going to do? 445 00:49:17,620 --> 00:49:19,830 I'm going to blow a hole in this ape... 446 00:49:20,000 --> 00:49:22,800 ...stuff him and hang him on the wall of my club. 447 00:49:22,960 --> 00:49:25,270 You're not going to touch him... 448 00:49:25,790 --> 00:49:27,400 ...because he's a man. 449 00:49:27,760 --> 00:49:33,980 I tell you, I'm going to have this ape son of a bitch's head as my trophy. 450 00:50:02,770 --> 00:50:04,300 Mr. Holt. 451 00:50:09,910 --> 00:50:12,650 -Something's not right. -What's that? 452 00:50:13,480 --> 00:50:16,250 I don't know, but something's not right. 453 00:50:21,050 --> 00:50:22,790 Let's go on. 454 00:50:26,430 --> 00:50:30,730 l think you should go back and trail the end. And don't be so bloody obvious. 455 00:50:30,900 --> 00:50:32,430 All right, sir. 456 00:51:47,180 --> 00:51:48,950 What happened? 457 00:51:49,270 --> 00:51:51,410 Where's Africa? 458 00:51:51,580 --> 00:51:53,850 Out of my way! Out of my way! What happened? 459 00:51:56,480 --> 00:51:57,750 What happened? 460 00:51:58,140 --> 00:51:59,640 Tarzan. 461 00:52:10,760 --> 00:52:12,970 You bastard. 462 00:52:14,330 --> 00:52:18,010 You goddamned bastard! 463 00:52:23,410 --> 00:52:25,510 Africa! 464 00:52:26,550 --> 00:52:28,640 Africa! 465 00:52:32,120 --> 00:52:36,020 Ape or man, I'm still going to stuff him... 466 00:52:36,180 --> 00:52:39,000 ...and hang him on the wall of my club. 467 00:54:24,260 --> 00:54:28,060 -Hurry on! We're moving out. -But they wouldn't have killed themselves. 468 00:54:28,230 --> 00:54:29,580 I didn't say that. 469 00:54:29,730 --> 00:54:32,840 Well, then, maybe they took Africa and it wasn't Tarzan. 470 00:54:33,000 --> 00:54:34,450 He did. 471 00:54:34,600 --> 00:54:36,240 Let's go! 472 00:54:50,620 --> 00:54:52,650 May we stop please? 473 00:54:52,820 --> 00:54:55,130 I'd like to fill my canteen. 474 00:54:56,160 --> 00:54:58,760 Absolutely. Take a 15-minute break. 475 00:54:58,930 --> 00:55:02,900 Holt, keep your eye on her. I'll take a look around up there. 476 00:55:26,290 --> 00:55:30,560 Holt, I said keep your eye on her, not your bloody bearers. 477 00:55:53,480 --> 00:55:55,050 Jane. 478 00:55:58,790 --> 00:56:00,390 Jane! 479 00:56:00,720 --> 00:56:02,290 Jane! 480 00:56:02,860 --> 00:56:04,340 Parker! 481 00:56:04,760 --> 00:56:06,390 Jane! 482 00:56:10,970 --> 00:56:12,800 Jane! 483 00:56:13,930 --> 00:56:16,070 Jane! 484 00:56:18,100 --> 00:56:21,020 -Jane! -Holt! 485 00:56:21,770 --> 00:56:23,510 Holt, what happened? 486 00:56:24,410 --> 00:56:25,910 What happened? 487 00:56:26,080 --> 00:56:29,550 I don't know. She just vanished. 488 00:56:54,750 --> 00:56:57,120 Wait. Stop. 489 00:56:57,290 --> 00:56:59,990 Please stop. Please. 490 00:57:06,030 --> 00:57:08,000 Stop. Please stop. 491 00:57:08,160 --> 00:57:10,400 Oh, mother of God, stop, please. 492 00:57:12,500 --> 00:57:15,770 Oh, no, wait. Don't go. 493 00:58:38,660 --> 00:58:41,900 -This way. -No, it's not. 494 00:58:43,500 --> 00:58:45,100 It's this way. 495 00:59:36,520 --> 00:59:37,790 No! 496 01:04:30,270 --> 01:04:31,740 Don't, please. 497 01:04:45,680 --> 01:04:47,390 No answer. 498 01:04:48,760 --> 01:04:50,460 Maybe she's out of ammunition. 499 01:04:50,630 --> 01:04:53,560 All right, we'll fire a shot every 15 minutes. 500 01:04:57,830 --> 01:04:59,500 Let's go. 501 01:06:11,280 --> 01:06:13,050 Come here. 502 01:06:13,340 --> 01:06:15,050 Come here. 503 01:06:15,210 --> 01:06:17,160 I won't hurt you. 504 01:06:17,650 --> 01:06:19,060 There. 505 01:06:19,210 --> 01:06:20,620 There. 506 01:06:20,910 --> 01:06:22,860 I won't hurt you. 507 01:06:23,020 --> 01:06:25,190 I won't hurt Tarzan. 508 01:06:26,660 --> 01:06:28,500 I won't hurt him. 509 01:06:43,180 --> 01:06:45,180 I won't hurt him. 510 01:06:49,950 --> 01:06:52,260 Oh, thank God. 511 01:06:52,410 --> 01:06:55,020 His heart's beating strong. 512 01:07:11,110 --> 01:07:14,340 All right. It's all right. 513 01:07:23,850 --> 01:07:25,760 Would you wet that? 514 01:07:29,590 --> 01:07:31,960 There. That's it. 515 01:07:32,130 --> 01:07:34,040 We'll make him better. 516 01:07:36,900 --> 01:07:39,140 He's going to be all right. 517 01:07:39,770 --> 01:07:42,000 Are you Tarzan? 518 01:07:44,570 --> 01:07:47,280 One hundred feet tall? 519 01:07:49,350 --> 01:07:51,850 Maybe 1000? 520 01:07:52,050 --> 01:07:56,050 The great white ape. 521 01:07:56,220 --> 01:07:58,350 You're just a man. 522 01:08:11,570 --> 01:08:13,640 I've never touched a man before. 523 01:08:42,730 --> 01:08:44,710 It's nice. 524 01:08:48,840 --> 01:08:50,910 It's very nice. 525 01:08:52,710 --> 01:08:53,950 Jane. 526 01:08:54,120 --> 01:08:57,710 Jane, Jane, Jane. 527 01:08:58,190 --> 01:09:02,090 She's so goddamned beautiful. 528 01:09:03,130 --> 01:09:07,960 She's tough, Holt. She's tough. She's tough. 529 01:09:08,800 --> 01:09:11,570 My girl is a tough little lady. 530 01:09:13,640 --> 01:09:15,140 God! 531 01:09:16,840 --> 01:09:22,310 I want that son of a bitch dead. 532 01:09:22,570 --> 01:09:24,860 If it's the last thing I ever do. 533 01:09:59,180 --> 01:10:02,220 You're just like a statue in a museum. 534 01:10:04,860 --> 01:10:06,790 But you're real. 535 01:10:08,860 --> 01:10:10,770 Oh, my God. 536 01:10:12,730 --> 01:10:14,910 The snake bit you. 537 01:10:16,810 --> 01:10:20,340 Oh, my God! You scared me. 538 01:10:22,480 --> 01:10:24,810 And I scared you. 539 01:10:36,020 --> 01:10:39,690 You don't understand a word I say, do you? 540 01:10:47,810 --> 01:10:50,050 What're we gonna do? 541 01:13:10,420 --> 01:13:12,370 It's getting late. 542 01:13:12,520 --> 01:13:17,300 -Should we make camp? -Yes, yes, make camp. 543 01:13:17,470 --> 01:13:19,870 Mr. Holt, light a fire. 544 01:13:21,900 --> 01:13:23,300 A fire. 545 01:13:24,570 --> 01:13:28,910 Why the bloody hell didn't I think of that before? Build a fire! A large fire! 546 01:13:29,070 --> 01:13:30,380 Come, get sticks! 547 01:13:30,540 --> 01:13:33,420 So the whole bloody world can see it! 548 01:16:05,510 --> 01:16:07,840 I'm so scared. 549 01:16:08,010 --> 01:16:12,120 God. God, God. 550 01:16:15,580 --> 01:16:16,920 I'm so scared. 551 01:16:25,060 --> 01:16:26,560 Damn! 552 01:16:27,970 --> 01:16:29,460 Damn! 553 01:16:30,800 --> 01:16:32,290 Damn! 554 01:16:55,500 --> 01:16:58,560 I'm going to catch that animal son of a bitch, Mr. Holt! 555 01:16:59,560 --> 01:17:03,410 When we get down below, we'll split up, spread out and make a line. 556 01:17:03,570 --> 01:17:06,440 You go to my right, you to my left. I'll go center. 557 01:17:06,600 --> 01:17:10,950 -We'll fire a shot every 15 minutes. -It's a good plan. 558 01:17:11,110 --> 01:17:13,650 - I hope so. Move out! -All right. 559 01:17:17,680 --> 01:17:19,190 Mr. Holt. 560 01:17:23,920 --> 01:17:26,230 She's alive, Mr. Holt. 561 01:17:26,420 --> 01:17:28,100 I know it. 562 01:17:28,700 --> 01:17:31,070 They're both alive. 563 01:18:17,240 --> 01:18:18,520 I can do that. 564 01:22:36,390 --> 01:22:37,690 Thank you. 565 01:22:43,700 --> 01:22:46,440 James Parker, you were wrong. 566 01:22:47,760 --> 01:22:50,110 I'm still a virgin. 567 01:22:52,300 --> 01:22:55,150 Now I don't know whether that's good... 568 01:22:55,880 --> 01:22:57,480 ...or bad. 569 01:22:59,020 --> 01:23:00,790 What are you? 570 01:23:01,320 --> 01:23:05,090 You'd have to be. I mean, there's no one. 571 01:23:09,160 --> 01:23:11,530 You'd have to be, wouldn't you? 572 01:23:21,010 --> 01:23:23,250 It's a strange problem. 573 01:23:31,640 --> 01:23:35,060 God, if the girls back home could see me now. 574 01:24:08,520 --> 01:24:10,190 Damn. Damn. 575 01:24:10,360 --> 01:24:12,920 Bloody damn! 576 01:24:19,100 --> 01:24:21,700 I feel so strange... 577 01:24:21,870 --> 01:24:24,510 ...like I'm reading this in a book. 578 01:24:28,070 --> 01:24:31,740 But I'm not. I'm really here. 579 01:24:32,310 --> 01:24:33,850 But I don't believe it. 580 01:24:38,250 --> 01:24:41,890 I don't know whether to laugh or cry... 581 01:24:42,060 --> 01:24:44,460 ...or just turn to the next page. 582 01:24:47,760 --> 01:24:49,500 God... 583 01:24:49,700 --> 01:24:52,470 ... I sure hope it has a happy ending. 584 01:24:58,510 --> 01:25:00,540 Don't you know how to smile? 585 01:25:06,110 --> 01:25:09,430 Do you know you're more beautiful than any girl I know? 586 01:25:12,360 --> 01:25:14,990 Oh, you're a lot more. 587 01:25:17,650 --> 01:25:19,650 Come here. Come here. 588 01:25:30,180 --> 01:25:31,480 Come on. 589 01:25:33,180 --> 01:25:36,640 Here, let me show you how to smile. 590 01:25:36,850 --> 01:25:39,520 Oh, you think I'm gonna hurt you? 591 01:25:39,690 --> 01:25:42,280 There's no way I could hurt you. 592 01:25:42,890 --> 01:25:44,550 Come on. 593 01:25:46,830 --> 01:25:50,240 Here we go. Now, don't stop me. 594 01:25:53,930 --> 01:25:55,430 There. 595 01:25:56,240 --> 01:25:57,840 That's a smile. 596 01:26:01,770 --> 01:26:03,980 Well, it could be. 597 01:26:04,140 --> 01:26:06,850 But you're going to have to work on it a little. 598 01:26:37,780 --> 01:26:39,280 Oh, God. 599 01:26:41,550 --> 01:26:43,430 Oh, God. 600 01:26:47,120 --> 01:26:48,800 Oh, God. 601 01:26:50,260 --> 01:26:53,360 The chapter always ended before this part. 602 01:27:07,880 --> 01:27:11,840 James Parker, you might be right. 603 01:27:14,480 --> 01:27:16,660 He might want me. 604 01:27:19,390 --> 01:27:21,630 He just might. 605 01:27:29,460 --> 01:27:31,700 James Parker... 606 01:27:33,510 --> 01:27:35,920 ...it's wicked, I know... 607 01:27:36,940 --> 01:27:39,180 ...but I hope you're right. 608 01:27:55,330 --> 01:27:57,470 James Parker! 609 01:27:58,340 --> 01:28:00,470 He's looking for me. 610 01:28:02,070 --> 01:28:06,840 No, no, no. No, I need my boots. My boots. 611 01:28:19,150 --> 01:28:20,650 God... 612 01:28:21,920 --> 01:28:26,160 ...if you are there. 613 01:28:29,870 --> 01:28:31,900 I ask you... 614 01:28:32,070 --> 01:28:36,010 ...no, I beg you... 615 01:28:37,410 --> 01:28:40,010 ...let her hear this. 616 01:28:51,750 --> 01:28:53,360 Damn it. 617 01:28:55,530 --> 01:28:57,260 Parker! 618 01:28:58,730 --> 01:29:02,730 That's twice I haven't heard a second shot! 619 01:29:02,900 --> 01:29:06,110 Because there bloody well hasn't been one! 620 01:29:23,980 --> 01:29:27,090 James, I pray with every step I take. 621 01:29:28,000 --> 01:29:30,770 I don't particularly believe in prayer. 622 01:29:30,930 --> 01:29:34,600 But I must confess, I said a few today. 623 01:29:37,570 --> 01:29:40,270 James Parker! James Parker! 624 01:29:40,440 --> 01:29:41,890 Jane! 625 01:29:42,040 --> 01:29:44,780 Here! I'm here! 626 01:29:44,940 --> 01:29:47,980 Jane! Jane! 627 01:29:48,580 --> 01:29:50,560 I'm here, I'm here! 628 01:29:52,980 --> 01:29:54,480 Give me that gun. 629 01:29:55,560 --> 01:29:57,060 Bastard! 630 01:29:57,960 --> 01:30:00,270 Jane! Get out of the way! 631 01:30:00,430 --> 01:30:05,100 Don't shoot! Don't shoot! No! 632 01:30:06,070 --> 01:30:07,900 Where's Africa? 633 01:30:08,070 --> 01:30:10,770 He doesn't have Africa! 634 01:30:12,100 --> 01:30:14,240 Don't shoot! 635 01:30:14,410 --> 01:30:18,940 Well, if he doesn't have Africa, who the bloody else has? 636 01:30:19,980 --> 01:30:25,260 He never had Africa. Don't hurt him! Please, don't hurt him-- 637 01:33:19,380 --> 01:33:20,880 Parker. 638 01:34:53,610 --> 01:34:55,050 Stop it! 639 01:35:06,320 --> 01:35:08,390 Stop! Let me go! 640 01:35:10,920 --> 01:35:13,560 Let me go. 641 01:35:16,100 --> 01:35:18,200 Let me go! 642 01:35:29,350 --> 01:35:30,840 Jane. 643 01:35:46,430 --> 01:35:48,570 Leave here. 644 01:35:52,400 --> 01:35:54,210 Jane? 645 01:35:54,410 --> 01:35:55,910 Jane! 646 01:35:56,800 --> 01:35:58,650 Answer me, Jane. 647 01:35:58,810 --> 01:36:02,940 Damn, they're washing me just like a horse! No. 648 01:36:03,110 --> 01:36:04,490 Jane. 649 01:36:04,650 --> 01:36:06,560 Leave here! 650 01:36:08,020 --> 01:36:10,690 Let's just leave here. 651 01:36:12,860 --> 01:36:15,000 No! No! 652 01:36:16,200 --> 01:36:17,930 Go to the.... 653 01:36:18,100 --> 01:36:20,100 Go to the clouds, Jane. 654 01:36:20,660 --> 01:36:24,610 -Yes, go to the clouds. -Let me go! 655 01:37:08,810 --> 01:37:11,160 They're painting me. 656 01:37:11,320 --> 01:37:12,820 Jane. 657 01:37:13,990 --> 01:37:17,300 -They're painting my hair. -Jane. 658 01:37:18,060 --> 01:37:22,840 -They're painting it white. -Jane! Jane, listen to me. 659 01:37:26,870 --> 01:37:30,440 Jane, do you like merry-go-rounds? 660 01:37:33,640 --> 01:37:35,850 -Merry-go-rounds? -Yes. 661 01:37:36,010 --> 01:37:39,220 We will take a ride on one, you and I together. 662 01:37:40,120 --> 01:37:42,920 We'll bring Mr. Holt with us. 663 01:37:43,090 --> 01:37:47,470 Mr. Holt, you will take a ride with us on a merry-go-round. 664 01:37:47,620 --> 01:37:53,660 We will go round and round the heavens of the Greek gods. 665 01:37:54,490 --> 01:37:55,970 Jane. 666 01:37:57,400 --> 01:37:59,070 I see... 667 01:37:59,330 --> 01:38:01,570 ...Aphrodite. 668 01:38:01,740 --> 01:38:06,150 And she's not half as beautiful as you are. 669 01:38:07,980 --> 01:38:09,650 Who do you see, Jane? 670 01:38:10,280 --> 01:38:12,020 Who do I see? 671 01:38:12,180 --> 01:38:13,780 Oh, God, who do I see? 672 01:38:17,320 --> 01:38:19,200 Who do I see? 673 01:38:20,160 --> 01:38:21,830 I see Zeus. 674 01:38:22,730 --> 01:38:24,430 Zeus. 675 01:38:24,600 --> 01:38:27,940 No, I only see them smearing me with paint. 676 01:38:29,500 --> 01:38:34,280 And that gigantic imbecile...at me. 677 01:38:38,180 --> 01:38:40,780 Oh, God, tell me a story. 678 01:38:40,950 --> 01:38:44,190 Be a good daddy and tell me a story and make him go away. 679 01:38:44,560 --> 01:38:48,560 Yes, I will, Jane. I'll tell you a story. 680 01:38:49,120 --> 01:38:50,620 A story. 681 01:38:53,260 --> 01:38:54,790 Humpty Dumpty-- Dumpty Hump-- 682 01:38:54,960 --> 01:38:58,100 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty sat on a wall! 683 01:38:58,270 --> 01:39:01,610 Humpty Dumpty had a great fall. Humpty Dumpty had a great fall! 684 01:39:01,770 --> 01:39:07,440 All the king's horses and all the king's men. All the king's horses and all the king's men! 685 01:39:07,610 --> 01:39:12,990 Could not put this bloody Humpty Dumpty together again! 686 01:39:23,230 --> 01:39:25,320 Oh, my God, he's coming! 687 01:39:30,500 --> 01:39:32,040 Now, Jane... 688 01:39:32,210 --> 01:39:35,800 ...listen to me and listen to me well... 689 01:39:35,970 --> 01:39:39,420 ...for what I am going to tell you is the absolute truth! 690 01:39:40,280 --> 01:39:43,880 If he touches you, he is not touching you! 691 01:39:44,050 --> 01:39:47,890 You are not of the flesh! You are of the spirit! 692 01:39:48,060 --> 01:39:52,150 That is why you must leave your body right now! 693 01:39:52,320 --> 01:39:56,290 You must leave him with nothing! 694 01:39:58,870 --> 01:40:00,640 Oh, my God. 695 01:40:13,980 --> 01:40:15,750 Don't! 696 01:40:15,920 --> 01:40:17,110 No! 697 01:40:17,280 --> 01:40:18,990 Parker! 698 01:44:22,510 --> 01:44:27,190 And I thought I could stuff him and hang him on the wall. 699 01:44:29,850 --> 01:44:31,690 We'll get you out of here. 700 01:44:31,850 --> 01:44:36,090 Out of here? I've just bloody got here. 701 01:44:36,260 --> 01:44:38,370 Are you all right? 702 01:44:39,260 --> 01:44:41,070 I'm all right. 703 01:44:43,900 --> 01:44:46,740 Well, they certainly did a paint job on you. 704 01:44:48,240 --> 01:44:53,050 Good, lrish green. I like that. 705 01:44:53,220 --> 01:44:54,880 Jane. 706 01:44:55,980 --> 01:44:59,150 Look what they've done to me. 707 01:45:01,060 --> 01:45:04,860 Oh, God. You know.... 708 01:45:05,890 --> 01:45:07,560 You know, I thought... 709 01:45:07,730 --> 01:45:10,930 ... I was going to live forever. 710 01:45:12,070 --> 01:45:17,600 - I don't like that kind of talk. -Oh, neither do I. 711 01:45:18,500 --> 01:45:22,350 The Inland Sea. The elephants' graveyard. 712 01:45:28,340 --> 01:45:30,020 Jane. 713 01:45:30,750 --> 01:45:33,090 Please, please. 714 01:45:34,120 --> 01:45:36,120 You tell... 715 01:45:36,520 --> 01:45:40,400 ...that stuffy bloody club of mine... 716 01:45:41,330 --> 01:45:42,960 ...that I did it. 717 01:45:43,130 --> 01:45:45,700 No, you tell them... 718 01:45:45,860 --> 01:45:48,940 ...we did it. 719 01:45:49,640 --> 01:45:51,300 We did it. 720 01:45:51,700 --> 01:45:54,010 Oh, God. 721 01:45:54,170 --> 01:45:56,170 I love you. 722 01:45:56,980 --> 01:45:59,220 I always have. 723 01:46:00,890 --> 01:46:05,090 Your life is going to be such... 724 01:46:05,920 --> 01:46:09,490 ...a marvelous adventure. 725 01:46:10,460 --> 01:46:14,030 I envy you. 726 01:46:15,860 --> 01:46:17,930 Mr. Holt. 727 01:46:18,270 --> 01:46:20,140 Your camera. 728 01:46:20,640 --> 01:46:22,440 I'd like... 729 01:46:22,610 --> 01:46:25,140 ...a picture of all... 730 01:46:25,940 --> 01:46:27,550 ...this. 731 01:47:01,380 --> 01:47:03,580 I love you too. 732 01:47:05,820 --> 01:47:08,030 I always have. 733 01:47:10,660 --> 01:47:13,830 And I always, always will. 734 01:47:35,180 --> 01:47:37,420 Take his picture. 735 01:48:13,850 --> 01:48:15,730 Will you tell them? 736 01:48:16,360 --> 01:48:17,930 I'll tell them. 737 01:48:21,530 --> 01:48:23,980 Jane, I can't believe this. 738 01:48:29,470 --> 01:48:33,180 Mr. Holt, believe it. 739 01:49:27,970 --> 01:49:31,000 I can't believe this either, Mr. Holt. 740 01:49:32,040 --> 01:49:42,470 Downloaded From www.AllSubs.org 51810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.