Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,382 --> 00:00:54,313
Oversat af LAKO
www.Nordicb.org
2
00:00:54,929 --> 00:01:07,411
Kan man ben�gter dem, der har modtaget
Hellig�nden, p� lige fod som os andre.
3
00:02:01,499 --> 00:02:03,539
Hvordan kunne han d�be dem?
4
00:02:03,739 --> 00:02:06,859
Det er jo bare en almindelig flod.
5
00:02:10,899 --> 00:02:16,099
Det er kun j�der, der lader sig d�be,
i en stinkende og m�g beskidt flod.
6
00:03:23,591 --> 00:03:27,281
Velkommen til Sobibor.
7
00:03:29,739 --> 00:03:33,979
Velkommen til jeres nye liv.
8
00:03:36,059 --> 00:03:39,019
Dette er nu jeres hjem.
9
00:03:48,897 --> 00:03:53,350
Velkommen til Sobibor.
10
00:03:54,939 --> 00:03:58,899
Velkommen til jeres nye liv.
11
00:04:01,499 --> 00:04:04,419
Dette er nu jeres hjem.
12
00:04:48,739 --> 00:04:51,699
Gad vide,
hvor l�nge de vil holde os separeret.
13
00:04:54,059 --> 00:04:56,019
Hvordan vil det mon v�re?
14
00:04:56,859 --> 00:05:00,179
Tre hele dage.
15
00:05:01,219 --> 00:05:03,619
Alt sammen p� grund af tyskernes ordre.
16
00:05:04,019 --> 00:05:06,259
De er helt tosset med ordre.
17
00:05:06,859 --> 00:05:11,579
- Kan vi stole p� tyskerne?
- Nu panikker du igen.
18
00:05:11,779 --> 00:05:14,019
Sikke da en nerv�s makker jeg har.
19
00:05:14,259 --> 00:05:18,979
Jacob, vi vil arbejde som altid.
Og vi er ud�delige.
20
00:05:20,219 --> 00:05:24,339
- Hvorfor det?
- Fordi vi er guldsmede.
21
00:05:24,579 --> 00:05:27,299
Guld er st�rkere end d�den
22
00:05:35,499 --> 00:05:37,899
I f�r jeres kufferter senere.
23
00:05:39,099 --> 00:05:40,899
Alt opbevares sikkert.
24
00:05:41,579 --> 00:05:43,499
Tag det helt roligt.
25
00:05:43,739 --> 00:05:45,259
Jeg ville ikke.
26
00:05:45,499 --> 00:05:46,779
Tak.
27
00:06:30,899 --> 00:06:33,299
Velkommen til Sobibor lejren.
28
00:06:36,059 --> 00:06:39,699
Her vil ikke skulle arbejde og bo
efter jeres kvalifikationer, -
29
00:06:39,859 --> 00:06:42,939
- indtil I skal forflyttes
til det tredje riges nye landomr�der.
30
00:06:52,139 --> 00:06:53,379
Bare rolig.
31
00:06:53,619 --> 00:06:55,699
Separationen af m�nd og kvinder,
er kun midlertidigt.
32
00:06:59,979 --> 00:07:03,579
For at kunne opretholde sundheden,
skal I alle i bad.
33
00:07:03,819 --> 00:07:06,699
Dette er n�dvendigt for,
at holde tyfus ude af lejren.
34
00:07:09,539 --> 00:07:13,179
Det er en smule kedeligt,
men det f�rste f�rst.
35
00:07:16,499 --> 00:07:18,859
Derefter bliver i alle genforenet.
36
00:07:22,619 --> 00:07:25,739
Pas godt p� jeres lille lap papir,
s� i kan finde jeres bagage igen, -
37
00:07:25,939 --> 00:07:27,739
- og blive genhuset korrekt.
38
00:07:27,979 --> 00:07:32,019
- Du skal tage hvilket som helst arbejde.
- Hvorfor?
39
00:07:32,259 --> 00:07:34,019
S� du kan holde dig i live.
40
00:07:37,099 --> 00:07:38,859
Er der nogle h�ndv�rkere?
41
00:07:39,139 --> 00:07:43,779
Skomagere? T�mrere?
Smede? Hovsmede?
42
00:07:43,979 --> 00:07:47,179
Syerske? T�j designere?
43
00:07:47,939 --> 00:07:49,579
Guldsmede?
44
00:07:49,819 --> 00:07:51,059
Jeg er guldsmed.
45
00:07:51,259 --> 00:07:52,899
Det samme er han,
han er min makker.
46
00:07:53,179 --> 00:07:54,339
Guldsmede?
47
00:07:55,019 --> 00:07:56,579
Jeg er guldsmed.
48
00:07:56,779 --> 00:08:00,099
Se denne ring,
den har jeg lavet.
49
00:08:00,339 --> 00:08:02,739
Min kones forlovelsesring.
50
00:08:02,979 --> 00:08:05,179
Det er godt,
vi skal nok f� brug for guldsmede.
51
00:08:10,299 --> 00:08:12,819
Hvad sagde jeg?
Hold dig bare til mig.
52
00:08:17,659 --> 00:08:18,899
Snekere??
53
00:08:19,819 --> 00:08:21,379
T�j designere?
54
00:08:44,139 --> 00:08:46,699
Afvig ikke fra en ordre.
55
00:08:46,939 --> 00:08:49,779
I skal tag alt t�jet af.
56
00:08:50,019 --> 00:08:52,179
Kvinderne bader f�rst.
57
00:09:11,779 --> 00:09:14,379
Jeg g�r med dig.
Mor, far g�r med os.
58
00:09:14,619 --> 00:09:17,139
Jeg vil v�re her hos Shlomo.
59
00:09:20,859 --> 00:09:23,859
Rivka, mor og far bliver gale.
60
00:09:24,139 --> 00:09:27,379
Jeg laver nogle s�de �reringe,
som du kan f� i morgen.
61
00:09:27,579 --> 00:09:30,019
Nogle sm� nogle med bl� sten.
62
00:09:30,459 --> 00:09:33,499
Jeg vil ikke have med bl�,
de skal have r�de sten.
63
00:09:34,699 --> 00:09:36,099
Rivka,
64
00:09:37,299 --> 00:09:39,779
Din bror m� g�re sig klar.
65
00:09:40,019 --> 00:09:44,019
Det vil ikke vare l�nge,
f�r han har sig et arbejde.
66
00:09:48,659 --> 00:09:50,459
Det er virkelig vigtigt.
67
00:09:50,699 --> 00:09:56,539
Sk�r dig nu ikke,
det vil efterlade et m�rke.
68
00:09:58,219 --> 00:09:59,379
Mor.
69
00:10:02,219 --> 00:10:04,099
Vi ses i i morgen min dreng.
70
00:10:17,899 --> 00:10:19,739
Endelig kan vi f� et bad.
71
00:10:20,379 --> 00:10:24,419
Ja, to dage uden bad,
er forf�rdeligt.
72
00:10:26,779 --> 00:10:29,419
Skynd jer at f� dem v�k.
73
00:10:30,259 --> 00:10:32,379
G� frem.
74
00:10:33,339 --> 00:10:35,499
Hold jeres b�rn ved jeres side.
75
00:10:54,939 --> 00:10:56,779
Stop!
Kom!
76
00:13:15,339 --> 00:13:16,939
- Wagner!
- Hvad?
77
00:13:17,739 --> 00:13:19,939
Hvad t�nker du?
78
00:13:20,139 --> 00:13:22,619
Holder det mon ham i gang,
eller virker det ikke mere p� ham?
79
00:14:36,139 --> 00:14:38,899
De kom fra en lejr i Minsk, -
80
00:14:39,619 --> 00:14:42,139
- de pr�vede at flygte men uden held.
81
00:14:43,139 --> 00:14:45,979
Det er da overraskende,
at de ikke er blevet dr�bt.
82
00:14:46,579 --> 00:14:48,419
Smid russerne ud herfra.
83
00:15:01,139 --> 00:15:06,779
- Hvorfor fort�ller du os det?
- Jeg pr�sentere bare mig selv.
84
00:15:07,019 --> 00:15:09,459
Vi er fredelig folk.
85
00:15:09,699 --> 00:15:12,739
Vi er i live,
netop fordi vi f�lger reglerne.
86
00:15:12,979 --> 00:15:14,299
Du er en ballademager.
87
00:15:14,539 --> 00:15:16,379
Hvad nu hvis vi melder dig?
88
00:15:16,659 --> 00:15:19,659
Hvorfor blev du ikke skudt i Minsk?
89
00:15:20,299 --> 00:15:22,939
Min bror tror ikke du er j�de.
90
00:15:23,179 --> 00:15:24,779
S� er det nok.
91
00:15:35,459 --> 00:15:37,579
Se her.
92
00:15:40,819 --> 00:15:42,659
Jeg er omsk�ret ligesom jer.
93
00:15:45,619 --> 00:15:47,539
Jeg er j�de ligesom jer.
94
00:16:15,899 --> 00:16:19,139
Det er noget af en butik de har her,
Stilhed og beden.
95
00:16:20,459 --> 00:16:21,539
Kujoner.
96
00:16:21,739 --> 00:16:23,739
De er som k�er,
der er p� vej til slagteriet.
97
00:16:23,939 --> 00:16:25,259
Fandens til h�ns.
98
00:16:25,499 --> 00:16:29,179
Sasha, lad os flygte uden dem,
vi kan selv grave os under hegnet.
99
00:16:29,379 --> 00:16:32,699
- De skyder os fra vagtt�rnet!
- Lad v�re med at r�be.
100
00:16:47,499 --> 00:16:50,139
Sasha, hvad er din beslutning?
101
00:16:53,059 --> 00:16:55,699
Vi har kun v�ret her i to dage,
de har v�ret her meget l�ngere.
102
00:16:55,939 --> 00:16:57,699
De kender lejren,
og det n�rliggende.
103
00:16:57,939 --> 00:16:59,899
Det er okay,
vi skal nok f� dem med.
104
00:17:01,539 --> 00:17:02,979
Kom.
105
00:17:43,739 --> 00:17:45,499
Min mor s� kun ting
som disse i butiksvinduerne.
106
00:17:45,699 --> 00:17:47,059
Kan I forstille jer det?
107
00:17:47,299 --> 00:17:51,939
Vi var ikke engang i n�rheden af,
at f� s�dan nogle ting.
108
00:17:52,179 --> 00:17:56,819
Men jeg lovede mig selv,
at jeg ville give min mor alverdens skatte.
109
00:17:57,059 --> 00:17:59,099
Gjorde du s� det?
110
00:17:59,859 --> 00:18:01,779
Nej, det gjorde jeg ikke.
111
00:18:03,659 --> 00:18:06,699
Jeg kunne kun kigge og dr�mme om dem.
112
00:18:07,619 --> 00:18:09,299
Men nu, kan jeg komme efter det.
113
00:18:13,699 --> 00:18:15,739
J�derne har tonsvis af det.
114
00:18:18,899 --> 00:18:24,979
Men som de selv siger,
s� kan man ikke f� det hele med i graven.
115
00:18:26,019 --> 00:18:31,179
Det tilh�re ikke l�ngere j�derne,
det tilh�re nu det tredje rige.
116
00:18:32,299 --> 00:18:34,059
Wagner, �del�g det nu ikke.
117
00:18:37,419 --> 00:18:39,739
De ville passe mine
aristokratiske h�nder fint.
118
00:18:41,139 --> 00:18:43,619
Aristokratisk?
Hvordan?
119
00:18:43,859 --> 00:18:47,219
Du har arbejdet sammen,
med min bror p� en byggeplads.
120
00:19:03,659 --> 00:19:07,539
Wolff, den er til dig,
den vil passe dig s� fint.
121
00:19:07,739 --> 00:19:12,499
Kig, Beckmann!
Du ser godt ud.
122
00:19:12,939 --> 00:19:16,819
Sikke en fin j�de.
Velkommen til lejren.
123
00:19:17,059 --> 00:19:19,139
V�r venlig at tr�de ind i badet.
124
00:20:11,539 --> 00:20:13,499
Jeg er guldsmed.
125
00:20:13,739 --> 00:20:15,299
Se denne ring.
126
00:20:15,539 --> 00:20:16,979
Den har jeg lavet.
127
00:20:17,219 --> 00:20:19,219
Min kones forlovelsesring.
128
00:20:22,939 --> 00:20:25,659
Jeg har en d�dsstraf i vente efter krigen.
129
00:20:25,859 --> 00:20:27,739
Du vil d� af jalousi.
130
00:21:21,459 --> 00:21:25,819
Du har ikke tilladelse til at g� ud,
ikke efter lyset er slukket.
131
00:21:27,419 --> 00:21:30,299
Jeg var ikke ude,
det er noget du forestiller dig.
132
00:21:33,019 --> 00:21:37,779
Sasha, jeg s� dig forlade barakken,
er du ude p� noget igen?
133
00:21:40,059 --> 00:21:41,619
Nej.
134
00:21:43,619 --> 00:21:47,899
Hvorfor s�...
Hvorfor udfordre du sk�bnen.
135
00:21:58,979 --> 00:22:00,819
Pr�v og glem Minsk.
136
00:22:08,379 --> 00:22:10,139
Det var ikke din fejl.
137
00:22:10,379 --> 00:22:11,939
Du er jo i live.
138
00:22:17,139 --> 00:22:18,899
�nsker du ikke livet.
139
00:22:24,419 --> 00:22:26,059
Nej.
140
00:22:32,299 --> 00:22:34,339
Ingen �nsker at leve p� den m�de.
141
00:22:34,579 --> 00:22:36,219
Ingen.
142
00:22:36,739 --> 00:22:38,699
Men vi m� bare holde ud.
143
00:22:39,379 --> 00:22:41,579
Holde ud og have h�b.
144
00:23:52,459 --> 00:23:55,019
Det er umuligt at flygte fra lejren!
145
00:23:55,899 --> 00:23:59,739
Vi var blevet advaret, k�re j�der.
146
00:24:00,339 --> 00:24:03,779
Enhver burde vide,
at flygte betyder d�den.
147
00:24:04,019 --> 00:24:06,659
Og uskyldige mennesker m� betale
for deres gerninger med deres liv!
148
00:24:06,859 --> 00:24:11,179
Det var s�dan det var f�r,
og som det altid ville v�re.
149
00:24:11,739 --> 00:24:13,699
Holde n�je �je med hinanden.
150
00:24:13,899 --> 00:24:17,619
Og rapportere alle h�ndelser
til jeres Kapoer.
151
00:24:17,859 --> 00:24:19,019
J�der!
152
00:24:19,259 --> 00:24:21,979
Nu vil vi skyde hver tiende af jer.
153
00:24:22,219 --> 00:24:24,219
Det er grusomt.
154
00:24:24,859 --> 00:24:26,499
S�t jer venligst ned p� kn�.
155
00:24:38,419 --> 00:24:41,699
En, to, tre, fire, fem.
156
00:24:41,939 --> 00:24:45,179
Seks, syv, otte, ni, ti.
157
00:24:45,379 --> 00:24:48,659
En, to, tre, fire, fem.
158
00:24:48,899 --> 00:24:52,259
Seks, syv, otte, ni, ti.
159
00:24:52,499 --> 00:24:55,459
En, to, tre, fire, fem.
160
00:24:55,939 --> 00:24:58,779
Seks, syv, otte, ni, ti.
161
00:24:59,019 --> 00:25:01,899
Hey Gustav, s�t farten ned,
du bryder rytmen.
162
00:25:03,339 --> 00:25:06,459
En, to, tre, fire, fem.
163
00:25:06,659 --> 00:25:09,179
Seks, syv, otte, ni, ti.
164
00:25:09,699 --> 00:25:12,179
En, to, tre, fire, fem.
165
00:25:12,419 --> 00:25:15,099
Seks, syv, otte, ni, ti.
166
00:25:15,339 --> 00:25:17,619
En, to, tre, fire, fem.
167
00:25:17,859 --> 00:25:21,099
Seks, syv, otte, ni...
168
00:26:29,979 --> 00:26:31,699
Hvad laver du, j�de?
169
00:26:41,139 --> 00:26:43,379
Du fortjener din sk�bne.
170
00:26:43,619 --> 00:26:45,059
L�g dig ned og sov.
171
00:26:53,339 --> 00:26:57,499
Asken fra dine elskede
flyver mod dit ansigt.
172
00:26:59,619 --> 00:27:01,539
Og du sluger det bare.
173
00:27:03,659 --> 00:27:05,259
For fanden!
174
00:27:08,779 --> 00:27:11,539
Hvorfor lyver du?
Min s�ster lever.
175
00:27:12,179 --> 00:27:15,379
Jeg har lavet �reringe,
med r�de sten til hende.
176
00:27:16,259 --> 00:27:21,259
Min k�re far lever.
Det lovede tyskerne mig.
177
00:27:21,699 --> 00:27:23,459
Og tyskerne holder deres ord.
178
00:27:28,899 --> 00:27:30,539
M� fanden tage dig...
179
00:27:31,339 --> 00:27:33,419
Lad ham tage jer alle!
180
00:27:33,859 --> 00:27:36,059
Lad ham tage jer alle!
181
00:27:36,299 --> 00:27:38,339
L�g dig til at sove, din klovn.
182
00:27:38,579 --> 00:27:42,419
Lad ham tage jer alle!
183
00:28:37,099 --> 00:28:39,619
Jeg vil v�re hos dig.
Mor, far g� uden os.
184
00:28:39,859 --> 00:28:42,659
Jeg vil v�re sammen med Shlomo.
185
00:28:45,419 --> 00:28:48,259
Rivka, mor og far bliver gale.
186
00:28:48,499 --> 00:28:51,419
Jeg laver nogle fine �reringe,
du kan f� i morgen.
187
00:28:51,619 --> 00:28:53,459
Nogle sm� nogle med bl� sten.
188
00:28:54,779 --> 00:28:57,979
Jeg vil ikke have bl� sten,
men r�de sten.
189
00:30:41,739 --> 00:30:45,259
Ja, vi har en komitet,
du g�ttede helt rigtigt.
190
00:30:49,299 --> 00:30:52,219
Vi har brug for en leder,
med milit�r baggrund.
191
00:30:54,459 --> 00:30:56,899
Vi havde en holl�nder, Joseph Jacobs, -
192
00:30:57,099 --> 00:31:03,379
- han var s�officer, meget modig gut.
Han ledede vores forberedelser.
193
00:31:04,099 --> 00:31:07,579
Men vores Kapo Berliner,
fandt ud af der og rapporterede ham.
194
00:31:08,659 --> 00:31:13,419
De torterede Holl�nderen i to dage.
Men han holde skansen og sagde intet.
195
00:31:15,339 --> 00:31:18,259
Men tyskerne sk�d 76 j�der af samme grund.
196
00:31:18,499 --> 00:31:20,499
Og alle mine j�der mistede modet.
197
00:31:24,099 --> 00:31:27,499
Hvor mange blanketter,
delte dine folk ud p� stationen?
198
00:31:27,739 --> 00:31:30,779
I lovede dem,
at alt nok skulle g� ikke sandt?
199
00:31:34,539 --> 00:31:37,939
Vi pr�ver bare at overleve,
og for at f� vores h�vn.
200
00:31:40,619 --> 00:31:42,659
I pr�ver kun p� at overleve.
201
00:32:15,419 --> 00:32:17,179
Et rige, en Fuhrer.
202
00:32:59,579 --> 00:33:01,539
Fundet noget sp�ndende?
203
00:33:02,699 --> 00:33:05,979
Jeg har endnu ikke fundet,
den type manchet du s�ger.
204
00:33:08,739 --> 00:33:11,219
Du leder bare ikke godt nok.
205
00:33:12,219 --> 00:33:14,339
Du er blevet dovn.
206
00:33:15,579 --> 00:33:17,939
Du er blevet meget dovn,
207
00:33:23,619 --> 00:33:26,459
Tror du jeg kan lide at t�ske dig?
208
00:33:28,419 --> 00:33:30,419
Det er alt jeg har fundet.
209
00:33:31,259 --> 00:33:33,539
Det er ting fra pariser toget.
210
00:33:41,779 --> 00:33:42,979
Wow.
211
00:33:44,499 --> 00:33:46,419
Den m� v�re fra en bankmand.
212
00:33:47,659 --> 00:33:50,219
Wagner vil pisse i bukser af jalousi.
213
00:33:51,419 --> 00:33:56,379
- Har Wagner en som denne?
- Jeg har aldrig set en magen til.
214
00:33:57,739 --> 00:34:00,019
Dyrt l�der fra Chanel.
215
00:34:02,619 --> 00:34:04,019
Sikke en duft.
216
00:34:05,339 --> 00:34:09,819
Har du aldrig h�rt om,
l�der der dufter af blomster?
217
00:34:10,059 --> 00:34:11,339
Det dufter fantastisk.
218
00:34:14,379 --> 00:34:18,539
Jeg kunne jo bel�nne dig,
for et godt stykke arbejde.
219
00:34:19,899 --> 00:34:20,939
Cognac!
220
00:34:21,779 --> 00:34:25,459
Alt er fransk i dag.
221
00:34:29,699 --> 00:34:30,939
Drik.
222
00:34:32,339 --> 00:34:34,299
Jeg er j�de,
jeg kan ikke drikke Cognac.
223
00:34:34,539 --> 00:34:35,779
Hvorfor?
224
00:34:36,419 --> 00:34:38,579
Vores tro tillader det ikke.
225
00:34:38,819 --> 00:34:42,579
- Tror du p� noget?
- Det g�r vi alle.
226
00:34:50,179 --> 00:34:52,459
25 slag.
T�l dem.
227
00:34:52,699 --> 00:34:55,339
Hvis du mister rytmen,
s� starter vi forfra.
228
00:35:00,979 --> 00:35:02,099
En.
229
00:35:03,019 --> 00:35:03,899
To.
230
00:35:04,099 --> 00:35:06,419
Forkert.
Forfra.
231
00:35:06,659 --> 00:35:07,939
En.
232
00:35:08,979 --> 00:35:10,339
- To.
- H�jere!
233
00:35:11,299 --> 00:35:12,539
EN!
234
00:35:13,499 --> 00:35:14,699
TO!
235
00:35:15,499 --> 00:35:16,699
- TRE!
- H�jere!
236
00:35:17,419 --> 00:35:18,819
FIRE!
237
00:35:19,059 --> 00:35:20,139
FEM!
238
00:35:20,699 --> 00:35:21,819
SEKS!
239
00:35:23,299 --> 00:35:24,699
SYV!
240
00:35:24,939 --> 00:35:26,459
OTTE!
241
00:35:27,379 --> 00:35:29,019
Nej,
Forfra igen!
242
00:35:29,259 --> 00:35:30,659
En!
243
00:35:30,899 --> 00:35:32,339
To!
244
00:35:32,539 --> 00:35:33,859
Tre!
245
00:35:34,099 --> 00:35:35,379
Fire!
246
00:35:35,579 --> 00:35:36,899
Fem!
247
00:35:37,099 --> 00:35:38,659
Seks!
248
00:35:38,899 --> 00:35:40,419
Syv!
249
00:36:03,859 --> 00:36:10,139
Lad v�re med at plage dig selv.
Du kan ikke leve s�dan.
250
00:36:27,379 --> 00:36:29,619
De forventer mirakler af os.
251
00:36:31,019 --> 00:36:32,539
Og hvad kan jeg g�re?
252
00:36:34,979 --> 00:36:36,899
Jeg var et fjols.
253
00:36:37,459 --> 00:36:39,779
Legede helt og overlever fra Minsk.
254
00:36:40,499 --> 00:36:42,019
Folk d�dede.
255
00:36:43,939 --> 00:36:45,379
Og jeg er i live.
256
00:36:48,419 --> 00:36:49,859
Det m� v�re slut.
257
00:36:53,019 --> 00:36:54,099
Ikke flere lege.
258
00:37:03,419 --> 00:37:10,379
Dette mareridt vil f� sin ende,
nogen af os vil overleve.
259
00:37:14,539 --> 00:37:15,779
Ja.
260
00:37:18,499 --> 00:37:19,859
Med sikkerhed.
261
00:37:22,219 --> 00:37:28,979
Og jeg beder til,
at det bliver dig Sasha.
262
00:37:34,019 --> 00:37:35,419
Gud vil rede os alle.
263
00:37:39,859 --> 00:37:42,019
Nok bare ikke p� hans m�de.
264
00:37:45,939 --> 00:37:47,059
Sasha.
265
00:37:49,299 --> 00:37:51,259
Vi m� bevar troen.
266
00:37:53,819 --> 00:37:55,539
Troen og h�bet.
267
00:37:56,299 --> 00:37:57,939
En!
268
00:37:58,899 --> 00:38:00,419
To!
269
00:38:01,539 --> 00:38:03,179
Tre!
270
00:38:04,459 --> 00:38:05,899
Fire!
271
00:38:06,979 --> 00:38:08,339
Fem!
272
00:38:09,579 --> 00:38:11,099
Seks!
273
00:38:12,219 --> 00:38:13,859
Syv!
274
00:38:15,059 --> 00:38:16,539
Otte!
275
00:38:18,099 --> 00:38:19,699
Ni!
276
00:38:20,739 --> 00:38:21,699
Ti!
277
00:38:22,364 --> 00:38:25,952
DAG 9
278
00:38:36,379 --> 00:38:38,619
Kan du lide den?
279
00:38:41,219 --> 00:38:42,819
Nej.
280
00:39:04,699 --> 00:39:07,219
Og hvad nu,
hvis det var ham der gav dig den.
281
00:39:16,139 --> 00:39:18,019
Giv hende halsk�den p�.
282
00:39:18,819 --> 00:39:20,179
Nu.
283
00:39:44,499 --> 00:39:46,699
Hun er k�n.
284
00:39:49,779 --> 00:39:52,175
Synes du ikke.
285
00:39:54,539 --> 00:39:58,419
Kom nu
286
00:40:06,139 --> 00:40:07,939
Du er meget k�n.
287
00:40:12,019 --> 00:40:14,179
Kys hende, j�de.
288
00:40:15,459 --> 00:40:17,139
Kys hende!
289
00:40:18,219 --> 00:40:19,699
Kom nu, kys hende!
290
00:40:24,899 --> 00:40:27,179
Beklager, jeg kan ikke beskytte dig.
291
00:40:27,379 --> 00:40:28,899
G�r som han siger.
292
00:40:36,459 --> 00:40:38,299
Nej!
293
00:40:39,419 --> 00:40:41,139
Mere passion.
294
00:40:41,379 --> 00:40:42,579
Mere!
295
00:40:43,699 --> 00:40:45,459
Kys hende s� du mener det!
296
00:40:45,659 --> 00:40:46,819
Mere lidenskab!
297
00:40:47,859 --> 00:40:49,219
Kom nu!
298
00:40:49,459 --> 00:40:50,779
Kys hende!
299
00:40:50,979 --> 00:40:52,659
Bliv ved!
300
00:40:52,899 --> 00:40:54,899
Bliv ved!
301
00:40:56,139 --> 00:40:58,579
Mere!
302
00:41:02,819 --> 00:41:05,299
Min f�rste k�reste var j�de.
303
00:41:05,499 --> 00:41:09,699
Vi elskede hinanden,
mere end noget andet i verden.
304
00:41:10,339 --> 00:41:12,059
Vi �nskede, at gifte os.
305
00:41:12,619 --> 00:41:17,419
Men min far var modstander af det,
og han forb�d mig det.
306
00:41:17,659 --> 00:41:21,059
Og jeg adl�d.
Hun rejste derefter til Amerika.
307
00:41:21,259 --> 00:41:23,019
Og hvad laver jeg nu?
308
00:41:23,619 --> 00:41:25,019
Sl�r j�der ihjel!
309
00:41:26,259 --> 00:41:28,059
Hvis fejl er det?
310
00:41:28,299 --> 00:41:29,539
Fort�l mig det!
311
00:41:29,739 --> 00:41:31,619
Er det hendes fejl,
p� grund af hun rejste fra mig?
312
00:41:31,859 --> 00:41:33,259
Eller min egen fejl?
313
00:41:34,099 --> 00:41:35,739
Hvis fejl er det?
314
00:41:36,819 --> 00:41:40,619
Er det min fars fejl?
Er det hans skyld?
315
00:41:41,739 --> 00:41:43,259
Hans fejl!
316
00:41:43,499 --> 00:41:48,379
Min fars fejl!
Min fars... Min...
317
00:42:00,059 --> 00:42:02,819
Hvorfor er den j�de stadig i live?
318
00:43:25,299 --> 00:43:27,259
Dig der!
Kom herover!
319
00:43:50,339 --> 00:43:53,419
Jeg giver dig fem minutter til,
at fl�kke denne stub i to.
320
00:43:55,379 --> 00:43:59,419
Hvis du ikke klare det,
s� skyder vi hver 10�ende mand her.
321
00:43:59,619 --> 00:44:00,939
Forst�et?
322
00:44:02,019 --> 00:44:03,579
Fem minutter.
323
00:44:04,219 --> 00:44:05,939
S�t i gang.
324
00:45:08,099 --> 00:45:09,579
Hurtigere.
325
00:45:11,099 --> 00:45:12,739
Sasha!
326
00:45:12,979 --> 00:45:14,859
Vi m� bevar modet.
327
00:45:16,819 --> 00:45:18,539
Modet og troen.
328
00:45:40,779 --> 00:45:42,379
Fire et halvt minut.
329
00:45:43,899 --> 00:45:45,019
Flot.
330
00:45:46,459 --> 00:45:47,939
Vil du have et �ble?
331
00:45:48,179 --> 00:45:50,979
Ellers Tak.
332
00:45:56,579 --> 00:46:01,779
Maden jeg f�r her i lejren,
er rigeligt til mig.
333
00:46:05,739 --> 00:46:07,419
Det er ikke alt.
334
00:46:25,059 --> 00:46:26,459
V�r ikke bange.
335
00:46:26,699 --> 00:46:28,059
V�r ikke bange.
336
00:46:30,619 --> 00:46:32,339
Vil du have et sukkerknald?
337
00:46:53,699 --> 00:46:55,459
Hvad er dit navn?
338
00:46:58,539 --> 00:46:59,819
Du er stille.
339
00:47:01,339 --> 00:47:03,179
Jeg kalder dig for "Stilhed".
340
00:47:04,819 --> 00:47:06,099
Stilhed.
341
00:47:09,139 --> 00:47:10,539
Okay?
342
00:47:25,499 --> 00:47:26,659
Stilhed.
343
00:47:35,179 --> 00:47:38,499
- Hvor l�nge har du v�ret her?
- N�sten et �r.
344
00:47:39,619 --> 00:47:43,699
- Hvordan kan du stadig v�re i live?
- Ved at v�re mere d�d end levende.
345
00:47:44,179 --> 00:47:48,659
- Jeg er en god arbejder.
- Alle har brug for en god arbejdsindsats.
346
00:48:08,899 --> 00:48:12,899
Jeg var direkt�r for et handelsted,
i GIiwice f�r bes�ttelsen.
347
00:48:13,899 --> 00:48:15,499
Jeg kunne intet g�re.
348
00:48:15,739 --> 00:48:21,939
Jeg kunne organisere folk,
men jeg ville ikke kunne lede dem.
349
00:48:22,419 --> 00:48:25,139
Vi har brug for en leder,
med milit�r baggrund.
350
00:48:30,619 --> 00:48:31,939
Sasha.
351
00:48:32,419 --> 00:48:34,539
Sikke et typisk j�disk tiltag...
352
00:48:35,139 --> 00:48:36,659
Ja, Sasha.
353
00:48:37,619 --> 00:48:40,739
Med hj�lp fra Moses.
354
00:48:44,739 --> 00:48:46,499
Det er fint.
Las os sove.
355
00:48:47,859 --> 00:48:49,059
Sasha...
356
00:48:50,339 --> 00:48:52,259
Du burde ikke opf�re dig s�dan.
357
00:48:53,299 --> 00:48:55,379
Du burde lade �ren sluge det.
358
00:49:02,179 --> 00:49:03,379
Sasha!
359
00:49:37,659 --> 00:49:42,379
De angiver os til Berliner,
hvis de ser os sammen igen.
360
00:49:44,339 --> 00:49:47,419
De vil ikke have et nyt flugtfors�g.
361
00:49:47,819 --> 00:49:49,979
De er bange for flere henrettelser.
362
00:52:14,779 --> 00:52:17,979
- Nu er du fuld igen.
- Er du jaloux?
363
00:52:18,219 --> 00:52:20,819
Du er kun 15,
men du drikker vodka hver aften.
364
00:52:24,579 --> 00:52:25,939
Jeg er 100 �r gammel.
365
00:52:26,979 --> 00:52:29,619
Hvad ville din far sige?
366
00:52:29,859 --> 00:52:32,219
Han vil ikke sige noget.
367
00:52:32,459 --> 00:52:37,739
Shlomo, du har h�nder af guld,
Hvorfor piner du dig selv p� den m�de?
368
00:52:38,819 --> 00:52:40,379
Hej.
369
00:52:44,059 --> 00:52:46,379
Vent...
370
00:52:49,339 --> 00:52:50,979
Hvor fik du det fra?
371
00:52:51,219 --> 00:52:54,099
Jeg finder af og til mad,
blandt de ting jeg sortere.
372
00:52:54,579 --> 00:52:56,659
Og det lykkedes mig at gemme det.
373
00:52:57,099 --> 00:52:59,819
Vil I have noget?
374
00:53:00,699 --> 00:53:02,419
Jeg vil sgu ikke �de det der.
375
00:53:02,619 --> 00:53:04,099
Lad ham g�.
376
00:53:05,059 --> 00:53:08,059
Disse mennesker, er for l�ngst g�et borte,
men maden forbliver.
377
00:53:08,259 --> 00:53:09,659
Ja, selvf�lgelig er de borte!
378
00:53:09,899 --> 00:53:12,139
De har kun lige br�ndt 100 af dem,
alt i mens vi diskutere mad herinde!
379
00:53:12,379 --> 00:53:14,499
Hvorfor?
Nok fordi vi slikker r�v p� tyskerne!
380
00:53:14,739 --> 00:53:16,179
V�r nu ikke dum.
381
00:53:16,419 --> 00:53:18,219
Sasha, de alle er her.
382
00:53:18,619 --> 00:53:20,499
Vi m� tage en beslutning, Sasha.
383
00:53:23,939 --> 00:53:29,859
I g�r kom Wagner med nogle guldt�nder,
hvor der stadig sad k�be rester ved.
384
00:53:31,779 --> 00:53:34,779
Han sagde, jeg skulle lave ham,
en kuglepen ud af dem.
385
00:53:36,699 --> 00:53:38,659
Hvordan skulle jeg kunne
klare mig uden vodkaen?
386
00:55:21,299 --> 00:55:23,859
Kom i gang!
387
00:55:47,939 --> 00:55:49,219
Slap af...
388
00:55:51,899 --> 00:55:54,939
Leo! Kom her.
389
00:56:00,739 --> 00:56:02,379
Hvad siger han?
390
00:56:16,379 --> 00:56:20,579
Sgu flot skudt, ikke sandt?
Hvorfor s� stille?
391
00:56:22,459 --> 00:56:23,939
Eller?
392
00:56:24,899 --> 00:56:28,339
Det var flot skudt, hr. Unterscharfuhrer.
393
00:56:29,819 --> 00:56:32,699
Han kan ikke snakke tysk.
394
00:56:34,939 --> 00:56:36,459
Glem det.
395
00:56:37,419 --> 00:56:40,499
Velkommen til Sobibor.
396
00:56:42,739 --> 00:56:46,899
Velkommen til jeres nye liv.
397
00:56:48,659 --> 00:56:52,039
Dette er jeres nye hjem.
398
00:56:55,339 --> 00:57:01,739
Han sagde at toget kom fra Belzec,
og at Belzec blev ryddet p� 3 dage.
399
00:57:03,139 --> 00:57:06,779
- Og nu skal vi tage os af alle ligene.
- Det t�nker jeg.
400
00:57:07,059 --> 00:57:08,339
Det er som vi alle troede.
401
00:57:18,179 --> 00:57:22,059
Belzec er en lejr ligesom Sobibor
men l�ngere mod �st, t�ttere p� fronten.
402
00:57:22,299 --> 00:57:23,939
Hvad sagde han inden han d�de?
403
00:57:24,179 --> 00:57:25,579
Allemen, allemen...
404
00:57:25,819 --> 00:57:28,059
Hvad betyder det?
Hvad ville han have?
405
00:57:31,859 --> 00:57:36,299
- Det betyder "H�vn os broder".
- Hvordan skulle vi kunne det?
406
00:57:38,699 --> 00:57:39,779
Belzec...
407
00:57:41,859 --> 00:57:45,939
...blev ryddet,
fordi russerne er p� vej vest over.
408
00:57:48,339 --> 00:57:53,299
M�ske skal vi bare vente p�,
at den r�de h�r kommer?
409
00:57:53,979 --> 00:57:55,659
Hvor l�nge skulle vi s� vente?
Et �r?
410
00:57:55,859 --> 00:58:01,339
I vil aldrig klare det,
de sl�r os alle ihjel her en af dagene.
411
00:58:02,979 --> 00:58:04,099
Din r�dne rotte.
412
00:58:04,499 --> 00:58:06,299
Jeg sl�r dig fandeme ihjel, dit svin!
413
00:58:06,539 --> 00:58:07,899
Stop nu.
414
00:58:08,739 --> 00:58:10,019
Stop nu.
415
00:58:23,539 --> 00:58:26,979
Vores lejr er den n�ste,
der skal igennem en masse henrettelse.
416
00:58:28,179 --> 00:58:30,419
De henretter alle,
ogs� os kapoos medlemmer.
417
00:58:30,699 --> 00:58:36,059
Manden p� toget, som Berg sk�d,
var Kapoo i Belzec
418
00:58:36,339 --> 00:58:38,619
De sl�r os alle ihjel.
419
00:58:39,659 --> 00:58:41,179
Tror du, at jeg narre jer?
420
00:58:41,419 --> 00:58:42,699
Jeg er fysikl�rer.
421
00:58:43,779 --> 00:58:46,099
Jeg har haft en kugleramme,
i h�nderne hele livet.
422
00:58:46,339 --> 00:58:47,779
Og nu er jeg her.
423
00:58:50,019 --> 00:58:53,019
- Har du dr�bt et menneske f�r?
- Nej.
424
00:58:53,259 --> 00:59:00,059
- Kan du sl� ihjel?
- Det ved jeg ikke.
425
00:59:04,659 --> 00:59:07,419
Det er ikke det svar,
en provokat�r vil komme op med.
426
00:59:11,659 --> 00:59:15,019
Han har adgang til huset,
hvor officererne holder til.
427
00:59:15,379 --> 00:59:19,739
Der er 12 af dem,
det er dem der er hjernen bag Sobibor.
428
00:59:20,699 --> 00:59:24,459
Fjerner vi hovedet,
s� falder resten fra hinanden.
429
00:59:25,059 --> 00:59:26,179
Hvordan g�r vi det?
430
00:59:28,699 --> 00:59:33,979
Stikker dem ned,
binder dem eller kv�ler dem.
431
00:59:35,659 --> 00:59:37,819
Vi dr�ber alle officererne,
og tager deres v�ben.
432
00:59:38,419 --> 00:59:41,379
Og g�r lige igennem indgangsporten.
433
00:59:42,939 --> 00:59:45,379
Det ville v�re nemmere med v�ben.
434
00:59:45,859 --> 00:59:49,899
Alle sammen Hele lejren.
435
00:59:52,099 --> 00:59:53,539
Hvordan...?
436
00:59:57,419 --> 00:59:59,139
Det er enten dem alle,
eller ingen.
437
01:00:01,059 --> 01:00:02,219
Nogen sp�rgsm�l?
438
01:00:05,939 --> 01:00:07,419
G� s�.
439
01:00:30,019 --> 01:00:32,379
Sig til dine m�nd,
at vi har brug for patroner.
440
01:00:32,579 --> 01:00:34,019
- Hvordan?
- Det m� du ikke sp�rger mig om.
441
01:00:34,259 --> 01:00:35,699
Det er dig der er marked direkt�r.
442
01:00:37,419 --> 01:00:39,699
Jeg siger det til pigen,
hun ved hvordan.
443
01:00:51,739 --> 01:00:53,499
Det er ikke nemt at v�re alene.
444
01:01:06,499 --> 01:01:08,579
Min far, sagde til Rivka og jeg,
at vi skulle tilgive folk.
445
01:01:08,819 --> 01:01:10,259
Kun hvis det var mennesker vel?
446
01:01:11,379 --> 01:01:12,859
Du er min far nu.
447
01:01:28,979 --> 01:01:33,539
Sasha...
Kan det virkelig lade sig g�re?
448
01:01:35,619 --> 01:01:37,779
Eller ender det p� samme m�de som i Minsk?
449
01:01:44,179 --> 01:01:50,079
Jeg er sgu ogs� ligeglad,
om det ender p� samme m�de.
450
01:01:53,459 --> 01:01:55,339
Jeg kan ikke klare det her l�ngere.
451
01:02:14,019 --> 01:02:15,179
Hey!
452
01:02:15,419 --> 01:02:16,699
Lige et �jeblik!
453
01:02:47,899 --> 01:02:49,179
Har du stj�let den!
454
01:02:52,339 --> 01:02:55,019
Det er godt,
jeg er i godt hum�r i dag.
455
01:02:55,739 --> 01:02:58,299
Kom her, fr�ken l�kkerm�s.
456
01:02:59,059 --> 01:03:00,499
Kom s�!
457
01:03:00,979 --> 01:03:03,099
Ja det er godt.
458
01:03:06,379 --> 01:03:07,579
Hvad er det her!
459
01:03:10,819 --> 01:03:12,339
Hvad er dette!
460
01:03:12,539 --> 01:03:15,179
Hvor har du den fra!
Hvorfra!
461
01:04:20,019 --> 01:04:21,259
Hvad nu?
462
01:04:25,219 --> 01:04:28,059
Jeg siger til tyskerne,
at Baldy blev syg.
463
01:04:28,659 --> 01:04:30,779
De vil ikke lede efter ham f�r i morgen.
464
01:04:32,259 --> 01:04:33,899
- Er du sikker?
- Nej.
465
01:04:37,419 --> 01:04:38,739
I morgen siger du.
466
01:04:41,819 --> 01:04:43,179
I morgen.
467
01:04:44,739 --> 01:04:48,579
I morgen lokker vi alle officererne,
til de forskellige v�rksteder.
468
01:04:48,819 --> 01:04:50,859
En efter en.
469
01:04:51,259 --> 01:04:53,579
3 af dem er ude af huset.
470
01:04:54,939 --> 01:04:57,799
Det efterlader os med 9 tilbage,
det er jo endnu bedre.
471
01:04:58,659 --> 01:05:03,619
Brug hvad som helst som lokkemiddel,
sig I har nogle fine jakker eller sko.
472
01:05:03,859 --> 01:05:06,939
Det sv�reste bliver, at lokke dem ind,
uden det virker mist�nksomt.
473
01:05:07,179 --> 01:05:08,459
Hvem kan det?
474
01:05:11,539 --> 01:05:13,099
Det kan jeg.
475
01:05:14,859 --> 01:05:17,699
Thomas.
I kan kalde mig Toivi.
476
01:05:21,859 --> 01:05:23,259
Det er ret genialt.
477
01:05:28,579 --> 01:05:29,979
Hvor gammel er du, Toivi?
478
01:05:30,219 --> 01:05:33,939
Jeg kan alts� godt.
De vil ikke mist�nke mig for noget.
479
01:05:34,179 --> 01:05:36,219
Jeg polere deres sko.
480
01:05:36,459 --> 01:05:39,339
Jeg ved hvordan,
man retter samtalen ind p� flotte ting.
481
01:05:39,539 --> 01:05:41,179
De vil stole p� mig og komme med.
482
01:05:45,939 --> 01:05:47,819
Kom her, Toivi.
483
01:05:50,779 --> 01:05:53,179
Du skal f�re tre officerer,
hen til skr�dderstuen.
484
01:05:59,379 --> 01:06:01,659
Og tre hen til skomageren.
485
01:06:01,939 --> 01:06:03,339
Arkady vil tage sig af dem.
486
01:06:04,259 --> 01:06:07,299
Neumann og Beckmann,
holder sig i baggrunden.
487
01:06:08,499 --> 01:06:11,739
Bzhetsky,
Du bringer to her hen.
488
01:06:11,979 --> 01:06:14,539
Jeg tager mig af Frenzel.
Borya, du klipper telefonkablet.
489
01:06:14,739 --> 01:06:16,579
Jeg kan ikke tage to
men kun en.
490
01:06:16,819 --> 01:06:18,579
Jeg kan f� ham ud og ind.
491
01:06:20,499 --> 01:06:22,019
Jeg har en passeringsseddel.
492
01:06:27,379 --> 01:06:29,219
Moses, du g�r med Neumann.
493
01:06:32,379 --> 01:06:34,499
N�r vi har klaret officererne, -
494
01:06:34,939 --> 01:06:38,219
- vil Bzhetsky give signal,
og vi samles p� appel-pladsen.
495
01:06:41,459 --> 01:06:42,539
Ved nu?
496
01:06:43,019 --> 01:06:44,619
Er der nu nogen der er flygtet igen?
497
01:06:46,859 --> 01:06:49,019
St� ikke ved siden af hinanden,
s� er der bedre overlevelses muligheder.
498
01:06:49,259 --> 01:06:51,099
- Bzhetsky, Sov nu ikke!
- Kom!
499
01:07:49,059 --> 01:07:50,419
Ned p� kn�!
500
01:08:21,659 --> 01:08:23,899
Se dem lige,
de buler noget i bukserne.
501
01:08:24,339 --> 01:08:26,539
Der stinker af j�de pis.
502
01:08:52,819 --> 01:08:55,659
Lad os alle h�ve vores glas
for Oberscharfuhrer Frenzel!
503
01:08:55,899 --> 01:08:58,219
Hurra!
Musik!
504
01:10:08,779 --> 01:10:10,739
Se nu, min hest er d�d.
505
01:10:14,739 --> 01:10:17,739
Dig der, kom her!
Fart p�!
506
01:10:20,059 --> 01:10:21,579
Kom s�!
507
01:10:28,939 --> 01:10:30,059
En!
508
01:10:31,859 --> 01:10:33,819
To!
509
01:10:37,299 --> 01:10:39,979
- Tre!
- Tre!
510
01:10:43,099 --> 01:10:44,179
Fire!
511
01:10:46,779 --> 01:10:47,899
Fem!
512
01:10:49,459 --> 01:10:51,019
Seks!
513
01:10:51,899 --> 01:10:53,419
Syv!
514
01:10:55,459 --> 01:10:56,819
Otte!
515
01:11:04,299 --> 01:11:10,059
Du skal ordne skoene,
inden du forlader denne verden.
516
01:11:11,019 --> 01:11:13,339
I j�der, har ingen smag for sk�nhed.
517
01:11:13,899 --> 01:11:16,139
J�der har ingen sans for hvad sk�nhed er.
518
01:11:17,499 --> 01:11:19,819
Beskidte sko, beskidte h�nder.
519
01:11:20,059 --> 01:11:21,699
Lort i �rerne
520
01:11:21,939 --> 01:11:23,419
Udskud!
521
01:11:26,739 --> 01:11:29,099
Er du bange!
Du kan l�r noget af ham der!
522
01:11:29,339 --> 01:11:31,819
Han er ikke bange for nogen
rettere noget som helst l�ngere.
523
01:11:33,899 --> 01:11:35,619
Pus s� de sko!
524
01:11:36,619 --> 01:11:38,259
Lad v�re med at fotografere mig!
525
01:11:38,659 --> 01:11:40,419
Jeg er ikke lige den k�nneste i dag.
526
01:11:42,859 --> 01:11:45,019
Pus nu de sko!
Pus dem!
527
01:11:49,179 --> 01:11:50,499
Pus skoene!
528
01:11:52,739 --> 01:11:54,019
Pus dem!
529
01:11:55,059 --> 01:11:56,939
Pus!
530
01:11:58,219 --> 01:12:00,099
Pus!
531
01:12:07,859 --> 01:12:10,179
Det var flot, r�dm�s.
532
01:12:10,459 --> 01:12:13,099
Lad os tage en drink.
533
01:12:14,899 --> 01:12:18,179
Og din tro tillader dig det ikke?
534
01:12:19,659 --> 01:12:21,539
S� m� jeg vel hellere d�be dig.
535
01:12:22,379 --> 01:12:27,339
Nu hedder du ikke l�ngere Haim.
Men Heinz.
536
01:12:28,339 --> 01:12:30,179
Vi er venner nu, Heinz.
537
01:12:30,419 --> 01:12:31,819
Drik.
538
01:12:34,499 --> 01:12:38,979
Vil hr. r�dm�s ikke v�rds�tte �ren.
539
01:12:39,259 --> 01:12:41,139
Slik nu gulvet rent.
540
01:12:42,499 --> 01:12:46,739
Du er blevet tilbudt en gave fra en arien.
541
01:12:47,699 --> 01:12:51,299
Og du h�vder du ikke drikker,
og at dine regler ikke tillader det...
542
01:12:51,499 --> 01:12:53,379
Se nu,
hvordan du slikker det hele op.
543
01:12:53,619 --> 01:12:55,619
Man kan sgu da
heller aldrig stole p� en j�de.
544
01:12:58,299 --> 01:13:00,939
Jeg er John D�bemand!
545
01:13:06,019 --> 01:13:07,419
J�der!
546
01:13:07,659 --> 01:13:10,179
Jeg er John D�bemand!
547
01:13:16,139 --> 01:13:19,019
John D�bemand!
548
01:13:20,419 --> 01:13:23,939
Jeg er John D�bemand!
549
01:13:26,299 --> 01:13:28,779
Hvor er min kone?
550
01:13:29,219 --> 01:13:31,619
Giv mig min kone tilbage.
551
01:13:31,979 --> 01:13:34,659
Giv mig min kone tilbage.
552
01:13:34,899 --> 01:13:36,699
Her er din kone.
553
01:13:40,259 --> 01:13:42,579
Giv mig min kone tilbage.
554
01:13:43,979 --> 01:13:45,379
Giv mig min kone tilbage.
555
01:13:53,619 --> 01:13:55,819
Giv mig min kone tilbage.
556
01:14:48,899 --> 01:14:50,299
G�r plads!
557
01:15:09,819 --> 01:15:11,379
Skal jeg skyde ham?
558
01:15:13,659 --> 01:15:14,939
Nej.
559
01:15:37,819 --> 01:15:39,179
Min stol.
560
01:15:47,939 --> 01:15:49,779
Jeg har den hurtigste hest!
561
01:15:52,899 --> 01:15:57,339
Den der kan vinde over mig
f�r en hel kasse cognac!
562
01:16:02,499 --> 01:16:04,019
Afsted.
563
01:16:11,659 --> 01:16:13,059
Hav en god tur.
564
01:16:16,819 --> 01:16:18,059
L�b.
565
01:16:27,459 --> 01:16:29,859
Kom nu!
566
01:16:33,059 --> 01:16:34,419
Hurtigere!
567
01:16:38,539 --> 01:16:39,659
Hurtigere!
568
01:16:42,939 --> 01:16:44,499
Hurtigere!
569
01:16:57,899 --> 01:16:59,259
Kom nu!
570
01:17:00,739 --> 01:17:01,779
Hurtigere!
571
01:17:18,659 --> 01:17:20,099
Hurtigere!
572
01:17:21,579 --> 01:17:22,939
Hurtigere!
573
01:17:25,419 --> 01:17:26,859
Hurtigere!
574
01:17:48,099 --> 01:17:49,859
Hurtigere!
575
01:17:52,179 --> 01:17:53,579
Kom s�!
576
01:17:55,539 --> 01:17:57,139
Hurtigere!
577
01:18:28,619 --> 01:18:29,979
Hurtigere!
578
01:18:31,579 --> 01:18:34,419
Fed fest.
Vi ses n�ste gang.
579
01:18:34,619 --> 01:18:37,179
Vi ses.
Fald nu ikke ud af bilen.
580
01:19:28,019 --> 01:19:29,179
Sasha!
581
01:19:29,379 --> 01:19:31,299
Sasha, Sasha!
582
01:19:32,499 --> 01:19:33,899
Sasha!
583
01:19:34,579 --> 01:19:38,179
Gudskelov du er i live.
584
01:19:38,419 --> 01:19:40,979
Du er i live Sasha!
585
01:19:41,459 --> 01:19:44,059
Sasha, Sasha!
Du er i live.
586
01:19:44,859 --> 01:19:46,499
Sasha.
587
01:19:47,499 --> 01:19:49,139
Sasha.
588
01:19:53,339 --> 01:19:55,339
Hvorfor i himlens navn,
gjorde du det der?
589
01:19:57,819 --> 01:20:01,419
Jeg ville bare gerne v�re en hest.
590
01:20:07,019 --> 01:20:08,779
En Hest? Hvorfor?
591
01:20:10,019 --> 01:20:11,979
Jeg var s� bange...
592
01:20:12,259 --> 01:20:14,179
Det var bare en joke.
593
01:20:15,299 --> 01:20:17,979
Jeg ville bare opmuntre dig lidt.
594
01:20:20,499 --> 01:20:24,739
Det var slet ikke sjovt.
Det var en d�rlig joke.
595
01:20:27,019 --> 01:20:29,499
Jeg forst�r nu hvorfor...
596
01:20:30,219 --> 01:20:32,419
denne krig...
597
01:20:33,139 --> 01:20:35,139
... denne forbandet d�dslejr.
598
01:20:36,579 --> 01:20:38,059
Jeg forst�r...
599
01:20:38,259 --> 01:20:40,659
At alt dette...
600
01:20:45,339 --> 01:20:46,939
var meningen...
601
01:20:48,259 --> 01:20:50,179
... at finde dig.
602
01:21:35,539 --> 01:21:37,899
Jeg har det godt lige nu.
603
01:21:39,459 --> 01:21:40,579
Virkelig.
604
01:21:46,099 --> 01:21:47,379
Gud...
605
01:21:49,179 --> 01:21:50,579
Tak.
606
01:22:36,259 --> 01:22:41,099
H�r godt efter, tag stolen her,
og s�t den pr�cis her, -
607
01:22:41,339 --> 01:22:45,659
S� n�r tyskeren s�tter sig,
vil han have ryggen til Arkady.
608
01:22:47,059 --> 01:22:48,059
Er du med?
609
01:22:48,939 --> 01:22:50,339
Det er modtaget.
610
01:22:52,739 --> 01:22:54,659
Jeg viser dig det igen,
for en sikkerheds skyld.
611
01:22:56,019 --> 01:23:03,059
Tag stolen og s�t den her,
s� han har ryggen til Arkady.
612
01:23:03,259 --> 01:23:04,379
Med?
613
01:23:04,619 --> 01:23:06,219
Forst�et, ja.
614
01:23:08,179 --> 01:23:09,899
Okay, s� vis mig det.
615
01:23:16,339 --> 01:23:19,619
- S�dan her?
- Ja.
616
01:23:22,219 --> 01:23:26,459
- Hvad med dig, Arkady?
- G� du bare Borya.
617
01:23:27,379 --> 01:23:29,339
Tja, nu du ved alting...
618
01:23:32,259 --> 01:23:35,739
Det er en rigtig fin coat,
meget krops detaljeret.
619
01:23:35,979 --> 01:23:38,659
Okay, n�r du ikke vil have den,
s� m� jeg viser den til Beckmann.
620
01:23:38,899 --> 01:23:41,299
Beckmann kan leve uden,
kom.
621
01:23:42,659 --> 01:23:45,819
Hvis den er s� fin som du siger,
s� f�r du et stykke sukker.
622
01:23:46,619 --> 01:23:48,579
Du kan jo godt lide sukker.
623
01:23:49,379 --> 01:23:52,219
Ja, meget hr. Berg!
624
01:24:01,139 --> 01:24:02,459
De kommer nu.
625
01:24:11,979 --> 01:24:13,959
Du kommer for tidligt,
jeg er ikke f�rdig endnu.
626
01:24:14,059 --> 01:24:16,339
Unterscharfuhrer kunne kun nu.
627
01:24:16,739 --> 01:24:18,579
Kom med ind i lyset.
628
01:24:19,179 --> 01:24:21,419
Ja! Ja!
629
01:24:25,019 --> 01:24:27,179
Wagner og Beckmann vil dr�be for s�dan en.
630
01:25:13,979 --> 01:25:15,299
S�dan.
631
01:25:20,619 --> 01:25:22,099
Kom med den.
632
01:25:41,859 --> 01:25:43,299
J�de!
633
01:25:45,499 --> 01:25:49,139
Giv mig v�bnet!
Det er ikke noget for dig.
634
01:25:53,219 --> 01:25:54,979
Du ville jo aldrig trykke p� aftr�kkeren.
635
01:25:56,099 --> 01:25:58,059
Det vil larme alt for meget.
636
01:26:03,499 --> 01:26:05,299
For meget st�j?
637
01:26:05,539 --> 01:26:07,299
Okay, s� m� vi g�re det lydl�st.
638
01:26:35,579 --> 01:26:37,259
Hvorfor er i stille?
639
01:26:37,459 --> 01:26:39,259
Arbejd!
640
01:26:41,619 --> 01:26:43,099
Arbejd!
641
01:26:46,579 --> 01:26:48,819
Den er som skabt for dem,
hr. Unterscharfuhrer, -
642
01:26:49,059 --> 01:26:50,899
- specielt til dig, en l�der coat.
643
01:26:51,739 --> 01:26:53,139
Kun til dig.
644
01:26:53,339 --> 01:26:55,179
Et vidunder fra Paris.
645
01:26:59,619 --> 01:27:04,419
Han kn�lede foran mig, det svin.
Han har sgu ingen �re.
646
01:27:09,899 --> 01:27:11,259
Du klarede det flot, Yusef.
647
01:27:12,219 --> 01:27:16,779
Ja, jeg gjorde...
Jeg havde en kone og fire b�rn.
648
01:27:17,219 --> 01:27:18,339
Det gik...
649
01:27:19,579 --> 01:27:21,619
Noget specielt til hr. Oberscharfuhrer!
650
01:27:22,099 --> 01:27:23,419
Kom!
651
01:27:32,659 --> 01:27:35,059
En meget dyr en af slagsen,
direkte fra Paris.
652
01:27:42,539 --> 01:27:43,699
Hvor er den s�?
653
01:27:44,779 --> 01:27:48,659
Undskyld...
Specielt til dem hr. Oberscharfuhrer.
654
01:27:48,899 --> 01:27:52,219
En l�der coat,
uvurderlig pris fra Paris.
655
01:27:55,219 --> 01:27:58,019
Har Beckmann en magen til?
656
01:28:00,019 --> 01:28:02,299
Der er kun en af slagsen,
Hvad synes de?
657
01:28:03,299 --> 01:28:06,939
Beckmann har en svaghed,
for fine ting.
658
01:28:08,419 --> 01:28:10,779
Skal jeg give den til Beckmann?
659
01:28:11,779 --> 01:28:14,619
Hvorfor skulle du?
Jeg kan tage den med mig.
660
01:28:16,499 --> 01:28:17,619
Pr�v den p�!
661
01:28:18,779 --> 01:28:25,219
Jeg lavede lidt om...
...s� den ville passe dem perfekt.
662
01:28:27,379 --> 01:28:29,139
Enhver vil adlyde dig!
663
01:28:32,059 --> 01:28:38,779
Okay.
Men g�r det hurtigt.
664
01:28:49,699 --> 01:28:52,259
- Et billede?
- Gerne.
665
01:29:27,219 --> 01:29:29,699
Hvor er de st�vler,
jeg har h�rt s� meget om?
666
01:29:30,139 --> 01:29:31,939
V�r s�d at pr�ve dem p�.
667
01:29:51,819 --> 01:29:53,819
Stop nu ikke med,
at tr�kke vejret, lille j�de.
668
01:30:17,739 --> 01:30:19,299
Jeg dr�ber dig fandeme!
669
01:30:20,019 --> 01:30:22,539
Der stinker af lig!
670
01:30:23,859 --> 01:30:25,819
S� d�d da!
671
01:30:51,619 --> 01:30:54,499
Kn�gt, hvor er du?
672
01:30:56,979 --> 01:30:58,819
Jeg skal nok straffe dig.
673
01:31:00,019 --> 01:31:02,339
Mor...
674
01:31:11,779 --> 01:31:14,659
- Hvad g�r du her?
- Jeg har din skrivepind med.
675
01:31:14,899 --> 01:31:16,259
L�g den der.
676
01:32:26,299 --> 01:32:28,259
Ville du ogs� have manchetknapper?
677
01:32:32,859 --> 01:32:35,139
Jeg skal nok lave dem,
ud af dine egne t�nder.
678
01:32:59,979 --> 01:33:01,859
Det er jer selv,
der har l�rt os at dr�be.
679
01:33:18,419 --> 01:33:20,139
Lige p� klokkesl�ttet.
680
01:33:25,619 --> 01:33:28,939
Du tager en kniv,
og g�r hen og stikker ham ned.
681
01:33:29,139 --> 01:33:31,659
Sl� mig ihjel...
682
01:33:31,899 --> 01:33:33,699
- Jeg kan ikke...
- V�r ikke bange for ham.
683
01:33:33,799 --> 01:33:35,859
- Beklager...
- Du skulle hellere v�re bange for mig.
684
01:33:35,899 --> 01:33:37,539
Lad ham v�re!
685
01:33:38,859 --> 01:33:40,299
- Det er klaret.
- Flot arbejde.
686
01:33:40,339 --> 01:33:42,218
Sasha, Moses kan ikke,
han er bange for at se blod.
687
01:33:42,219 --> 01:33:44,099
- Hvem vil g� til Neumann?
- Hvor er Bzhetsky?
688
01:33:44,339 --> 01:33:45,979
- Skynd dig hen til Bzhetsky!
- Okay!
689
01:33:46,219 --> 01:33:47,899
Leo, jeg har den.
690
01:33:48,859 --> 01:33:50,859
Du er virkelig modig, min pige.
691
01:33:59,939 --> 01:34:01,859
Jeg har dr�bt Neumann.
692
01:34:06,419 --> 01:34:08,619
Fandme godt g�et, kn�gt.
693
01:34:09,819 --> 01:34:11,659
Sasha, der er mange v�ben her.
694
01:34:11,899 --> 01:34:14,059
Sasha, der er rigeligt,
lad os bryde ud nu.
695
01:34:14,299 --> 01:34:16,419
Nej, Borya, nej.
vi skal have hele lejren med os.
696
01:34:22,299 --> 01:34:24,179
Jeg har dr�bt et menneske.
697
01:34:29,659 --> 01:34:31,179
Jeg dr�bte ham.
698
01:34:32,779 --> 01:34:35,099
Leo, hvem af jer kan
g� til Beckmann nu?
699
01:34:35,339 --> 01:34:37,179
- Det ved jeg ikke?
- Det kan jeg.
700
01:34:42,619 --> 01:34:44,539
Jeg har adgang til barakken.
701
01:34:45,339 --> 01:34:47,339
Selma, fort�l dem,
at jeg godt kan klare det.
702
01:35:14,299 --> 01:35:16,739
Vil du have noget varmt vand med sukker?
703
01:35:24,979 --> 01:35:26,739
Nej.
704
01:35:28,379 --> 01:35:30,539
Jeg spiser aldrig mere sukker.
705
01:35:36,339 --> 01:35:38,339
De har stj�let din barndom.
706
01:35:42,619 --> 01:35:45,659
Og du hj�lper os med,
at tage deres liv fra dem.
707
01:35:45,859 --> 01:35:47,179
Det er helt fair, Toivi.
708
01:35:53,619 --> 01:35:57,739
Find Shlomo
og fjern ikke blikket fra Frenzel.
709
01:35:59,739 --> 01:36:01,299
Jeg snakker med, Sasha.
710
01:36:23,979 --> 01:36:25,899
Hvordan kunne du?
711
01:36:26,139 --> 01:36:29,739
Hvad har du i hjertet,
som f�r dem til at lytte til dig?
712
01:36:31,099 --> 01:36:33,419
Sasha har Stalin i hjertet.
713
01:36:34,659 --> 01:36:36,179
Ligesom alle os andre.
714
01:38:45,899 --> 01:38:47,499
Hvor er alle henne?
715
01:38:53,779 --> 01:38:55,299
Hvad foreg�r der?
716
01:38:55,499 --> 01:38:56,859
Hvor er alle henne?
717
01:39:32,979 --> 01:39:34,699
F� dem op p� benene!
718
01:39:34,939 --> 01:39:36,379
Rejs jer!
719
01:39:36,579 --> 01:39:38,419
Rejs jer!
Rejs jer op!
720
01:39:45,779 --> 01:39:47,459
Rejs jer op!
721
01:39:47,659 --> 01:39:49,059
Sig de skal l�be!
722
01:39:49,299 --> 01:39:50,859
Sig de skal l�be!
723
01:39:51,099 --> 01:39:52,699
L�b!
724
01:39:53,419 --> 01:39:55,499
Rejs jer!
725
01:40:10,539 --> 01:40:13,379
L�b!
726
01:41:04,499 --> 01:41:06,139
Kom!
727
01:41:08,099 --> 01:41:09,379
Kom s�!
728
01:41:19,819 --> 01:41:21,059
Kom s�!
729
01:41:22,779 --> 01:41:24,379
Lad os komme v�k!
730
01:41:35,539 --> 01:41:37,419
Det er okay!
731
01:41:38,419 --> 01:41:41,579
Kom nu, Stilhed!
732
01:41:41,819 --> 01:41:44,139
Kom nu med!
733
01:41:44,379 --> 01:41:46,219
Jeg beder dig, kom nu!
734
01:42:16,179 --> 01:42:17,699
Det lykkedes.
735
01:42:39,219 --> 01:42:40,659
Lyuka!
736
01:42:40,859 --> 01:42:42,059
Lyuka!
737
01:42:42,739 --> 01:42:43,979
Lyuka!
738
01:42:45,059 --> 01:42:48,419
Lyuka, Lyuka!
739
01:42:49,099 --> 01:42:52,139
Sasha, Sasha, Sasha!
740
01:45:30,553 --> 01:45:38,490
Oversat af LAKO
www.Nordicb.org
51180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.