All language subtitles for T_W.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:03,068 Previously on Teen Wolf.... I swear I won't see him again. 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,455 Never again. 3 00:00:04,575 --> 00:00:05,423 He'll be gone, I promise. 4 00:00:05,543 --> 00:00:07,042 Ooh! 5 00:00:07,111 --> 00:00:08,077 What's happening? 6 00:00:08,145 --> 00:00:09,645 Your body is fighting the bite. 7 00:00:09,714 --> 00:00:12,081 Don't suppose I can assume you'll call me "grandpa." 8 00:00:12,149 --> 00:00:12,748 Need a hand? 9 00:00:12,817 --> 00:00:14,650 What do you think she's gonna do with a set of real claws? 10 00:00:14,719 --> 00:00:15,651 We kill them. 11 00:00:15,720 --> 00:00:16,652 We kill them all. 12 00:00:16,721 --> 00:00:17,653 What are they doing? 13 00:00:17,722 --> 00:00:19,188 Declaring war. 14 00:00:19,951 --> 00:00:25,674 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 15 00:00:26,192 --> 00:00:32,505 Um... so far it's an "A" in French and a "B" minus in econ. 16 00:00:32,625 --> 00:00:33,569 Oh. 17 00:00:33,638 --> 00:00:36,605 What about chemistry? 18 00:00:37,905 --> 00:00:39,048 I'm not sure. 19 00:00:39,168 --> 00:00:42,711 Uh, midterms are in a few days so it could go up. 20 00:00:43,706 --> 00:00:46,273 Well, what's it at now? 21 00:00:46,342 --> 00:00:47,607 The grade? 22 00:00:47,727 --> 00:00:52,513 Uh, yeah. 23 00:00:52,582 --> 00:00:55,516 Uh, I'm not sure. 24 00:00:56,055 --> 00:00:58,121 But you just said it could go up. 25 00:00:58,190 --> 00:01:03,427 I just--uh, I meant generally. 26 00:01:03,495 --> 00:01:08,131 You wouldn't be lying to me, would you, Isaac? 27 00:01:08,200 --> 00:01:08,999 No. 28 00:01:09,068 --> 00:01:12,469 Then tell me your grade. 29 00:01:12,538 --> 00:01:14,304 I just told you, I don't know. 30 00:01:14,373 --> 00:01:17,474 You wanna take this little conversation downstairs? 31 00:01:17,543 --> 00:01:18,842 No? 32 00:01:18,911 --> 00:01:23,246 Then tell me the grade, son. 33 00:01:23,315 --> 00:01:25,048 Dad, this semester's only half over. 34 00:01:25,117 --> 00:01:26,016 Isaac? 35 00:01:26,085 --> 00:01:30,087 There's plenty of time-- Isaac. 36 00:01:30,155 --> 00:01:34,724 It's--it's a "D". 37 00:01:34,793 --> 00:01:36,927 All right. 38 00:01:36,995 --> 00:01:39,362 It's a "D". 39 00:01:39,431 --> 00:01:43,867 I'm not angry. 40 00:01:43,936 --> 00:01:47,204 You know I'm gonna have to find a way to punish you though. 41 00:01:47,272 --> 00:01:51,308 I have my responsibility as a parent. 42 00:01:51,376 --> 00:01:57,147 So we'll start with something simple, like, uh... 43 00:01:57,216 --> 00:02:03,053 Tell you what, you do the dishes and clean up the kitchen, okay? 44 00:02:03,122 --> 00:02:05,288 Yeah. 45 00:02:05,357 --> 00:02:07,824 Good. 46 00:02:07,893 --> 00:02:10,861 Because I'd really like to see this place spotless. 47 00:02:10,929 --> 00:02:12,095 [Cup shattering] 48 00:02:12,164 --> 00:02:13,363 Know what I'm saying? 49 00:02:13,432 --> 00:02:14,731 You know? 50 00:02:14,800 --> 00:02:17,234 I mean this entire kitchen. 51 00:02:17,302 --> 00:02:18,401 [Clattering] 52 00:02:18,470 --> 00:02:19,970 Yeah! 53 00:02:20,038 --> 00:02:24,174 [Laughs] Yeah, absolutely... [Glass shattering] 54 00:02:24,243 --> 00:02:27,310 Spotless. 55 00:02:34,886 --> 00:02:37,220 [Hushed grunt] 56 00:02:37,289 --> 00:02:44,928 Well, that was your fault. 57 00:02:44,997 --> 00:02:46,696 You could have blinded me. 58 00:02:46,765 --> 00:02:48,398 Shut up! 59 00:02:48,467 --> 00:02:50,901 It's a scratch! 60 00:02:50,969 --> 00:02:54,070 It's hardly even... 61 00:02:56,000 --> 00:03:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 62 00:03:05,383 --> 00:03:08,285 Isaac. 63 00:03:11,756 --> 00:03:13,390 [Panting] 64 00:03:13,458 --> 00:03:16,793 Isaac! 65 00:03:23,768 --> 00:03:26,169 [Engine starting] 66 00:03:31,175 --> 00:03:35,946 Freaks. 67 00:03:36,014 --> 00:03:40,650 [Thunder rumbling] 68 00:03:54,131 --> 00:03:59,336 [Thunder rumbling] 69 00:03:59,404 --> 00:04:00,971 [Tires screeching] 70 00:04:12,283 --> 00:04:15,685 Isaac! 71 00:04:27,131 --> 00:04:30,200 Isaac! 72 00:04:31,902 --> 00:04:34,904 Isaac. 73 00:04:37,875 --> 00:04:41,911 Isaac? 74 00:04:44,415 --> 00:04:47,784 Isaac? 75 00:04:59,063 --> 00:05:02,232 Okay, that's enough. 76 00:05:02,301 --> 00:05:06,002 Let's go! 77 00:05:06,071 --> 00:05:11,174 Isaac, grab your bike and let's go! 78 00:05:11,243 --> 00:05:14,244 Isaac? 79 00:05:27,925 --> 00:05:30,927 Holy--! 80 00:05:33,931 --> 00:05:35,298 Aah! 81 00:05:35,367 --> 00:05:38,668 No! No! No! 82 00:05:38,737 --> 00:05:39,669 Aah! 83 00:05:39,738 --> 00:05:40,670 No! 84 00:05:40,739 --> 00:05:41,671 Aah! 85 00:05:41,740 --> 00:05:42,706 No! No! 86 00:05:42,774 --> 00:05:44,274 [Metal clanging] 87 00:05:44,343 --> 00:05:45,909 No! No! 88 00:05:45,977 --> 00:05:48,244 [Screams] 89 00:05:48,313 --> 00:05:51,348 [Grunting] 90 00:05:55,353 --> 00:05:56,286 [Intense instrumental music] 91 00:05:56,355 --> 00:06:04,355 ♪ ♪ 92 00:06:31,989 --> 00:06:33,923 [Sally Seltmann's Dream About Changing] 93 00:06:33,992 --> 00:06:35,859 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 94 00:06:35,927 --> 00:06:39,662 ♪ oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 95 00:06:39,731 --> 00:06:40,363 ♪ found magician ♪ 96 00:06:40,432 --> 00:06:41,998 ♪ it's late outside ♪ 97 00:06:42,067 --> 00:06:44,167 ♪ to fake my own dreams ♪ 98 00:06:44,236 --> 00:06:45,368 ♪ I'm lying in the back ♪ 99 00:06:45,437 --> 00:06:47,337 ♪ of a smashed-up car ♪ 100 00:06:47,406 --> 00:06:48,671 ♪ with a drum ♪ 101 00:06:48,740 --> 00:06:50,673 ♪ and a guitar beside me ♪ 102 00:06:58,182 --> 00:07:00,316 [Owl hooting] 103 00:07:15,199 --> 00:07:17,967 [Chuckles] Hey. 104 00:07:18,036 --> 00:07:18,902 What are you doing? 105 00:07:18,970 --> 00:07:20,336 Just trying to find you. 106 00:07:20,405 --> 00:07:21,738 Did anyone see you leave? 107 00:07:21,807 --> 00:07:22,839 No. 108 00:07:22,908 --> 00:07:25,041 No one, I was careful. 109 00:07:25,110 --> 00:07:26,676 What's wrong? 110 00:07:26,745 --> 00:07:28,378 Is it the full moon tomorrow night? 111 00:07:28,447 --> 00:07:29,345 No. 112 00:07:29,414 --> 00:07:30,680 No, it's not that. 113 00:07:30,749 --> 00:07:36,619 Um, I just wanted to ask you some things. 114 00:07:36,688 --> 00:07:40,757 About your--um, your family. 115 00:07:40,826 --> 00:07:43,726 Actually, your grandfather. 116 00:07:43,795 --> 00:07:47,063 Okay, but I don't really know him. 117 00:07:47,132 --> 00:07:50,033 I mean, he's kind of just a guy who sends a check in the mail 118 00:07:50,101 --> 00:07:51,301 every year for my birthday. 119 00:07:51,369 --> 00:07:52,902 Does he know about me? 120 00:07:52,971 --> 00:07:54,304 About us? 121 00:07:54,372 --> 00:07:58,708 No, my dad hasn't said a thing. 122 00:07:58,777 --> 00:08:00,710 What is it? 123 00:08:00,779 --> 00:08:04,247 Did something else happen? 124 00:08:04,316 --> 00:08:07,116 We just need to be a lot more careful now. 125 00:08:07,185 --> 00:08:11,154 They're not gonna split us apart. 126 00:08:11,223 --> 00:08:15,191 Not us. 127 00:08:21,031 --> 00:08:26,202 You're sure no one followed you? 128 00:08:26,271 --> 00:08:31,341 Totally, absolutely, 100 million percent sure. 129 00:08:31,409 --> 00:08:32,942 My parents are out, anyways. 130 00:08:33,011 --> 00:08:33,977 [Owl hooting] 131 00:08:34,045 --> 00:08:34,978 Out? 132 00:08:35,046 --> 00:08:36,946 Yeah, it's a date night. 133 00:08:37,015 --> 00:08:39,215 [Gun cocking] 134 00:08:49,226 --> 00:08:50,693 Can I help you? 135 00:08:50,762 --> 00:08:52,996 Well, I hope so, principal Thomas. 136 00:08:53,064 --> 00:08:56,633 As a concerned parent, uh, I was wondering--how long has it been 137 00:08:56,701 --> 00:08:58,735 since your last performance review? 138 00:08:58,803 --> 00:09:00,803 What? 139 00:09:06,711 --> 00:09:13,750 We were wondering. 140 00:09:13,818 --> 00:09:16,185 Are you aware there's been an alarming drop in academic 141 00:09:16,254 --> 00:09:19,856 achievement and test scores over the past few semesters? 142 00:09:19,925 --> 00:09:20,924 Excuse me? 143 00:09:20,992 --> 00:09:23,293 It's led the parents of beacon hills to the unfortunate 144 00:09:23,361 --> 00:09:26,029 conclusion that you may no longer be suited to the position 145 00:09:26,097 --> 00:09:28,264 of school principal. 146 00:09:28,333 --> 00:09:30,366 You can't fire me. 147 00:09:30,435 --> 00:09:32,635 True. 148 00:09:32,704 --> 00:09:34,137 But we can torture you. 149 00:09:34,205 --> 00:09:35,004 [Electricity crackling] 150 00:09:35,073 --> 00:09:38,241 [Screaming in agony] 151 00:09:38,310 --> 00:09:40,877 Derek? 152 00:09:40,946 --> 00:09:42,546 Derek! 153 00:09:45,951 --> 00:09:47,684 What's wrong? 154 00:09:47,752 --> 00:09:49,919 My dad. 155 00:09:49,988 --> 00:09:52,956 I think he's dead. 156 00:09:57,962 --> 00:10:01,164 What did you do? 157 00:10:01,232 --> 00:10:03,700 That's the thing. 158 00:10:03,768 --> 00:10:05,835 It wasn't me. 159 00:10:10,059 --> 00:10:11,398 I'm serious. 160 00:10:11,518 --> 00:10:13,284 It's not like the last full moon. 161 00:10:13,353 --> 00:10:14,252 I don't feel the same. 162 00:10:14,320 --> 00:10:17,955 Oh, does that include the urge to maim and kill people like me? 163 00:10:18,024 --> 00:10:19,891 I swear I don't have the urge to maim and kill you. 164 00:10:19,959 --> 00:10:21,759 You know, you say that now but then the full moon goes up 165 00:10:21,828 --> 00:10:24,662 and out come the fangs and the claws and there's a lot of 166 00:10:24,731 --> 00:10:26,864 howling and screaming and running everywhere, okay? 167 00:10:26,933 --> 00:10:29,734 And it's very stressful on me and so yes, I'm still locking you up. 168 00:10:29,802 --> 00:10:30,635 Okay, fine. 169 00:10:30,703 --> 00:10:32,436 But I do think I'm in more control now. 170 00:10:32,505 --> 00:10:34,305 Especially since things are good with Allison. 171 00:10:34,374 --> 00:10:36,274 Okay, I'm aware of how good things are with Allison. 172 00:10:36,342 --> 00:10:36,941 They're really good. 173 00:10:37,010 --> 00:10:38,609 I--thank you, I know. 174 00:10:38,678 --> 00:10:41,479 I mean, like, really good. 175 00:10:41,548 --> 00:10:42,480 All right, I get it! 176 00:10:42,549 --> 00:10:45,816 Just please shut the hell up before I have the urge to maim and kill myself. 177 00:10:45,885 --> 00:10:48,519 All right, did you get something better than handcuffs this time? 178 00:10:48,588 --> 00:10:50,488 Yeah, much better. 179 00:10:50,557 --> 00:10:55,560 [Chain clattering] 180 00:11:05,537 --> 00:11:06,504 Part of me wants to ask. 181 00:11:06,573 --> 00:11:09,907 The other part says knowing will be more disturbing than anything 182 00:11:09,976 --> 00:11:11,776 I could ever imagine. 183 00:11:11,844 --> 00:11:15,646 So...I'm gonna walk away. 184 00:11:16,038 --> 00:11:16,837 That's good. 185 00:11:16,906 --> 00:11:19,706 That's a wise choice, coach. 186 00:11:21,676 --> 00:11:24,745 [Chain clattering] 187 00:11:34,956 --> 00:11:37,190 You okay? 188 00:11:37,259 --> 00:11:39,893 Scott. 189 00:11:39,962 --> 00:11:40,827 There's another. 190 00:11:40,896 --> 00:11:41,728 In here, right now. 191 00:11:41,797 --> 00:11:43,664 Another what? 192 00:11:43,732 --> 00:11:46,667 Another werewolf. 193 00:11:55,977 --> 00:11:57,844 You really don't remember anything? 194 00:11:57,913 --> 00:11:59,913 They called it a fugue state, which is basically a way of 195 00:11:59,982 --> 00:12:01,915 saying "We have no idea why you can't remember running through 196 00:12:01,984 --> 00:12:04,151 the woods naked for two days." 197 00:12:04,219 --> 00:12:06,920 But personally, I don't care. 198 00:12:06,989 --> 00:12:08,655 I lost nine pounds. 199 00:12:08,724 --> 00:12:10,724 [Both chuckling] 200 00:12:10,793 --> 00:12:11,825 Are you ready for this? 201 00:12:11,894 --> 00:12:12,726 Please. 202 00:12:12,795 --> 00:12:15,562 It's not like my aunt's a serial killer. 203 00:12:15,631 --> 00:12:16,563 [Gin Wigmore's Black Sheep] 204 00:12:16,632 --> 00:12:18,865 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 205 00:12:18,934 --> 00:12:20,867 ♪ I got lots of jealous lovers ♪ 206 00:12:20,936 --> 00:12:21,768 ♪ that all wish ♪ 207 00:12:21,837 --> 00:12:23,003 ♪ they had me back ♪ 208 00:12:23,072 --> 00:12:24,771 ♪ got a pistol for a mouth ♪ 209 00:12:24,840 --> 00:12:27,074 ♪ my own mama gave me that ♪ 210 00:12:27,142 --> 00:12:28,809 ♪ so why the hell should I ♪ 211 00:12:28,877 --> 00:12:32,679 ♪ I'm a bad woman to keep ♪ 212 00:12:32,748 --> 00:12:35,082 ♪ make me mad ♪ 213 00:12:35,150 --> 00:12:38,051 ♪ I'm not here to please ♪ 214 00:12:38,120 --> 00:12:41,221 Maybe it's the nine pounds. 215 00:12:41,290 --> 00:12:42,889 ♪ Once you go black ♪ 216 00:12:42,958 --> 00:12:44,825 ♪ you never go back ♪ 217 00:12:44,893 --> 00:12:46,626 ♪ I'm a black sheep ♪ 218 00:12:46,695 --> 00:12:48,729 ♪ ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 219 00:12:48,797 --> 00:12:51,732 ♪ I'm a black sheep ♪ 220 00:12:51,800 --> 00:12:54,901 It was kind of like a scent, but I couldn't tell who it was. 221 00:12:54,970 --> 00:12:56,636 What if you can get him one-on-one? 222 00:12:56,705 --> 00:12:58,171 Would that help? 223 00:12:58,240 --> 00:12:59,573 Yeah. 224 00:12:59,641 --> 00:13:00,540 Okay. 225 00:13:00,609 --> 00:13:04,811 I think I got an idea. 226 00:13:04,880 --> 00:13:06,880 You need a digital camera? 227 00:13:06,949 --> 00:13:08,081 Yeah. 228 00:13:08,150 --> 00:13:10,917 And something that can record in low light. 229 00:13:10,986 --> 00:13:13,020 All night long. 230 00:13:13,088 --> 00:13:15,055 What are you recording? 231 00:13:15,124 --> 00:13:16,923 Something in low light. 232 00:13:16,992 --> 00:13:17,791 All night long. 233 00:13:17,860 --> 00:13:19,760 Do you have the camera or not? 234 00:13:19,828 --> 00:13:21,661 You have 100 bucks? 235 00:13:21,730 --> 00:13:23,096 I drive a Porsche. 236 00:13:23,165 --> 00:13:23,964 What do you think? 237 00:13:24,033 --> 00:13:25,766 I think your parents have 100 bucks. 238 00:13:25,834 --> 00:13:30,837 Just get me the camera. 239 00:13:30,906 --> 00:13:33,540 I told coach you're switching with Danny for the day. 240 00:13:33,609 --> 00:13:35,042 But I hate playing goal. 241 00:13:35,110 --> 00:13:37,044 Remember when I said I had an idea? 242 00:13:37,112 --> 00:13:38,512 This is the idea. 243 00:13:38,580 --> 00:13:39,146 Oh. 244 00:13:39,214 --> 00:13:40,580 There we go. 245 00:13:40,649 --> 00:13:42,082 What's the idea? 246 00:13:42,151 --> 00:13:44,084 I seriously don't understand how you survive without me 247 00:13:44,153 --> 00:13:44,985 sometimes. 248 00:13:45,054 --> 00:13:45,886 [Blows whistle] 249 00:13:45,954 --> 00:13:48,889 Let's go! Line it up! 250 00:13:48,957 --> 00:13:51,658 Faster! 251 00:13:51,727 --> 00:13:53,994 Make daddy proud. 252 00:13:54,063 --> 00:13:55,996 Here we go. 253 00:13:56,065 --> 00:13:56,863 [Blows whistle] 254 00:13:56,932 --> 00:13:57,864 [Example's Hooligans] 255 00:13:57,933 --> 00:13:58,799 ♪ I don't know ♪ 256 00:13:58,867 --> 00:13:59,699 ♪ if you understood ♪ 257 00:13:59,768 --> 00:14:00,534 ♪ when it rains down ♪ 258 00:14:00,602 --> 00:14:01,468 ♪ then drop the hoods ♪ 259 00:14:01,503 --> 00:14:02,102 ♪ end of the nightly ♪ 260 00:14:02,171 --> 00:14:03,103 ♪ it's quite likely ♪ 261 00:14:03,172 --> 00:14:03,970 Unh! 262 00:14:04,039 --> 00:14:04,905 ♪ We came, we saw ♪ 263 00:14:04,973 --> 00:14:05,839 ♪ we killed the crowd ♪ 264 00:14:05,908 --> 00:14:08,542 Let me help you up. 265 00:14:08,610 --> 00:14:09,443 [Sniffs] 266 00:14:09,511 --> 00:14:10,510 McCall! 267 00:14:10,579 --> 00:14:11,445 Yeah. 268 00:14:11,513 --> 00:14:14,915 Usually the goalie stays somewhere within the vicinity of 269 00:14:14,983 --> 00:14:16,917 the actual goal. 270 00:14:16,985 --> 00:14:18,919 Yes, coach. 271 00:14:18,987 --> 00:14:21,021 Let's try it again. 272 00:14:21,090 --> 00:14:22,089 [Blows whistle] 273 00:14:22,157 --> 00:14:25,459 ♪ We came, we saw ♪ 274 00:14:25,527 --> 00:14:26,526 ♪ a field full of ravers ♪ 275 00:14:26,595 --> 00:14:27,894 ♪ with their ribs broken ♪ 276 00:14:27,963 --> 00:14:28,795 ♪ bounce up ♪ 277 00:14:28,864 --> 00:14:29,763 ♪ till their shins open ♪ 278 00:14:29,832 --> 00:14:30,797 ♪ bones poking through ♪ 279 00:14:30,866 --> 00:14:32,833 ♪ all beat up but a token few ♪ 280 00:14:32,901 --> 00:14:33,800 ♪ was hoping you ♪ 281 00:14:33,869 --> 00:14:34,734 ♪ would come to riot ♪ 282 00:14:34,803 --> 00:14:35,635 Unh! 283 00:14:35,704 --> 00:14:38,038 [Sniffs] 284 00:14:38,107 --> 00:14:39,039 What the hell, man? 285 00:14:39,108 --> 00:14:40,774 My bad, dude. 286 00:14:40,843 --> 00:14:42,509 McCall! 287 00:14:42,578 --> 00:14:44,478 The position's goal keeper. 288 00:14:44,546 --> 00:14:45,545 Not goal abandoner. 289 00:14:45,614 --> 00:14:47,714 Sorry, coach. 290 00:14:47,783 --> 00:14:49,015 [Blows whistle] 291 00:14:49,084 --> 00:14:52,085 Let's go! 292 00:14:55,823 --> 00:14:58,859 Unh! 293 00:14:58,927 --> 00:15:00,727 [Grunts] 294 00:15:05,500 --> 00:15:06,099 [Groans] 295 00:15:06,168 --> 00:15:09,035 Stilinski, what the hell is wrong with your friend? 296 00:15:09,104 --> 00:15:10,737 Uh, he's failing two classes. 297 00:15:10,806 --> 00:15:12,772 He's a little socially awkward and if you look close enough, 298 00:15:12,841 --> 00:15:16,776 his jaw line's kind of uneven. 299 00:15:16,845 --> 00:15:19,779 That's interesting. 300 00:15:19,848 --> 00:15:20,780 [Blows whistle] 301 00:15:20,849 --> 00:15:21,848 Let's fire it up. 302 00:15:21,917 --> 00:15:23,683 ♪ We came, we saw ♪ 303 00:15:23,752 --> 00:15:25,685 ♪ we killed the crowd ♪ 304 00:15:25,754 --> 00:15:27,854 ♪ we came, we saw ♪ 305 00:15:30,858 --> 00:15:31,525 [Groans] 306 00:15:31,960 --> 00:15:34,794 [Sniffs] 307 00:15:34,863 --> 00:15:35,896 It's Armani. 308 00:15:35,964 --> 00:15:36,796 Huh? 309 00:15:36,865 --> 00:15:39,733 My aftershave. Armani. 310 00:15:39,801 --> 00:15:42,602 Oh. 311 00:15:42,671 --> 00:15:43,470 It's nice. 312 00:15:43,539 --> 00:15:44,137 [Blows whistle] 313 00:15:44,206 --> 00:15:45,172 McCall! 314 00:15:45,240 --> 00:15:48,508 You come out of that goal one more time and you'll be doing 315 00:15:48,577 --> 00:15:50,510 suicide runs till you die. 316 00:15:50,579 --> 00:15:52,946 It'll be the first ever suicide run that actually ends 317 00:15:53,015 --> 00:15:54,481 in a suicide. 318 00:15:54,550 --> 00:15:55,182 Got it? 319 00:15:55,250 --> 00:15:56,483 Yes, coach. 320 00:15:56,552 --> 00:15:58,652 Yeah. 321 00:15:58,720 --> 00:16:00,420 Uh, coach, my shoulder's hurting. 322 00:16:00,489 --> 00:16:02,422 I'm gonna--I'm gonna sit this one out. 323 00:16:02,491 --> 00:16:03,123 ♪ We came, we saw ♪ 324 00:16:03,192 --> 00:16:04,658 ♪ we killed the crowd ♪ 325 00:16:04,726 --> 00:16:06,426 ♪ we came, we saw ♪ 326 00:16:06,495 --> 00:16:08,061 ♪ we killed the crowd ♪ 327 00:16:08,130 --> 00:16:09,963 ♪ we came, we saw ♪ 328 00:16:10,032 --> 00:16:12,065 ♪ we killed the crowd ♪ 329 00:16:12,134 --> 00:16:13,934 ♪ we came, we saw ♪ 330 00:16:14,002 --> 00:16:17,003 ♪ we killed the crowd ♪ 331 00:16:22,843 --> 00:16:24,878 [Blows whistle] 332 00:16:34,121 --> 00:16:36,690 [Equipment rattling] 333 00:16:36,758 --> 00:16:37,557 Unh! 334 00:16:37,626 --> 00:16:42,629 [Panting] 335 00:16:45,633 --> 00:16:47,701 [Blows whistle] 336 00:16:47,769 --> 00:16:51,471 [Police radio chatter] 337 00:17:01,048 --> 00:17:04,517 Don't tell them. 338 00:17:04,586 --> 00:17:07,587 Please don't tell them. 339 00:17:11,081 --> 00:17:13,115 His father's dead. 340 00:17:13,184 --> 00:17:15,584 They think he was murdered. 341 00:17:15,653 --> 00:17:16,252 Come on. 342 00:17:16,685 --> 00:17:19,953 Are they saying he's a suspect? 343 00:17:20,022 --> 00:17:21,355 I'm not sure, why? 344 00:17:21,423 --> 00:17:25,959 Because they can lock him in a holding cell for 24 hours. 345 00:17:26,028 --> 00:17:27,160 Like, overnight? 346 00:17:27,229 --> 00:17:30,163 During the full moon. 347 00:17:30,232 --> 00:17:32,266 How good are these holding cells at holding people? 348 00:17:32,334 --> 00:17:33,934 People, good. 349 00:17:34,210 --> 00:17:36,677 Werewolves, probably not that good. 350 00:17:36,745 --> 00:17:39,480 Stiles, remember when I said I don't have the urge to maim and kill? 351 00:17:39,548 --> 00:17:42,516 Yeah. 352 00:17:42,585 --> 00:17:45,586 He does. 353 00:17:48,723 --> 00:17:51,458 Why would Derek choose Isaac? 354 00:17:51,527 --> 00:17:54,261 Peter told me that if the bite doesn't turn you it could kill you. 355 00:17:54,330 --> 00:17:57,130 And maybe teenagers have a better chance of surviving. 356 00:17:57,199 --> 00:17:59,633 Does being a teenager mean your dad can't hold him? 357 00:17:59,702 --> 00:18:02,202 Well, not unless they have solid evidence. 358 00:18:02,271 --> 00:18:03,570 Or a witness. 359 00:18:03,639 --> 00:18:06,139 Wait. 360 00:18:06,208 --> 00:18:07,474 Danny. 361 00:18:07,543 --> 00:18:08,775 Where's Jackson? 362 00:18:08,844 --> 00:18:10,811 In the principal's office talking to your dad. 363 00:18:10,880 --> 00:18:12,613 What? Why? 364 00:18:12,681 --> 00:18:16,550 Maybe because he lives across the street from Isaac. 365 00:18:16,619 --> 00:18:17,451 Witness. 366 00:18:17,520 --> 00:18:19,686 We gotta get to the principal's office. 367 00:18:19,755 --> 00:18:20,587 How? 368 00:18:20,656 --> 00:18:24,558 Everyone please turn to page 73. 369 00:18:24,627 --> 00:18:27,661 [Scattered laughter] 370 00:18:27,730 --> 00:18:32,466 Who in the hell did that? 371 00:18:32,535 --> 00:18:36,169 Wait, so are you telling me that you knew Isaac's father was hitting him? 372 00:18:36,238 --> 00:18:38,338 Hitting him? He was kicking the crap out of him. 373 00:18:38,407 --> 00:18:40,307 Did you ever say anything to anyone? 374 00:18:40,376 --> 00:18:43,277 A teacher, parents, anyone? 375 00:18:43,345 --> 00:18:44,177 Nope. 376 00:18:44,246 --> 00:18:47,681 It's not my problem. 377 00:18:47,750 --> 00:18:50,317 No, no, of course not. 378 00:18:50,386 --> 00:18:52,519 You know, it's funny that the kids getting beaten up are 379 00:18:52,588 --> 00:18:54,755 always the ones who least deserve it. 380 00:18:54,823 --> 00:18:56,857 Yeah. 381 00:18:56,926 --> 00:18:58,759 Wait, what? 382 00:18:58,827 --> 00:19:01,695 I think we're done here. 383 00:19:08,202 --> 00:19:09,670 Hi, Scott. 384 00:19:09,738 --> 00:19:12,873 Heh. 385 00:19:17,745 --> 00:19:19,345 Boys. 386 00:19:24,853 --> 00:19:26,253 Come on in. 387 00:19:26,322 --> 00:19:29,356 Scott McCall. 388 00:19:29,425 --> 00:19:33,627 Academically not the most accomplished, but I see you have 389 00:19:33,696 --> 00:19:38,699 become quite the star athlete. 390 00:19:38,767 --> 00:19:42,202 Mr. Stilinski. 391 00:19:42,271 --> 00:19:47,741 Oh, perfect grades but little to no extracurriculars. 392 00:19:47,810 --> 00:19:49,509 Maybe you should try lacrosse. 393 00:19:49,578 --> 00:19:52,446 Oh, actually I'm already-- Hold on. 394 00:19:52,514 --> 00:19:54,381 McCall. 395 00:19:54,450 --> 00:19:57,684 You're the Scott that was dating my granddaughter. 396 00:19:57,753 --> 00:20:00,621 We were dating but not anymore. 397 00:20:00,689 --> 00:20:03,657 Not dating, not seeing any of each other or doing anything with each other... 398 00:20:03,726 --> 00:20:05,525 At all. 399 00:20:05,594 --> 00:20:08,428 Relax, Scott, you look like you're about to crack a cyanide 400 00:20:08,497 --> 00:20:12,532 pill with your teeth. 401 00:20:12,601 --> 00:20:13,700 Just a hard breakup. 402 00:20:13,769 --> 00:20:14,801 Oh, that's too bad. 403 00:20:14,870 --> 00:20:17,838 You seem like a pretty nice kid to me. 404 00:20:17,906 --> 00:20:19,206 Now listen, guys. 405 00:20:19,274 --> 00:20:22,709 Yes, I am the principal, but I really don't want you to think 406 00:20:22,778 --> 00:20:24,544 of me as the enemy. 407 00:20:24,613 --> 00:20:26,246 Heh, is that so? 408 00:20:26,315 --> 00:20:30,250 However, this being my first day, I do need to support my teachers. 409 00:20:30,319 --> 00:20:33,720 So unfortunately someone is going to have to take the fall 410 00:20:33,789 --> 00:20:36,757 and stay behind for detention. 411 00:20:48,302 --> 00:20:50,437 It's just--we haven't really talked since that night and 412 00:20:50,506 --> 00:20:54,675 well--Jackson, can you, like, look at me for half la second? 413 00:20:54,743 --> 00:20:56,410 [Locker rattles] 414 00:20:56,478 --> 00:20:59,479 Listen if you hadn't found me and carried me back, I could have died. 415 00:20:59,548 --> 00:21:04,151 So I just... I wanted to say thank you. 416 00:21:04,219 --> 00:21:06,787 Lydia, we're not getting back together. 417 00:21:06,855 --> 00:21:07,688 What? 418 00:21:07,756 --> 00:21:09,523 And just because I kept you from bleeding out on a field 419 00:21:09,591 --> 00:21:12,726 once, don't expect me to come running every time you start screaming. 420 00:21:12,795 --> 00:21:16,563 I never said-- I'm not responsible for you. 421 00:21:16,632 --> 00:21:18,165 Okay? 422 00:21:18,233 --> 00:21:22,469 But I will give you one piece of advice. 423 00:21:22,538 --> 00:21:26,440 If I were you, I'd stay home tonight. 424 00:21:26,508 --> 00:21:28,608 What does that mean? 425 00:21:28,677 --> 00:21:31,111 What's tonight? 426 00:21:31,180 --> 00:21:32,179 [Chuckles] 427 00:21:32,247 --> 00:21:35,348 It's a full moon. 428 00:21:51,299 --> 00:21:54,601 [Car engine starting] 429 00:22:00,441 --> 00:22:02,442 [Tires screeching] 430 00:22:03,377 --> 00:22:04,211 Get in. 431 00:22:04,279 --> 00:22:05,712 Are you serious? 432 00:22:05,781 --> 00:22:06,580 You did that. 433 00:22:06,648 --> 00:22:09,516 That's your fault. 434 00:22:09,585 --> 00:22:11,318 I know that. 435 00:22:11,386 --> 00:22:13,487 Now get in the car and help me. 436 00:22:13,555 --> 00:22:15,455 No, I've got a better idea. 437 00:22:15,751 --> 00:22:16,984 I'm gonna call a lawyer. 438 00:22:17,052 --> 00:22:19,766 Because a lawyer might actually have a chance at getting him out 439 00:22:19,886 --> 00:22:20,816 before the moon goes up. 440 00:22:20,936 --> 00:22:22,904 Not when they do a real search of the house. 441 00:22:23,024 --> 00:22:23,904 What do you mean? 442 00:22:24,024 --> 00:22:29,168 Whatever Jackson said to the cops, what's in the house is worse. 443 00:22:30,243 --> 00:22:32,246 A lot worse. 444 00:22:41,741 --> 00:22:43,842 [Tires squealing] 445 00:22:51,461 --> 00:22:54,997 I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. 446 00:22:55,860 --> 00:22:58,827 I'm interested in what's going to happen to that 16-year-old 447 00:22:58,896 --> 00:23:03,098 when the moon hits its peak tonight. 448 00:23:03,167 --> 00:23:04,132 Do we have proof? 449 00:23:04,201 --> 00:23:05,701 Is the next step killing him? 450 00:23:05,769 --> 00:23:10,138 The next step is eliminating the threat. 451 00:23:10,207 --> 00:23:12,908 Do we have proof? 452 00:23:12,977 --> 00:23:15,177 I haven't been in history class for a while, but I'm 453 00:23:15,246 --> 00:23:18,347 pretty sure straight-up genocide hasn't worked out too often. 454 00:23:18,415 --> 00:23:20,215 Do we have proof or not? 455 00:23:20,284 --> 00:23:24,386 Not irrefutable. 456 00:23:24,455 --> 00:23:26,788 But not insignificant. 457 00:23:26,857 --> 00:23:30,292 The driver's side door of Lahey's car was pried off. 458 00:23:30,361 --> 00:23:33,061 Pried off? 459 00:23:33,130 --> 00:23:38,433 Ripped off. 460 00:23:38,502 --> 00:23:42,004 [Clears throat] 461 00:23:52,148 --> 00:23:55,751 I'm starting to feel a little weird about this. 462 00:23:55,819 --> 00:23:57,152 No, no, no, no. 463 00:23:57,221 --> 00:23:59,021 What you're feeling is $100 464 00:23:59,089 --> 00:24:00,155 richer. 465 00:24:00,224 --> 00:24:03,025 Give me the camera and go buy yourself another fancy lens or 466 00:24:03,093 --> 00:24:05,994 light meter or whatever gives your photography geeks a hard-on. 467 00:24:06,063 --> 00:24:09,298 This doesn't have anything to do with Allison, does it? 468 00:24:09,366 --> 00:24:11,133 I saw you two at the dance the other night and I kind of 469 00:24:11,201 --> 00:24:14,403 figured that you two were, you know, together. 470 00:24:14,471 --> 00:24:17,205 Aw, you have a little thing for Allison, Matt? 471 00:24:17,274 --> 00:24:19,808 A little--a little crush? 472 00:24:19,877 --> 00:24:20,776 No. 473 00:24:20,844 --> 00:24:23,712 You think I'm gonna waste my time by doing something as 474 00:24:23,781 --> 00:24:26,915 unbelievably ordinary as making a sex tape? 475 00:24:26,984 --> 00:24:28,884 Then what are you doing? 476 00:24:28,953 --> 00:24:33,021 Documenting history. 477 00:24:33,090 --> 00:24:36,091 My history. 478 00:24:36,160 --> 00:24:39,828 And I want to be able to see it happening. 479 00:24:39,897 --> 00:24:41,897 All of it. 480 00:24:46,270 --> 00:24:49,738 You'll get it back tomorrow. 481 00:25:07,190 --> 00:25:10,025 If Isaac didn't kill his father, who did? 482 00:25:10,094 --> 00:25:13,095 I don't know yet. 483 00:25:13,163 --> 00:25:17,265 Then how do you know he's telling the truth? 484 00:25:17,334 --> 00:25:20,002 Because I trust my senses. 485 00:25:20,070 --> 00:25:22,037 And it's a combination of them. 486 00:25:22,106 --> 00:25:25,073 Not just your sense of smell. 487 00:25:30,079 --> 00:25:33,115 You saw the lacrosse thing today. 488 00:25:33,183 --> 00:25:36,184 Yeah. 489 00:25:36,253 --> 00:25:39,988 Did it look that bad? 490 00:25:40,057 --> 00:25:43,158 Yeah. 491 00:25:43,227 --> 00:25:44,393 [Door knob turning] 492 00:25:44,461 --> 00:25:47,729 [Door creaking] 493 00:25:50,233 --> 00:25:54,703 Sorry. 494 00:25:54,772 --> 00:25:55,704 Allison? 495 00:25:55,773 --> 00:25:56,405 Come in. 496 00:25:56,473 --> 00:25:57,406 We'd like to talk to you. 497 00:25:57,474 --> 00:26:00,242 I'm supposed to study with Lydia, I really don't have time to chat. 498 00:26:00,310 --> 00:26:03,979 Actually, that's who we want to talk to you about, sweetheart. 499 00:26:04,048 --> 00:26:07,649 You wanna learn? 500 00:26:07,718 --> 00:26:10,652 Let's start now. 501 00:26:15,892 --> 00:26:17,125 What's down there? 502 00:26:17,194 --> 00:26:21,830 Motive. 503 00:26:21,899 --> 00:26:24,199 And what am I looking for? 504 00:26:24,268 --> 00:26:27,402 Follow your senses. 505 00:26:28,604 --> 00:26:32,541 [Creaking] 506 00:26:35,511 --> 00:26:37,913 What happened down here? 507 00:26:37,981 --> 00:26:41,416 The kind of thing that leaves an impression. 508 00:27:23,926 --> 00:27:26,928 Open it. 509 00:27:30,967 --> 00:27:34,035 [Hinges creaking] 510 00:27:47,450 --> 00:27:49,985 Hey, sorry, Harris literally just let me out of detention. 511 00:27:50,053 --> 00:27:50,886 Literally. 512 00:27:50,954 --> 00:27:52,454 And he had my phone the whole frickin' time. 513 00:27:52,523 --> 00:27:54,589 Well, we need to do something right now. 514 00:27:54,658 --> 00:27:56,892 They were asking me all these questions about Lydia and how 515 00:27:56,960 --> 00:27:59,361 she was bitten by Peter, and then they sent this guy out. 516 00:27:59,429 --> 00:28:00,829 Wait, what guy? 517 00:28:00,898 --> 00:28:02,964 He was dressed as a Sherriff's deputy. 518 00:28:03,033 --> 00:28:05,100 They're sending him to the station for Isaac. 519 00:28:05,169 --> 00:28:08,203 He was also carrying this box with something on it, like, um, 520 00:28:08,272 --> 00:28:09,437 like a carving or something. 521 00:28:09,506 --> 00:28:11,072 What was it? 522 00:28:11,141 --> 00:28:11,940 Hold on, hold on. 523 00:28:12,009 --> 00:28:15,544 It's in one of these books. 524 00:28:15,612 --> 00:28:19,314 I'm taking a picture. 525 00:28:19,383 --> 00:28:23,418 [Digital camera shutter clicks] 526 00:28:23,487 --> 00:28:24,319 Did you get it? 527 00:28:24,388 --> 00:28:26,521 Yeah, wolfsbane. 528 00:28:26,590 --> 00:28:28,456 What does that mean? 529 00:28:28,525 --> 00:28:31,526 It means they're gonna kill him. 530 00:28:34,420 --> 00:28:36,254 This is why he said yes to you. 531 00:28:36,323 --> 00:28:39,992 Everyone wants power. 532 00:28:40,060 --> 00:28:44,696 If we help you, then you have to stop. 533 00:28:44,765 --> 00:28:48,000 You can't just go around turning people into werewolves. 534 00:28:48,068 --> 00:28:49,701 I can if they're willing. 535 00:28:49,770 --> 00:28:51,703 Did you tell Isaac about the Argents? 536 00:28:51,772 --> 00:28:52,738 About being hunted? 537 00:28:52,806 --> 00:28:55,107 Yes, and he still asked. 538 00:28:55,175 --> 00:28:56,708 Then he's an idiot. 539 00:28:56,777 --> 00:29:00,312 And you're the idiot dating Argent's daughter. 540 00:29:00,381 --> 00:29:01,380 Yeah. 541 00:29:01,448 --> 00:29:03,415 I know you're little secret. 542 00:29:03,484 --> 00:29:06,752 And if I know, how long do you think it's gonna take for them 543 00:29:06,820 --> 00:29:09,054 to find out? 544 00:29:09,123 --> 00:29:15,794 You saw what happens to an omega. 545 00:29:15,863 --> 00:29:21,066 With me, you learn how to use all of your senses. 546 00:29:21,135 --> 00:29:24,136 With me, you learn control. 547 00:29:30,109 --> 00:29:33,645 Even on a full moon. 548 00:29:35,381 --> 00:29:39,918 If I'm with you, I lose her. 549 00:29:39,987 --> 00:29:42,854 You're gonna lose her anyway. 550 00:29:42,923 --> 00:29:43,789 [Closes container door] 551 00:29:43,857 --> 00:29:47,092 You know that. 552 00:29:47,161 --> 00:29:50,228 Wait. 553 00:29:50,297 --> 00:29:55,667 I'm not part of your pack. 554 00:29:55,736 --> 00:29:57,302 But I want him out. 555 00:29:57,371 --> 00:29:59,738 He's my responsibility too. 556 00:29:59,807 --> 00:30:00,672 Why? 557 00:30:00,741 --> 00:30:04,810 Because he's one of us? 558 00:30:04,878 --> 00:30:06,945 Because he's innocent. 559 00:30:07,014 --> 00:30:08,947 [Rizzle Kicks' Down With the Trumpets] 560 00:30:09,016 --> 00:30:12,050 ♪ ♪ 561 00:30:12,119 --> 00:30:14,119 ♪ yes ♪ 562 00:30:14,188 --> 00:30:15,387 ♪ Rizzle Kicks ♪ 563 00:30:15,456 --> 00:30:18,390 ♪ talkin' now a bit ♪ 564 00:30:18,459 --> 00:30:19,991 ♪ yo, you might hear me ♪ 565 00:30:20,060 --> 00:30:21,059 ♪ make a racket like Wilson ♪ 566 00:30:21,128 --> 00:30:22,094 ♪ 'cause I love summer ♪ 567 00:30:22,162 --> 00:30:23,261 ♪ not Rachel Bilson ♪ 568 00:30:23,330 --> 00:30:24,129 ♪ yes ♪ 569 00:30:24,198 --> 00:30:25,030 ♪ the winter will come ♪ 570 00:30:25,099 --> 00:30:26,231 ♪ we just have parties inside ♪ 571 00:30:26,300 --> 00:30:27,132 ♪ it's still fun ♪ 572 00:30:27,201 --> 00:30:28,033 ♪ we're jammin' ♪ 573 00:30:28,102 --> 00:30:28,900 ♪ pump this ♪ 574 00:30:28,969 --> 00:30:29,835 ♪ we're bangin' ♪ 575 00:30:29,903 --> 00:30:30,769 ♪ chase your boyfriend ♪ 576 00:30:30,838 --> 00:30:31,703 ♪ let's have him ♪ 577 00:30:31,772 --> 00:30:32,637 ♪ we're rowdy ♪ 578 00:30:32,706 --> 00:30:33,271 ♪ girls make ♪ 579 00:30:33,340 --> 00:30:34,172 ♪ our judgment cloudy ♪ 580 00:30:34,241 --> 00:30:35,173 ♪ but when the sun comes out ♪ 581 00:30:35,242 --> 00:30:36,108 ♪ we're still alkies ♪ 582 00:30:36,176 --> 00:30:37,175 ♪ we don't want to be lousy ♪ 583 00:30:37,244 --> 00:30:38,043 ♪ or shameless ♪ 584 00:30:38,112 --> 00:30:39,077 ♪ but we're running around ♪ 585 00:30:39,146 --> 00:30:40,078 ♪ like we're brainless ♪ 586 00:30:40,147 --> 00:30:41,146 ♪ now I've got grass stains ♪ 587 00:30:41,215 --> 00:30:42,013 ♪ on my brand-new ♪ 588 00:30:42,082 --> 00:30:42,914 ♪ white trainers ♪ 589 00:30:42,983 --> 00:30:43,782 ♪ on my brand-new ♪ 590 00:30:43,851 --> 00:30:44,649 ♪ white trainers ♪ 591 00:30:44,718 --> 00:30:45,650 ♪ um, I know a few ♪ 592 00:30:45,719 --> 00:30:46,318 ♪ guys who hate us ♪ 593 00:30:46,386 --> 00:30:47,319 ♪ they're as compelling ♪ 594 00:30:47,387 --> 00:30:48,186 ♪ as neighbors ♪ 595 00:30:48,255 --> 00:30:49,221 ♪ so laters, it's blaters ♪ 596 00:30:49,289 --> 00:30:50,122 ♪ we got our own style ♪ 597 00:30:50,190 --> 00:30:50,989 ♪ you know now ♪ 598 00:30:51,058 --> 00:30:51,857 ♪ so go wild ♪ 599 00:30:51,925 --> 00:30:52,924 ♪ and get hosed down ♪ 600 00:30:55,995 --> 00:30:57,996 [Pop] 601 00:31:00,199 --> 00:31:01,900 [Pop] 602 00:31:01,969 --> 00:31:04,736 [Tires screeching] 603 00:31:15,748 --> 00:31:18,750 [Air hissing] 604 00:31:24,323 --> 00:31:25,724 Aah! 605 00:31:25,792 --> 00:31:29,161 [Groaning] 606 00:31:32,698 --> 00:31:35,100 Aah! 607 00:31:36,736 --> 00:31:38,236 Hey, did you slow him down? 608 00:31:38,305 --> 00:31:40,005 You could say that. 609 00:31:40,073 --> 00:31:42,207 All right, well, uh, I'm headed to the station right now. 610 00:31:42,276 --> 00:31:43,074 Where's Scott? 611 00:31:43,143 --> 00:31:44,176 Isaac's. 612 00:31:44,244 --> 00:31:45,644 Does he have a plan? 613 00:31:45,712 --> 00:31:47,345 Yeah, but not a very good one. 614 00:31:47,414 --> 00:31:50,186 And unfortunately we don't really have time to come up with anything better. 615 00:31:58,090 --> 00:32:00,225 [Creaking] 616 00:32:07,133 --> 00:32:08,667 Scott? 617 00:32:09,336 --> 00:32:12,337 [Panting] 618 00:32:19,812 --> 00:32:22,781 [Zipper unzipping] 619 00:32:22,849 --> 00:32:26,818 [Chains clattering] 620 00:32:26,887 --> 00:32:29,721 Are you sure we have to do this? 621 00:32:29,790 --> 00:32:32,657 [Panting] 622 00:32:37,830 --> 00:32:42,100 Yes. 623 00:32:42,169 --> 00:32:45,036 Where? 624 00:32:50,409 --> 00:32:53,645 [Metal clanging] 625 00:33:18,069 --> 00:33:20,304 [Sighs] 626 00:33:23,280 --> 00:33:24,510 Please. 627 00:33:24,630 --> 00:33:26,209 I don't want to hurt you. 628 00:34:07,885 --> 00:34:09,886 [Container door shuts] 629 00:34:18,503 --> 00:34:21,372 Okay, now the keys to every cell are in a password protected 630 00:34:21,441 --> 00:34:23,941 lockbox in my father's office. 631 00:34:24,010 --> 00:34:26,043 The problem is getting past the front desk. 632 00:34:26,112 --> 00:34:27,011 I'll distract her. 633 00:34:27,080 --> 00:34:28,145 Whoa, whoa, whoa--you? 634 00:34:28,214 --> 00:34:31,115 You're not going in there. 635 00:34:31,184 --> 00:34:34,285 I'm taking my hand off. 636 00:34:34,353 --> 00:34:35,386 I was exonerated. 637 00:34:35,455 --> 00:34:37,221 You're still a person of interest. 638 00:34:37,290 --> 00:34:38,089 An innocent person. 639 00:34:38,157 --> 00:34:39,290 An--you? 640 00:34:39,358 --> 00:34:42,159 Yeah, right! 641 00:34:42,228 --> 00:34:46,363 Okay, fine. What's your plan? 642 00:34:46,432 --> 00:34:47,998 To distract her. 643 00:34:48,067 --> 00:34:49,800 Uh-huh. How? 644 00:34:49,869 --> 00:34:50,968 By punching her in the face? 645 00:34:51,037 --> 00:34:52,002 Unh. 646 00:34:52,071 --> 00:34:54,105 Heh, by talking to her. 647 00:34:54,173 --> 00:34:55,139 Okay, all right. 648 00:34:55,208 --> 00:34:56,340 Give me a sample. 649 00:34:56,409 --> 00:34:59,243 What are you gonna open with? 650 00:35:03,248 --> 00:35:05,883 [Sighs] Dead silence. 651 00:35:05,952 --> 00:35:06,851 That should work beautifully. 652 00:35:06,919 --> 00:35:10,087 Any other ideas? 653 00:35:10,156 --> 00:35:14,291 I'm thinking about punching you in the face. 654 00:35:23,835 --> 00:35:28,839 Good evening, how can I help...you? 655 00:35:28,908 --> 00:35:29,774 Hi. 656 00:35:29,842 --> 00:35:30,374 Hi. 657 00:35:30,443 --> 00:35:32,109 Um, I had a question. 658 00:35:32,178 --> 00:35:35,312 Um, sorry I'm a little--a little thrown. 659 00:35:35,381 --> 00:35:40,017 I wasn't really expecting someone... Like me? 660 00:35:40,086 --> 00:35:42,453 Oh, I was gonna say "so incredibly beautiful" but, yeah, 661 00:35:42,522 --> 00:35:45,489 I guess that'd be the same thing. 662 00:35:51,163 --> 00:35:53,063 It's done. 663 00:35:53,132 --> 00:35:53,931 It's locked. 664 00:35:54,000 --> 00:35:55,065 Go. 665 00:35:55,134 --> 00:35:59,069 Scott, I can't-- just go! 666 00:36:11,049 --> 00:36:12,183 [Keys clinking] 667 00:36:12,251 --> 00:36:14,251 Oh, no. 668 00:36:39,077 --> 00:36:40,010 Whoa. 669 00:36:40,079 --> 00:36:48,079 Uh, just looking, um... Oh, sh-- [Muffled grunts] 670 00:37:20,986 --> 00:37:24,788 [Panting] 671 00:37:24,857 --> 00:37:30,728 [Heavy breathing] 672 00:37:30,796 --> 00:37:33,831 [Hissing] 673 00:37:35,901 --> 00:37:36,734 [Snarling] 674 00:37:36,802 --> 00:37:39,103 [Screams] 675 00:37:39,171 --> 00:37:40,037 Allison. 676 00:37:40,106 --> 00:37:40,938 Aah! 677 00:37:41,007 --> 00:37:42,306 Allison! 678 00:37:42,375 --> 00:37:43,841 Allison! 679 00:37:43,910 --> 00:37:44,808 Aah! 680 00:37:44,877 --> 00:37:46,410 Yaaah! 681 00:37:46,479 --> 00:37:47,444 Raah! 682 00:37:47,513 --> 00:37:48,913 Raah! 683 00:37:48,981 --> 00:37:51,048 Both: [Grunting] 684 00:37:51,117 --> 00:37:54,718 [Fire alarm ringing] 685 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 [Roars] 686 00:38:03,429 --> 00:38:04,228 Aah! 687 00:38:04,297 --> 00:38:05,796 Aah! 688 00:38:05,865 --> 00:38:07,798 Aah! 689 00:38:09,401 --> 00:38:10,267 Hunh! 690 00:38:10,336 --> 00:38:12,169 [Roars] 691 00:38:12,238 --> 00:38:13,938 Aah! 692 00:38:14,006 --> 00:38:14,939 Unh! 693 00:38:15,007 --> 00:38:17,041 [Snarling] 694 00:38:17,109 --> 00:38:19,109 [Growls] 695 00:38:26,017 --> 00:38:29,353 [Roars] 696 00:38:41,032 --> 00:38:44,835 How did you do that? 697 00:38:44,904 --> 00:38:47,972 I'm the Alpha. 698 00:38:52,944 --> 00:38:58,148 [Screaming] 699 00:39:01,086 --> 00:39:01,986 Aah! 700 00:39:02,054 --> 00:39:06,256 [Hisses] 701 00:39:06,325 --> 00:39:08,225 [Hisses] 702 00:39:08,294 --> 00:39:09,927 Come on. 703 00:39:09,996 --> 00:39:11,161 [Hisses] 704 00:39:11,230 --> 00:39:14,365 Come on! 705 00:39:17,335 --> 00:39:19,303 Hunh! 706 00:39:19,372 --> 00:39:21,839 [Snarls] 707 00:39:21,907 --> 00:39:24,274 [Shrieks] 708 00:39:24,343 --> 00:39:25,442 [Hisses] 709 00:39:25,511 --> 00:39:27,011 [Shrieks] 710 00:39:27,079 --> 00:39:28,746 [Loud crash] 711 00:39:28,814 --> 00:39:30,014 [Screams] 712 00:39:30,082 --> 00:39:33,717 What the hell was that? 713 00:39:33,786 --> 00:39:36,220 I don't know. 714 00:39:40,358 --> 00:39:42,726 [Fire alarm ringing] 715 00:39:42,795 --> 00:39:45,362 [Alarm stops] 716 00:39:59,944 --> 00:40:02,046 Uh, he did it. 717 00:40:36,020 --> 00:40:38,738 Jackson, what is it? What happened? 718 00:40:38,858 --> 00:40:41,395 Nothing happened. 719 00:40:43,088 --> 00:40:45,492 Nothing at all. 720 00:40:46,102 --> 00:40:54,571 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 720 00:40:55,305 --> 00:41:01,476 -= www.OpenSubtitles.org =-48935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.