All language subtitles for Shootout.At.Wadala.2013.1CD.DvDRip.XviD.MP3.ESubs.ExDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,938 --> 00:03:27,680 11th January 1982. 2 00:03:28,475 --> 00:03:30,546 Until that day, there were no major skirmishes... 3 00:03:30,610 --> 00:03:32,556 between the Bombay police and the underworld... 4 00:03:32,612 --> 00:03:34,353 that the public remembered. 5 00:03:35,849 --> 00:03:37,829 I was all fired up... 6 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 to change the course of history. 7 00:03:41,722 --> 00:03:42,860 I am... 8 00:03:44,224 --> 00:03:45,532 Manya Surve! 9 00:03:46,560 --> 00:03:48,938 I am Assistant Commissioner of Police, Afaaque Baagraan. 10 00:03:49,362 --> 00:03:50,602 I was to change the course of history. 11 00:03:51,231 --> 00:03:54,974 Until that day, the police force was shackled by laws and directives. 12 00:03:55,602 --> 00:03:56,774 I unshackled them! 13 00:03:57,704 --> 00:04:00,878 This is the tale of that very first police encounter. 14 00:04:43,283 --> 00:04:46,287 M anohar.-. 15 00:04:50,023 --> 00:04:51,468 M anohar.-. 16 00:04:52,459 --> 00:04:53,597 M anohar.-. 17 00:04:55,462 --> 00:04:57,738 What's the answer to the fifth question? 18 00:05:02,669 --> 00:05:03,739 Show me. 19 00:05:03,804 --> 00:05:04,714 Sir! 20 00:05:04,771 --> 00:05:05,806 Yes? 21 00:05:11,645 --> 00:05:12,749 QKZY- 22 00:05:16,416 --> 00:05:18,794 What's up, Manohar? 23 00:05:18,852 --> 00:05:19,489 All good. 24 00:05:19,553 --> 00:05:20,793 Through with your tests? 25 00:05:20,854 --> 00:05:22,026 Yes. 26 00:05:22,088 --> 00:05:23,658 How did you do? 27 00:05:23,723 --> 00:05:24,793 Good. 28 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 How long are you going to sulk? 29 00:05:35,368 --> 00:05:37,712 You look better when you smile. 30 00:05:37,771 --> 00:05:39,341 Here... - Don't talk to me! 31 00:05:39,806 --> 00:05:41,479 Couldn't you help me? 32 00:05:41,541 --> 00:05:42,781 It was one question... 33 00:05:43,810 --> 00:05:45,517 What's wrong is wrong and... 34 00:05:45,579 --> 00:05:47,684 'And I never do anything wrong!' 35 00:05:47,948 --> 00:05:49,052 Tell me something... 36 00:05:49,115 --> 00:05:50,924 we've been seeing each other for four years. 37 00:05:50,984 --> 00:05:54,796 We love each other but you've never taken me to your place... 38 00:05:54,955 --> 00:05:56,400 you haven't introduced me to your mother yet! 39 00:05:56,456 --> 00:05:57,560 Now isn't that wrong? 40 00:05:57,624 --> 00:05:59,365 All in good time. 41 00:05:59,392 --> 00:06:00,666 'All in good time!' 42 00:06:00,827 --> 00:06:04,639 I haven't met your family yet, wonder when you will meet my family! 43 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 I will do both! 44 00:06:07,434 --> 00:06:10,142 But first stop sulking and stop fighting. 45 00:06:10,470 --> 00:06:12,541 You fight when someone hurts you... 46 00:06:12,606 --> 00:06:15,109 And it hurts when you love someone. 47 00:06:15,375 --> 00:06:16,080 Right? 48 00:06:16,142 --> 00:06:17,416 Have this. 49 00:06:21,748 --> 00:06:26,493 Will you marry me even if your mother doesn't approve of me? 50 00:06:26,620 --> 00:06:27,690 No way! 51 00:06:27,754 --> 00:06:28,858 I'll go with my mother's choice. 52 00:06:30,090 --> 00:06:31,091 Mom... 53 00:06:31,658 --> 00:06:32,466 Come. 54 00:06:32,525 --> 00:06:33,469 M anohar.-. 55 00:06:33,527 --> 00:06:34,835 This is Vidya. 56 00:06:34,895 --> 00:06:35,930 I told you about her. 57 00:06:35,996 --> 00:06:38,067 Season's greetings. 58 00:06:38,398 --> 00:06:40,002 Today is a very auspicious day! 59 00:06:40,066 --> 00:06:41,409 Come in... 60 00:06:42,168 --> 00:06:44,671 Manya is lucky to have you. 61 00:06:44,804 --> 00:06:48,149 What's a sweet girl like her doing with you? 62 00:06:48,408 --> 00:06:49,512 Well... 63 00:06:51,478 --> 00:06:52,718 she loves him. 64 00:06:53,580 --> 00:06:55,890 And why not? 65 00:06:56,516 --> 00:06:58,518 This family is famous for two things. 66 00:06:58,585 --> 00:07:00,826 Mom's chicken gravy and her blue-eyed boy. 67 00:07:03,690 --> 00:07:04,862 Dada... 68 00:07:04,925 --> 00:07:06,029 Aren't you on the run? 69 00:07:06,092 --> 00:07:07,730 On the run for what? 70 00:07:07,894 --> 00:07:10,135 Just because I beat up Bhatkar's goon and broke his ribs? 71 00:07:10,463 --> 00:07:13,740 When you aren't here, Bhatkar's goons harass us. 72 00:07:13,800 --> 00:07:15,211 They ask about you. 73 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 How long do we continue like this? 74 00:07:17,137 --> 00:07:18,673 When will this be over? 75 00:07:18,738 --> 00:07:20,718 It will be over soon, trust me. 76 00:07:20,840 --> 00:07:23,013 Once I get rid of Bhatkar, everything will be fine. 77 00:07:23,176 --> 00:07:25,122 Don't think about this. 78 00:07:26,012 --> 00:07:27,923 You should think about Manya's wedding. 79 00:07:28,081 --> 00:07:29,788 It will be a grand event. 80 00:07:29,849 --> 00:07:32,955 We'll put up lights for three days and play movies for everyone. 81 00:07:36,222 --> 00:07:38,168 Bhargav. - Manohar. 82 00:07:41,061 --> 00:07:43,837 What the.. Leave me. 83 00:08:00,180 --> 00:08:01,488 Leave me. 84 00:08:02,115 --> 00:08:04,254 Leave me. 85 00:08:10,623 --> 00:08:13,797 Manohar, why don't you do something? 86 00:08:15,228 --> 00:08:16,730 What if he is your step-brother? 87 00:08:16,896 --> 00:08:18,034 Save him... 88 00:08:18,865 --> 00:08:20,105 Or he will die. 89 00:08:20,700 --> 00:08:22,111 Save him... 90 00:09:17,991 --> 00:09:19,937 I've grown up with what you saw today. 91 00:09:21,561 --> 00:09:24,064 My step-dad could barely afford to feed us... 92 00:09:24,264 --> 00:09:25,902 but he beat the hell out of us! 93 00:09:26,266 --> 00:09:27,677 My mom... 94 00:09:28,902 --> 00:09:30,313 she was so busy saving me from his rage" 95 00:09:30,570 --> 00:09:32,208 "that she forgot to save herself. 96 00:09:33,573 --> 00:09:36,053 That is why graduating from college is very important for me. 97 00:09:37,610 --> 00:09:39,590 I could have told you the answer during the test... 98 00:09:40,580 --> 00:09:44,619 but I don't want to do anything that will bring down my ambition. 99 00:09:45,218 --> 00:09:48,199 Once I graduate and get a job... 100 00:09:48,588 --> 00:09:50,226 I will walk away from it all. 101 00:09:51,357 --> 00:09:52,995 Don't worry, Manohar. 102 00:09:55,662 --> 00:09:57,232 Everything will be okay. 103 00:10:10,844 --> 00:10:13,222 Can you not be on time for once? 104 00:10:13,279 --> 00:10:14,257 The test results are out today. 105 00:10:14,314 --> 00:10:16,817 I went to the temple to pray. 106 00:10:16,883 --> 00:10:17,827 Oh please! 107 00:10:17,884 --> 00:10:19,158 My mom and dad will be here soon. 108 00:10:19,219 --> 00:10:20,391 But first the results. 109 00:10:20,920 --> 00:10:22,228 You have to meet them. 110 00:10:22,288 --> 00:10:23,733 Of course! 111 00:10:23,990 --> 00:10:25,264 Oh yes. 112 00:10:28,361 --> 00:10:29,669 - Vishal... - Yes. 113 00:10:30,096 --> 00:10:31,131 Roll number 118... 114 00:10:31,197 --> 00:10:31,971 what did I score? 115 00:10:32,031 --> 00:10:33,408 Let me check. 116 00:10:33,933 --> 00:10:35,139 3-0-2! 117 00:10:35,668 --> 00:10:37,648 Section 302. 118 00:10:38,805 --> 00:10:42,218 What will you do with the result? 119 00:10:42,809 --> 00:10:45,016 Even if the ink in your pen is clean... 120 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 you have rogue blood running through your veins. 121 00:10:48,715 --> 00:10:49,318 What did I do? 122 00:10:49,382 --> 00:10:51,384 You and your brother are charged with murder. 123 00:10:52,018 --> 00:10:54,020 But I did nothing. Why are you hitting me? 124 00:10:54,120 --> 00:10:56,259 Are you embarrassed of being hit in front of everyone? 125 00:10:56,422 --> 00:10:58,663 Weren't you embarrassed when you committed murder? 126 00:11:00,326 --> 00:11:02,431 This is not right, sir. 127 00:11:02,662 --> 00:11:05,336 You stopped a policeman? 128 00:11:05,665 --> 00:11:08,009 How dare you? 129 00:11:21,781 --> 00:11:23,055 Why are you beating him up? 130 00:11:23,917 --> 00:11:25,897 Stop. 131 00:11:27,220 --> 00:11:28,221 What's going on? 132 00:11:28,288 --> 00:11:29,699 Who is he? 133 00:11:30,723 --> 00:11:32,725 I don't know. 134 00:11:33,426 --> 00:11:34,734 Open it. 135 00:11:37,163 --> 00:11:39,074 Please let me go. 136 00:11:39,265 --> 00:11:42,769 I studied hard so that I could be an honest family man like you. 137 00:11:42,835 --> 00:11:44,007 Please! 138 00:11:44,170 --> 00:11:45,240 Honest? 139 00:11:45,305 --> 00:11:47,808 What makes you think I am honest? 140 00:11:47,974 --> 00:11:50,250 My own kids think I'm a scoundrel. 141 00:11:50,410 --> 00:11:53,016 Sir, this will ruin my life. 142 00:11:53,146 --> 00:11:54,284 Please, I did nothing wrong. 143 00:11:54,447 --> 00:11:55,824 You are right. 144 00:11:56,216 --> 00:11:57,889 You did nothing wrong. 145 00:11:58,151 --> 00:12:00,290 Your father did everything wrong. 146 00:12:00,453 --> 00:12:03,957 He gave birth to two rascals! 147 00:12:04,224 --> 00:12:05,828 Book him under section 302! 148 00:12:05,892 --> 00:12:07,894 Sir... 149 00:12:08,261 --> 00:12:10,798 Get in! 150 00:12:44,797 --> 00:12:47,141 To hell with Bombay Police! 151 00:12:47,200 --> 00:12:48,770 You tricked me... 152 00:12:48,801 --> 00:12:50,212 you betrayed.. 153 00:12:51,537 --> 00:12:53,016 Shut up! 154 00:12:55,241 --> 00:12:56,447 Shut up! 155 00:12:58,811 --> 00:13:00,552 Your game is over. 156 00:13:03,049 --> 00:13:04,119 - Pawar... - Yes sir. 157 00:13:04,317 --> 00:13:05,921 - Take us to Sion Hospital. - Okay. 158 00:13:10,323 --> 00:13:11,893 All of you have betrayed us. 159 00:13:11,958 --> 00:13:12,993 If you had respected the police uniform.. 160 00:13:13,059 --> 00:13:14,299 ...you wouldn't be down in the dust. 161 00:13:14,527 --> 00:13:18,805 I'll be down in the dust the day I turn into ash. 162 00:13:18,931 --> 00:13:20,569 I am still alive. 163 00:13:21,801 --> 00:13:25,510 Your bullets turned out to be useless. 164 00:13:29,809 --> 00:13:30,913 I'm surprised... 165 00:13:32,078 --> 00:13:33,148 your blood seems to have run dry... 166 00:13:33,212 --> 00:13:34,520 but you haven't lost the nerve! 167 00:13:36,049 --> 00:13:39,826 You know, destiny gives everyone their fair share of life... 168 00:13:40,019 --> 00:13:42,397 but now your destiny has reached it's end. 169 00:13:47,493 --> 00:13:49,439 First bring the criminals sentenced for life. 170 00:13:50,196 --> 00:13:51,368 Come on. 171 00:14:28,101 --> 00:14:30,012 Get in line. Move. 172 00:14:36,242 --> 00:14:38,483 He won't be hungry. 173 00:14:41,881 --> 00:14:43,918 Rather than let your share of food go waste, 174 00:14:45,017 --> 00:14:47,588 it's better that Sheikh Munir has everything from your plate. 175 00:15:07,673 --> 00:15:10,119 You shared your meal with me, so I owe you. 176 00:15:11,310 --> 00:15:14,689 Otherwise you would be lying on this table like your brother. 177 00:15:15,982 --> 00:15:17,484 Remember this... 178 00:15:18,618 --> 00:15:22,930 in here you can fight, kill or be killed. 179 00:15:23,923 --> 00:15:25,664 But you can't talk. 180 00:15:27,160 --> 00:15:30,107 Never talk to the jailer. 181 00:15:30,263 --> 00:15:31,367 Get it? 182 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 Who was it? 183 00:15:55,988 --> 00:15:57,228 I don't know. 184 00:15:58,024 --> 00:15:59,401 I didn't see the face. 185 00:15:59,525 --> 00:16:03,029 It's your first day in here and you're talking like a pro! 186 00:16:04,197 --> 00:16:09,044 If your fancy dress competition is over, can I leave? 187 00:16:10,203 --> 00:16:13,650 Let them go and lock up Potya in a solitary cell. 188 00:16:23,082 --> 00:16:24,288 Munir... 189 00:16:24,717 --> 00:16:25,991 thank you. 190 00:16:26,018 --> 00:16:27,998 You can drop the thank you. 191 00:16:28,087 --> 00:16:29,327 Two bottles of alcohol is the price... 192 00:16:29,388 --> 00:16:31,390 to kill you and your brother. 193 00:16:32,158 --> 00:16:33,466 Whom did you kill? 194 00:16:33,526 --> 00:16:35,528 No one... I am innocent. 195 00:16:37,163 --> 00:16:39,006 You know, an innocent in ajaiL. 196 00:16:39,065 --> 00:16:42,103 "And a condom in a brothel have absolutely no value! 197 00:16:42,568 --> 00:16:44,639 You look for one, you'll get a thousand! 198 00:16:45,371 --> 00:16:49,285 The thing is he got one bottle" 199 00:16:49,342 --> 00:16:51,583 "and in four weeks Potya will be released... 200 00:16:52,078 --> 00:16:53,716 and head for the second bottle. 201 00:16:54,280 --> 00:16:57,159 That means, you have four weeks to live and... 202 00:16:57,350 --> 00:17:00,194 Potya has four weeks to drink. 203 00:17:00,486 --> 00:17:01,624 No. 204 00:17:02,054 --> 00:17:04,056 I have four weeks to plan. 205 00:17:04,290 --> 00:17:06,099 And who will help you? 206 00:17:06,325 --> 00:17:07,395 You! 207 00:17:07,460 --> 00:17:09,030 Why would I do that? 208 00:17:11,531 --> 00:17:13,033 Because you owe me. 209 00:17:15,601 --> 00:17:19,344 If you don't go up to heaven, one day you will surely reach the top. 210 00:17:48,601 --> 00:17:49,807 When is the wedding? 211 00:17:51,437 --> 00:17:52,677 Next month... 212 00:17:53,773 --> 00:17:55,411 but I haven't said 'yes'. 213 00:17:55,474 --> 00:17:56,646 Why not? 214 00:17:57,143 --> 00:17:58,486 Whom are you waiting for? 215 00:17:58,544 --> 00:17:59,716 You! 216 00:18:00,813 --> 00:18:03,225 Don't you want me to wait for you? 217 00:18:03,482 --> 00:18:05,484 You wouldn't ask if you really wanted to! 218 00:18:05,751 --> 00:18:09,096 If you weren't locked up in here, I wouldn't need to ask! 219 00:18:09,255 --> 00:18:11,531 Is it my fault that I am in here? 220 00:18:11,757 --> 00:18:14,465 Are you saying that I am to blame for this? 221 00:18:14,594 --> 00:18:16,767 When you know the answer, why do you want me to say it? 222 00:18:17,129 --> 00:18:18,665 Are you fighting with me or breaking up with me? 223 00:18:18,798 --> 00:18:21,677 I am doing precisely what you are here for! 224 00:18:22,201 --> 00:18:23,509 I am giving you your freedom. 225 00:18:23,736 --> 00:18:26,148 Freedom isn't meant for either of us. 226 00:18:26,339 --> 00:18:28,876 You are locked up in jail and I am paying the price for it. 227 00:18:29,108 --> 00:18:30,143 What price are you talking about? 228 00:18:30,209 --> 00:18:31,517 You are out in the open. 229 00:18:31,677 --> 00:18:33,452 You can get married to anyone you want. 230 00:18:33,613 --> 00:18:36,492 You can live the life both of us dreamed of. 231 00:18:37,517 --> 00:18:39,895 What do you want me to do? 232 00:18:41,120 --> 00:18:42,360 Say 'yes! 233 00:18:45,758 --> 00:18:47,135 M anohar.-. 234 00:18:48,828 --> 00:18:50,136 Your test results... 235 00:18:50,162 --> 00:18:51,641 It doesn't matter anymore. 236 00:19:02,575 --> 00:19:04,179 Hello. 237 00:19:04,343 --> 00:19:05,754 Hello. 238 00:19:06,279 --> 00:19:07,553 M anya... 239 00:19:08,180 --> 00:19:10,353 this is Veera. 240 00:19:10,750 --> 00:19:12,661 Hello. 241 00:19:13,286 --> 00:19:16,267 He is so strong he can crush anyone. 242 00:19:18,524 --> 00:19:20,401 The inmates fear Potya... 243 00:19:20,793 --> 00:19:23,467 but they not only fear Veera, they also respect him. 244 00:19:24,163 --> 00:19:26,268 If anyone can help you... 245 00:19:26,699 --> 00:19:27,871 it is Veera. 246 00:19:34,473 --> 00:19:35,383 What do you want? 247 00:19:35,441 --> 00:19:37,250 I want to learn from you. 248 00:19:37,610 --> 00:19:38,953 Everybody wants to learn... 249 00:19:39,178 --> 00:19:40,851 but fighting isn't for kids. 250 00:19:41,213 --> 00:19:42,487 And I'm not a kid. 251 00:19:43,716 --> 00:19:45,559 I'll do everything you say. 252 00:19:46,585 --> 00:19:48,622 It's the student that makes his master great. 253 00:19:49,589 --> 00:19:51,660 If Eklavya hadn't cut off his thumb... 254 00:19:52,258 --> 00:19:54,397 no one would remember Drona today. 255 00:19:55,461 --> 00:19:57,941 I'm ready to become Eklavya. 256 00:19:58,798 --> 00:20:00,641 He cut off his own thumb... 257 00:20:01,434 --> 00:20:03,607 I'll cut off my own hand. 258 00:20:04,403 --> 00:20:05,677 What do you say? 259 00:20:05,838 --> 00:20:07,749 In that case, you found Drona! 260 00:21:25,017 --> 00:21:27,293 The Olympic games state... 261 00:21:27,787 --> 00:21:29,994 victory and defeat don't matter... 262 00:21:30,056 --> 00:21:31,933 you have to play with pride. 263 00:21:32,324 --> 00:21:36,864 I say to hell with pride, 'cause here your life is at stake! 264 00:21:37,730 --> 00:21:40,643 Kill or be killed! 265 00:22:41,393 --> 00:22:42,633 M anya... 266 00:22:46,432 --> 00:22:49,470 Manya, use the knife! 267 00:23:15,394 --> 00:23:17,499 The new don of Yerwada prison... 268 00:23:18,597 --> 00:23:20,508 Manya Surve. 269 00:23:30,576 --> 00:23:33,682 A man has to become an animal before he can become a human being. 270 00:23:35,181 --> 00:23:36,626 I chose the opposite route. 271 00:23:36,682 --> 00:23:39,185 You will always be an animal. 272 00:23:39,418 --> 00:23:41,159 "And that's why you will die a dog's death! 273 00:23:41,720 --> 00:23:43,427 All thanks to the police. 274 00:23:44,123 --> 00:23:46,501 Mothers don't give birth to criminals... 275 00:23:46,559 --> 00:23:48,561 it's the police that makes criminals out of men! 276 00:23:49,995 --> 00:23:53,568 It I hadn't killed Potya, he would've killed me. 277 00:23:53,699 --> 00:23:56,043 Death was always eager to close in on you. 278 00:23:57,102 --> 00:23:59,605 But you are fortunate that.. 279 00:23:59,672 --> 00:24:02,016 ...life surrendered to your charm once again. 280 00:24:02,208 --> 00:24:03,744 I am shocked, officer. 281 00:24:04,643 --> 00:24:08,181 I thought you are a coward who shoots fake bullets... 282 00:24:09,448 --> 00:24:11,086 but you are also a philosopher. 283 00:24:12,051 --> 00:24:15,032 When I was in prison using my charm to seduce life... 284 00:24:15,921 --> 00:24:17,457 what were you up to? 285 00:24:17,523 --> 00:24:20,060 Back in those days the Mastan gang was terrorizing Bombay. 286 00:24:24,063 --> 00:24:26,202 And the cops were helpless because.. 287 00:24:26,465 --> 00:24:27,910 ...the laws and official diktats gave no recourse. 288 00:24:29,802 --> 00:24:31,247 Move back. 289 00:24:31,470 --> 00:24:32,676 Sir! 290 00:24:33,872 --> 00:24:35,078 Did you take the victim's statement? 291 00:24:35,140 --> 00:24:37,120 She is in no state to talk... 292 00:24:37,476 --> 00:24:39,012 and I'm in no state to face her. 293 00:24:41,113 --> 00:24:43,491 Careful. 294 00:24:44,583 --> 00:24:45,857 Help her to sit. 295 00:24:50,155 --> 00:24:51,532 Cover him. 296 00:24:52,091 --> 00:24:53,229 Step out. 297 00:24:58,831 --> 00:25:01,243 I can't change what has happened... 298 00:25:02,234 --> 00:25:05,647 but I promise that no one else will go through this pain again. 299 00:25:08,807 --> 00:25:10,718 And for that I need you to help me. 300 00:25:12,044 --> 00:25:13,216 Don't be afraid... 301 00:25:13,946 --> 00:25:15,550 tell me what happened. 302 00:25:16,081 --> 00:25:22,828 My husband and I came from Lucknow to celebrate our honeymoon. 303 00:25:23,155 --> 00:25:26,227 We had returned from watching a movie... 304 00:25:26,525 --> 00:25:28,766 and my husband was taking the key to our room. 305 00:25:28,928 --> 00:25:34,742 That's when those goons came down and kept staring at me. 306 00:25:35,601 --> 00:25:38,775 My husband and I came up to our room. 307 00:25:38,837 --> 00:25:41,181 I was in the bathroom when... 308 00:25:42,708 --> 00:25:44,813 Where's she? 309 00:25:45,077 --> 00:25:47,079 Where's she? - What happened? 310 00:25:47,146 --> 00:25:49,592 Move! 311 00:26:25,184 --> 00:26:26,754 There were two jerks. 312 00:26:27,219 --> 00:26:29,859 Only the Mastan gang is capable of such atrocious acts-. 313 00:26:29,922 --> 00:26:32,061 Question the hotel staff and watchman. 314 00:26:32,324 --> 00:26:33,894 No one will testify. 315 00:26:34,126 --> 00:26:35,161 Why not? 316 00:26:36,261 --> 00:26:37,865 If they don't talk, torture them until they do. 317 00:26:37,930 --> 00:26:39,876 We will torture them, but they will kill them. 318 00:26:39,965 --> 00:26:41,205 Who will testify against the Mastan gang" 319 00:26:41,266 --> 00:26:42,802 "and see their kids become orphans? 320 00:26:43,702 --> 00:26:47,309 I have promised the girl that... 321 00:26:48,006 --> 00:26:50,384 I won't let anyone else suffer what she went through. 322 00:26:50,742 --> 00:26:52,244 Is that promise worthless? 323 00:26:52,311 --> 00:26:53,881 At a time when even the cops are worthless" 324 00:26:53,946 --> 00:26:55,289 ...you are holding on to a promise? 325 00:26:55,347 --> 00:26:57,657 Stop talking like a coward! 326 00:26:57,716 --> 00:26:59,662 We are responsible for what happened to her. 327 00:26:59,718 --> 00:27:02,130 I agree someone else stripped her... 328 00:27:02,187 --> 00:27:04,758 but it's our apathy that ripped away her dignity. 329 00:27:08,661 --> 00:27:10,072 And to make things worse... 330 00:27:10,129 --> 00:27:11,369 you talk to him. 331 00:27:13,232 --> 00:27:14,210 Salaam-walekum. 332 00:27:14,266 --> 00:27:15,244 Walekum-a-salaam. 333 00:27:18,704 --> 00:27:19,944 Bhende... 334 00:27:20,672 --> 00:27:22,413 his polite mannerisms are very potent. 335 00:27:22,808 --> 00:27:24,719 Congratulations. 336 00:27:24,910 --> 00:27:28,653 I mean, you solved another big case. 337 00:27:29,348 --> 00:27:32,158 So, what do you think? 338 00:27:33,051 --> 00:27:35,031 I don't think it was difficult. 339 00:27:35,153 --> 00:27:37,656 The crime took place in a crowded area... 340 00:27:37,790 --> 00:27:39,895 so you have plenty of eye-witnesses. 341 00:27:40,092 --> 00:27:43,096 And our cops are renowned for their competence. 342 00:27:43,395 --> 00:27:47,070 When a lion grows old, even dogs bark at him. 343 00:27:48,433 --> 00:27:49,810 You too can say what you want. 344 00:27:49,968 --> 00:27:53,006 Tomorrow when you print this report in your newspaper... 345 00:27:53,205 --> 00:27:55,242 the morale of the cops will go for a toss! 346 00:27:57,709 --> 00:27:59,711 What morale are you talking about? 347 00:28:00,746 --> 00:28:03,727 The eunuchs have better morale than the cops. 348 00:28:04,183 --> 00:28:06,220 I mean, you can blame nature for their plight... 349 00:28:06,285 --> 00:28:07,958 but what's your excuse? 350 00:28:10,155 --> 00:28:11,964 Giving advice is easy, Sadik. 351 00:28:12,391 --> 00:28:13,961 Do you have a solution? 352 00:28:14,093 --> 00:28:15,436 Of course, I do. 353 00:28:15,727 --> 00:28:17,206 Come. 354 00:28:22,334 --> 00:28:24,143 Have you seen the film, 'Sholay'? 355 00:28:24,269 --> 00:28:25,748 Not another story! 356 00:28:25,938 --> 00:28:27,349 There was a dialogue in that film... 357 00:28:27,706 --> 00:28:29,413 'Only iron can cut iron.' 358 00:28:29,741 --> 00:28:30,344 What are you getting at? 359 00:28:30,409 --> 00:28:32,320 Zubair and Dilawar Haksar. 360 00:28:32,711 --> 00:28:34,247 Constable llmtiaz's sons? 361 00:28:34,313 --> 00:28:35,383 Yes. 362 00:28:35,948 --> 00:28:38,428 Since you can't get Dharmendra and Amitabh from Sholay... 363 00:28:39,217 --> 00:28:40,958 you'll have to make do with them. 364 00:28:41,086 --> 00:28:42,292 Where can I find them? 365 00:28:45,724 --> 00:28:48,000 Salaam-walekum. 366 00:28:48,060 --> 00:28:49,835 Salaam-walekum. - Salam! 367 00:28:49,995 --> 00:28:51,440 Salaam-walekum. 368 00:28:56,201 --> 00:28:58,272 Salaam-walekum. 369 00:28:58,337 --> 00:29:00,374 Salaam-walekum. 370 00:30:00,499 --> 00:30:01,876 Hey! 371 00:30:07,472 --> 00:30:08,883 Dilawar... 372 00:30:10,842 --> 00:30:11,912 Name? 373 00:30:11,977 --> 00:30:13,888 Zubair Imtiaz Haksar. 374 00:30:17,282 --> 00:30:18,989 Dilawar Imtiaz Haksar. 375 00:30:22,254 --> 00:30:23,392 Get inside. 376 00:30:38,370 --> 00:30:40,043 I want you to work for me. 377 00:30:40,272 --> 00:30:41,444 Doing what? 378 00:30:41,506 --> 00:30:43,076 The same thing you were doing back there. 379 00:30:43,141 --> 00:30:45,519 You mean what the cops don't have the guts to do. 380 00:30:45,944 --> 00:30:49,289 No, I mean, what the cops aren't permitted to do. 381 00:30:50,482 --> 00:30:52,291 I want this city clean... 382 00:30:52,517 --> 00:30:55,191 and for that it's important to wipe out the Mastan gang. 383 00:30:55,387 --> 00:30:57,333 With that sort of cleaning... 384 00:30:57,389 --> 00:31:01,360 the streets of Bombay will be drenched in blood, not soap water. 385 00:31:02,627 --> 00:31:03,867 Will do. 386 00:31:04,596 --> 00:31:08,339 The cops won't trouble you, I can guarantee you that. 387 00:31:15,874 --> 00:31:17,148 I'm impressed. 388 00:31:18,143 --> 00:31:21,454 That sounds like Subhash Chandra Bose's independence slogan... 389 00:31:21,646 --> 00:31:25,594 'Give me your blood and I'll give you your freedom.' 390 00:31:29,187 --> 00:31:30,530 Do you accept? 391 00:31:30,589 --> 00:31:32,000 We'll think about it. 392 00:31:36,495 --> 00:31:40,534 Dilawar said, we'll think about it. 393 00:31:44,202 --> 00:31:46,512 You're saying 'Sholay'.. 394 00:31:46,571 --> 00:31:49,518 "Transformed Dilawar and Zubair from a spark to a flame? 395 00:31:50,275 --> 00:31:52,516 'Sholay' did a lot more. 396 00:31:54,346 --> 00:31:56,257 Sadik believed himself to be... 397 00:31:57,282 --> 00:31:59,626 'Thakur' and Dilawar and Zubair as his 'Jai and Veeru'. 398 00:32:01,119 --> 00:32:05,067 Under that presumption... 399 00:32:05,657 --> 00:32:08,365 he published the pictures of Yakub and Batla in his newspaper. 400 00:32:09,294 --> 00:32:10,068 Walekum, Sadik. 401 00:32:10,128 --> 00:32:12,404 Walekum-a-salaam... 402 00:32:12,664 --> 00:32:14,109 Check out the first page. 403 00:32:17,502 --> 00:32:21,143 I can't believe you published their pictures. 404 00:32:21,506 --> 00:32:23,008 Is that a wise move? 405 00:32:23,075 --> 00:32:24,418 It's the truth. 406 00:32:25,277 --> 00:32:27,348 It may not be wise to speak the truth... 407 00:32:27,479 --> 00:32:29,254 but it's better than to lie like a coward. 408 00:32:29,414 --> 00:32:32,691 Sometimes cowardice helps people stay alive. 409 00:32:33,018 --> 00:32:36,625 It's heartening to see the concern in your advice. 410 00:32:37,022 --> 00:32:38,092 Here. 411 00:32:38,156 --> 00:32:41,035 Well, it's our duty to warn you. 412 00:32:42,060 --> 00:32:44,006 And it's my duty to publish the facts. 413 00:32:44,196 --> 00:32:47,541 As long as you are around, I have nothing to worry. 414 00:32:48,500 --> 00:32:49,706 Did you meet Bhende? 415 00:32:50,135 --> 00:32:52,547 You recommended us to him? 416 00:32:52,737 --> 00:32:55,684 You want us to work for the cops? 417 00:32:56,041 --> 00:32:57,179 Not at all. 418 00:32:58,143 --> 00:33:01,681 In fact, the cops will work for you. 419 00:33:02,080 --> 00:33:03,388 Is that so? 420 00:33:09,421 --> 00:33:10,456 - Shinde... - Yes sir. 421 00:33:10,522 --> 00:33:13,059 Get the Head Office to send an arrest warrant for Batla and Yakub. 422 00:33:13,225 --> 00:33:15,296 Bhende, request for ammunition from the armory. 423 00:33:15,360 --> 00:33:16,361 Keep the force on standby. 424 00:33:16,428 --> 00:33:17,634 We have to move fast. 425 00:33:31,376 --> 00:33:33,378 Their pictures and address are out in the newspaper. 426 00:33:33,645 --> 00:33:35,625 We have all the information except their blood group. 427 00:33:36,014 --> 00:33:38,051 The newspaper has made our task easy. 428 00:33:38,216 --> 00:33:39,786 The least we can do is arrest them. 429 00:33:40,185 --> 00:33:44,600 No cops have ever entered that area. 430 00:33:44,656 --> 00:33:46,033 I know. 431 00:33:46,291 --> 00:33:49,534 That's why those scoundrels do what they want, wherever they want to. 432 00:33:50,228 --> 00:33:53,141 I am going there to arrest them. 433 00:33:53,398 --> 00:33:54,502 You are welcome to come along. 434 00:33:55,634 --> 00:33:58,274 We will go in wearing uniforms and come out in a shroud. 435 00:33:58,737 --> 00:34:00,273 Let's tie the shroud on our head. 436 00:34:00,405 --> 00:34:06,048 Once we arrest Yakub and Batla, we can pin the medals on our uniform. 437 00:34:07,813 --> 00:34:09,258 What do you say? 438 00:34:11,249 --> 00:34:12,421 Let's go! 439 00:34:13,518 --> 00:34:14,792 Everybody wants to be a hero. 440 00:34:16,187 --> 00:34:18,724 Amitahh Bachchan has brainwashed everybody! 441 00:34:35,774 --> 00:34:38,118 How much? - .50 paise. 442 00:34:40,779 --> 00:34:43,191 It can't get easier than this. 443 00:34:43,415 --> 00:34:44,291 He is alone. 444 00:34:44,349 --> 00:34:46,090 A bull may stand alone but... 445 00:34:46,785 --> 00:34:49,322 his flock is sure to be around. 446 00:34:49,488 --> 00:34:50,523 What? 447 00:34:50,722 --> 00:34:52,133 11 o'clock. 448 00:34:55,360 --> 00:34:56,464 2 o'clock. 449 00:35:00,332 --> 00:35:01,310 What's our move? 450 00:35:01,366 --> 00:35:02,606 12 to 3 is yours. 451 00:35:02,667 --> 00:35:05,113 Bhende, you take on 3 to 6. 452 00:35:05,170 --> 00:35:06,444 And I will handle 6 to 12. 453 00:35:07,706 --> 00:35:08,741 What happened? 454 00:35:08,807 --> 00:35:10,184 Forget it. 455 00:35:26,525 --> 00:35:28,368 Yakub... 456 00:35:32,364 --> 00:35:34,674 Your picture doesn't do you justice. 457 00:35:35,167 --> 00:35:36,612 You are more fearsome in real life. 458 00:35:36,735 --> 00:35:40,649 Do you have any idea what you've just said? 459 00:35:41,139 --> 00:35:43,210 How dare you come into my area and insult me? 460 00:35:43,375 --> 00:35:45,184 Come along quietly or... 461 00:35:45,410 --> 00:35:51,190 this picture will be part of tomorrow's obituary column. 462 00:35:51,449 --> 00:35:52,450 Who are you? 463 00:35:52,517 --> 00:35:54,622 Afaaque Baagraan... - Tea. 464 00:35:54,753 --> 00:35:57,165 Inspector Afaaque Baagraan. 465 00:35:57,289 --> 00:35:58,495 You are here to take me away? 466 00:35:58,557 --> 00:35:59,399 Yes. 467 00:35:59,457 --> 00:36:00,401 How? 468 00:36:00,458 --> 00:36:01,493 Police van. 469 00:36:01,726 --> 00:36:06,698 There's no police van that can hold Yakub Lala. 470 00:36:07,365 --> 00:36:08,605 In that case... 471 00:36:10,235 --> 00:36:11,543 I'll call for an ambulance. 472 00:36:28,787 --> 00:36:30,767 Don't move or you're dead. 473 00:36:39,431 --> 00:36:40,671 3n! 474 00:37:17,769 --> 00:37:19,248 M ove. 475 00:37:52,804 --> 00:37:54,511 M ove. 476 00:37:56,308 --> 00:37:57,912 Take him. 477 00:38:04,015 --> 00:38:07,053 That was a fabulous sequence. 478 00:38:07,619 --> 00:38:09,292 You should sell it to a film producer. 479 00:38:09,954 --> 00:38:12,400 Instead of a medal, you'll get money. 480 00:38:12,524 --> 00:38:14,697 I got something better than medals and money. 481 00:38:15,427 --> 00:38:16,599 Satisfaction. 482 00:38:17,762 --> 00:38:20,470 Satisfaction that Bombay had... 483 00:38:21,032 --> 00:38:22,568 one less scoundrel to fear. 484 00:38:22,901 --> 00:38:24,642 While you arrested one... 485 00:38:25,604 --> 00:38:28,551 two more were planning their escape from Ratnagiri prison. 486 00:39:45,917 --> 00:39:47,919 Manya! Come. 487 00:39:48,152 --> 00:39:49,722 M anyag 488 00:40:07,939 --> 00:40:09,509 Mince meat for lunch? 489 00:40:10,175 --> 00:40:11,848 You're right! 490 00:40:12,010 --> 00:40:15,423 I am sure I have sautéed potato. 491 00:40:16,414 --> 00:40:17,119 What did I tell you? 492 00:40:17,182 --> 00:40:18,627 Sautéed potato and okra! 493 00:40:18,683 --> 00:40:19,753 I'm tired of this. 494 00:40:19,851 --> 00:40:20,829 The okra is good. 495 00:40:20,919 --> 00:40:21,897 What do you think you're doing? 496 00:40:21,986 --> 00:40:23,488 - Where's your lunch box? - I don't have one. 497 00:40:23,555 --> 00:40:24,761 Your wife didn't pack lunch for you today? 498 00:40:24,856 --> 00:40:26,858 She gave nothing! 499 00:40:27,926 --> 00:40:30,065 That's nothing new. 500 00:40:30,428 --> 00:40:33,432 - Hello? - Your wife cooks mince meat well. 501 00:40:34,599 --> 00:40:35,873 Can't stop licking my fingers. 502 00:40:36,534 --> 00:40:38,445 Didn't she pack that for your son's lunch? 503 00:40:38,469 --> 00:40:39,641 Who is this? 504 00:40:40,572 --> 00:40:41,607 Batla! 505 00:40:45,109 --> 00:40:46,486 Where is my son? 506 00:40:46,511 --> 00:40:48,616 He is in school right now. 507 00:40:49,214 --> 00:40:51,854 But when they have their lunch break in 30 minutes... 508 00:40:52,150 --> 00:40:53,925 and your son opens his lunch box... 509 00:40:54,152 --> 00:40:56,758 instead of mince meat, he will get a bomb. 510 00:40:57,021 --> 00:41:00,093 And instead of your son, you will get mince meat. 511 00:41:04,028 --> 00:41:07,498 Am bat, trace this call and get Batla's location. 512 00:41:07,665 --> 00:41:09,542 Bhende, head to the school with a squad. 513 00:41:09,601 --> 00:41:10,739 QKZY- 514 00:41:10,802 --> 00:41:12,008 Get the car. 515 00:41:12,704 --> 00:41:14,115 Sir! 516 00:41:51,075 --> 00:41:52,179 Listen... 517 00:41:52,243 --> 00:41:54,519 check the classrooms on the ground floor and also check the ground. 518 00:41:54,546 --> 00:41:55,684 QKZY- 519 00:42:33,184 --> 00:42:34,561 Move it! 520 00:43:09,087 --> 00:43:10,725 Hey... - What? 521 00:43:25,603 --> 00:43:28,379 You do something wrong and we'll stop you. 522 00:43:30,808 --> 00:43:33,652 You commit a crime and we'll shoot you. 523 00:43:35,213 --> 00:43:37,625 As long as you're around, so will we. 524 00:43:39,984 --> 00:43:41,657 And this strife will continue... 525 00:43:41,686 --> 00:43:45,031 strife will continue. 526 00:43:48,292 --> 00:43:49,703 No, sir... 527 00:43:49,761 --> 00:43:53,834 But we never drag our family into this mess. 528 00:43:55,199 --> 00:43:57,406 You better remember this, Batla. 529 00:43:59,904 --> 00:44:01,679 Take him away. 530 00:44:05,309 --> 00:44:08,119 Come on. 531 00:44:08,346 --> 00:44:11,190 Let's go. Come on. 532 00:44:16,421 --> 00:44:17,798 Listen... 533 00:44:21,759 --> 00:44:24,831 the law doesn't allow me to grant you this right. 534 00:44:25,930 --> 00:44:29,343 But my religion doesn't allow me to snatch this right from you. 535 00:44:30,968 --> 00:44:32,140 Take this... 536 00:44:32,970 --> 00:44:34,176 Take this... 537 00:44:40,144 --> 00:44:41,680 And do as you wish. 538 00:44:59,797 --> 00:45:02,209 You and me aren't very different. 539 00:45:02,367 --> 00:45:05,075 Our weakness was our family. 540 00:45:06,270 --> 00:45:08,113 You saved your son... 541 00:45:08,873 --> 00:45:10,716 and were proclaimed a hero. 542 00:45:11,075 --> 00:45:14,852 While I saved my brother and was branded zero. 543 00:45:16,380 --> 00:45:19,384 You could've become a better person in prison, if you wanted to. 544 00:45:20,451 --> 00:45:23,091 But it's more tempting to become completely ruthless, isn't it? 545 00:45:23,221 --> 00:45:25,428 Second chances are found only in stories... 546 00:45:26,457 --> 00:45:27,936 not real life. 547 00:45:29,460 --> 00:45:31,235 My story was set in stone the day... 548 00:45:31,295 --> 00:45:35,368 that crook Inspector Ambolkar falsely accused me in the police FIR. 549 00:45:36,367 --> 00:45:38,369 Is that why you.. 550 00:45:38,436 --> 00:45:41,781 ...got a string of FIR's in every police station in Bombay? 551 00:45:43,241 --> 00:45:46,347 No, I did something else before that. 552 00:45:48,346 --> 00:45:49,416 Munir... 553 00:45:50,415 --> 00:45:52,224 We haven't done anything yet... 554 00:45:52,283 --> 00:45:54,126 we haven't even joined a gang. 555 00:45:55,119 --> 00:45:56,189 And this is where you want to be. 556 00:45:56,287 --> 00:45:58,267 That's because... 557 00:45:58,389 --> 00:46:01,962 over here you don't need to be married to enjoy the benefits. 558 00:46:02,193 --> 00:46:05,538 Hey look, I am that Bruce... 559 00:46:05,763 --> 00:46:07,106 who has practised self control for 8 long years! 560 00:46:07,198 --> 00:46:08,233 At least let me take a look and... 561 00:46:08,332 --> 00:46:12,144 find out if my pistons are in order. 562 00:46:12,804 --> 00:46:14,249 You don't need to check. 563 00:46:14,405 --> 00:46:17,249 Weapons catch rust, warriors don't. 564 00:46:17,442 --> 00:46:18,785 You're right! 565 00:46:18,876 --> 00:46:22,346 Moreover, Romeo's are in short supply here, not Juliefs! 566 00:46:25,883 --> 00:46:29,262 "Only for a day." 567 00:46:29,554 --> 00:46:33,331 "For a moment." 568 00:46:34,025 --> 00:46:42,809 "I want to be your bride for a day." 569 00:46:43,301 --> 00:46:51,152 "I've been waiting for you." 570 00:46:51,976 --> 00:47:01,829 "Let me bathe in this fragrance of love." 571 00:47:02,286 --> 00:47:08,293 "Only for a day." 572 00:47:23,474 --> 00:47:25,852 "She'll steal your heart." 573 00:47:27,211 --> 00:47:29,589 "She'll steal your life." 574 00:47:30,581 --> 00:47:33,357 "She'll steal your loyalty." 575 00:47:33,417 --> 00:47:35,226 "Laila's gonna.." 576 00:47:35,286 --> 00:47:37,095 "Laila's gonna.." 577 00:47:37,154 --> 00:47:42,228 "Laila's gonna rob you clean." 578 00:47:42,593 --> 00:47:48,271 "Laila's gonna rob you clean." 579 00:47:49,333 --> 00:47:51,973 "She'll take one look at you.“ 580 00:47:53,104 --> 00:47:55,550 "She'll pierce your heart.“ 581 00:47:56,908 --> 00:47:58,512 "She'll take one look at you.“ 582 00:47:58,576 --> 00:48:00,385 "She'll pierce your heart.“ 583 00:48:00,444 --> 00:48:02,651 "She'll change the ambiance." 584 00:48:02,880 --> 00:48:08,091 "Laila's gonna rob you clean." 585 00:48:08,519 --> 00:48:14,026 "Laila's gonna rob you clean." 586 00:48:44,655 --> 00:48:47,659 "She makes your heart throb." 587 00:48:48,492 --> 00:48:51,496 "Her attitude's unique." 588 00:48:52,263 --> 00:48:54,072 "She can enthrall you." 589 00:48:54,131 --> 00:48:55,576 "Make you unconscious.“ 590 00:48:55,633 --> 00:48:58,580 "Lovers hover around her." 591 00:48:59,336 --> 00:49:02,146 "She can do anything." 592 00:49:02,206 --> 00:49:07,280 "Laila's gonna rob you clean." 593 00:49:07,645 --> 00:49:12,958 "Laila's gonna rob you clean." 594 00:49:36,273 --> 00:49:39,516 "Laila's got intoxicating eyes." 595 00:49:40,044 --> 00:49:43,218 "Her attitude so enthralling." 596 00:49:44,048 --> 00:49:45,686 "She's got a sexy gait." 597 00:49:45,749 --> 00:49:47,558 "She's just awesome." 598 00:49:47,618 --> 00:49:50,428 "And that curvy waist.“ 599 00:49:51,155 --> 00:49:53,726 "She's not going to spare you." 600 00:49:53,991 --> 00:49:59,031 "Laila's gonna rob you clean." 601 00:49:59,430 --> 00:50:04,311 "Laila's gonna rob you clean." 602 00:50:06,137 --> 00:50:09,516 "She'll steal your heart." 603 00:50:09,774 --> 00:50:13,187 "She'll steal your life." 604 00:50:13,511 --> 00:50:15,320 "She'll steal your heart." 605 00:50:15,379 --> 00:50:17,017 "She'll steal your life." 606 00:50:17,081 --> 00:50:19,527 "She'll steal your loyalty." 607 00:50:19,717 --> 00:50:24,723 "Laila's gonna rob you clean." 608 00:50:25,356 --> 00:50:30,396 "Laila's gonna rob you clean." 609 00:50:30,794 --> 00:50:36,403 "Laila's gonna rob you clean." 610 00:50:38,135 --> 00:50:39,273 Hey... 611 00:50:39,437 --> 00:50:41,417 come with me. 612 00:50:41,605 --> 00:50:42,447 Let me go! 613 00:50:42,540 --> 00:50:44,520 - I said, come. - Leave my hand! 614 00:50:44,708 --> 00:50:48,588 Why are you forcing her? 615 00:50:48,646 --> 00:50:50,148 She's a prostitute. 616 00:50:50,314 --> 00:50:52,590 And a prostitute has no rights in a brothel. 617 00:50:56,754 --> 00:50:58,461 She is a woman too. 618 00:50:59,056 --> 00:51:00,763 And every woman has a right. 619 00:51:03,628 --> 00:51:05,437 Are you her pimp? 620 00:51:12,670 --> 00:51:14,809 Your first mistake was to grab her hand. 621 00:51:16,073 --> 00:51:17,848 Your second mistake was to hit her. 622 00:51:18,676 --> 00:51:21,486 I suggest you don't make another mistake. 623 00:51:21,645 --> 00:51:23,181 Because if you do, I'll hit you so much... 624 00:51:23,247 --> 00:51:26,558 that your body won't know which wound hurts the most! 625 00:51:29,520 --> 00:51:30,828 Wm"! 626 00:51:33,123 --> 00:51:38,095 Women have been controlling men right from the Garden of Eden. 627 00:51:39,129 --> 00:51:41,370 An apple is all I asked for and... 628 00:51:42,633 --> 00:51:45,307 you threw me out of paradise! 629 00:51:46,837 --> 00:51:50,512 One look at the emperor... 630 00:51:53,677 --> 00:51:55,156 and the empire changed hands... 631 00:51:56,380 --> 00:51:57,757 What will become of you? 632 00:51:59,150 --> 00:52:03,155 The one whose hand you are holding is my sweetheart. 633 00:52:03,754 --> 00:52:06,496 If she is your sweetheart, she doesn't belong in a brothel. 634 00:52:06,791 --> 00:52:08,429 She deserves a mansion... 635 00:52:08,893 --> 00:52:12,272 where people respect her and not pay to use her! 636 00:52:16,834 --> 00:52:18,575 It's not his mistake. 637 00:52:18,636 --> 00:52:20,707 He protected me. 638 00:52:30,614 --> 00:52:31,922 Thank you. 639 00:52:32,883 --> 00:52:34,294 Hold on. 640 00:52:38,322 --> 00:52:39,858 I can't accept your money. 641 00:52:40,758 --> 00:52:42,294 Let me know if you have any work for me. 642 00:52:42,426 --> 00:52:43,427 Fine. 643 00:52:43,494 --> 00:52:44,802 Come to Mohammad Ali Road tomorrow. 644 00:52:44,862 --> 00:52:46,307 Where at Mohammad Ali Road? 645 00:52:53,170 --> 00:52:56,310 You don't enter an empire and ask for the emperor's address. 646 00:52:57,174 --> 00:53:00,519 The lowered heads of the slaves will lead you on the right path. 647 00:53:02,380 --> 00:53:03,620 Allah-hafiz! 648 00:53:11,488 --> 00:53:12,660 Salaam-walekum... 649 00:53:12,723 --> 00:53:14,532 I am Sheikh Mohammed Yunus Munir. 650 00:53:14,692 --> 00:53:17,536 Born in Bhiwandi, that's where I grew up and earned my notoriety. 651 00:53:17,728 --> 00:53:19,605 At the age of 11 I committed my first robbery and... 652 00:53:19,763 --> 00:53:21,936 at the age of 13 I went to prison for the first time. 653 00:53:22,266 --> 00:53:24,246 As soon as I turned 18, I was sentenced for 8 years. 654 00:53:24,301 --> 00:53:26,440 That's enough! 655 00:53:26,737 --> 00:53:28,910 You are going to ask for work, not for your dad's dowry! 656 00:53:28,973 --> 00:53:31,249 Jerk! Either way, I have to ask. 657 00:53:31,308 --> 00:53:34,551 And I request you not to create any trouble. 658 00:53:34,878 --> 00:53:37,586 Also button up your shirt, don't try to be a stud! 659 00:53:52,263 --> 00:53:53,469 Salaam-walekum, bhai. 660 00:53:53,530 --> 00:53:54,406 Walekum. 661 00:53:54,465 --> 00:53:56,706 I am Sheikh Mohammed Yunus Munir. 662 00:53:56,967 --> 00:53:59,743 Born in Bhiwandi, that's where I grew up and earned my notoriety. 663 00:54:00,371 --> 00:54:02,874 At the age of 11 I committed my first robbery and... 664 00:54:02,940 --> 00:54:04,977 at the age of 13 I went to prison for the first time. 665 00:54:05,276 --> 00:54:06,448 What can you do? 666 00:54:06,510 --> 00:54:07,648 Whatever you want me to. 667 00:54:07,711 --> 00:54:11,887 Kidnapping, arson, robbery, murder, rape... 668 00:54:12,015 --> 00:54:13,551 if the girl is pretty. 669 00:54:18,689 --> 00:54:19,690 What can you do? 670 00:54:19,757 --> 00:54:21,862 A human body has 206 bones" 671 00:54:21,925 --> 00:54:24,030 "and the Indian constitution defines 1670 laws. 672 00:54:24,895 --> 00:54:27,501 I break everything from bones to laws. 673 00:54:27,565 --> 00:54:29,408 Crops... 674 00:54:30,701 --> 00:54:33,841 Rain helps crops grow, not thunder. 675 00:54:34,037 --> 00:54:37,280 If I wanted to grow crops, I'd till the land in a village... 676 00:54:37,441 --> 00:54:38,920 I wouldn't come to the city to use a gun. 677 00:54:39,276 --> 00:54:40,687 That's the way he talks. 678 00:54:40,778 --> 00:54:42,485 We just want to work with you. 679 00:54:47,017 --> 00:54:48,428 Dilawar.. 680 00:54:48,485 --> 00:54:49,862 But you sure use your mouth a lot. 681 00:54:49,954 --> 00:54:51,490 It's better than licking someone's behind! 682 00:54:59,296 --> 00:55:02,038 This is my brother, Dilawar. 683 00:55:04,902 --> 00:55:07,883 Don't stare at him or raise your voice with him. 684 00:55:08,305 --> 00:55:09,545 Get it? 685 00:55:12,042 --> 00:55:13,350 What? 686 00:55:14,545 --> 00:55:15,717 What? 687 00:55:16,547 --> 00:55:19,027 If today weren't the first day of Ramadan... 688 00:55:19,783 --> 00:55:22,764 we'd sell your flesh at the abattoir! 689 00:55:24,021 --> 00:55:25,364 Talk some sense into him. 690 00:55:26,056 --> 00:55:27,592 It's your territory. 691 00:55:27,725 --> 00:55:29,568 Every lion has a territory. 692 00:55:29,626 --> 00:55:30,900 Hey! 693 00:55:38,035 --> 00:55:39,708 Not just this territory. 694 00:55:39,937 --> 00:55:42,577 You can go anywhere in Bombay... 695 00:55:42,639 --> 00:55:44,744 there's only one lion... 696 00:55:44,875 --> 00:55:47,116 Zubair Imtiaz Haksar. 697 00:55:48,479 --> 00:55:50,891 Take your friend and go away. 698 00:55:51,048 --> 00:55:52,959 Don't you ever come back. 699 00:55:53,550 --> 00:55:54,961 I will. 700 00:55:55,119 --> 00:55:56,359 And the day I come back... 701 00:55:56,420 --> 00:55:57,660 the jungle will be the same... 702 00:55:58,388 --> 00:55:59,799 but a different lion. 703 00:56:02,693 --> 00:56:04,036 Manya...let's go.. 704 00:56:20,044 --> 00:56:22,547 I warned you not to create any trouble. 705 00:56:22,680 --> 00:56:24,159 Now we are doomed. 706 00:56:24,381 --> 00:56:27,123 No other gang in Bombay will ever hire us. 707 00:56:27,484 --> 00:56:29,395 I don't want to join someone's gang. 708 00:56:29,486 --> 00:56:30,794 I will start my own gang. 709 00:56:30,854 --> 00:56:31,992 Sounds like a plan but... 710 00:56:32,089 --> 00:56:33,727 two people don't make a gang. 711 00:56:36,060 --> 00:56:37,971 Who do we take on? 712 00:56:40,798 --> 00:56:42,539 Here you go. - Thank you, madam. - Okay. 713 00:56:42,599 --> 00:56:46,775 Ladies and gentlemen, today you can beat this wrestler. 714 00:56:47,070 --> 00:56:48,140 Five rupees! 715 00:56:48,405 --> 00:56:51,147 For five rupees you get five minutes to vent your anger on him. 716 00:56:52,809 --> 00:56:54,482 Had a tough morning with your wife? 717 00:56:54,645 --> 00:56:56,989 The boss chew your brains all day? 718 00:57:00,050 --> 00:57:01,859 Rising inflation eating your wages? 719 00:57:02,019 --> 00:57:04,829 Your wife trying to seduce your neighbor? 720 00:57:04,988 --> 00:57:07,059 Worried your salary will never be enough? 721 00:57:07,124 --> 00:57:10,537 This is your chance to vent your anger! 722 00:57:10,661 --> 00:57:11,935 Come on! 723 00:57:14,798 --> 00:57:18,644 Time up... That's it! 724 00:57:25,209 --> 00:57:26,847 You are ours for the next 10 minutes. 725 00:57:27,010 --> 00:57:28,580 What are you doing here? 726 00:57:29,046 --> 00:57:30,957 We want to recruit you in our gang. 727 00:57:31,715 --> 00:57:33,661 If I join you, I won't be alive for long. 728 00:57:33,717 --> 00:57:35,697 You jerk, you call this life? 729 00:57:35,752 --> 00:57:38,198 You were better off in prison. 730 00:57:38,455 --> 00:57:39,763 At least you commanded respect. 731 00:57:39,823 --> 00:57:41,962 Don't you raise your hand. 732 00:57:42,025 --> 00:57:43,470 We paid the kid. 733 00:57:44,094 --> 00:57:45,471 Listen, Veera... 734 00:57:45,762 --> 00:57:48,868 I can't guarantee that you will have a respectable life. 735 00:57:49,232 --> 00:57:51,872 But I assure, you will be respected as long as you live. 736 00:57:52,770 --> 00:57:53,942 What do you say? 737 00:57:54,037 --> 00:57:55,607 I am not as learned as you are. 738 00:57:55,672 --> 00:57:57,549 But life has taught me that. 739 00:57:57,608 --> 00:58:00,555 "Friends and opportunities don't come by often. 740 00:58:04,181 --> 00:58:05,251 Why did you hit me? 741 00:58:05,516 --> 00:58:06,927 Your time is up! 742 00:58:12,556 --> 00:58:14,866 This is Gyancho, a shooter. 743 00:58:16,693 --> 00:58:17,967 Is that really your name? 744 00:58:23,534 --> 00:58:25,844 I was kidding... sit. 745 00:58:29,606 --> 00:58:30,607 What will you have? 746 00:58:30,674 --> 00:58:31,982 Milk? 747 00:58:32,809 --> 00:58:34,152 Ice cream? 748 00:58:34,511 --> 00:58:37,117 Veera, get some ice cream for the kid. 749 00:58:41,885 --> 00:58:43,592 Very funny! 750 00:58:44,254 --> 00:58:45,562 Now can we get down to business? 751 00:58:45,589 --> 00:58:46,829 Business? 752 00:58:47,557 --> 00:58:49,935 So, instead of playing with marbles, you're playing with bullets. 753 00:58:50,627 --> 00:58:52,971 Enough! 754 00:58:53,730 --> 00:58:56,176 - Or else... - Or else what? 755 00:58:56,800 --> 00:58:58,575 You'll go to your mom and cry? 756 00:59:00,303 --> 00:59:01,748 I'll shoot you! 757 00:59:04,007 --> 00:59:07,113 You jerk, you'll shoot me? 758 00:59:08,045 --> 00:59:11,049 If you act smart, you won't be left with any marbles at all! Punk! 759 00:59:11,114 --> 00:59:12,650 Son-of-a.. 760 00:59:16,553 --> 00:59:17,998 Talk about being childish! 761 00:59:19,022 --> 00:59:22,993 Learn to handle the weapon before you learn to shoot. 762 00:59:24,661 --> 00:59:26,334 Otherwise it may go off at the wrong place. 763 00:59:29,866 --> 00:59:31,812 Now that you think I'm a child... 764 00:59:32,703 --> 00:59:34,046 do you want to see what I can do? 765 00:59:34,237 --> 00:59:35,944 You are so full of yourself! 766 00:59:36,039 --> 00:59:37,177 Yes, I am. 767 00:59:37,808 --> 00:59:39,981 Because every bullet fired from my gun... 768 00:59:40,744 --> 00:59:42,121 salutes my marksmanship... 769 00:59:43,246 --> 00:59:44,987 before taking out my mark! 770 00:59:46,583 --> 00:59:47,721 Quay»- 771 00:59:47,784 --> 00:59:49,764 Veera, give me a grape. 772 00:59:56,059 --> 00:59:57,333 Here. 773 01:00:04,601 --> 01:00:06,103 Let's see what you can do. 774 01:00:06,169 --> 01:00:09,082 Manya, are you crazy? 775 01:00:09,640 --> 01:00:10,641 What if he misses? 776 01:00:10,707 --> 01:00:11,879 You'll never know. 777 01:00:12,209 --> 01:00:13,313 You brought him, didn't you? 778 01:00:13,376 --> 01:00:15,083 Now it's either you or the grape. 779 01:00:16,647 --> 01:00:19,958 Veera, why didn't you get a watermelon today?! 780 01:00:20,650 --> 01:00:24,063 Not from here... from there. - Manya.. 781 01:00:25,055 --> 01:00:26,227 Manya, we want a shooter. 782 01:00:26,290 --> 01:00:27,701 Not an Olympic gold medalist... 783 01:00:27,824 --> 01:00:28,996 Right? 784 01:00:29,793 --> 01:00:31,830 Take it easy, you jerk! 785 01:00:42,139 --> 01:00:43,379 Now that was a first. 786 01:00:43,640 --> 01:00:46,143 Grape blows up there and the juice flows down there! 787 01:00:52,649 --> 01:00:54,856 Get in. Get in. 788 01:00:55,285 --> 01:00:57,356 Don't move. 789 01:01:00,657 --> 01:01:02,898 Get down. 790 01:01:05,662 --> 01:01:07,107 You too. Come on. 791 01:01:07,164 --> 01:01:08,666 Hand over the money. 792 01:01:12,302 --> 01:01:15,715 Don't move or I'll shoot. 793 01:01:16,707 --> 01:01:18,414 Quiet! 794 01:01:18,675 --> 01:01:20,086 Let's go, Manya, 795 01:01:58,782 --> 01:02:00,819 I've told you a million times... 796 01:02:00,884 --> 01:02:02,989 Bhatkar Dada rules over Agar Bazaar area. 797 01:02:03,220 --> 01:02:06,099 And only he can demand a share from the sales. 798 01:02:06,156 --> 01:02:07,396 Yet you've come back! 799 01:02:07,457 --> 01:02:09,869 What's your answer to Manya Surve? 800 01:02:10,894 --> 01:02:12,965 You want an answer for Manya Surve? 801 01:02:13,029 --> 01:02:14,440 You want an answer? 802 01:02:14,831 --> 01:02:17,835 Here... 803 01:02:20,971 --> 01:02:22,507 Come on! 804 01:02:49,032 --> 01:02:51,808 Now who the hell are you? 805 01:02:52,068 --> 01:02:54,344 Manohar Arjun Surve. 806 01:02:56,873 --> 01:02:58,250 Manya Surve. 807 01:03:09,552 --> 01:03:11,088 Did you just piss in your pants? 808 01:03:12,055 --> 01:03:14,899 From now on every time you hear my name... 809 01:03:15,959 --> 01:03:17,233 you will pee in fear! 810 01:03:17,294 --> 01:03:19,240 I will pay you every week. 811 01:03:19,296 --> 01:03:21,173 I swear... I will. 812 01:03:22,432 --> 01:03:23,809 Look what's written. 813 01:03:23,833 --> 01:03:25,278 What are you reading? 814 01:03:25,335 --> 01:03:28,316 The article says Pappu Patil is terrified and... 815 01:03:28,505 --> 01:03:32,214 has refused to divulge the name of the assailant. 816 01:03:32,476 --> 01:03:35,548 According to sources it was Manya Surve. 817 01:03:35,812 --> 01:03:37,189 His terror has been spreading" 818 01:03:37,247 --> 01:03:40,592 ...all over Dadar and Agar Bazaar like wildfire. 819 01:04:14,384 --> 01:04:16,625 So tell me... 820 01:04:16,887 --> 01:04:17,991 what do you want to talk about? 821 01:04:18,054 --> 01:04:19,624 We've heard that you don't have children. 822 01:04:19,890 --> 01:04:20,994 Yeah. 823 01:04:21,057 --> 01:04:22,934 Hence, we've found an heir for you. 824 01:04:23,293 --> 01:04:24,294 Really? 825 01:04:24,361 --> 01:04:27,570 Starting today 50 % of your illegal earnings belong to Manya Surve. 826 01:04:27,631 --> 01:04:31,977 When you retire in a few years, he will take over everything. 827 01:04:34,304 --> 01:04:39,310 Some years ago a cockroach like you stepped up to become the don. 828 01:04:39,909 --> 01:04:43,322 I gave him the same example but he ignored it. 829 01:04:43,380 --> 01:04:45,087 And he was squashed. 830 01:04:45,148 --> 01:04:46,923 What was his name... 831 01:04:46,983 --> 01:04:49,463 Surve... Bhargav Surve. 832 01:04:53,089 --> 01:04:55,535 M oreover... 833 01:04:56,259 --> 01:05:01,265 I even got Ambolkar to arrest his younger brother under section 302. 834 01:05:02,232 --> 01:05:05,236 I had them killed in prison. 835 01:05:05,301 --> 01:05:06,905 That was the end of them. 836 01:05:38,134 --> 01:05:41,115 If you had given us our share, instead of narrating this tale... 837 01:05:41,304 --> 01:05:43,011 your story wouldn't end today. 838 01:05:43,306 --> 01:05:44,478 What do you mean? 839 01:05:44,541 --> 01:05:46,953 I guess you didn't hear my name. 840 01:05:48,378 --> 01:05:50,016 Manya Surve. 841 01:05:50,380 --> 01:05:52,360 Bhargav Surve's younger brother. 842 01:05:56,419 --> 01:05:59,332 You're going to kill me here in this market? 843 01:06:14,571 --> 01:06:16,244 What about him? 844 01:06:16,573 --> 01:06:18,519 - What's your name? - Jamaal. 845 01:06:18,575 --> 01:06:20,054 You want to work? 846 01:06:20,477 --> 01:06:21,547 Yeah. 847 01:06:21,611 --> 01:06:23,249 What did you do for him? 848 01:06:23,313 --> 01:06:24,986 I was his bodyguard. 849 01:06:28,151 --> 01:06:29,186 Come. 850 01:06:29,252 --> 01:06:31,095 Now you have to guard our bodies! 851 01:06:31,154 --> 01:06:32,292 Tell me something... 852 01:06:32,355 --> 01:06:33,698 what does your name mean? 853 01:06:33,757 --> 01:06:35,998 Gyancho means someone who is very intelligent. 854 01:06:37,093 --> 01:06:39,198 What can you teach us today? 855 01:06:39,262 --> 01:06:41,242 So, my teaching for today. 856 01:06:42,031 --> 01:06:45,478 A man's world revolves around his girl. 857 01:06:46,002 --> 01:06:48,312 And there are three chapters to every girl. 858 01:06:48,505 --> 01:06:50,109 Chapter one... 859 01:06:50,173 --> 01:06:52,050 When you are trying to charm her.. 860 01:06:52,075 --> 01:06:55,079 ...you sing Kishore Kumar's love songs. 861 01:06:55,245 --> 01:06:57,486 "The beautiful evening...“ 862 01:06:57,547 --> 01:06:59,220 "Close to my heart." - Correct. 863 01:06:59,349 --> 01:07:02,125 You charm her and you start seeing her. 864 01:07:02,185 --> 01:07:03,459 Chapter two... 865 01:07:03,520 --> 01:07:04,464 Sing songs by Rafi. 866 01:07:04,521 --> 01:07:07,730 When you've already charmed her, why do you need Raft's songs? 867 01:07:07,791 --> 01:07:10,635 Idiot! Don't you want some excitement? 868 01:07:11,528 --> 01:07:16,034 Raft's super romantic songs are perfect for that. 869 01:07:16,066 --> 01:07:20,037 "I can never forget." 870 01:07:20,069 --> 01:07:22,379 "The moments spent together" 871 01:07:24,073 --> 01:07:25,552 What's the third chapter? 872 01:07:25,608 --> 01:07:27,645 Chapter threemSongs by Mukesh. 873 01:07:28,044 --> 01:07:33,221 When the girl breaks your heart and leaves you all alone... 874 01:07:33,416 --> 01:07:35,726 Mukesh's soulful songs are like.. 875 01:07:35,785 --> 01:07:38,391 ...a balm that will soothe your heartbreak. 876 01:07:41,357 --> 01:07:42,768 And then? 877 01:07:43,059 --> 01:07:44,129 What else? 878 01:07:44,194 --> 01:07:46,800 Start with Kishore all over again... and a new girl. 879 01:07:47,130 --> 01:07:48,803 And romance will blossom one again. 880 01:07:49,065 --> 01:07:52,274 The 'Kishore, Rafi, Mukesh' cycle keeps turning. 881 01:07:52,335 --> 01:07:55,145 Rascals! 882 01:07:55,805 --> 01:07:57,307 Waiter. 883 01:07:58,241 --> 01:07:59,845 - Yes sir. - What the hell is this? 884 01:08:00,110 --> 01:08:01,589 How can they use such language? 885 01:08:01,644 --> 01:08:03,419 Cheers! 886 01:08:04,114 --> 01:08:05,354 Excuse me, sir... 887 01:08:05,415 --> 01:08:07,292 please don't use such language. 888 01:08:07,450 --> 01:08:09,225 The other guests are complaining. 889 01:08:09,285 --> 01:08:10,662 Brilliant! 890 01:08:10,820 --> 01:08:13,198 It's acceptable if he says 'f**"' in English... 891 01:08:13,356 --> 01:08:16,132 But he has a problem, if we use a cuss word in Hindi? 892 01:08:16,292 --> 01:08:19,364 Tell that English speaking idiot, 'Be Indian, Abuse Indian'. 893 01:08:19,429 --> 01:08:20,874 Now get lost! 894 01:08:21,231 --> 01:08:22,801 Some people have nothing better to do. 895 01:08:22,866 --> 01:08:25,346 Excuse me gentlemen, is there a problem? 896 01:08:30,740 --> 01:08:33,243 I'm the manager here. - What the.. 897 01:08:33,676 --> 01:08:36,418 Sorry, madam, we were only kidding. 898 01:08:37,647 --> 01:08:39,388 Enjoy your meal. 899 01:08:59,436 --> 01:09:02,610 "He? Ma"Ya--" 900 01:09:02,872 --> 01:09:06,820 "Listen Manya.“ 901 01:09:07,911 --> 01:09:10,824 "He? Ma"Ya--" 902 01:09:11,448 --> 01:09:15,294 "Listen Manya.“ 903 01:09:16,586 --> 01:09:23,663 "Let the booze flow." 904 01:09:25,261 --> 01:09:33,180 "Just live your life." 905 01:09:33,736 --> 01:09:36,774 "He? Ma"Ya--" 906 01:09:37,240 --> 01:09:41,689 "Listen Manya.“ 907 01:09:42,378 --> 01:09:45,723 "He? Ma"Ya--" 908 01:09:46,216 --> 01:09:50,722 "Listen Manya.“ 909 01:10:11,808 --> 01:10:18,851 "Wonder where I lost track of life." 910 01:10:20,450 --> 01:10:26,924 "All my dreams were shattered." 911 01:10:28,858 --> 01:10:36,538 "The wind drifted us apart." 912 01:10:37,567 --> 01:10:44,883 "We danced to the tunes of fate." 913 01:10:46,376 --> 01:10:53,385 "The intoxication soothes my pain." 914 01:10:54,951 --> 01:11:03,302 "Let the booze flow." 915 01:11:03,793 --> 01:11:06,865 "He? Ma"Ya--" 916 01:11:07,564 --> 01:11:11,410 "Listen Manya.“ 917 01:11:12,435 --> 01:11:18,943 "Let the booze flow." 918 01:11:20,910 --> 01:11:28,522 "Let the booze flow." 919 01:11:28,885 --> 01:11:33,925 "Just live your life." 920 01:11:35,658 --> 01:11:37,865 After returning to Bombay didn't you meet your mother? 921 01:11:37,927 --> 01:11:40,931 If I had been released from prison, I would have. 922 01:11:41,297 --> 01:11:42,503 But when you escape from prison" 923 01:11:42,565 --> 01:11:44,511 ...you don't find your mother on that path. 924 01:11:44,701 --> 01:11:47,341 A mother always forgives her children. 925 01:11:47,670 --> 01:11:49,081 She would've forgiven you. 926 01:11:50,373 --> 01:11:52,353 No, she wouldn't... 927 01:11:52,408 --> 01:11:54,945 because I was her last hope. 928 01:11:56,312 --> 01:11:58,314 Now she had given up on that hope too. 929 01:11:58,381 --> 01:12:02,056 So you lost your sweetheart and your mother. 930 01:12:02,852 --> 01:12:04,422 No... 931 01:12:04,754 --> 01:12:07,325 my sweetheart was waiting to be found. 932 01:12:16,833 --> 01:12:23,114 "I felt so lifeless." 933 01:12:24,107 --> 01:12:31,685 "without you." 934 01:12:33,583 --> 01:12:41,764 "Now we're happy, let there be no pain." 935 01:12:41,824 --> 01:12:49,402 "Only love. Only love." 936 01:12:49,565 --> 01:12:56,949 "Where will my passion take me?" 937 01:12:57,774 --> 01:13:03,588 "I feel alive now.." 938 01:13:03,746 --> 01:13:05,157 When did you start coming here? 939 01:13:05,415 --> 01:13:06,860 When you couldn't make it anymore. 940 01:13:06,983 --> 01:13:08,894 I've heard your prayers are answered at this temple. 941 01:13:09,118 --> 01:13:11,064 Now I believe it's true. 942 01:13:11,921 --> 01:13:14,663 I had lost hope of seeing you here. 943 01:13:14,724 --> 01:13:16,169 You have a habit of... 944 01:13:17,927 --> 01:13:19,702 giving up too soon. 945 01:13:20,630 --> 01:13:24,100 While you have a habit of fighting. 946 01:13:24,534 --> 01:13:26,707 You fight when someone hurts you. 947 01:13:27,537 --> 01:13:30,711 And it hurts when you love someone. 948 01:13:32,175 --> 01:13:36,715 I've heard that it hurts less as time passes by. 949 01:13:37,680 --> 01:13:39,091 That's a lie. 950 01:13:39,616 --> 01:13:40,890 The pain in my heart hasn't gone away.. 951 01:13:40,950 --> 01:13:42,930 ...since the day you married someone else. 952 01:13:43,186 --> 01:13:46,998 What if I tell you that even after a year I still yearned for you... 953 01:13:47,857 --> 01:13:50,633 would that reduce your pain? 954 01:13:50,793 --> 01:13:52,067 And after that? 955 01:13:52,161 --> 01:13:55,005 Well, my parents stopped nagging me.. 956 01:13:55,064 --> 01:13:56,600 "And I didn't have to say 'yes' anymore. 957 01:13:56,666 --> 01:13:59,579 "I felt lost after we separated." 958 01:14:00,036 --> 01:14:06,783 "Don't ever leave me again." 959 01:14:08,478 --> 01:14:15,862 "Take me in your arms." 960 01:14:16,719 --> 01:14:23,568 "Don't ever shatter my dreams.“ 961 01:14:23,826 --> 01:14:31,802 "Now that we're together." 962 01:14:32,168 --> 01:14:37,049 "Let there be no sorrows. Only love." 963 01:14:37,507 --> 01:14:45,551 "Come closer, my fate.“ 964 01:14:45,715 --> 01:14:52,599 "That's what I pray for." 965 01:14:53,990 --> 01:14:58,029 "My heart says.." 966 01:14:58,094 --> 01:15:02,133 "..I want to be yours." 967 01:15:02,198 --> 01:15:05,202 "That's my prayer." 968 01:15:05,268 --> 01:15:09,808 "That's my prayer." 969 01:15:09,872 --> 01:15:16,084 "Where will my passion take me?" 970 01:15:16,145 --> 01:15:21,145 "I feel alive now in your eyes." 971 01:15:26,689 --> 01:15:36,042 "The sky cried along with me." 972 01:15:44,774 --> 01:15:47,277 Hey... I want four boxes. 973 01:15:53,316 --> 01:15:56,593 Ambolkar... remember me? 974 01:15:56,886 --> 01:15:59,992 Are you a Bollywood star that I should know you? 975 01:16:02,225 --> 01:16:04,068 Manohar Arjun Surve. 976 01:16:04,126 --> 01:16:04,831 Okay? 977 01:16:04,894 --> 01:16:07,738 Remember Bhargav Surve? 978 01:16:08,731 --> 01:16:10,233 College test results... 979 01:16:11,567 --> 01:16:13,604 section 302... 980 01:16:14,203 --> 01:16:16,149 Bhatkar's bribe... 981 01:16:16,706 --> 01:16:18,811 of course! 982 01:16:19,609 --> 01:16:20,986 When did you get out of prison? 983 01:16:21,177 --> 01:16:23,783 I escaped. 984 01:16:26,048 --> 01:16:28,790 Now you want to fight with a cop? 985 01:16:29,919 --> 01:16:33,628 I've been fighting with every cop because of you. 986 01:16:34,156 --> 01:16:36,602 All cops are scoundrels! 987 01:17:07,857 --> 01:17:09,336 Remember what you had said? 988 01:17:09,392 --> 01:17:11,668 You said, 'my mother made a mistake, not me'. 989 01:17:12,228 --> 01:17:17,837 Now you will regret why your father ever slept with your mother! 990 01:17:23,206 --> 01:17:25,277 I have a family... please forgive me. 991 01:17:27,043 --> 01:17:28,113 Why? 992 01:17:28,177 --> 01:17:31,886 You had said, your family knows you are a scoundrel. 993 01:17:35,251 --> 01:17:36,787 It won't make a difference to your family. 994 01:18:52,795 --> 01:18:56,140 You enjoyed bringing the Bombay police down on it's knees. 995 01:18:57,266 --> 01:19:01,476 And today your knees have given way. 996 01:19:04,306 --> 01:19:05,751 What are you looking at? 997 01:19:07,977 --> 01:19:09,251 Your watch. 998 01:19:11,347 --> 01:19:14,794 It's a cheap HMT watch. Not a Rolex gifted by a don. 999 01:19:15,051 --> 01:19:17,053 How does it matter, officer? 1000 01:19:17,286 --> 01:19:19,061 Both display the time... 1001 01:19:19,955 --> 01:19:21,832 but yours is also displaying your intention. 1002 01:19:22,191 --> 01:19:23,431 What do you mean? 1003 01:19:24,827 --> 01:19:29,173 When you got into this vehicle, it was five past two. 1004 01:19:30,266 --> 01:19:31,836 Now it's 3 o'clock. 1005 01:19:32,902 --> 01:19:36,816 It takes 10 to 12 minutes to drive from Wadala College to Sion Hospital. 1006 01:19:37,173 --> 01:19:39,084 And 15 minutes if we're caught in traffic. 1007 01:19:40,042 --> 01:19:43,546 You've been driving around in circles... 1008 01:19:44,280 --> 01:19:49,025 hoping that time will do the job your bullets failed to do. 1009 01:19:51,420 --> 01:19:54,867 But I won't die so easily. 1010 01:20:52,315 --> 01:20:55,956 If I can fire 10 bullets at you in a crowded area... 1011 01:20:56,318 --> 01:21:00,095 I can easily fire one bullet through your head when we're alone. 1012 01:21:01,523 --> 01:21:03,628 You are still breathing as these wheels are turning because... 1013 01:21:03,859 --> 01:21:06,066 I am interested in your story. 1014 01:21:06,362 --> 01:21:08,899 And I want to know what happened next. 1015 01:21:09,265 --> 01:21:11,302 It's in your interest to keep talking" 1016 01:21:11,367 --> 01:21:13,438 "and don't try to change the end. 1017 01:21:15,905 --> 01:21:18,351 You will die, Manya because... 1018 01:21:19,408 --> 01:21:22,548 while you were alive you made life hell for the police force and... 1019 01:21:22,912 --> 01:21:25,017 even God's mercy can't save you today. 1020 01:21:46,969 --> 01:21:48,915 This place is awesome. 1021 01:21:49,071 --> 01:21:51,278 Imagine all the hot girls... 1022 01:21:51,340 --> 01:21:52,944 It doesn't matter... 1023 01:21:53,008 --> 01:21:57,013 Once the lights go off, all girls are Hema Malini and I am Shah Jahan! 1024 01:21:57,313 --> 01:22:00,021 Shah Jahan was an idiot to build the Taj Mahal. 1025 01:22:00,216 --> 01:22:01,559 What would you have built? 1026 01:22:02,151 --> 01:22:03,596 - The Qutub Minar! - Why? 1027 01:22:04,253 --> 01:22:08,258 Because it's tall and it's been standing erect for all these years! 1028 01:22:08,590 --> 01:22:10,365 This table is reserved. 1029 01:22:13,329 --> 01:22:14,467 Is it still reserved? 1030 01:22:14,530 --> 01:22:15,508 No, sir. Sorry. 1031 01:22:15,564 --> 01:22:17,703 - For whom is it reserved? - For Zubair. 1032 01:22:20,236 --> 01:22:24,116 For 365 days a year, this table, just like the rest of the city is... 1033 01:22:24,173 --> 01:22:26,585 reserved for it's rightful owner. 1034 01:22:30,345 --> 01:22:33,258 Dogs mark their territory by pissing around the place... 1035 01:22:35,050 --> 01:22:36,495 since when do lions do the same? 1036 01:22:37,419 --> 01:22:39,023 You're funny. 1037 01:22:39,188 --> 01:22:42,658 Instead of becoming a don, I suggest you become a clown. 1038 01:22:44,093 --> 01:22:50,669 Do you think if you hire local goons and get rid of a cop... 1039 01:22:51,700 --> 01:22:53,373 you own this table? 1040 01:22:53,435 --> 01:22:55,346 Of course I do! 1041 01:22:56,405 --> 01:22:59,113 This table and this city. 1042 01:23:00,676 --> 01:23:03,418 I guess you don't know the difference between owner and gatekeeper. 1043 01:23:03,479 --> 01:23:05,152 - Son-of-a-- - No... 1044 01:23:05,981 --> 01:23:07,460 today is the festival of Gudi Padwa and... 1045 01:23:11,687 --> 01:23:14,429 on this day we don't get into a fight. 1046 01:23:15,558 --> 01:23:17,629 Moreover, I am grateful to your brother. 1047 01:23:18,627 --> 01:23:21,699 If he hadn't hit me back then... 1048 01:23:21,764 --> 01:23:23,744 today I would've been standing behind you. 1049 01:23:26,001 --> 01:23:29,141 You'd stand behind me and stab my back. 1050 01:23:29,472 --> 01:23:33,249 The day I attack, I'll make sure I stab your chest! 1051 01:23:34,476 --> 01:23:36,183 In that case, I'll pray.. 1052 01:23:36,245 --> 01:23:39,556 ...that it's neither Ramadan nor Gudi Padwa that day. 1053 01:23:40,282 --> 01:23:44,526 So you can neither run nor hide. 1054 01:23:45,087 --> 01:23:50,059 We'll know that day as to who runs and who hides. 1055 01:24:11,380 --> 01:24:12,688 - Your drink? - I don't drink. 1056 01:24:12,748 --> 01:24:14,386 He only has tea. 1057 01:24:14,550 --> 01:24:17,463 Why didn't you bring your family along? 1058 01:24:17,653 --> 01:24:20,532 My wife went to her mother's place and took Salman along. 1059 01:24:20,689 --> 01:24:22,600 You are a lucky guy, Afaaque. 1060 01:24:22,725 --> 01:24:25,672 I mean, I often tell Suman to visit her mother, but she never goes 1061 01:24:26,195 --> 01:24:28,835 Though her mother visits every 15 days. 1062 01:24:31,266 --> 01:24:33,837 You'll catch up while I heat the food. 1063 01:24:35,137 --> 01:24:36,343 Did you read today's newspaper? 1064 01:24:36,405 --> 01:24:37,475 Yes. 1065 01:24:38,307 --> 01:24:39,547 All of us knew... 1066 01:24:40,309 --> 01:24:42,516 that Amholkar had it coming. 1067 01:24:42,744 --> 01:24:44,781 I have no problem with him being thrashed. 1068 01:24:45,180 --> 01:24:49,185 It would make no difference to me even if he were killed. 1069 01:24:53,389 --> 01:24:54,732 Then... 1070 01:24:56,158 --> 01:24:57,102 what is the problem? 1071 01:24:57,159 --> 01:24:59,298 The problem is he was wearing the uniform. 1072 01:24:59,561 --> 01:25:01,802 Whether the uniform is of an army officer or a cop... 1073 01:25:02,565 --> 01:25:06,513 it assures the people that their country... their city is safe. 1074 01:25:06,702 --> 01:25:11,412 But when a local goon thrashes a cop on duty in front of a crowd... 1075 01:25:11,773 --> 01:25:14,481 it's all of us who get thrashed. 1076 01:25:15,644 --> 01:25:18,682 The public trusts the uniform, not us. 1077 01:25:18,814 --> 01:25:20,452 You think the public trusts the uniform? 1078 01:25:20,716 --> 01:25:23,663 Police officers themselves don't trust it. 1079 01:25:24,153 --> 01:25:25,223 Take Ambolkar for example. 1080 01:25:25,287 --> 01:25:28,234 He is so terrified by Manya that he has refused to lodge a complaint. 1081 01:25:28,390 --> 01:25:30,563 He went to the police headquarters dressed in a veil.. 1082 01:25:30,626 --> 01:25:32,230 ...to apply for a transfer. 1083 01:25:32,795 --> 01:25:35,275 It seems he wants to go as far away from Bombay as possible. 1084 01:25:35,497 --> 01:25:37,499 What do you have to say about that? 1085 01:25:38,734 --> 01:25:40,611 All I am saying is, what's happening is not good. 1086 01:25:40,836 --> 01:25:44,215 With a gun in hand, even a eunuch pretends to be a man. 1087 01:25:44,440 --> 01:25:47,649 And a goon with a gun thinks he is God. 1088 01:25:47,709 --> 01:25:48,779 Come on! 1089 01:25:49,778 --> 01:25:51,724 Don't think so much about Manya. 1090 01:25:52,181 --> 01:25:55,162 He is a small time goon, and soon he will die a dog's death. 1091 01:25:58,687 --> 01:26:01,759 Just because a match-stick is in a match-box, people think it is... 1092 01:26:01,824 --> 01:26:03,531 only used to light a cigarette. 1093 01:26:04,593 --> 01:26:08,803 But we shouldn't forget that the same spark when fanned by... 1094 01:26:09,331 --> 01:26:10,742 a breeze can engulf a pyre. 1095 01:26:11,233 --> 01:26:13,440 Let them burn each other's pyre! 1096 01:26:14,470 --> 01:26:16,507 We will warm our hands in it's heat. 1097 01:27:02,584 --> 01:27:06,327 "Test me." 1098 01:27:07,256 --> 01:27:11,227 "Come face me." 1099 01:27:12,294 --> 01:27:16,299 "Test me." 1100 01:27:16,865 --> 01:27:20,472 "Come face me." 1101 01:27:20,669 --> 01:27:22,410 "My heart's open." 1102 01:27:22,471 --> 01:27:24,542 "You're such a flirt." 1103 01:27:24,606 --> 01:27:28,452 "Don't be so innocent.“ 1104 01:27:28,510 --> 01:27:32,322 "Babli's naughty-". 1105 01:27:32,381 --> 01:27:36,261 "Babli's naughty-". 1106 01:27:36,285 --> 01:27:39,755 "Babli's naughty-". 1107 01:27:39,821 --> 01:27:41,858 "Don't be so innocent.“ 1108 01:27:41,923 --> 01:27:44,597 "Babli's naughty-". 1109 01:28:10,385 --> 01:28:14,060 "I've been craving for so long." 1110 01:28:18,026 --> 01:28:21,906 "Let's douse these emotions.“ 1111 01:28:25,801 --> 01:28:29,647 "I've been craving for so long." 1112 01:28:29,705 --> 01:28:33,448 "Let's douse these emotions.“ 1113 01:28:33,608 --> 01:28:37,351 "No time to breathe." 1114 01:28:37,413 --> 01:28:41,919 "Just the will to give love." 1115 01:28:43,051 --> 01:28:47,363 "Put your heart on fire." 1116 01:28:47,889 --> 01:28:51,860 "Come face me." 1117 01:28:53,629 --> 01:28:55,575 "My heart's open." 1118 01:28:55,630 --> 01:28:57,541 "You're such a flirt." 1119 01:28:57,599 --> 01:29:01,445 "Don't be so innocent.“ 1120 01:29:01,503 --> 01:29:05,349 "Babli's naughty-". 1121 01:29:05,407 --> 01:29:09,082 "Babli's naughty-". 1122 01:29:09,344 --> 01:29:12,723 "Babli's naughty-". 1123 01:29:12,781 --> 01:29:17,423 "Babli's naughty-". 1124 01:29:41,777 --> 01:29:42,915 M anohar.-. 1125 01:29:43,111 --> 01:29:44,385 What's this? 1126 01:29:44,513 --> 01:29:45,685 You escaped from prison? 1127 01:29:45,747 --> 01:29:48,853 No, I've returned from a pilgrimage. 1128 01:29:50,419 --> 01:29:51,898 I've been sentenced for life. 1129 01:29:52,788 --> 01:29:56,065 If I hadn't escaped I'd be rotting inside. 1130 01:29:56,558 --> 01:29:59,004 This newspaper says you're Bombay's most dangerous gangster. 1131 01:29:59,061 --> 01:30:00,404 That's wrong. 1132 01:30:00,929 --> 01:30:02,499 I am... 1133 01:30:03,765 --> 01:30:06,541 the don of Bombay. 1134 01:30:07,636 --> 01:30:09,047 What's gotten into you? 1135 01:30:09,104 --> 01:30:11,948 I can't believe you are the Manohar I was in love with. 1136 01:30:12,007 --> 01:30:13,953 That Manohar is dead! 1137 01:30:14,643 --> 01:30:17,180 Have you ever seen the ECG machine in a hospital? 1138 01:30:17,746 --> 01:30:21,193 A slant in the stripe means the person is alive. 1139 01:30:22,017 --> 01:30:25,157 A straight stripe means he is dead. 1140 01:30:27,189 --> 01:30:30,500 The old Manohar was straight, so he died. 1141 01:30:30,959 --> 01:30:33,803 The new one is not and that's why he is alive. 1142 01:30:35,096 --> 01:30:37,440 The old Manohar was weak and naive... 1143 01:30:37,499 --> 01:30:39,479 and the new one is strong and shrewd. 1144 01:30:40,869 --> 01:30:43,816 He was innocent yet he was imprisoned. 1145 01:30:44,072 --> 01:30:46,985 The new one is guilty yet he roams freely. 1146 01:30:47,576 --> 01:30:49,783 The old one was afraid of copying in a test... 1147 01:30:50,012 --> 01:30:52,959 while the world is afraid of the new one! 1148 01:30:53,849 --> 01:30:55,590 I am not afraid, Manohar. 1149 01:30:55,650 --> 01:30:58,722 And if you don't give this up, I go away. 1150 01:30:58,954 --> 01:31:00,956 Just like you did before? 1151 01:31:03,025 --> 01:31:04,504 Where will you go? 1152 01:31:04,993 --> 01:31:07,234 Whether a woman is a widow or someone's wife... 1153 01:31:07,629 --> 01:31:10,803 there are thousands of creeps waiting to pounce on her. 1154 01:31:12,534 --> 01:31:16,539 If you are with me, no one will dare touch you. 1155 01:31:16,705 --> 01:31:17,740 Get it? 1156 01:31:17,806 --> 01:31:19,012 But you will touch me. 1157 01:31:20,642 --> 01:31:22,553 And there's no difference between you and the others. 1158 01:31:22,844 --> 01:31:24,517 I find you disgusting. 1159 01:31:24,780 --> 01:31:26,191 What the-- 1160 01:31:35,924 --> 01:31:40,532 You think there is a dearth of women? 1161 01:31:41,263 --> 01:31:44,676 One word and they will do as I say. 1162 01:32:00,582 --> 01:32:02,186 - How is Sadik doing? - He is critical. 1163 01:32:02,250 --> 01:32:03,194 Did he give a statement? 1164 01:32:03,251 --> 01:32:05,788 He won't talk to us but he is talking to those jerks. 1165 01:32:58,707 --> 01:32:59,947 Afaaque. 1166 01:33:03,612 --> 01:33:04,920 What did Sadik say? 1167 01:33:04,980 --> 01:33:06,254 Why? 1168 01:33:07,282 --> 01:33:08,920 You want to take his statement? 1169 01:33:09,885 --> 01:33:11,091 Then what? 1170 01:33:11,920 --> 01:33:14,059 Another arrest? Just like you did before? 1171 01:33:15,190 --> 01:33:16,760 How did that help? 1172 01:33:17,793 --> 01:33:21,639 They were released on bail in 10 days.. 1173 01:33:21,696 --> 01:33:23,642 "And this is what they did to Sadik. 1174 01:33:24,633 --> 01:33:26,237 I understand your anger, Zubair. 1175 01:33:27,335 --> 01:33:29,781 That's why I am tolerating your tone. 1176 01:33:30,705 --> 01:33:32,309 But mistake my tolerance as my weakness. 1177 01:33:32,374 --> 01:33:36,686 Not just weak, the police force is worthless. 1178 01:33:37,045 --> 01:33:40,219 You have guns but they are loaded with blanks. 1179 01:33:40,348 --> 01:33:41,793 Hey...! 1180 01:33:42,183 --> 01:33:44,925 The bullets in a cop's gun are solid iron! 1181 01:33:45,053 --> 01:33:47,226 Once you're shot. 1182 01:33:47,288 --> 01:33:49,928 ...you'll never complain of iron deficiency as long as you're alive. 1183 01:33:49,991 --> 01:33:53,268 Well then go after Batla and Lala. 1184 01:33:53,628 --> 01:33:55,665 Your words mean nothing to me. 1185 01:33:55,964 --> 01:33:58,001 Now we will take charge of the situation. 1186 01:33:58,233 --> 01:34:00,713 Natik was like a father figure. 1187 01:34:01,002 --> 01:34:05,417 To avenge his death, we will torture Mastan's gang like never before. 1188 01:34:05,740 --> 01:34:07,151 Take him away... 1189 01:34:07,275 --> 01:34:09,915 or you will lose him, just like you lost Sadik. 1190 01:34:10,112 --> 01:34:11,386 Yeah. 1191 01:34:12,914 --> 01:34:16,123 Be prepared to receive two corpses! 1192 01:34:16,751 --> 01:34:18,059 Let's go. 1193 01:34:19,421 --> 01:34:23,836 If you do anything rash, those corpses will be yours. 1194 01:34:58,693 --> 01:35:01,105 Forgive me, Dilawar. 1195 01:35:01,763 --> 01:35:05,370 Mistakes can be forgiven, not sins. 1196 01:35:05,834 --> 01:35:08,110 And that sin was your last mistake. 1197 01:35:09,771 --> 01:35:11,045 Kill him. 1198 01:35:25,353 --> 01:35:26,855 Am bat... 1199 01:35:29,024 --> 01:35:30,765 This tea is so refreshing! 1200 01:35:31,726 --> 01:35:33,069 You are unbelievable. 1201 01:35:33,128 --> 01:35:34,232 You are still sitting here. 1202 01:35:34,295 --> 01:35:36,775 It's general knowledge... 1203 01:35:36,965 --> 01:35:40,378 the police is always late in arriving, so we thought we'd wait here. 1204 01:35:40,735 --> 01:35:41,941 Get in the car. 1205 01:35:42,037 --> 01:35:43,778 Do you have a warrant? 1206 01:35:44,072 --> 01:35:45,949 Or a witness? 1207 01:35:46,107 --> 01:35:48,485 The entire neighborhood has witnessed your act. 1208 01:35:48,743 --> 01:35:50,313 You're standing on a bird's nest. 1209 01:35:51,279 --> 01:35:54,192 These witnesses are like Gandhi's three monkeys but... 1210 01:35:55,416 --> 01:35:57,054 they are loyal to us. 1211 01:35:57,385 --> 01:35:59,387 They don't hear anything against us... 1212 01:35:59,454 --> 01:36:01,024 they don't see... 1213 01:36:01,089 --> 01:36:02,329 they don't speak. 1214 01:36:02,390 --> 01:36:04,233 You want witnesses? 1215 01:36:05,226 --> 01:36:07,467 They will come to you. 1216 01:36:08,396 --> 01:36:09,807 Trust me. 1217 01:36:21,543 --> 01:36:22,988 What the-- 1218 01:36:24,078 --> 01:36:25,523 Boss" 1219 01:36:31,319 --> 01:36:32,923 Dilawar... 1220 01:36:34,022 --> 01:36:36,002 Don't worry, Batla. 1221 01:36:36,958 --> 01:36:40,201 We aren't kind enough to give you an easy death. 1222 01:36:41,062 --> 01:36:43,406 The more we make you suffer... 1223 01:36:44,032 --> 01:36:48,003 the better Sadik's soul will rest. 1224 01:37:45,426 --> 01:37:48,236 Have you ever seen a headless hen? 1225 01:37:48,296 --> 01:37:50,572 Have you seen it run around? 1226 01:37:51,099 --> 01:37:54,273 The body just can't realize that its head is cut off. 1227 01:37:55,303 --> 01:37:59,080 You will run to Pydhonie Police station like a headless hen... 1228 01:38:00,174 --> 01:38:02,916 and confess to all your crimes. 1229 01:38:06,448 --> 01:38:08,257 Sir... 1230 01:38:08,416 --> 01:38:10,089 Sir, please arrest me. 1231 01:38:10,184 --> 01:38:11,663 Arrest me! 1232 01:38:12,053 --> 01:38:14,499 I confess to all my crimes. 1233 01:38:14,889 --> 01:38:18,302 I am responsible for the Chawla Guest House incident... 1234 01:38:18,993 --> 01:38:20,597 I killed Sadik... 1235 01:38:20,895 --> 01:38:24,001 I also killed Yakub... 1236 01:38:24,165 --> 01:38:25,371 Who cut your hands? 1237 01:38:25,433 --> 01:38:27,936 I cut my own hands! 1238 01:38:28,236 --> 01:38:32,275 You can charge me under any section you want, but please arrest me! 1239 01:38:32,473 --> 01:38:33,577 Just arrest me. 1240 01:38:33,641 --> 01:38:35,086 Move it. 1241 01:38:35,410 --> 01:38:37,515 Arrest me... 1242 01:38:44,118 --> 01:38:45,119 Hello, sir. 1243 01:38:45,219 --> 01:38:46,061 What's the latest? 1244 01:38:46,120 --> 01:38:47,463 I've got solid information. 1245 01:38:47,622 --> 01:38:49,226 Today the underworld in Bombay will witness. 1246 01:38:49,290 --> 01:38:51,463 ...something that's never happened before. 1247 01:38:51,659 --> 01:38:53,036 Truce! 1248 01:38:53,161 --> 01:38:55,437 Truce between Mastan and the Haksar brothers. 1249 01:38:57,031 --> 01:38:59,204 - Where? - At Maqsood's house. 1250 01:39:16,451 --> 01:39:19,660 We have come together for a truce... 1251 01:39:19,721 --> 01:39:22,099 not to quarrel like street dogs. 1252 01:39:23,992 --> 01:39:28,463 Sir, we respect you a lot and that's why we are here. 1253 01:39:29,664 --> 01:39:31,439 We honor your judgment. 1254 01:39:36,371 --> 01:39:40,513 I promise you we won't wage this blazing war anymore. 1255 01:39:42,677 --> 01:39:45,988 But if anyone tries to kindle a spark... 1256 01:39:46,147 --> 01:39:49,094 we will reduce them to ashes! 1257 01:39:50,752 --> 01:39:52,425 Dilawar... 1258 01:39:53,021 --> 01:39:55,763 do I have your word on this? 1259 01:39:56,157 --> 01:39:58,603 Sir, we are all Muslims here. 1260 01:39:59,094 --> 01:40:03,065 And a true Muslim always sticks by his word. 1261 01:40:04,432 --> 01:40:05,775 All of you... 1262 01:40:06,200 --> 01:40:09,647 Let's keep our hands on the Holy Koran... 1263 01:40:10,538 --> 01:40:14,452 and make this truce solemn. 1264 01:40:17,578 --> 01:40:21,685 That historic truce was more of an orchestrated act. 1265 01:40:22,117 --> 01:40:25,326 They took a solemn oath on the Holy Koran. 1266 01:40:26,387 --> 01:40:29,766 They considered the Koran holy, I didn't. 1267 01:40:30,725 --> 01:40:34,036 Alamzeb and Amirzada were traitors. 1268 01:40:35,563 --> 01:40:38,772 Zubair and Dilawar failed to see their true colors. 1269 01:40:39,100 --> 01:40:41,444 You knew them yet you joined hands with them? 1270 01:40:44,272 --> 01:40:46,809 When two people have a similar agenda... 1271 01:40:47,208 --> 01:40:49,814 they can help themselves. 1272 01:40:50,178 --> 01:40:53,785 And you know very well, how much I wanted to... 1273 01:40:56,083 --> 01:40:58,085 get rid of the Haksar brothers. 1274 01:41:02,056 --> 01:41:04,332 You've been swift in making your mark. 1275 01:41:04,492 --> 01:41:09,066 If you aren't quick enough, you are an easy target for your enemy. 1276 01:41:09,631 --> 01:41:10,701 Let's get to the point. 1277 01:41:10,765 --> 01:41:12,438 I want Zubair dead. 1278 01:41:12,500 --> 01:41:13,843 Can you do it? 1279 01:41:14,135 --> 01:41:16,843 You're asking if I can hit a nail with a hammer? 1280 01:41:18,706 --> 01:41:20,117 Manya, how could you say yes? 1281 01:41:20,141 --> 01:41:21,677 It's not an easy task. 1282 01:41:21,742 --> 01:41:25,087 If it were easy, he wouldn't come to me. 1283 01:41:25,680 --> 01:41:28,354 Two gangs control Bombay city. 1284 01:41:28,482 --> 01:41:31,395 One gang has approached us for help... 1285 01:41:31,786 --> 01:41:33,663 that makes them weaker than us. 1286 01:41:34,455 --> 01:41:36,662 And if we get rid of the other gang... 1287 01:41:37,425 --> 01:41:39,166 who is the undisputed don of Bombay? 1288 01:41:39,694 --> 01:41:40,798 Manya Surve! 1289 01:41:40,861 --> 01:41:43,808 The Mastan gang controlled Bombay for 40 years. 1290 01:41:44,199 --> 01:41:46,372 Finally one man decided to take them on... 1291 01:41:46,501 --> 01:41:48,276 to destroy them. 1292 01:41:48,436 --> 01:41:51,144 To rule this city with his fist. Zubair. 1293 01:41:51,272 --> 01:41:52,342 And we are to kill him? 1294 01:41:52,406 --> 01:41:55,615 People will talk about us in the same way after a 100 years. 1295 01:41:55,843 --> 01:41:58,881 And no one will remember Zubair, Dilawar or Mastan. 1296 01:41:59,847 --> 01:42:01,793 People will remember us. 1297 01:42:02,117 --> 01:42:04,290 Manya Surve and his gang! 1298 01:42:06,520 --> 01:42:09,558 It's easy to become a criminal... 1299 01:42:10,391 --> 01:42:12,428 but this is a shot at becoming a legend. 1300 01:42:13,761 --> 01:42:15,399 Who is with me? 1301 01:42:16,697 --> 01:42:19,644 Manya, you will either kill or get us killed. 1302 01:42:19,700 --> 01:42:21,338 If you get us killed, we have no regrets. 1303 01:42:21,836 --> 01:42:26,148 But if you go for the kill, it will be a fight to remember. 1304 01:43:01,208 --> 01:43:02,744 Fill up the tank. 1305 01:43:03,511 --> 01:43:05,218 Sir, smoking is not-- 1306 01:44:35,837 --> 01:44:37,316 Zubai r-.. 1307 01:44:38,272 --> 01:44:41,651 The jungle is the same, but the lion has changed. 1308 01:44:56,557 --> 01:45:01,836 A jackal doesn't become a lion by killing one. 1309 01:45:03,998 --> 01:45:08,640 All of you are jackals... 1310 01:45:08,903 --> 01:45:11,850 that's why you are hunting in a pack. 1311 01:45:12,473 --> 01:45:15,511 Bloody jackals! 1312 01:45:19,980 --> 01:45:28,957 Zubair Imtiaz Haksar, was an emperor and is still an emperor. 1313 01:45:29,356 --> 01:45:32,565 Well, this is Mariya Surve's parting gift to an emperor. 1314 01:46:20,475 --> 01:46:21,954 Dilawar! 1315 01:46:22,510 --> 01:46:24,956 Take a look, Manya Surve is standing in your lane. 1316 01:46:28,149 --> 01:46:30,095 Who the hell do you think you are? 1317 01:46:30,151 --> 01:46:31,755 - No, take it easy, Dilawar. - Let me go. 1318 01:46:31,819 --> 01:46:33,662 It's suicidal to step out. 1319 01:46:33,821 --> 01:46:35,164 Remember I had said... 1320 01:46:35,423 --> 01:46:37,869 The day I attack, I'll make sure I stab your chest. 1321 01:46:37,925 --> 01:46:40,735 That new kid on the block... I'm going to bury him... 1322 01:46:40,795 --> 01:46:42,536 The new don of Bombay... 1323 01:46:42,730 --> 01:46:43,731 Manya Surve. 1324 01:46:43,798 --> 01:46:46,438 We don't have back up or weapons. 1325 01:46:46,501 --> 01:46:47,673 Come on, let's go. 1326 01:46:47,735 --> 01:46:49,476 With Zubair dead their gang is over. 1327 01:46:49,537 --> 01:46:50,914 Let me go. 1328 01:46:50,971 --> 01:46:54,180 We can kill Dilawar some other time." 1329 01:47:16,096 --> 01:47:17,973 "The fire's raging.." 1330 01:47:21,836 --> 01:47:23,975 "There's smoke around.“ 1331 01:47:27,741 --> 01:47:31,655 "The fire's raging, there's smoke of love around." 1332 01:47:35,549 --> 01:47:39,122 "The fire's raging, there's smoke of love around." 1333 01:47:39,453 --> 01:47:43,128 "Who stole my heart?“ 1334 01:47:44,558 --> 01:47:48,096 "Here I am. Manya's here." 1335 01:47:48,462 --> 01:47:51,932 "Everyone's talking about me." 1336 01:47:52,133 --> 01:47:55,910 "Here I am. Manya's here." 1337 01:47:56,070 --> 01:47:59,779 "Everyone's talking about me." 1338 01:47:59,974 --> 01:48:03,581 "Here I am. Manya's here." 1339 01:48:03,878 --> 01:48:08,190 "Everyone's talking about me." 1340 01:48:33,107 --> 01:48:36,520 "He stares at me." 1341 01:48:36,910 --> 01:48:39,982 "Someone let him now." 1342 01:48:40,814 --> 01:48:44,057 "Hold him tight." 1343 01:48:44,652 --> 01:48:47,792 "He's mesmerized by my looks." 1344 01:48:48,589 --> 01:48:52,560 "You cannot endure the pain of love." 1345 01:48:56,530 --> 01:49:00,034 "I'll take any pain you give me." 1346 01:49:00,101 --> 01:49:03,947 "I'll willingly accept any anguish." 1347 01:49:04,005 --> 01:49:09,079 "I can do anything you wish." 1348 01:49:11,945 --> 01:49:15,654 "I can do anything you wish." 1349 01:49:15,716 --> 01:49:21,029 "Anything's possible for you." 1350 01:49:22,023 --> 01:49:25,732 "You're special, you make my heart beat." 1351 01:49:25,893 --> 01:49:29,841 "I'm floored on you." 1352 01:49:31,032 --> 01:49:34,844 "Here he is. Manya's here." 1353 01:49:34,902 --> 01:49:38,782 "You're different, you're unique." 1354 01:49:38,839 --> 01:49:42,286 "Here I am. Manya's here." 1355 01:49:42,710 --> 01:49:46,624 "Everyone's talking about me." 1356 01:49:46,647 --> 01:49:50,094 "Here he is. Manya's here." 1357 01:49:50,284 --> 01:49:54,164 "You're different, you're unique." 1358 01:49:54,221 --> 01:49:58,067 "Here I am. Manya's here." 1359 01:49:58,125 --> 01:50:02,596 "Everyone's talking about me." 1360 01:50:12,239 --> 01:50:13,843 Let's go. 1361 01:50:14,041 --> 01:50:15,315 Is everyone ready? 1362 01:50:15,376 --> 01:50:16,616 Of course, we are. 1363 01:50:16,677 --> 01:50:19,351 Don't spare anyone from Manya's gang. 1364 01:50:19,613 --> 01:50:21,786 He was barking like a dog in my lane. 1365 01:50:21,849 --> 01:50:23,886 Set Agar Bazaar on fire, if necessary. 1366 01:50:24,151 --> 01:50:25,630 QKZY- 1367 01:50:25,653 --> 01:50:27,064 Where is Zubair? 1368 01:50:27,854 --> 01:50:30,027 I asked, where is Zubair? 1369 01:50:30,791 --> 01:50:32,395 He went to see Chitra. 1370 01:50:35,830 --> 01:50:37,901 He's never stayed this long with her. 1371 01:50:38,699 --> 01:50:39,871 Something is wrong. 1372 01:50:42,336 --> 01:50:44,282 Bhai, there's a call from J.J. Hospital. 1373 01:52:12,726 --> 01:52:14,069 Zubai r- 1374 01:52:24,905 --> 01:52:26,748 Sir, we're taking the body for post-mortem. 1375 01:52:26,774 --> 01:52:27,946 No! 1376 01:52:30,144 --> 01:52:32,454 No one will touch him. 1377 01:52:33,480 --> 01:52:36,324 They have cut him ruthlessly. 1378 01:52:37,417 --> 01:52:40,955 Now it's my turn to cut. 1379 01:52:42,489 --> 01:52:45,026 As long as Zubair was alive, he kept Dilawar in check. 1380 01:52:45,893 --> 01:52:48,203 Now he will turn the underworld upside down. 1381 01:52:49,363 --> 01:52:53,436 Where Zubair's tale ends, Dilawar's begins. 1382 01:52:53,500 --> 01:52:55,377 The death is in their family... 1383 01:52:56,169 --> 01:52:58,308 but the whole city will mourn tomorrow. 1384 01:53:03,410 --> 01:53:06,323 Vidya, open the door. 1385 01:53:07,448 --> 01:53:09,291 Manohar, go away! 1386 01:53:09,516 --> 01:53:10,824 Vidya, open the door. 1387 01:53:10,851 --> 01:53:12,125 I won't open the door. 1388 01:53:12,186 --> 01:53:13,995 If you don't I'll break it down. 1389 01:53:16,957 --> 01:53:18,402 Vidya... open the door. 1390 01:53:20,561 --> 01:53:21,869 Don't create a scene! 1391 01:53:21,929 --> 01:53:23,237 Go away. 1392 01:53:32,506 --> 01:53:33,917 M anohar.-. 1393 01:53:38,845 --> 01:53:39,846 Why are you here? 1394 01:53:39,913 --> 01:53:42,450 Didn't you say... 'One word and women would do as you say}? 1395 01:53:42,816 --> 01:53:43,988 Then why are you here? 1396 01:53:45,052 --> 01:53:47,191 I don't want such women. 1397 01:53:47,421 --> 01:53:49,059 I want you. 1398 01:53:58,131 --> 01:53:59,337 Why me? 1399 01:54:03,337 --> 01:54:07,251 Because the Manohar that died, loved you. 1400 01:54:08,108 --> 01:54:12,079 And until Manya dies, he will only love you. 1401 01:55:17,611 --> 01:55:20,285 Allah! You're our benefactor. 1402 01:55:20,347 --> 01:55:22,224 Forgive their sins. 1403 01:55:22,282 --> 01:55:24,990 Accept our prayers. 1404 01:55:59,153 --> 01:56:00,063 Salaam! 1405 01:56:00,120 --> 01:56:04,159 We are very sorry for your loss. 1406 01:56:05,425 --> 01:56:07,701 Is this why you wanted a truce? 1407 01:56:09,563 --> 01:56:11,543 No, Dilawar. 1408 01:56:12,165 --> 01:56:14,338 All of us want peace. 1409 01:56:15,035 --> 01:56:19,142 Your brother's killer won't be spared. 1410 01:56:21,275 --> 01:56:23,084 I lost my brother. 1411 01:56:23,577 --> 01:56:25,215 And I will avenge his death. 1412 01:56:26,547 --> 01:56:29,551 I don't care what the population of this country is... 1413 01:56:29,984 --> 01:56:31,759 but I will turn it into a cemetery. 1414 01:56:32,486 --> 01:56:33,726 Khuda-hafiz. 1415 01:57:05,118 --> 01:57:07,189 Did he tell you where Manya is? 1416 01:57:08,255 --> 01:57:09,393 No. 1417 01:57:36,583 --> 01:57:38,824 I want Munir. 1418 01:57:54,601 --> 01:57:56,080 - Let's go. - Munir... 1419 01:57:56,536 --> 01:57:58,072 You go ahead, I'm not feeling too well. 1420 01:57:58,104 --> 01:58:00,243 I guess it's last night's dinner. I'll see you later. 1421 01:58:00,307 --> 01:58:02,753 Idiot, you should have some control over what you eat. 1422 01:58:03,110 --> 01:58:05,852 That was good biryani that you've wasted. Hurry up. 1423 01:58:06,113 --> 01:58:07,683 - Salaam, Munir. - Walekum-a-salaam. 1424 01:58:46,253 --> 01:58:48,733 You are definitely going to meet God today. 1425 01:58:49,856 --> 01:58:54,566 Tell me where Manya is and you'll get a worthy death. 1426 01:58:54,761 --> 01:58:56,798 I won't tell you. 1427 01:58:58,231 --> 01:59:02,543 I'm grateful for a death that will extend my friend's life. 1428 01:59:02,702 --> 01:59:07,776 It's unfortunate that you're dying to save a Hindu. 1429 01:59:10,210 --> 01:59:13,487 A true Muslim will kill... 1430 01:59:14,681 --> 01:59:17,184 and also give up his own life for a dear friend. 1431 01:59:18,685 --> 01:59:21,256 Friendship doesn't subscribe to religion. 1432 01:59:24,691 --> 01:59:26,796 Neither does enmity. 1433 01:59:28,896 --> 01:59:30,239 QKZY- 1434 01:59:31,197 --> 01:59:33,575 As soon as you step out of God's house on earth... 1435 01:59:33,800 --> 01:59:36,246 be prepared to meet Him in heaven. 1436 02:00:13,640 --> 02:00:16,883 Munir is in trouble. 1437 02:00:40,400 --> 02:00:42,277 Stop! 1438 02:01:25,846 --> 02:01:27,052 What happened? 1439 02:01:30,550 --> 02:01:31,722 Shut up. 1440 02:01:35,322 --> 02:01:37,598 Come Veera. Quickly! 1441 02:02:30,377 --> 02:02:32,084 Munir! 1442 02:02:32,913 --> 02:02:34,586 Get up! 1443 02:02:42,389 --> 02:02:43,834 Get up. 1444 02:02:46,426 --> 02:02:47,905 Get up. 1445 02:02:51,898 --> 02:02:53,969 Munir. 1446 02:03:01,608 --> 02:03:04,054 Munir get up. 1447 02:03:07,714 --> 02:03:08,988 Come. 1448 02:03:24,397 --> 02:03:25,876 Where are you going? 1449 02:03:26,833 --> 02:03:29,074 To take care of unfinished business. 1450 02:03:30,003 --> 02:03:32,040 I'm sending Dilawar to his brother. 1451 02:03:32,438 --> 02:03:36,511 If you want to commit suicide, hang yourself from a ceiling fan. 1452 02:03:36,943 --> 02:03:38,980 Why are you presenting yourself to Dilawar? 1453 02:03:43,016 --> 02:03:44,495 Don't you trust me anymore? 1454 02:03:44,551 --> 02:03:46,087 It's not about trust... 1455 02:03:46,820 --> 02:03:47,958 it's about time. 1456 02:03:48,021 --> 02:03:50,001 Time is a fleeting companion. 1457 02:03:50,423 --> 02:03:52,835 Yesterday it was on our side, today it's with him. 1458 02:03:52,893 --> 02:03:54,099 What do you suggest? 1459 02:03:54,161 --> 02:03:56,505 That I should hide like a mouse? 1460 02:03:56,563 --> 02:03:57,769 Yes. 1461 02:03:57,831 --> 02:04:00,641 We give him a chance to make the same mistake we did. 1462 02:04:00,834 --> 02:04:02,871 Let him think we are weak. 1463 02:04:03,736 --> 02:04:05,909 And when time moves over to our side... 1464 02:04:06,139 --> 02:04:08,119 you make your move on Dilawar. 1465 02:04:08,975 --> 02:04:12,184 Fine, I'll do as you say. 1466 02:04:13,680 --> 02:04:16,160 But I won't stay cooped up for long. 1467 02:04:18,584 --> 02:04:21,622 It's easy to kill a snake in an open space. 1468 02:04:21,788 --> 02:04:25,736 Once it is in the burrow, it's impossible to escape its venom. 1469 02:04:38,805 --> 02:04:40,648 I track the movements of cops. 1470 02:04:40,707 --> 02:04:43,085 I figured that when I saw you. 1471 02:04:43,776 --> 02:04:45,483 What do you want? 1472 02:04:45,612 --> 02:04:46,852 Manya Surve. 1473 02:04:47,647 --> 02:04:48,955 Dead! 1474 02:04:50,717 --> 02:04:54,494 Bombay is a haystack and Manya is the proverbial needle. 1475 02:04:55,689 --> 02:04:57,669 My gang is unable to find him. 1476 02:04:58,525 --> 02:05:01,904 If anyone can find him, it's you. 1477 02:05:03,096 --> 02:05:05,076 You can name your price... 1478 02:05:05,998 --> 02:05:07,534 for getting rid of Manya. 1479 02:05:08,502 --> 02:05:11,005 Shoot him with all the bullets that you have. 1480 02:05:11,237 --> 02:05:14,741 I didn't choose this uniform to fulfill your wish. 1481 02:05:15,241 --> 02:05:17,619 I'll ignore this encounter. 1482 02:05:18,878 --> 02:05:20,255 Encounter... 1483 02:05:20,513 --> 02:05:21,753 that's a nice word for... 1484 02:05:23,182 --> 02:05:24,661 'a meeting'. 1485 02:05:26,052 --> 02:05:28,157 So go ahead and help Manya encounter death. 1486 02:05:29,656 --> 02:05:31,192 I'll make sure you get both money and medals. 1487 02:05:31,525 --> 02:05:32,936 Didn't you hear what I said? 1488 02:05:33,159 --> 02:05:35,298 Kill him wherever you see him. 1489 02:05:35,595 --> 02:05:39,065 Label it a shootout or an encounter, but make sure the case is closed. 1490 02:05:39,298 --> 02:05:43,212 I guarantee there won't be any inquiry into his killing. 1491 02:05:44,070 --> 02:05:45,242 Listen carefully... 1492 02:05:45,304 --> 02:05:48,251 I can afford two meals a day and I pray five times a day. 1493 02:05:49,208 --> 02:05:50,915 That's all I need. 1494 02:05:51,878 --> 02:05:54,017 You can never put a price on me. 1495 02:05:54,948 --> 02:05:57,792 You may not have a price, but I'm sure your seniors do. 1496 02:05:58,752 --> 02:06:00,993 You will have to carry out your senior's order. 1497 02:06:02,021 --> 02:06:03,864 And you will get one. 1498 02:06:13,099 --> 02:06:14,305 Afaaque... 1499 02:06:15,735 --> 02:06:18,614 what was so important that couldn't wait until morning? 1500 02:06:18,805 --> 02:06:22,275 Today I realized why the color of the police uniform is khaki. 1501 02:06:22,642 --> 02:06:25,179 People can crap all over us yet it won't be seen. 1502 02:06:26,846 --> 02:06:27,916 What happened? 1503 02:06:28,281 --> 02:06:30,261 Dilawar wanted to crap all over... 1504 02:06:31,217 --> 02:06:32,958 he wants Manya Surve dead. 1505 02:06:34,020 --> 02:06:37,729 And he wanted a cop to do the dirty deed. 1506 02:06:38,257 --> 02:06:39,736 He said, kill Manya in an 'encounter'. 1507 02:06:39,793 --> 02:06:41,636 First he tried to bribe and then.. 1508 02:06:41,694 --> 02:06:42,934 ...he threatened with an order from the top. 1509 02:06:43,730 --> 02:06:45,232 I wanted to shoot him dead right there. 1510 02:06:45,598 --> 02:06:47,043 But I was helpless. 1511 02:06:47,300 --> 02:06:49,041 We have to seek permission from you.. 1512 02:06:49,102 --> 02:06:50,672 ...even if we have to go to the bathroom. 1513 02:06:50,937 --> 02:06:52,245 Even if we know who the criminal is... 1514 02:06:52,305 --> 02:06:55,775 we have to get the evidence and witness before filing an FIR. 1515 02:06:55,842 --> 02:06:57,116 And then we get the warrant. 1516 02:06:57,210 --> 02:07:00,054 Until then the witness is either bought or killed. 1517 02:07:00,113 --> 02:07:01,820 And the criminal walks away free. 1518 02:07:01,881 --> 02:07:04,327 The prostitutes are better than us. 1519 02:07:04,384 --> 02:07:07,888 At least their clients get some pleasure for the money. 1520 02:07:08,054 --> 02:07:10,728 First we take an oath, then we take our salary... 1521 02:07:10,790 --> 02:07:13,361 and then we watch the drama in the police station... 1522 02:07:14,394 --> 02:07:18,342 while the criminal takes us for a ride. 1523 02:07:20,333 --> 02:07:21,971 Have you said what you wanted to? 1524 02:07:22,969 --> 02:07:24,209 May I say something now? 1525 02:07:26,739 --> 02:07:28,116 Get rid of Manya Surve. 1526 02:07:30,143 --> 02:07:31,315 Kill him. 1527 02:07:33,379 --> 02:07:34,915 Not for Dilawar... 1528 02:07:36,182 --> 02:07:38,253 and not because we have an order from the top. 1529 02:07:40,186 --> 02:07:43,793 But for the sake of our uniform. 1530 02:07:45,959 --> 02:07:48,872 Dilawar said, 'I may not have a price, but my seniors do'. 1531 02:07:50,096 --> 02:07:51,268 How much did he pay, sir? 1532 02:08:03,276 --> 02:08:08,316 You think you're the only honest cop? 1533 02:08:09,682 --> 02:08:13,755 You know why the color of this uniform is khakhi? 1534 02:08:14,754 --> 02:08:17,325 It's the color of mud. 1535 02:08:18,024 --> 02:08:22,734 And every cop is ready to become one with it or bury a criminal in it. 1536 02:08:23,163 --> 02:08:24,301 Why Manya, sir? 1537 02:08:25,031 --> 02:08:25,941 Why not Dilawar? 1538 02:08:25,998 --> 02:08:28,808 I don't care who dies. 1539 02:08:29,068 --> 02:08:31,708 Manya is a criminal and the world knows that. 1540 02:08:31,805 --> 02:08:35,753 While Dilawar is pretending to be a righteous citizen. 1541 02:08:35,942 --> 02:08:38,718 If you kill Dilawar, there could be an inquiry. 1542 02:08:38,878 --> 02:08:42,883 But if you kill Manya, it will be a slap in the face of other criminals. 1543 02:08:43,249 --> 02:08:45,456 The decision is yours. 1544 02:08:46,819 --> 02:08:48,093 You have to choose one. 1545 02:08:49,755 --> 02:08:50,961 Manya, sir. 1546 02:08:51,825 --> 02:08:53,099 I choose Manya. 1547 02:08:55,361 --> 02:08:56,806 Welcome officers. 1548 02:08:56,997 --> 02:08:59,944 Until today no country has given their police force... 1549 02:09:00,767 --> 02:09:03,839 the opportunity that we are about to receive. 1550 02:09:05,171 --> 02:09:09,051 The liberty to shoot any criminal. 1551 02:09:10,210 --> 02:09:13,384 But until Manya Surve is alive... 1552 02:09:13,446 --> 02:09:15,426 we will neither sleep not rest. 1553 02:09:19,052 --> 02:09:21,760 Some people study history, while others teach history. 1554 02:09:21,854 --> 02:09:24,425 We are going to create history. 1555 02:09:24,790 --> 02:09:26,201 We will form three groups. 1556 02:09:26,259 --> 02:09:27,932 Ambat will lead the first group... 1557 02:09:30,096 --> 02:09:33,043 I will lead the second and Bhende the third. 1558 02:09:36,536 --> 02:09:41,383 The dossier contains photographs of Manya and his gang members. 1559 02:09:42,475 --> 02:09:46,855 The photographs are old, but you will get a fair idea. 1560 02:09:51,951 --> 02:09:53,931 Sir, he is in room number 10. 1561 02:09:57,557 --> 02:09:59,036 Stop. 1562 02:10:06,198 --> 02:10:08,303 - Move it. - Where do I go? 1563 02:10:12,105 --> 02:10:14,142 I pity you, Jamal. 1564 02:10:15,207 --> 02:10:17,915 Helping Dilawar to capture Munir was a big mistake. 1565 02:10:18,144 --> 02:10:21,216 Dilawar doesn't need you anymore and Manya won't spare you. 1566 02:10:21,414 --> 02:10:23,587 He won't let you live and I won't let you die. 1567 02:10:23,883 --> 02:10:25,590 Save me, sir. I don't want to die now. 1568 02:10:25,851 --> 02:10:28,923 Every time you try to hide... 1569 02:10:30,556 --> 02:10:32,160 I will find you. 1570 02:10:32,358 --> 02:10:35,896 And I will set you free so that Manya can kill you. 1571 02:10:36,128 --> 02:10:37,232 Save me, sir. 1572 02:10:37,297 --> 02:10:41,905 But I have a deal that will help you stay alive and keep you safe. 1573 02:10:43,369 --> 02:10:44,848 In prison. 1574 02:10:46,005 --> 02:10:48,144 Tell me how to get to Manya. 1575 02:10:49,475 --> 02:10:53,514 You will get police protection and the police will get Manya. 1576 02:10:55,548 --> 02:10:57,152 What say? 1577 02:10:58,117 --> 02:10:59,425 Vidya, sir... 1578 02:11:00,420 --> 02:11:01,558 Vi dya? 1579 02:11:02,422 --> 02:11:04,925 Vidya will lead you to Manya. 1580 02:11:12,265 --> 02:11:13,869 Where is Manya? 1581 02:11:15,335 --> 02:11:17,406 When did you last see him? 1582 02:11:17,904 --> 02:11:19,611 Look at these pictures. 1583 02:11:19,973 --> 02:11:24,547 They were Manya's companions and look what Dilawar did to them. 1584 02:11:27,913 --> 02:11:30,291 Manya killed Dilawafs brother... 1585 02:11:31,918 --> 02:11:33,522 imagine what he will do to Manya. 1586 02:11:33,886 --> 02:11:35,297 He will give Manya such a brutal death that... 1587 02:11:35,355 --> 02:11:39,963 it will be difficult to identify his body or even cremate him. 1588 02:11:41,560 --> 02:11:42,903 Think about this... 1589 02:11:43,963 --> 02:11:47,604 gangsters like Haji Maqsood and Wasim Lala have given up crime... 1590 02:11:47,667 --> 02:11:50,546 and are leading a normal life. 1591 02:11:51,571 --> 02:11:52,914 It's because of us. 1592 02:11:52,939 --> 02:11:57,046 Manya can also have this, if he helps us. 1593 02:11:57,543 --> 02:12:00,217 Why do you want to help Manohar? 1594 02:12:00,480 --> 02:12:02,653 He considers the cops his enemy. 1595 02:12:03,049 --> 02:12:04,528 He hates cops. 1596 02:12:04,684 --> 02:12:06,357 That's his opinion. 1597 02:12:06,519 --> 02:12:08,294 What will we get by killing Manya? 1598 02:12:08,454 --> 02:12:10,957 We may not be able to stop people from becoming criminals... 1599 02:12:11,190 --> 02:12:16,572 but we can offer criminals like Manya a chance to lead a normal life. 1600 02:12:17,263 --> 02:12:21,336 Can you guarantee that there is no danger to Manohar's life? 1601 02:12:21,501 --> 02:12:22,605 No, I can't. 1602 02:12:22,668 --> 02:12:24,306 But if you don't help us... 1603 02:12:25,304 --> 02:12:29,514 I can guarantee that Manya will be killed. 1604 02:12:39,285 --> 02:12:40,229 Pawar... 1605 02:12:40,286 --> 02:12:41,287 Yes sir. 1606 02:12:41,687 --> 02:12:43,598 Two cups tea, please. 1607 02:12:48,327 --> 02:12:50,000 - Hello... - Hello... 1608 02:12:51,096 --> 02:12:52,336 M anohar? 1609 02:12:53,699 --> 02:12:55,235 Are you alright? 1610 02:12:55,301 --> 02:12:56,302 Yes. 1611 02:12:56,969 --> 02:13:00,644 I want to go out of town for a few days, will you come along? 1612 02:13:01,274 --> 02:13:02,617 Where to? 1613 02:13:04,043 --> 02:13:05,283 I don't know. 1614 02:13:05,711 --> 02:13:08,555 If you are with me, we'll figure something. 1615 02:13:09,682 --> 02:13:10,683 When? 1616 02:13:10,749 --> 02:13:12,092 Tomorrow... 1617 02:13:12,285 --> 02:13:13,628 12 o'clock... 1618 02:13:14,454 --> 02:13:15,762 Wadala College. 1619 02:13:17,223 --> 02:13:18,531 Sure. 1620 02:13:40,379 --> 02:13:41,619 Hello... 1621 02:13:42,114 --> 02:13:43,422 Inspector Baagraan? 1622 02:13:46,619 --> 02:13:47,791 Got him. 1623 02:13:48,654 --> 02:13:50,099 Officers! 1624 02:13:50,656 --> 02:13:53,159 This is the layout of Ambedkar College at Wadala. 1625 02:13:53,393 --> 02:13:55,532 Manya Surve will be there at 12 o'clock tomorrow... 1626 02:13:55,728 --> 02:13:58,334 and we will teach him a lesson he'll never forget. 1627 02:13:58,464 --> 02:14:03,436 Just like a fox sniffs out a rabbit before attacking it... 1628 02:14:03,669 --> 02:14:07,776 Manya Surve will sniff out cops before being attacked. 1629 02:14:08,174 --> 02:14:12,680 He will have a gun but he won't know whom to fire at. 1630 02:14:12,745 --> 02:14:15,453 We will go there undercover... 1631 02:14:15,515 --> 02:14:17,153 As college students. 1632 02:14:17,216 --> 02:14:19,560 Jeans, t-shirt, sneakers... 1633 02:14:19,719 --> 02:14:21,699 your makeover should be so perfect that... 1634 02:14:21,754 --> 02:14:24,325 even your own mother shouldn't be able to recognize. 1635 02:14:24,390 --> 02:14:25,596 Let's go. - Yes, sir. 1636 02:14:28,694 --> 02:14:32,767 All of you will carry books with concealed guns. 1637 02:14:36,635 --> 02:14:38,308 Ambat and I will cover the college... 1638 02:14:38,437 --> 02:14:40,713 whereas the rest will be with Bhende manning the road blocks. 1639 02:14:40,839 --> 02:14:42,443 If Manya decides to escape by road... 1640 02:14:42,508 --> 02:14:44,454 he has three options. 1641 02:14:44,577 --> 02:14:47,285 Dahisar, Thana or Vashi. 1642 02:14:47,513 --> 02:14:48,583 I will be at Vashi... 1643 02:14:48,647 --> 02:14:50,285 - Shetty will be at Dahisar - Yes sir. 1644 02:14:50,349 --> 02:14:52,158 - And Jamdade will be at Thana. - Yes sir. 1645 02:14:55,821 --> 02:14:57,425 Stop. 1646 02:14:58,157 --> 02:14:59,534 I am sorry, sir. 1647 02:14:59,592 --> 02:15:00,832 I can't shave off my moustache. 1648 02:15:01,093 --> 02:15:03,437 In my community, I can shave it off only after my father dies. 1649 02:15:04,430 --> 02:15:07,309 If you father were to hear you, he'd die of shame. 1650 02:15:07,600 --> 02:15:09,705 A cops father feels proud of his son when he is ready to... 1651 02:15:09,769 --> 02:15:12,750 not just shave off his moustache but lay down his life for duty. 1652 02:15:13,239 --> 02:15:14,684 Come on... 1653 02:15:19,645 --> 02:15:20,851 Shave! 1654 02:15:27,720 --> 02:15:29,859 - No, I can't do it. - Sit. 1655 02:15:30,823 --> 02:15:32,200 You have to do it, Ambolkar. 1656 02:15:32,358 --> 02:15:33,336 But why me? 1657 02:15:33,392 --> 02:15:37,431 You are the only cop who has seen Manya Surve from up close. 1658 02:15:37,863 --> 02:15:40,366 You will be standing outside the college dressed as a postman. 1659 02:15:40,566 --> 02:15:43,877 When you see him you will shift the bag from your left shoulder to... 1660 02:15:44,169 --> 02:15:46,547 your right as a signal. 1661 02:15:46,672 --> 02:15:48,413 I won't wear a postman's uniform. 1662 02:15:48,474 --> 02:15:50,215 You have to. 1663 02:15:50,776 --> 02:15:54,189 When you can wear a veil, what's wrong in wearing a postman's uniform? 1664 02:15:54,346 --> 02:15:55,882 What if he recognizes me? 1665 02:15:56,148 --> 02:15:58,185 That's why it is important for you... 1666 02:15:58,217 --> 02:16:01,289 to recognize him before he recognizes you. 1667 02:18:56,061 --> 02:18:57,631 M anohar.-. 1668 02:19:08,707 --> 02:19:10,050 Come on! Let's go. 1669 02:20:13,038 --> 02:20:15,541 Am bat... corner him. 1670 02:21:18,637 --> 02:21:19,877 Stop firing! 1671 02:21:23,241 --> 02:21:25,016 Stop! 1672 02:21:34,553 --> 02:21:35,793 M anya... 1673 02:21:39,725 --> 02:21:40,999 Surrender... 1674 02:21:48,700 --> 02:21:49,872 Surrender! 1675 02:23:58,864 --> 02:24:00,138 Am bat... 1676 02:24:01,199 --> 02:24:04,908 put the body in the vehicle and drive to Sion Hospital. 1677 02:25:10,969 --> 02:25:12,243 - Rane... - Yes sir. 1678 02:25:12,304 --> 02:25:13,715 File a report. 1679 02:25:14,172 --> 02:25:15,947 Manya Surve, dead on arrival. 1680 02:25:16,174 --> 02:25:17,414 Killed in encounter. 1681 02:25:17,876 --> 02:25:19,981 - Take the body to the morgue. - Yes sir.118912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.