All language subtitles for Sobibor.2018.Custom.DKsubs.1080p.BluRay.x264-LAKO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,382 --> 00:00:54,313 Oversat af LAKO www.Nordicb.org 2 00:00:54,929 --> 00:01:07,411 Kan man ben�gter dem, der har modtaget Hellig�nden, p� lige fod som os andre. 3 00:02:01,499 --> 00:02:03,539 Hvordan kunne han d�be dem? 4 00:02:03,739 --> 00:02:06,859 Det er jo bare en almindelig flod. 5 00:02:10,899 --> 00:02:16,099 Det er kun j�der, der lader sig d�be, i en stinkende og m�g beskidt flod. 6 00:03:23,591 --> 00:03:27,281 Velkommen til Sobibor. 7 00:03:29,739 --> 00:03:33,979 Velkommen til jeres nye liv. 8 00:03:36,059 --> 00:03:39,019 Dette er nu jeres hjem. 9 00:03:48,897 --> 00:03:53,350 Velkommen til Sobibor. 10 00:03:54,939 --> 00:03:58,899 Velkommen til jeres nye liv. 11 00:04:01,499 --> 00:04:04,419 Dette er nu jeres hjem. 12 00:04:48,739 --> 00:04:51,699 Gad vide, hvor l�nge de vil holde os separeret. 13 00:04:54,059 --> 00:04:56,019 Hvordan vil det mon v�re? 14 00:04:56,859 --> 00:05:00,179 Tre hele dage. 15 00:05:01,219 --> 00:05:03,619 Alt sammen p� grund af tyskernes ordre. 16 00:05:04,019 --> 00:05:06,259 De er helt tosset med ordre. 17 00:05:06,859 --> 00:05:11,579 - Kan vi stole p� tyskerne? - Nu panikker du igen. 18 00:05:11,779 --> 00:05:14,019 Sikke da en nerv�s makker jeg har. 19 00:05:14,259 --> 00:05:18,979 Jacob, vi vil arbejde som altid. Og vi er ud�delige. 20 00:05:20,219 --> 00:05:24,339 - Hvorfor det? - Fordi vi er guldsmede. 21 00:05:24,579 --> 00:05:27,299 Guld er st�rkere end d�den 22 00:05:35,499 --> 00:05:37,899 I f�r jeres kufferter senere. 23 00:05:39,099 --> 00:05:40,899 Alt opbevares sikkert. 24 00:05:41,579 --> 00:05:43,499 Tag det helt roligt. 25 00:05:43,739 --> 00:05:45,259 Jeg ville ikke. 26 00:05:45,499 --> 00:05:46,779 Tak. 27 00:06:30,899 --> 00:06:33,299 Velkommen til Sobibor lejren. 28 00:06:36,059 --> 00:06:39,699 Her vil ikke skulle arbejde og bo efter jeres kvalifikationer, - 29 00:06:39,859 --> 00:06:42,939 - indtil I skal forflyttes til det tredje riges nye landomr�der. 30 00:06:52,139 --> 00:06:53,379 Bare rolig. 31 00:06:53,619 --> 00:06:55,699 Separationen af m�nd og kvinder, er kun midlertidigt. 32 00:06:59,979 --> 00:07:03,579 For at kunne opretholde sundheden, skal I alle i bad. 33 00:07:03,819 --> 00:07:06,699 Dette er n�dvendigt for, at holde tyfus ude af lejren. 34 00:07:09,539 --> 00:07:13,179 Det er en smule kedeligt, men det f�rste f�rst. 35 00:07:16,499 --> 00:07:18,859 Derefter bliver i alle genforenet. 36 00:07:22,619 --> 00:07:25,739 Pas godt p� jeres lille lap papir, s� i kan finde jeres bagage igen, - 37 00:07:25,939 --> 00:07:27,739 - og blive genhuset korrekt. 38 00:07:27,979 --> 00:07:32,019 - Du skal tage hvilket som helst arbejde. - Hvorfor? 39 00:07:32,259 --> 00:07:34,019 S� du kan holde dig i live. 40 00:07:37,099 --> 00:07:38,859 Er der nogle h�ndv�rkere? 41 00:07:39,139 --> 00:07:43,779 Skomagere? T�mrere? Smede? Hovsmede? 42 00:07:43,979 --> 00:07:47,179 Syerske? T�j designere? 43 00:07:47,939 --> 00:07:49,579 Guldsmede? 44 00:07:49,819 --> 00:07:51,059 Jeg er guldsmed. 45 00:07:51,259 --> 00:07:52,899 Det samme er han, han er min makker. 46 00:07:53,179 --> 00:07:54,339 Guldsmede? 47 00:07:55,019 --> 00:07:56,579 Jeg er guldsmed. 48 00:07:56,779 --> 00:08:00,099 Se denne ring, den har jeg lavet. 49 00:08:00,339 --> 00:08:02,739 Min kones forlovelsesring. 50 00:08:02,979 --> 00:08:05,179 Det er godt, vi skal nok f� brug for guldsmede. 51 00:08:10,299 --> 00:08:12,819 Hvad sagde jeg? Hold dig bare til mig. 52 00:08:17,659 --> 00:08:18,899 Snekere?? 53 00:08:19,819 --> 00:08:21,379 T�j designere? 54 00:08:44,139 --> 00:08:46,699 Afvig ikke fra en ordre. 55 00:08:46,939 --> 00:08:49,779 I skal tag alt t�jet af. 56 00:08:50,019 --> 00:08:52,179 Kvinderne bader f�rst. 57 00:09:11,779 --> 00:09:14,379 Jeg g�r med dig. Mor, far g�r med os. 58 00:09:14,619 --> 00:09:17,139 Jeg vil v�re her hos Shlomo. 59 00:09:20,859 --> 00:09:23,859 Rivka, mor og far bliver gale. 60 00:09:24,139 --> 00:09:27,379 Jeg laver nogle s�de �reringe, som du kan f� i morgen. 61 00:09:27,579 --> 00:09:30,019 Nogle sm� nogle med bl� sten. 62 00:09:30,459 --> 00:09:33,499 Jeg vil ikke have med bl�, de skal have r�de sten. 63 00:09:34,699 --> 00:09:36,099 Rivka, 64 00:09:37,299 --> 00:09:39,779 Din bror m� g�re sig klar. 65 00:09:40,019 --> 00:09:44,019 Det vil ikke vare l�nge, f�r han har sig et arbejde. 66 00:09:48,659 --> 00:09:50,459 Det er virkelig vigtigt. 67 00:09:50,699 --> 00:09:56,539 Sk�r dig nu ikke, det vil efterlade et m�rke. 68 00:09:58,219 --> 00:09:59,379 Mor. 69 00:10:02,219 --> 00:10:04,099 Vi ses i i morgen min dreng. 70 00:10:17,899 --> 00:10:19,739 Endelig kan vi f� et bad. 71 00:10:20,379 --> 00:10:24,419 Ja, to dage uden bad, er forf�rdeligt. 72 00:10:26,779 --> 00:10:29,419 Skynd jer at f� dem v�k. 73 00:10:30,259 --> 00:10:32,379 G� frem. 74 00:10:33,339 --> 00:10:35,499 Hold jeres b�rn ved jeres side. 75 00:10:54,939 --> 00:10:56,779 Stop! Kom! 76 00:13:15,339 --> 00:13:16,939 - Wagner! - Hvad? 77 00:13:17,739 --> 00:13:19,939 Hvad t�nker du? 78 00:13:20,139 --> 00:13:22,619 Holder det mon ham i gang, eller virker det ikke mere p� ham? 79 00:14:36,139 --> 00:14:38,899 De kom fra en lejr i Minsk, - 80 00:14:39,619 --> 00:14:42,139 - de pr�vede at flygte men uden held. 81 00:14:43,139 --> 00:14:45,979 Det er da overraskende, at de ikke er blevet dr�bt. 82 00:14:46,579 --> 00:14:48,419 Smid russerne ud herfra. 83 00:15:01,139 --> 00:15:06,779 - Hvorfor fort�ller du os det? - Jeg pr�sentere bare mig selv. 84 00:15:07,019 --> 00:15:09,459 Vi er fredelig folk. 85 00:15:09,699 --> 00:15:12,739 Vi er i live, netop fordi vi f�lger reglerne. 86 00:15:12,979 --> 00:15:14,299 Du er en ballademager. 87 00:15:14,539 --> 00:15:16,379 Hvad nu hvis vi melder dig? 88 00:15:16,659 --> 00:15:19,659 Hvorfor blev du ikke skudt i Minsk? 89 00:15:20,299 --> 00:15:22,939 Min bror tror ikke du er j�de. 90 00:15:23,179 --> 00:15:24,779 S� er det nok. 91 00:15:35,459 --> 00:15:37,579 Se her. 92 00:15:40,819 --> 00:15:42,659 Jeg er omsk�ret ligesom jer. 93 00:15:45,619 --> 00:15:47,539 Jeg er j�de ligesom jer. 94 00:16:15,899 --> 00:16:19,139 Det er noget af en butik de har her, Stilhed og beden. 95 00:16:20,459 --> 00:16:21,539 Kujoner. 96 00:16:21,739 --> 00:16:23,739 De er som k�er, der er p� vej til slagteriet. 97 00:16:23,939 --> 00:16:25,259 Fandens til h�ns. 98 00:16:25,499 --> 00:16:29,179 Sasha, lad os flygte uden dem, vi kan selv grave os under hegnet. 99 00:16:29,379 --> 00:16:32,699 - De skyder os fra vagtt�rnet! - Lad v�re med at r�be. 100 00:16:47,499 --> 00:16:50,139 Sasha, hvad er din beslutning? 101 00:16:53,059 --> 00:16:55,699 Vi har kun v�ret her i to dage, de har v�ret her meget l�ngere. 102 00:16:55,939 --> 00:16:57,699 De kender lejren, og det n�rliggende. 103 00:16:57,939 --> 00:16:59,899 Det er okay, vi skal nok f� dem med. 104 00:17:01,539 --> 00:17:02,979 Kom. 105 00:17:43,739 --> 00:17:45,499 Min mor s� kun ting som disse i butiksvinduerne. 106 00:17:45,699 --> 00:17:47,059 Kan I forstille jer det? 107 00:17:47,299 --> 00:17:51,939 Vi var ikke engang i n�rheden af, at f� s�dan nogle ting. 108 00:17:52,179 --> 00:17:56,819 Men jeg lovede mig selv, at jeg ville give min mor alverdens skatte. 109 00:17:57,059 --> 00:17:59,099 Gjorde du s� det? 110 00:17:59,859 --> 00:18:01,779 Nej, det gjorde jeg ikke. 111 00:18:03,659 --> 00:18:06,699 Jeg kunne kun kigge og dr�mme om dem. 112 00:18:07,619 --> 00:18:09,299 Men nu, kan jeg komme efter det. 113 00:18:13,699 --> 00:18:15,739 J�derne har tonsvis af det. 114 00:18:18,899 --> 00:18:24,979 Men som de selv siger, s� kan man ikke f� det hele med i graven. 115 00:18:26,019 --> 00:18:31,179 Det tilh�re ikke l�ngere j�derne, det tilh�re nu det tredje rige. 116 00:18:32,299 --> 00:18:34,059 Wagner, �del�g det nu ikke. 117 00:18:37,419 --> 00:18:39,739 De ville passe mine aristokratiske h�nder fint. 118 00:18:41,139 --> 00:18:43,619 Aristokratisk? Hvordan? 119 00:18:43,859 --> 00:18:47,219 Du har arbejdet sammen, med min bror p� en byggeplads. 120 00:19:03,659 --> 00:19:07,539 Wolff, den er til dig, den vil passe dig s� fint. 121 00:19:07,739 --> 00:19:12,499 Kig, Beckmann! Du ser godt ud. 122 00:19:12,939 --> 00:19:16,819 Sikke en fin j�de. Velkommen til lejren. 123 00:19:17,059 --> 00:19:19,139 V�r venlig at tr�de ind i badet. 124 00:20:11,539 --> 00:20:13,499 Jeg er guldsmed. 125 00:20:13,739 --> 00:20:15,299 Se denne ring. 126 00:20:15,539 --> 00:20:16,979 Den har jeg lavet. 127 00:20:17,219 --> 00:20:19,219 Min kones forlovelsesring. 128 00:20:22,939 --> 00:20:25,659 Jeg har en d�dsstraf i vente efter krigen. 129 00:20:25,859 --> 00:20:27,739 Du vil d� af jalousi. 130 00:21:21,459 --> 00:21:25,819 Du har ikke tilladelse til at g� ud, ikke efter lyset er slukket. 131 00:21:27,419 --> 00:21:30,299 Jeg var ikke ude, det er noget du forestiller dig. 132 00:21:33,019 --> 00:21:37,779 Sasha, jeg s� dig forlade barakken, er du ude p� noget igen? 133 00:21:40,059 --> 00:21:41,619 Nej. 134 00:21:43,619 --> 00:21:47,899 Hvorfor s�... Hvorfor udfordre du sk�bnen. 135 00:21:58,979 --> 00:22:00,819 Pr�v og glem Minsk. 136 00:22:08,379 --> 00:22:10,139 Det var ikke din fejl. 137 00:22:10,379 --> 00:22:11,939 Du er jo i live. 138 00:22:17,139 --> 00:22:18,899 �nsker du ikke livet. 139 00:22:24,419 --> 00:22:26,059 Nej. 140 00:22:32,299 --> 00:22:34,339 Ingen �nsker at leve p� den m�de. 141 00:22:34,579 --> 00:22:36,219 Ingen. 142 00:22:36,739 --> 00:22:38,699 Men vi m� bare holde ud. 143 00:22:39,379 --> 00:22:41,579 Holde ud og have h�b. 144 00:23:52,459 --> 00:23:55,019 Det er umuligt at flygte fra lejren! 145 00:23:55,899 --> 00:23:59,739 Vi var blevet advaret, k�re j�der. 146 00:24:00,339 --> 00:24:03,779 Enhver burde vide, at flygte betyder d�den. 147 00:24:04,019 --> 00:24:06,659 Og uskyldige mennesker m� betale for deres gerninger med deres liv! 148 00:24:06,859 --> 00:24:11,179 Det var s�dan det var f�r, og som det altid ville v�re. 149 00:24:11,739 --> 00:24:13,699 Holde n�je �je med hinanden. 150 00:24:13,899 --> 00:24:17,619 Og rapportere alle h�ndelser til jeres Kapoer. 151 00:24:17,859 --> 00:24:19,019 J�der! 152 00:24:19,259 --> 00:24:21,979 Nu vil vi skyde hver tiende af jer. 153 00:24:22,219 --> 00:24:24,219 Det er grusomt. 154 00:24:24,859 --> 00:24:26,499 S�t jer venligst ned p� kn�. 155 00:24:38,419 --> 00:24:41,699 En, to, tre, fire, fem. 156 00:24:41,939 --> 00:24:45,179 Seks, syv, otte, ni, ti. 157 00:24:45,379 --> 00:24:48,659 En, to, tre, fire, fem. 158 00:24:48,899 --> 00:24:52,259 Seks, syv, otte, ni, ti. 159 00:24:52,499 --> 00:24:55,459 En, to, tre, fire, fem. 160 00:24:55,939 --> 00:24:58,779 Seks, syv, otte, ni, ti. 161 00:24:59,019 --> 00:25:01,899 Hey Gustav, s�t farten ned, du bryder rytmen. 162 00:25:03,339 --> 00:25:06,459 En, to, tre, fire, fem. 163 00:25:06,659 --> 00:25:09,179 Seks, syv, otte, ni, ti. 164 00:25:09,699 --> 00:25:12,179 En, to, tre, fire, fem. 165 00:25:12,419 --> 00:25:15,099 Seks, syv, otte, ni, ti. 166 00:25:15,339 --> 00:25:17,619 En, to, tre, fire, fem. 167 00:25:17,859 --> 00:25:21,099 Seks, syv, otte, ni... 168 00:26:29,979 --> 00:26:31,699 Hvad laver du, j�de? 169 00:26:41,139 --> 00:26:43,379 Du fortjener din sk�bne. 170 00:26:43,619 --> 00:26:45,059 L�g dig ned og sov. 171 00:26:53,339 --> 00:26:57,499 Asken fra dine elskede flyver mod dit ansigt. 172 00:26:59,619 --> 00:27:01,539 Og du sluger det bare. 173 00:27:03,659 --> 00:27:05,259 For fanden! 174 00:27:08,779 --> 00:27:11,539 Hvorfor lyver du? Min s�ster lever. 175 00:27:12,179 --> 00:27:15,379 Jeg har lavet �reringe, med r�de sten til hende. 176 00:27:16,259 --> 00:27:21,259 Min k�re far lever. Det lovede tyskerne mig. 177 00:27:21,699 --> 00:27:23,459 Og tyskerne holder deres ord. 178 00:27:28,899 --> 00:27:30,539 M� fanden tage dig... 179 00:27:31,339 --> 00:27:33,419 Lad ham tage jer alle! 180 00:27:33,859 --> 00:27:36,059 Lad ham tage jer alle! 181 00:27:36,299 --> 00:27:38,339 L�g dig til at sove, din klovn. 182 00:27:38,579 --> 00:27:42,419 Lad ham tage jer alle! 183 00:28:37,099 --> 00:28:39,619 Jeg vil v�re hos dig. Mor, far g� uden os. 184 00:28:39,859 --> 00:28:42,659 Jeg vil v�re sammen med Shlomo. 185 00:28:45,419 --> 00:28:48,259 Rivka, mor og far bliver gale. 186 00:28:48,499 --> 00:28:51,419 Jeg laver nogle fine �reringe, du kan f� i morgen. 187 00:28:51,619 --> 00:28:53,459 Nogle sm� nogle med bl� sten. 188 00:28:54,779 --> 00:28:57,979 Jeg vil ikke have bl� sten, men r�de sten. 189 00:30:41,739 --> 00:30:45,259 Ja, vi har en komitet, du g�ttede helt rigtigt. 190 00:30:49,299 --> 00:30:52,219 Vi har brug for en leder, med milit�r baggrund. 191 00:30:54,459 --> 00:30:56,899 Vi havde en holl�nder, Joseph Jacobs, - 192 00:30:57,099 --> 00:31:03,379 - han var s�officer, meget modig gut. Han ledede vores forberedelser. 193 00:31:04,099 --> 00:31:07,579 Men vores Kapo Berliner, fandt ud af der og rapporterede ham. 194 00:31:08,659 --> 00:31:13,419 De torterede Holl�nderen i to dage. Men han holde skansen og sagde intet. 195 00:31:15,339 --> 00:31:18,259 Men tyskerne sk�d 76 j�der af samme grund. 196 00:31:18,499 --> 00:31:20,499 Og alle mine j�der mistede modet. 197 00:31:24,099 --> 00:31:27,499 Hvor mange blanketter, delte dine folk ud p� stationen? 198 00:31:27,739 --> 00:31:30,779 I lovede dem, at alt nok skulle g� ikke sandt? 199 00:31:34,539 --> 00:31:37,939 Vi pr�ver bare at overleve, og for at f� vores h�vn. 200 00:31:40,619 --> 00:31:42,659 I pr�ver kun p� at overleve. 201 00:32:15,419 --> 00:32:17,179 Et rige, en Fuhrer. 202 00:32:59,579 --> 00:33:01,539 Fundet noget sp�ndende? 203 00:33:02,699 --> 00:33:05,979 Jeg har endnu ikke fundet, den type manchet du s�ger. 204 00:33:08,739 --> 00:33:11,219 Du leder bare ikke godt nok. 205 00:33:12,219 --> 00:33:14,339 Du er blevet dovn. 206 00:33:15,579 --> 00:33:17,939 Du er blevet meget dovn, 207 00:33:23,619 --> 00:33:26,459 Tror du jeg kan lide at t�ske dig? 208 00:33:28,419 --> 00:33:30,419 Det er alt jeg har fundet. 209 00:33:31,259 --> 00:33:33,539 Det er ting fra pariser toget. 210 00:33:41,779 --> 00:33:42,979 Wow. 211 00:33:44,499 --> 00:33:46,419 Den m� v�re fra en bankmand. 212 00:33:47,659 --> 00:33:50,219 Wagner vil pisse i bukser af jalousi. 213 00:33:51,419 --> 00:33:56,379 - Har Wagner en som denne? - Jeg har aldrig set en magen til. 214 00:33:57,739 --> 00:34:00,019 Dyrt l�der fra Chanel. 215 00:34:02,619 --> 00:34:04,019 Sikke en duft. 216 00:34:05,339 --> 00:34:09,819 Har du aldrig h�rt om, l�der der dufter af blomster? 217 00:34:10,059 --> 00:34:11,339 Det dufter fantastisk. 218 00:34:14,379 --> 00:34:18,539 Jeg kunne jo bel�nne dig, for et godt stykke arbejde. 219 00:34:19,899 --> 00:34:20,939 Cognac! 220 00:34:21,779 --> 00:34:25,459 Alt er fransk i dag. 221 00:34:29,699 --> 00:34:30,939 Drik. 222 00:34:32,339 --> 00:34:34,299 Jeg er j�de, jeg kan ikke drikke Cognac. 223 00:34:34,539 --> 00:34:35,779 Hvorfor? 224 00:34:36,419 --> 00:34:38,579 Vores tro tillader det ikke. 225 00:34:38,819 --> 00:34:42,579 - Tror du p� noget? - Det g�r vi alle. 226 00:34:50,179 --> 00:34:52,459 25 slag. T�l dem. 227 00:34:52,699 --> 00:34:55,339 Hvis du mister rytmen, s� starter vi forfra. 228 00:35:00,979 --> 00:35:02,099 En. 229 00:35:03,019 --> 00:35:03,899 To. 230 00:35:04,099 --> 00:35:06,419 Forkert. Forfra. 231 00:35:06,659 --> 00:35:07,939 En. 232 00:35:08,979 --> 00:35:10,339 - To. - H�jere! 233 00:35:11,299 --> 00:35:12,539 EN! 234 00:35:13,499 --> 00:35:14,699 TO! 235 00:35:15,499 --> 00:35:16,699 - TRE! - H�jere! 236 00:35:17,419 --> 00:35:18,819 FIRE! 237 00:35:19,059 --> 00:35:20,139 FEM! 238 00:35:20,699 --> 00:35:21,819 SEKS! 239 00:35:23,299 --> 00:35:24,699 SYV! 240 00:35:24,939 --> 00:35:26,459 OTTE! 241 00:35:27,379 --> 00:35:29,019 Nej, Forfra igen! 242 00:35:29,259 --> 00:35:30,659 En! 243 00:35:30,899 --> 00:35:32,339 To! 244 00:35:32,539 --> 00:35:33,859 Tre! 245 00:35:34,099 --> 00:35:35,379 Fire! 246 00:35:35,579 --> 00:35:36,899 Fem! 247 00:35:37,099 --> 00:35:38,659 Seks! 248 00:35:38,899 --> 00:35:40,419 Syv! 249 00:36:03,859 --> 00:36:10,139 Lad v�re med at plage dig selv. Du kan ikke leve s�dan. 250 00:36:27,379 --> 00:36:29,619 De forventer mirakler af os. 251 00:36:31,019 --> 00:36:32,539 Og hvad kan jeg g�re? 252 00:36:34,979 --> 00:36:36,899 Jeg var et fjols. 253 00:36:37,459 --> 00:36:39,779 Legede helt og overlever fra Minsk. 254 00:36:40,499 --> 00:36:42,019 Folk d�dede. 255 00:36:43,939 --> 00:36:45,379 Og jeg er i live. 256 00:36:48,419 --> 00:36:49,859 Det m� v�re slut. 257 00:36:53,019 --> 00:36:54,099 Ikke flere lege. 258 00:37:03,419 --> 00:37:10,379 Dette mareridt vil f� sin ende, nogen af os vil overleve. 259 00:37:14,539 --> 00:37:15,779 Ja. 260 00:37:18,499 --> 00:37:19,859 Med sikkerhed. 261 00:37:22,219 --> 00:37:28,979 Og jeg beder til, at det bliver dig Sasha. 262 00:37:34,019 --> 00:37:35,419 Gud vil rede os alle. 263 00:37:39,859 --> 00:37:42,019 Nok bare ikke p� hans m�de. 264 00:37:45,939 --> 00:37:47,059 Sasha. 265 00:37:49,299 --> 00:37:51,259 Vi m� bevar troen. 266 00:37:53,819 --> 00:37:55,539 Troen og h�bet. 267 00:37:56,299 --> 00:37:57,939 En! 268 00:37:58,899 --> 00:38:00,419 To! 269 00:38:01,539 --> 00:38:03,179 Tre! 270 00:38:04,459 --> 00:38:05,899 Fire! 271 00:38:06,979 --> 00:38:08,339 Fem! 272 00:38:09,579 --> 00:38:11,099 Seks! 273 00:38:12,219 --> 00:38:13,859 Syv! 274 00:38:15,059 --> 00:38:16,539 Otte! 275 00:38:18,099 --> 00:38:19,699 Ni! 276 00:38:20,739 --> 00:38:21,699 Ti! 277 00:38:22,364 --> 00:38:25,952 DAG 9 278 00:38:36,379 --> 00:38:38,619 Kan du lide den? 279 00:38:41,219 --> 00:38:42,819 Nej. 280 00:39:04,699 --> 00:39:07,219 Og hvad nu, hvis det var ham der gav dig den. 281 00:39:16,139 --> 00:39:18,019 Giv hende halsk�den p�. 282 00:39:18,819 --> 00:39:20,179 Nu. 283 00:39:44,499 --> 00:39:46,699 Hun er k�n. 284 00:39:49,779 --> 00:39:52,175 Synes du ikke. 285 00:39:54,539 --> 00:39:58,419 Kom nu 286 00:40:06,139 --> 00:40:07,939 Du er meget k�n. 287 00:40:12,019 --> 00:40:14,179 Kys hende, j�de. 288 00:40:15,459 --> 00:40:17,139 Kys hende! 289 00:40:18,219 --> 00:40:19,699 Kom nu, kys hende! 290 00:40:24,899 --> 00:40:27,179 Beklager, jeg kan ikke beskytte dig. 291 00:40:27,379 --> 00:40:28,899 G�r som han siger. 292 00:40:36,459 --> 00:40:38,299 Nej! 293 00:40:39,419 --> 00:40:41,139 Mere passion. 294 00:40:41,379 --> 00:40:42,579 Mere! 295 00:40:43,699 --> 00:40:45,459 Kys hende s� du mener det! 296 00:40:45,659 --> 00:40:46,819 Mere lidenskab! 297 00:40:47,859 --> 00:40:49,219 Kom nu! 298 00:40:49,459 --> 00:40:50,779 Kys hende! 299 00:40:50,979 --> 00:40:52,659 Bliv ved! 300 00:40:52,899 --> 00:40:54,899 Bliv ved! 301 00:40:56,139 --> 00:40:58,579 Mere! 302 00:41:02,819 --> 00:41:05,299 Min f�rste k�reste var j�de. 303 00:41:05,499 --> 00:41:09,699 Vi elskede hinanden, mere end noget andet i verden. 304 00:41:10,339 --> 00:41:12,059 Vi �nskede, at gifte os. 305 00:41:12,619 --> 00:41:17,419 Men min far var modstander af det, og han forb�d mig det. 306 00:41:17,659 --> 00:41:21,059 Og jeg adl�d. Hun rejste derefter til Amerika. 307 00:41:21,259 --> 00:41:23,019 Og hvad laver jeg nu? 308 00:41:23,619 --> 00:41:25,019 Sl�r j�der ihjel! 309 00:41:26,259 --> 00:41:28,059 Hvis fejl er det? 310 00:41:28,299 --> 00:41:29,539 Fort�l mig det! 311 00:41:29,739 --> 00:41:31,619 Er det hendes fejl, p� grund af hun rejste fra mig? 312 00:41:31,859 --> 00:41:33,259 Eller min egen fejl? 313 00:41:34,099 --> 00:41:35,739 Hvis fejl er det? 314 00:41:36,819 --> 00:41:40,619 Er det min fars fejl? Er det hans skyld? 315 00:41:41,739 --> 00:41:43,259 Hans fejl! 316 00:41:43,499 --> 00:41:48,379 Min fars fejl! Min fars... Min... 317 00:42:00,059 --> 00:42:02,819 Hvorfor er den j�de stadig i live? 318 00:43:25,299 --> 00:43:27,259 Dig der! Kom herover! 319 00:43:50,339 --> 00:43:53,419 Jeg giver dig fem minutter til, at fl�kke denne stub i to. 320 00:43:55,379 --> 00:43:59,419 Hvis du ikke klare det, s� skyder vi hver 10�ende mand her. 321 00:43:59,619 --> 00:44:00,939 Forst�et? 322 00:44:02,019 --> 00:44:03,579 Fem minutter. 323 00:44:04,219 --> 00:44:05,939 S�t i gang. 324 00:45:08,099 --> 00:45:09,579 Hurtigere. 325 00:45:11,099 --> 00:45:12,739 Sasha! 326 00:45:12,979 --> 00:45:14,859 Vi m� bevar modet. 327 00:45:16,819 --> 00:45:18,539 Modet og troen. 328 00:45:40,779 --> 00:45:42,379 Fire et halvt minut. 329 00:45:43,899 --> 00:45:45,019 Flot. 330 00:45:46,459 --> 00:45:47,939 Vil du have et �ble? 331 00:45:48,179 --> 00:45:50,979 Ellers Tak. 332 00:45:56,579 --> 00:46:01,779 Maden jeg f�r her i lejren, er rigeligt til mig. 333 00:46:05,739 --> 00:46:07,419 Det er ikke alt. 334 00:46:25,059 --> 00:46:26,459 V�r ikke bange. 335 00:46:26,699 --> 00:46:28,059 V�r ikke bange. 336 00:46:30,619 --> 00:46:32,339 Vil du have et sukkerknald? 337 00:46:53,699 --> 00:46:55,459 Hvad er dit navn? 338 00:46:58,539 --> 00:46:59,819 Du er stille. 339 00:47:01,339 --> 00:47:03,179 Jeg kalder dig for "Stilhed". 340 00:47:04,819 --> 00:47:06,099 Stilhed. 341 00:47:09,139 --> 00:47:10,539 Okay? 342 00:47:25,499 --> 00:47:26,659 Stilhed. 343 00:47:35,179 --> 00:47:38,499 - Hvor l�nge har du v�ret her? - N�sten et �r. 344 00:47:39,619 --> 00:47:43,699 - Hvordan kan du stadig v�re i live? - Ved at v�re mere d�d end levende. 345 00:47:44,179 --> 00:47:48,659 - Jeg er en god arbejder. - Alle har brug for en god arbejdsindsats. 346 00:48:08,899 --> 00:48:12,899 Jeg var direkt�r for et handelsted, i GIiwice f�r bes�ttelsen. 347 00:48:13,899 --> 00:48:15,499 Jeg kunne intet g�re. 348 00:48:15,739 --> 00:48:21,939 Jeg kunne organisere folk, men jeg ville ikke kunne lede dem. 349 00:48:22,419 --> 00:48:25,139 Vi har brug for en leder, med milit�r baggrund. 350 00:48:30,619 --> 00:48:31,939 Sasha. 351 00:48:32,419 --> 00:48:34,539 Sikke et typisk j�disk tiltag... 352 00:48:35,139 --> 00:48:36,659 Ja, Sasha. 353 00:48:37,619 --> 00:48:40,739 Med hj�lp fra Moses. 354 00:48:44,739 --> 00:48:46,499 Det er fint. Las os sove. 355 00:48:47,859 --> 00:48:49,059 Sasha... 356 00:48:50,339 --> 00:48:52,259 Du burde ikke opf�re dig s�dan. 357 00:48:53,299 --> 00:48:55,379 Du burde lade �ren sluge det. 358 00:49:02,179 --> 00:49:03,379 Sasha! 359 00:49:37,659 --> 00:49:42,379 De angiver os til Berliner, hvis de ser os sammen igen. 360 00:49:44,339 --> 00:49:47,419 De vil ikke have et nyt flugtfors�g. 361 00:49:47,819 --> 00:49:49,979 De er bange for flere henrettelser. 362 00:52:14,779 --> 00:52:17,979 - Nu er du fuld igen. - Er du jaloux? 363 00:52:18,219 --> 00:52:20,819 Du er kun 15, men du drikker vodka hver aften. 364 00:52:24,579 --> 00:52:25,939 Jeg er 100 �r gammel. 365 00:52:26,979 --> 00:52:29,619 Hvad ville din far sige? 366 00:52:29,859 --> 00:52:32,219 Han vil ikke sige noget. 367 00:52:32,459 --> 00:52:37,739 Shlomo, du har h�nder af guld, Hvorfor piner du dig selv p� den m�de? 368 00:52:38,819 --> 00:52:40,379 Hej. 369 00:52:44,059 --> 00:52:46,379 Vent... 370 00:52:49,339 --> 00:52:50,979 Hvor fik du det fra? 371 00:52:51,219 --> 00:52:54,099 Jeg finder af og til mad, blandt de ting jeg sortere. 372 00:52:54,579 --> 00:52:56,659 Og det lykkedes mig at gemme det. 373 00:52:57,099 --> 00:52:59,819 Vil I have noget? 374 00:53:00,699 --> 00:53:02,419 Jeg vil sgu ikke �de det der. 375 00:53:02,619 --> 00:53:04,099 Lad ham g�. 376 00:53:05,059 --> 00:53:08,059 Disse mennesker, er for l�ngst g�et borte, men maden forbliver. 377 00:53:08,259 --> 00:53:09,659 Ja, selvf�lgelig er de borte! 378 00:53:09,899 --> 00:53:12,139 De har kun lige br�ndt 100 af dem, alt i mens vi diskutere mad herinde! 379 00:53:12,379 --> 00:53:14,499 Hvorfor? Nok fordi vi slikker r�v p� tyskerne! 380 00:53:14,739 --> 00:53:16,179 V�r nu ikke dum. 381 00:53:16,419 --> 00:53:18,219 Sasha, de alle er her. 382 00:53:18,619 --> 00:53:20,499 Vi m� tage en beslutning, Sasha. 383 00:53:23,939 --> 00:53:29,859 I g�r kom Wagner med nogle guldt�nder, hvor der stadig sad k�be rester ved. 384 00:53:31,779 --> 00:53:34,779 Han sagde, jeg skulle lave ham, en kuglepen ud af dem. 385 00:53:36,699 --> 00:53:38,659 Hvordan skulle jeg kunne klare mig uden vodkaen? 386 00:55:21,299 --> 00:55:23,859 Kom i gang! 387 00:55:47,939 --> 00:55:49,219 Slap af... 388 00:55:51,899 --> 00:55:54,939 Leo! Kom her. 389 00:56:00,739 --> 00:56:02,379 Hvad siger han? 390 00:56:16,379 --> 00:56:20,579 Sgu flot skudt, ikke sandt? Hvorfor s� stille? 391 00:56:22,459 --> 00:56:23,939 Eller? 392 00:56:24,899 --> 00:56:28,339 Det var flot skudt, hr. Unterscharfuhrer. 393 00:56:29,819 --> 00:56:32,699 Han kan ikke snakke tysk. 394 00:56:34,939 --> 00:56:36,459 Glem det. 395 00:56:37,419 --> 00:56:40,499 Velkommen til Sobibor. 396 00:56:42,739 --> 00:56:46,899 Velkommen til jeres nye liv. 397 00:56:48,659 --> 00:56:52,039 Dette er jeres nye hjem. 398 00:56:55,339 --> 00:57:01,739 Han sagde at toget kom fra Belzec, og at Belzec blev ryddet p� 3 dage. 399 00:57:03,139 --> 00:57:06,779 - Og nu skal vi tage os af alle ligene. - Det t�nker jeg. 400 00:57:07,059 --> 00:57:08,339 Det er som vi alle troede. 401 00:57:18,179 --> 00:57:22,059 Belzec er en lejr ligesom Sobibor men l�ngere mod �st, t�ttere p� fronten. 402 00:57:22,299 --> 00:57:23,939 Hvad sagde han inden han d�de? 403 00:57:24,179 --> 00:57:25,579 Allemen, allemen... 404 00:57:25,819 --> 00:57:28,059 Hvad betyder det? Hvad ville han have? 405 00:57:31,859 --> 00:57:36,299 - Det betyder "H�vn os broder". - Hvordan skulle vi kunne det? 406 00:57:38,699 --> 00:57:39,779 Belzec... 407 00:57:41,859 --> 00:57:45,939 ...blev ryddet, fordi russerne er p� vej vest over. 408 00:57:48,339 --> 00:57:53,299 M�ske skal vi bare vente p�, at den r�de h�r kommer? 409 00:57:53,979 --> 00:57:55,659 Hvor l�nge skulle vi s� vente? Et �r? 410 00:57:55,859 --> 00:58:01,339 I vil aldrig klare det, de sl�r os alle ihjel her en af dagene. 411 00:58:02,979 --> 00:58:04,099 Din r�dne rotte. 412 00:58:04,499 --> 00:58:06,299 Jeg sl�r dig fandeme ihjel, dit svin! 413 00:58:06,539 --> 00:58:07,899 Stop nu. 414 00:58:08,739 --> 00:58:10,019 Stop nu. 415 00:58:23,539 --> 00:58:26,979 Vores lejr er den n�ste, der skal igennem en masse henrettelse. 416 00:58:28,179 --> 00:58:30,419 De henretter alle, ogs� os kapoos medlemmer. 417 00:58:30,699 --> 00:58:36,059 Manden p� toget, som Berg sk�d, var Kapoo i Belzec 418 00:58:36,339 --> 00:58:38,619 De sl�r os alle ihjel. 419 00:58:39,659 --> 00:58:41,179 Tror du, at jeg narre jer? 420 00:58:41,419 --> 00:58:42,699 Jeg er fysikl�rer. 421 00:58:43,779 --> 00:58:46,099 Jeg har haft en kugleramme, i h�nderne hele livet. 422 00:58:46,339 --> 00:58:47,779 Og nu er jeg her. 423 00:58:50,019 --> 00:58:53,019 - Har du dr�bt et menneske f�r? - Nej. 424 00:58:53,259 --> 00:59:00,059 - Kan du sl� ihjel? - Det ved jeg ikke. 425 00:59:04,659 --> 00:59:07,419 Det er ikke det svar, en provokat�r vil komme op med. 426 00:59:11,659 --> 00:59:15,019 Han har adgang til huset, hvor officererne holder til. 427 00:59:15,379 --> 00:59:19,739 Der er 12 af dem, det er dem der er hjernen bag Sobibor. 428 00:59:20,699 --> 00:59:24,459 Fjerner vi hovedet, s� falder resten fra hinanden. 429 00:59:25,059 --> 00:59:26,179 Hvordan g�r vi det? 430 00:59:28,699 --> 00:59:33,979 Stikker dem ned, binder dem eller kv�ler dem. 431 00:59:35,659 --> 00:59:37,819 Vi dr�ber alle officererne, og tager deres v�ben. 432 00:59:38,419 --> 00:59:41,379 Og g�r lige igennem indgangsporten. 433 00:59:42,939 --> 00:59:45,379 Det ville v�re nemmere med v�ben. 434 00:59:45,859 --> 00:59:49,899 Alle sammen Hele lejren. 435 00:59:52,099 --> 00:59:53,539 Hvordan...? 436 00:59:57,419 --> 00:59:59,139 Det er enten dem alle, eller ingen. 437 01:00:01,059 --> 01:00:02,219 Nogen sp�rgsm�l? 438 01:00:05,939 --> 01:00:07,419 G� s�. 439 01:00:30,019 --> 01:00:32,379 Sig til dine m�nd, at vi har brug for patroner. 440 01:00:32,579 --> 01:00:34,019 - Hvordan? - Det m� du ikke sp�rger mig om. 441 01:00:34,259 --> 01:00:35,699 Det er dig der er marked direkt�r. 442 01:00:37,419 --> 01:00:39,699 Jeg siger det til pigen, hun ved hvordan. 443 01:00:51,739 --> 01:00:53,499 Det er ikke nemt at v�re alene. 444 01:01:06,499 --> 01:01:08,579 Min far, sagde til Rivka og jeg, at vi skulle tilgive folk. 445 01:01:08,819 --> 01:01:10,259 Kun hvis det var mennesker vel? 446 01:01:11,379 --> 01:01:12,859 Du er min far nu. 447 01:01:28,979 --> 01:01:33,539 Sasha... Kan det virkelig lade sig g�re? 448 01:01:35,619 --> 01:01:37,779 Eller ender det p� samme m�de som i Minsk? 449 01:01:44,179 --> 01:01:50,079 Jeg er sgu ogs� ligeglad, om det ender p� samme m�de. 450 01:01:53,459 --> 01:01:55,339 Jeg kan ikke klare det her l�ngere. 451 01:02:14,019 --> 01:02:15,179 Hey! 452 01:02:15,419 --> 01:02:16,699 Lige et �jeblik! 453 01:02:47,899 --> 01:02:49,179 Har du stj�let den! 454 01:02:52,339 --> 01:02:55,019 Det er godt, jeg er i godt hum�r i dag. 455 01:02:55,739 --> 01:02:58,299 Kom her, fr�ken l�kkerm�s. 456 01:02:59,059 --> 01:03:00,499 Kom s�! 457 01:03:00,979 --> 01:03:03,099 Ja det er godt. 458 01:03:06,379 --> 01:03:07,579 Hvad er det her! 459 01:03:10,819 --> 01:03:12,339 Hvad er dette! 460 01:03:12,539 --> 01:03:15,179 Hvor har du den fra! Hvorfra! 461 01:04:20,019 --> 01:04:21,259 Hvad nu? 462 01:04:25,219 --> 01:04:28,059 Jeg siger til tyskerne, at Baldy blev syg. 463 01:04:28,659 --> 01:04:30,779 De vil ikke lede efter ham f�r i morgen. 464 01:04:32,259 --> 01:04:33,899 - Er du sikker? - Nej. 465 01:04:37,419 --> 01:04:38,739 I morgen siger du. 466 01:04:41,819 --> 01:04:43,179 I morgen. 467 01:04:44,739 --> 01:04:48,579 I morgen lokker vi alle officererne, til de forskellige v�rksteder. 468 01:04:48,819 --> 01:04:50,859 En efter en. 469 01:04:51,259 --> 01:04:53,579 3 af dem er ude af huset. 470 01:04:54,939 --> 01:04:57,799 Det efterlader os med 9 tilbage, det er jo endnu bedre. 471 01:04:58,659 --> 01:05:03,619 Brug hvad som helst som lokkemiddel, sig I har nogle fine jakker eller sko. 472 01:05:03,859 --> 01:05:06,939 Det sv�reste bliver, at lokke dem ind, uden det virker mist�nksomt. 473 01:05:07,179 --> 01:05:08,459 Hvem kan det? 474 01:05:11,539 --> 01:05:13,099 Det kan jeg. 475 01:05:14,859 --> 01:05:17,699 Thomas. I kan kalde mig Toivi. 476 01:05:21,859 --> 01:05:23,259 Det er ret genialt. 477 01:05:28,579 --> 01:05:29,979 Hvor gammel er du, Toivi? 478 01:05:30,219 --> 01:05:33,939 Jeg kan alts� godt. De vil ikke mist�nke mig for noget. 479 01:05:34,179 --> 01:05:36,219 Jeg polere deres sko. 480 01:05:36,459 --> 01:05:39,339 Jeg ved hvordan, man retter samtalen ind p� flotte ting. 481 01:05:39,539 --> 01:05:41,179 De vil stole p� mig og komme med. 482 01:05:45,939 --> 01:05:47,819 Kom her, Toivi. 483 01:05:50,779 --> 01:05:53,179 Du skal f�re tre officerer, hen til skr�dderstuen. 484 01:05:59,379 --> 01:06:01,659 Og tre hen til skomageren. 485 01:06:01,939 --> 01:06:03,339 Arkady vil tage sig af dem. 486 01:06:04,259 --> 01:06:07,299 Neumann og Beckmann, holder sig i baggrunden. 487 01:06:08,499 --> 01:06:11,739 Bzhetsky, Du bringer to her hen. 488 01:06:11,979 --> 01:06:14,539 Jeg tager mig af Frenzel. Borya, du klipper telefonkablet. 489 01:06:14,739 --> 01:06:16,579 Jeg kan ikke tage to men kun en. 490 01:06:16,819 --> 01:06:18,579 Jeg kan f� ham ud og ind. 491 01:06:20,499 --> 01:06:22,019 Jeg har en passeringsseddel. 492 01:06:27,379 --> 01:06:29,219 Moses, du g�r med Neumann. 493 01:06:32,379 --> 01:06:34,499 N�r vi har klaret officererne, - 494 01:06:34,939 --> 01:06:38,219 - vil Bzhetsky give signal, og vi samles p� appel-pladsen. 495 01:06:41,459 --> 01:06:42,539 Ved nu? 496 01:06:43,019 --> 01:06:44,619 Er der nu nogen der er flygtet igen? 497 01:06:46,859 --> 01:06:49,019 St� ikke ved siden af hinanden, s� er der bedre overlevelses muligheder. 498 01:06:49,259 --> 01:06:51,099 - Bzhetsky, Sov nu ikke! - Kom! 499 01:07:49,059 --> 01:07:50,419 Ned p� kn�! 500 01:08:21,659 --> 01:08:23,899 Se dem lige, de buler noget i bukserne. 501 01:08:24,339 --> 01:08:26,539 Der stinker af j�de pis. 502 01:08:52,819 --> 01:08:55,659 Lad os alle h�ve vores glas for Oberscharfuhrer Frenzel! 503 01:08:55,899 --> 01:08:58,219 Hurra! Musik! 504 01:10:08,779 --> 01:10:10,739 Se nu, min hest er d�d. 505 01:10:14,739 --> 01:10:17,739 Dig der, kom her! Fart p�! 506 01:10:20,059 --> 01:10:21,579 Kom s�! 507 01:10:28,939 --> 01:10:30,059 En! 508 01:10:31,859 --> 01:10:33,819 To! 509 01:10:37,299 --> 01:10:39,979 - Tre! - Tre! 510 01:10:43,099 --> 01:10:44,179 Fire! 511 01:10:46,779 --> 01:10:47,899 Fem! 512 01:10:49,459 --> 01:10:51,019 Seks! 513 01:10:51,899 --> 01:10:53,419 Syv! 514 01:10:55,459 --> 01:10:56,819 Otte! 515 01:11:04,299 --> 01:11:10,059 Du skal ordne skoene, inden du forlader denne verden. 516 01:11:11,019 --> 01:11:13,339 I j�der, har ingen smag for sk�nhed. 517 01:11:13,899 --> 01:11:16,139 J�der har ingen sans for hvad sk�nhed er. 518 01:11:17,499 --> 01:11:19,819 Beskidte sko, beskidte h�nder. 519 01:11:20,059 --> 01:11:21,699 Lort i �rerne 520 01:11:21,939 --> 01:11:23,419 Udskud! 521 01:11:26,739 --> 01:11:29,099 Er du bange! Du kan l�r noget af ham der! 522 01:11:29,339 --> 01:11:31,819 Han er ikke bange for nogen rettere noget som helst l�ngere. 523 01:11:33,899 --> 01:11:35,619 Pus s� de sko! 524 01:11:36,619 --> 01:11:38,259 Lad v�re med at fotografere mig! 525 01:11:38,659 --> 01:11:40,419 Jeg er ikke lige den k�nneste i dag. 526 01:11:42,859 --> 01:11:45,019 Pus nu de sko! Pus dem! 527 01:11:49,179 --> 01:11:50,499 Pus skoene! 528 01:11:52,739 --> 01:11:54,019 Pus dem! 529 01:11:55,059 --> 01:11:56,939 Pus! 530 01:11:58,219 --> 01:12:00,099 Pus! 531 01:12:07,859 --> 01:12:10,179 Det var flot, r�dm�s. 532 01:12:10,459 --> 01:12:13,099 Lad os tage en drink. 533 01:12:14,899 --> 01:12:18,179 Og din tro tillader dig det ikke? 534 01:12:19,659 --> 01:12:21,539 S� m� jeg vel hellere d�be dig. 535 01:12:22,379 --> 01:12:27,339 Nu hedder du ikke l�ngere Haim. Men Heinz. 536 01:12:28,339 --> 01:12:30,179 Vi er venner nu, Heinz. 537 01:12:30,419 --> 01:12:31,819 Drik. 538 01:12:34,499 --> 01:12:38,979 Vil hr. r�dm�s ikke v�rds�tte �ren. 539 01:12:39,259 --> 01:12:41,139 Slik nu gulvet rent. 540 01:12:42,499 --> 01:12:46,739 Du er blevet tilbudt en gave fra en arien. 541 01:12:47,699 --> 01:12:51,299 Og du h�vder du ikke drikker, og at dine regler ikke tillader det... 542 01:12:51,499 --> 01:12:53,379 Se nu, hvordan du slikker det hele op. 543 01:12:53,619 --> 01:12:55,619 Man kan sgu da heller aldrig stole p� en j�de. 544 01:12:58,299 --> 01:13:00,939 Jeg er John D�bemand! 545 01:13:06,019 --> 01:13:07,419 J�der! 546 01:13:07,659 --> 01:13:10,179 Jeg er John D�bemand! 547 01:13:16,139 --> 01:13:19,019 John D�bemand! 548 01:13:20,419 --> 01:13:23,939 Jeg er John D�bemand! 549 01:13:26,299 --> 01:13:28,779 Hvor er min kone? 550 01:13:29,219 --> 01:13:31,619 Giv mig min kone tilbage. 551 01:13:31,979 --> 01:13:34,659 Giv mig min kone tilbage. 552 01:13:34,899 --> 01:13:36,699 Her er din kone. 553 01:13:40,259 --> 01:13:42,579 Giv mig min kone tilbage. 554 01:13:43,979 --> 01:13:45,379 Giv mig min kone tilbage. 555 01:13:53,619 --> 01:13:55,819 Giv mig min kone tilbage. 556 01:14:48,899 --> 01:14:50,299 G�r plads! 557 01:15:09,819 --> 01:15:11,379 Skal jeg skyde ham? 558 01:15:13,659 --> 01:15:14,939 Nej. 559 01:15:37,819 --> 01:15:39,179 Min stol. 560 01:15:47,939 --> 01:15:49,779 Jeg har den hurtigste hest! 561 01:15:52,899 --> 01:15:57,339 Den der kan vinde over mig f�r en hel kasse cognac! 562 01:16:02,499 --> 01:16:04,019 Afsted. 563 01:16:11,659 --> 01:16:13,059 Hav en god tur. 564 01:16:16,819 --> 01:16:18,059 L�b. 565 01:16:27,459 --> 01:16:29,859 Kom nu! 566 01:16:33,059 --> 01:16:34,419 Hurtigere! 567 01:16:38,539 --> 01:16:39,659 Hurtigere! 568 01:16:42,939 --> 01:16:44,499 Hurtigere! 569 01:16:57,899 --> 01:16:59,259 Kom nu! 570 01:17:00,739 --> 01:17:01,779 Hurtigere! 571 01:17:18,659 --> 01:17:20,099 Hurtigere! 572 01:17:21,579 --> 01:17:22,939 Hurtigere! 573 01:17:25,419 --> 01:17:26,859 Hurtigere! 574 01:17:48,099 --> 01:17:49,859 Hurtigere! 575 01:17:52,179 --> 01:17:53,579 Kom s�! 576 01:17:55,539 --> 01:17:57,139 Hurtigere! 577 01:18:28,619 --> 01:18:29,979 Hurtigere! 578 01:18:31,579 --> 01:18:34,419 Fed fest. Vi ses n�ste gang. 579 01:18:34,619 --> 01:18:37,179 Vi ses. Fald nu ikke ud af bilen. 580 01:19:28,019 --> 01:19:29,179 Sasha! 581 01:19:29,379 --> 01:19:31,299 Sasha, Sasha! 582 01:19:32,499 --> 01:19:33,899 Sasha! 583 01:19:34,579 --> 01:19:38,179 Gudskelov du er i live. 584 01:19:38,419 --> 01:19:40,979 Du er i live Sasha! 585 01:19:41,459 --> 01:19:44,059 Sasha, Sasha! Du er i live. 586 01:19:44,859 --> 01:19:46,499 Sasha. 587 01:19:47,499 --> 01:19:49,139 Sasha. 588 01:19:53,339 --> 01:19:55,339 Hvorfor i himlens navn, gjorde du det der? 589 01:19:57,819 --> 01:20:01,419 Jeg ville bare gerne v�re en hest. 590 01:20:07,019 --> 01:20:08,779 En Hest? Hvorfor? 591 01:20:10,019 --> 01:20:11,979 Jeg var s� bange... 592 01:20:12,259 --> 01:20:14,179 Det var bare en joke. 593 01:20:15,299 --> 01:20:17,979 Jeg ville bare opmuntre dig lidt. 594 01:20:20,499 --> 01:20:24,739 Det var slet ikke sjovt. Det var en d�rlig joke. 595 01:20:27,019 --> 01:20:29,499 Jeg forst�r nu hvorfor... 596 01:20:30,219 --> 01:20:32,419 denne krig... 597 01:20:33,139 --> 01:20:35,139 ... denne forbandet d�dslejr. 598 01:20:36,579 --> 01:20:38,059 Jeg forst�r... 599 01:20:38,259 --> 01:20:40,659 At alt dette... 600 01:20:45,339 --> 01:20:46,939 var meningen... 601 01:20:48,259 --> 01:20:50,179 ... at finde dig. 602 01:21:35,539 --> 01:21:37,899 Jeg har det godt lige nu. 603 01:21:39,459 --> 01:21:40,579 Virkelig. 604 01:21:46,099 --> 01:21:47,379 Gud... 605 01:21:49,179 --> 01:21:50,579 Tak. 606 01:22:36,259 --> 01:22:41,099 H�r godt efter, tag stolen her, og s�t den pr�cis her, - 607 01:22:41,339 --> 01:22:45,659 S� n�r tyskeren s�tter sig, vil han have ryggen til Arkady. 608 01:22:47,059 --> 01:22:48,059 Er du med? 609 01:22:48,939 --> 01:22:50,339 Det er modtaget. 610 01:22:52,739 --> 01:22:54,659 Jeg viser dig det igen, for en sikkerheds skyld. 611 01:22:56,019 --> 01:23:03,059 Tag stolen og s�t den her, s� han har ryggen til Arkady. 612 01:23:03,259 --> 01:23:04,379 Med? 613 01:23:04,619 --> 01:23:06,219 Forst�et, ja. 614 01:23:08,179 --> 01:23:09,899 Okay, s� vis mig det. 615 01:23:16,339 --> 01:23:19,619 - S�dan her? - Ja. 616 01:23:22,219 --> 01:23:26,459 - Hvad med dig, Arkady? - G� du bare Borya. 617 01:23:27,379 --> 01:23:29,339 Tja, nu du ved alting... 618 01:23:32,259 --> 01:23:35,739 Det er en rigtig fin coat, meget krops detaljeret. 619 01:23:35,979 --> 01:23:38,659 Okay, n�r du ikke vil have den, s� m� jeg viser den til Beckmann. 620 01:23:38,899 --> 01:23:41,299 Beckmann kan leve uden, kom. 621 01:23:42,659 --> 01:23:45,819 Hvis den er s� fin som du siger, s� f�r du et stykke sukker. 622 01:23:46,619 --> 01:23:48,579 Du kan jo godt lide sukker. 623 01:23:49,379 --> 01:23:52,219 Ja, meget hr. Berg! 624 01:24:01,139 --> 01:24:02,459 De kommer nu. 625 01:24:11,979 --> 01:24:13,959 Du kommer for tidligt, jeg er ikke f�rdig endnu. 626 01:24:14,059 --> 01:24:16,339 Unterscharfuhrer kunne kun nu. 627 01:24:16,739 --> 01:24:18,579 Kom med ind i lyset. 628 01:24:19,179 --> 01:24:21,419 Ja! Ja! 629 01:24:25,019 --> 01:24:27,179 Wagner og Beckmann vil dr�be for s�dan en. 630 01:25:13,979 --> 01:25:15,299 S�dan. 631 01:25:20,619 --> 01:25:22,099 Kom med den. 632 01:25:41,859 --> 01:25:43,299 J�de! 633 01:25:45,499 --> 01:25:49,139 Giv mig v�bnet! Det er ikke noget for dig. 634 01:25:53,219 --> 01:25:54,979 Du ville jo aldrig trykke p� aftr�kkeren. 635 01:25:56,099 --> 01:25:58,059 Det vil larme alt for meget. 636 01:26:03,499 --> 01:26:05,299 For meget st�j? 637 01:26:05,539 --> 01:26:07,299 Okay, s� m� vi g�re det lydl�st. 638 01:26:35,579 --> 01:26:37,259 Hvorfor er i stille? 639 01:26:37,459 --> 01:26:39,259 Arbejd! 640 01:26:41,619 --> 01:26:43,099 Arbejd! 641 01:26:46,579 --> 01:26:48,819 Den er som skabt for dem, hr. Unterscharfuhrer, - 642 01:26:49,059 --> 01:26:50,899 - specielt til dig, en l�der coat. 643 01:26:51,739 --> 01:26:53,139 Kun til dig. 644 01:26:53,339 --> 01:26:55,179 Et vidunder fra Paris. 645 01:26:59,619 --> 01:27:04,419 Han kn�lede foran mig, det svin. Han har sgu ingen �re. 646 01:27:09,899 --> 01:27:11,259 Du klarede det flot, Yusef. 647 01:27:12,219 --> 01:27:16,779 Ja, jeg gjorde... Jeg havde en kone og fire b�rn. 648 01:27:17,219 --> 01:27:18,339 Det gik... 649 01:27:19,579 --> 01:27:21,619 Noget specielt til hr. Oberscharfuhrer! 650 01:27:22,099 --> 01:27:23,419 Kom! 651 01:27:32,659 --> 01:27:35,059 En meget dyr en af slagsen, direkte fra Paris. 652 01:27:42,539 --> 01:27:43,699 Hvor er den s�? 653 01:27:44,779 --> 01:27:48,659 Undskyld... Specielt til dem hr. Oberscharfuhrer. 654 01:27:48,899 --> 01:27:52,219 En l�der coat, uvurderlig pris fra Paris. 655 01:27:55,219 --> 01:27:58,019 Har Beckmann en magen til? 656 01:28:00,019 --> 01:28:02,299 Der er kun en af slagsen, Hvad synes de? 657 01:28:03,299 --> 01:28:06,939 Beckmann har en svaghed, for fine ting. 658 01:28:08,419 --> 01:28:10,779 Skal jeg give den til Beckmann? 659 01:28:11,779 --> 01:28:14,619 Hvorfor skulle du? Jeg kan tage den med mig. 660 01:28:16,499 --> 01:28:17,619 Pr�v den p�! 661 01:28:18,779 --> 01:28:25,219 Jeg lavede lidt om... ...s� den ville passe dem perfekt. 662 01:28:27,379 --> 01:28:29,139 Enhver vil adlyde dig! 663 01:28:32,059 --> 01:28:38,779 Okay. Men g�r det hurtigt. 664 01:28:49,699 --> 01:28:52,259 - Et billede? - Gerne. 665 01:29:27,219 --> 01:29:29,699 Hvor er de st�vler, jeg har h�rt s� meget om? 666 01:29:30,139 --> 01:29:31,939 V�r s�d at pr�ve dem p�. 667 01:29:51,819 --> 01:29:53,819 Stop nu ikke med, at tr�kke vejret, lille j�de. 668 01:30:17,739 --> 01:30:19,299 Jeg dr�ber dig fandeme! 669 01:30:20,019 --> 01:30:22,539 Der stinker af lig! 670 01:30:23,859 --> 01:30:25,819 S� d�d da! 671 01:30:51,619 --> 01:30:54,499 Kn�gt, hvor er du? 672 01:30:56,979 --> 01:30:58,819 Jeg skal nok straffe dig. 673 01:31:00,019 --> 01:31:02,339 Mor... 674 01:31:11,779 --> 01:31:14,659 - Hvad g�r du her? - Jeg har din skrivepind med. 675 01:31:14,899 --> 01:31:16,259 L�g den der. 676 01:32:26,299 --> 01:32:28,259 Ville du ogs� have manchetknapper? 677 01:32:32,859 --> 01:32:35,139 Jeg skal nok lave dem, ud af dine egne t�nder. 678 01:32:59,979 --> 01:33:01,859 Det er jer selv, der har l�rt os at dr�be. 679 01:33:18,419 --> 01:33:20,139 Lige p� klokkesl�ttet. 680 01:33:25,619 --> 01:33:28,939 Du tager en kniv, og g�r hen og stikker ham ned. 681 01:33:29,139 --> 01:33:31,659 Sl� mig ihjel... 682 01:33:31,899 --> 01:33:33,699 - Jeg kan ikke... - V�r ikke bange for ham. 683 01:33:33,799 --> 01:33:35,859 - Beklager... - Du skulle hellere v�re bange for mig. 684 01:33:35,899 --> 01:33:37,539 Lad ham v�re! 685 01:33:38,859 --> 01:33:40,299 - Det er klaret. - Flot arbejde. 686 01:33:40,339 --> 01:33:42,218 Sasha, Moses kan ikke, han er bange for at se blod. 687 01:33:42,219 --> 01:33:44,099 - Hvem vil g� til Neumann? - Hvor er Bzhetsky? 688 01:33:44,339 --> 01:33:45,979 - Skynd dig hen til Bzhetsky! - Okay! 689 01:33:46,219 --> 01:33:47,899 Leo, jeg har den. 690 01:33:48,859 --> 01:33:50,859 Du er virkelig modig, min pige. 691 01:33:59,939 --> 01:34:01,859 Jeg har dr�bt Neumann. 692 01:34:06,419 --> 01:34:08,619 Fandme godt g�et, kn�gt. 693 01:34:09,819 --> 01:34:11,659 Sasha, der er mange v�ben her. 694 01:34:11,899 --> 01:34:14,059 Sasha, der er rigeligt, lad os bryde ud nu. 695 01:34:14,299 --> 01:34:16,419 Nej, Borya, nej. vi skal have hele lejren med os. 696 01:34:22,299 --> 01:34:24,179 Jeg har dr�bt et menneske. 697 01:34:29,659 --> 01:34:31,179 Jeg dr�bte ham. 698 01:34:32,779 --> 01:34:35,099 Leo, hvem af jer kan g� til Beckmann nu? 699 01:34:35,339 --> 01:34:37,179 - Det ved jeg ikke? - Det kan jeg. 700 01:34:42,619 --> 01:34:44,539 Jeg har adgang til barakken. 701 01:34:45,339 --> 01:34:47,339 Selma, fort�l dem, at jeg godt kan klare det. 702 01:35:14,299 --> 01:35:16,739 Vil du have noget varmt vand med sukker? 703 01:35:24,979 --> 01:35:26,739 Nej. 704 01:35:28,379 --> 01:35:30,539 Jeg spiser aldrig mere sukker. 705 01:35:36,339 --> 01:35:38,339 De har stj�let din barndom. 706 01:35:42,619 --> 01:35:45,659 Og du hj�lper os med, at tage deres liv fra dem. 707 01:35:45,859 --> 01:35:47,179 Det er helt fair, Toivi. 708 01:35:53,619 --> 01:35:57,739 Find Shlomo og fjern ikke blikket fra Frenzel. 709 01:35:59,739 --> 01:36:01,299 Jeg snakker med, Sasha. 710 01:36:23,979 --> 01:36:25,899 Hvordan kunne du? 711 01:36:26,139 --> 01:36:29,739 Hvad har du i hjertet, som f�r dem til at lytte til dig? 712 01:36:31,099 --> 01:36:33,419 Sasha har Stalin i hjertet. 713 01:36:34,659 --> 01:36:36,179 Ligesom alle os andre. 714 01:38:45,899 --> 01:38:47,499 Hvor er alle henne? 715 01:38:53,779 --> 01:38:55,299 Hvad foreg�r der? 716 01:38:55,499 --> 01:38:56,859 Hvor er alle henne? 717 01:39:32,979 --> 01:39:34,699 F� dem op p� benene! 718 01:39:34,939 --> 01:39:36,379 Rejs jer! 719 01:39:36,579 --> 01:39:38,419 Rejs jer! Rejs jer op! 720 01:39:45,779 --> 01:39:47,459 Rejs jer op! 721 01:39:47,659 --> 01:39:49,059 Sig de skal l�be! 722 01:39:49,299 --> 01:39:50,859 Sig de skal l�be! 723 01:39:51,099 --> 01:39:52,699 L�b! 724 01:39:53,419 --> 01:39:55,499 Rejs jer! 725 01:40:10,539 --> 01:40:13,379 L�b! 726 01:41:04,499 --> 01:41:06,139 Kom! 727 01:41:08,099 --> 01:41:09,379 Kom s�! 728 01:41:19,819 --> 01:41:21,059 Kom s�! 729 01:41:22,779 --> 01:41:24,379 Lad os komme v�k! 730 01:41:35,539 --> 01:41:37,419 Det er okay! 731 01:41:38,419 --> 01:41:41,579 Kom nu, Stilhed! 732 01:41:41,819 --> 01:41:44,139 Kom nu med! 733 01:41:44,379 --> 01:41:46,219 Jeg beder dig, kom nu! 734 01:42:16,179 --> 01:42:17,699 Det lykkedes. 735 01:42:39,219 --> 01:42:40,659 Lyuka! 736 01:42:40,859 --> 01:42:42,059 Lyuka! 737 01:42:42,739 --> 01:42:43,979 Lyuka! 738 01:42:45,059 --> 01:42:48,419 Lyuka, Lyuka! 739 01:42:49,099 --> 01:42:52,139 Sasha, Sasha, Sasha! 740 01:45:30,553 --> 01:45:38,490 Oversat af LAKO www.Nordicb.org 51180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.