All language subtitles for Sabrina s07e17 Romance looming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:01,405 I don't wanna argue about this. 2 00:00:01,579 --> 00:00:04,139 My environmental group is meeting here today and that's final. 3 00:00:04,316 --> 00:00:07,149 But we are still airing out the place from last time. 4 00:00:07,319 --> 00:00:10,049 News flash, natural deodorant does not work. 5 00:00:10,221 --> 00:00:11,347 Morgan, they're great people. 6 00:00:11,523 --> 00:00:13,354 I mean, they're a little pasty, a little furry, 7 00:00:13,525 --> 00:00:15,618 a little gamey, but great people. 8 00:00:15,794 --> 00:00:18,456 Well, I'm out of here. Sabrina, do you wanna go to the mall? 9 00:00:18,630 --> 00:00:20,791 Sorry, I'm already going shopping with my boyfriend. 10 00:00:21,599 --> 00:00:26,036 Wow, when a guy goes shopping, it's definitely love. 11 00:01:07,788 --> 00:01:09,779 I need some of your long-lasting mascara. 12 00:01:09,957 --> 00:01:12,425 Oh, you don't need that. You look great without makeup. 13 00:01:12,593 --> 00:01:15,460 Actually, I don't think you've ever seen me without... Thank you. 14 00:01:15,629 --> 00:01:17,062 Yeah. 15 00:01:17,798 --> 00:01:18,856 Wrap it up. 16 00:01:19,032 --> 00:01:20,226 Hey, guys. 17 00:01:20,400 --> 00:01:22,095 Hey, I see you're just browsing today. 18 00:01:22,269 --> 00:01:24,169 - Whoa, you okay? Heh. 19 00:01:24,338 --> 00:01:25,566 Yeah, it's these new mules. 20 00:01:25,739 --> 00:01:28,264 They're stylish but not great for walking. 21 00:01:28,442 --> 00:01:29,932 Then why'd you buy them? 22 00:01:30,110 --> 00:01:31,805 Oh, you have so much to learn about women. 23 00:01:31,979 --> 00:01:33,241 We're a mystery. 24 00:01:33,413 --> 00:01:35,574 Well, I'm heading up to the fifth floor. 25 00:01:35,749 --> 00:01:38,081 There's a buyer up there that wants to look at my designs, 26 00:01:38,252 --> 00:01:41,050 and I have a feeling that today might be my lucky... 27 00:01:41,221 --> 00:01:43,018 Morgan, watch out. 28 00:01:53,133 --> 00:01:55,431 Did you just see that? 29 00:01:55,602 --> 00:01:57,035 I almost died. 30 00:01:58,138 --> 00:01:59,765 Thank God for that wind. 31 00:02:01,908 --> 00:02:04,035 And for my little wind maker. 32 00:02:04,211 --> 00:02:06,805 Wait, that didn't sound right. 33 00:02:07,047 --> 00:02:10,016 And then, just as I was about to plummet to my death, 34 00:02:10,183 --> 00:02:13,584 this huge gust of wind swept me right back up on my feet. 35 00:02:13,754 --> 00:02:15,415 And Sabrina was completely useless. 36 00:02:15,589 --> 00:02:16,988 She just stood there pointing. 37 00:02:17,157 --> 00:02:19,387 Hey, I'll have you know that... 38 00:02:19,559 --> 00:02:22,027 If that ever happens again, I promise I won't point. 39 00:02:22,195 --> 00:02:26,529 You know, this whole near-death thing has really gotten me thinking. 40 00:02:26,700 --> 00:02:30,534 I don't wanna be remembered just for my fashion sense and great hair. 41 00:02:31,038 --> 00:02:33,973 I wanna be remembered for being a do-gooder. 42 00:02:34,141 --> 00:02:36,132 But one that looks pretty and smells nice. 43 00:02:36,310 --> 00:02:37,743 Morgan, that's fantastic. 44 00:02:37,911 --> 00:02:40,038 And I'll support you in anything you decide to do. 45 00:02:40,580 --> 00:02:42,377 I'm coming to your environmental meeting. 46 00:02:42,549 --> 00:02:45,347 - Anything but that. Rox, come on. 47 00:02:45,519 --> 00:02:47,987 Morgan wants to get involved with someone other than herself. 48 00:02:48,155 --> 00:02:50,316 Okay, fine. You can help me collate the handouts. 49 00:02:50,490 --> 00:02:51,582 There you go, Morgan. 50 00:02:51,758 --> 00:02:53,521 Collating handouts to save the trees, 51 00:02:53,694 --> 00:02:55,161 which are then cut down to make paper, 52 00:02:55,329 --> 00:02:56,853 which are what the handouts are made of. 53 00:02:57,030 --> 00:02:58,554 There you go. 54 00:03:00,867 --> 00:03:03,597 Great dirty denims, if you're a sharecropper. 55 00:03:03,770 --> 00:03:05,761 And where did you get these earrings? 56 00:03:05,939 --> 00:03:07,736 Because I am never shopping there. 57 00:03:09,376 --> 00:03:10,866 Okay, who are you? Why are you here? 58 00:03:11,044 --> 00:03:13,604 And does Sister Mary Elizabeth know you're skipping class? 59 00:03:13,780 --> 00:03:16,977 Sabrina, these girls aren't ditching PE. 60 00:03:17,884 --> 00:03:20,876 - We're the Fates. - The Fates? 61 00:03:21,054 --> 00:03:23,716 You mean the three girls who manipulate innocent people's lives 62 00:03:23,890 --> 00:03:25,551 with cruel, random acts? 63 00:03:25,726 --> 00:03:28,354 So you've heard of us, cool. Heh, I'm Paris. 64 00:03:28,528 --> 00:03:30,587 - Mackenzie. - Ashley. 65 00:03:30,764 --> 00:03:32,891 Uh, I'm hoping this is a social call, and you're right, 66 00:03:33,066 --> 00:03:34,590 I'm never wearing those jeans again. 67 00:03:34,768 --> 00:03:37,066 - Am I? - Ooh. Can I tell her why we're here? 68 00:03:37,237 --> 00:03:38,397 Please? 69 00:03:38,572 --> 00:03:40,699 Yeah, if I want it to come out all wrong. 70 00:03:40,874 --> 00:03:42,739 Mackenzie, go. 71 00:03:42,909 --> 00:03:44,774 We weave a tapestry of every person's life, 72 00:03:44,945 --> 00:03:46,776 and when it's time for that person to die, 73 00:03:46,947 --> 00:03:48,141 we snip the thread. 74 00:03:48,315 --> 00:03:49,805 Snip. 75 00:03:50,951 --> 00:03:53,283 Today was Morgan Cavanaugh's time to die. 76 00:03:53,453 --> 00:03:55,045 But we didn't get to snip. 77 00:03:55,222 --> 00:03:56,689 Do you know why? 78 00:03:56,857 --> 00:03:59,724 Because of that freaky, unexplained gust of wind? 79 00:03:59,893 --> 00:04:01,656 I mean, lucky break, huh? 80 00:04:01,828 --> 00:04:03,887 You owe us, big time. 81 00:04:04,064 --> 00:04:08,057 - Huge time. - Yeah, really big, huge time. 82 00:04:09,536 --> 00:04:10,798 Sorry. 83 00:04:10,971 --> 00:04:12,939 I had to save Morgan's life. 84 00:04:13,106 --> 00:04:14,403 I had no choice. 85 00:04:14,574 --> 00:04:16,804 Uh, we make the choices, not you. 86 00:04:16,977 --> 00:04:19,207 I hope you're in the mood for something horrific. 87 00:04:19,379 --> 00:04:20,641 It's payback time. 88 00:04:20,814 --> 00:04:23,009 But first, mall time. 89 00:04:23,183 --> 00:04:25,014 Let's motor. 90 00:04:30,056 --> 00:04:31,455 Left shoulder, Zeppo. 91 00:04:34,461 --> 00:04:37,123 Well, it's been nice knowing you, Sab. 92 00:04:37,297 --> 00:04:38,958 Oh, come on, they're schoolgirls. 93 00:04:39,132 --> 00:04:41,862 What are they gonna do, say I can't have lunch at the cool table? 94 00:04:42,035 --> 00:04:44,799 - Been there. - Let me put it this way. 95 00:04:44,971 --> 00:04:47,496 They gave Lincoln his theater tickets. 96 00:04:48,508 --> 00:04:50,999 What am I gonna do? I can't take on the Fates. 97 00:04:51,178 --> 00:04:53,078 You could do what I always do, 98 00:04:53,246 --> 00:04:57,410 cull the weak one from the herd and attack her from behind a big rock. 99 00:04:57,818 --> 00:04:59,683 Salem, that's perfect. 100 00:05:01,221 --> 00:05:05,282 Of course, whenever I do that, I get the tar kicked out of me. 101 00:05:08,462 --> 00:05:10,487 Okay, hold still, Ashley. 102 00:05:10,664 --> 00:05:11,892 Oh. 103 00:05:12,065 --> 00:05:15,034 Oh, bummer, I slipped. Good luck with that. 104 00:05:16,403 --> 00:05:18,371 You guys. 105 00:05:20,073 --> 00:05:24,134 Excuse me, do you have anything that will remove this? 106 00:05:24,644 --> 00:05:25,668 Absolutely. 107 00:05:25,846 --> 00:05:27,643 - Sabrina. - Ashley. 108 00:05:27,814 --> 00:05:30,146 Now isn't this a co-inky-dink? 109 00:05:30,317 --> 00:05:32,877 There you go. All gone. 110 00:05:33,053 --> 00:05:35,419 You know, you have the most beautiful features. 111 00:05:35,589 --> 00:05:37,250 - Heh, I do? - Hello? 112 00:05:37,424 --> 00:05:38,823 Look at your nose. 113 00:05:38,992 --> 00:05:40,960 I mean, you could be a nose model. 114 00:05:41,127 --> 00:05:44,187 You know, you could do commercials for tissues and cold medicine. 115 00:05:44,364 --> 00:05:46,423 - You name it. - Nasal spray? 116 00:05:46,600 --> 00:05:49,068 Absolutely. Now, hold still. 117 00:05:50,103 --> 00:05:53,436 So how are you guys planning on killing me? 118 00:05:53,607 --> 00:05:55,438 I couldn't possibly tell you that. 119 00:05:55,609 --> 00:05:57,907 Oh, you have the most gorgeous lashes. 120 00:05:58,078 --> 00:06:00,979 Okay, Paris wanted some serious dismemberment, 121 00:06:01,147 --> 00:06:03,138 and Mackenzie was lobbying for leprosy, 122 00:06:03,316 --> 00:06:05,807 but we settled on you tripping over a rug this afternoon, 123 00:06:05,986 --> 00:06:08,614 hitting your head on the banister and going into a coma. 124 00:06:08,788 --> 00:06:11,916 Wow, that's both horrific and boring. 125 00:06:12,092 --> 00:06:14,560 Ashley, can we talk girl to goddess? 126 00:06:14,995 --> 00:06:17,896 Look, I'm really sorry that I stepped in and saved Morgan's life. 127 00:06:18,064 --> 00:06:19,656 But she's one of my best friends. 128 00:06:19,833 --> 00:06:21,698 You'd do the same thing for a friend, right? 129 00:06:21,868 --> 00:06:23,096 If I had any. 130 00:06:23,270 --> 00:06:24,430 Well, you've got one now. 131 00:06:24,604 --> 00:06:26,902 Unless I should bash my head and then fall into a coma. 132 00:06:27,073 --> 00:06:28,472 How much fun would I be then? 133 00:06:28,875 --> 00:06:33,175 Well, I suppose I could reweave your tapestry. 134 00:06:33,346 --> 00:06:34,677 Hey, there's an idea. 135 00:06:34,848 --> 00:06:36,748 But I'd have to ask Paris and Mackenzie first. 136 00:06:36,917 --> 00:06:39,408 No, no, uh, they're not the boss of you. 137 00:06:39,586 --> 00:06:42,714 I mean, don't you decide your own fate? Ha-ha-ha. Get it? 138 00:06:42,889 --> 00:06:44,914 Ha, ha. No. 139 00:06:45,825 --> 00:06:49,317 But you still have to be punished for that whole Morgan thing. 140 00:06:50,030 --> 00:06:51,327 Right. 141 00:06:51,498 --> 00:06:55,696 Well, how about if instead of the coma, I stub my toe? 142 00:06:55,869 --> 00:06:58,463 I mean, that hurts like the dickens. I did just get a pedicure. 143 00:06:59,039 --> 00:07:00,870 - I'll see what I can do. - Ha-ha-ha. 144 00:07:01,408 --> 00:07:03,808 Here, take some free blush. 145 00:07:03,977 --> 00:07:06,002 Not that you need it. 146 00:07:12,385 --> 00:07:14,546 Please let me stub my toe, please let me stub my toe, 147 00:07:14,721 --> 00:07:16,279 please let me stub toe. 148 00:07:19,759 --> 00:07:23,661 No! 149 00:07:24,297 --> 00:07:26,788 Oh. Ow, ow. 150 00:07:26,967 --> 00:07:29,458 Yay! I'm alive. Ow. 151 00:07:29,636 --> 00:07:31,433 Oh, thank you, Ashley. 152 00:07:31,838 --> 00:07:33,100 Are you okay? 153 00:07:33,873 --> 00:07:35,465 Yeah, honestly, I've never been better. 154 00:07:35,642 --> 00:07:37,507 Carry on saving the planet. 155 00:07:38,111 --> 00:07:41,080 So as I was saying, if we don't act soon, 156 00:07:41,247 --> 00:07:43,181 these woods will be turned into a parking lot. 157 00:07:43,350 --> 00:07:46,717 Oh, well, can you tell them to make the spaces wide enough to fit my Boxster? 158 00:07:47,621 --> 00:07:50,454 I know it's little, but I like to park diagonally. 159 00:07:50,890 --> 00:07:53,620 It's prettier in profile. 160 00:07:54,861 --> 00:07:57,193 Remember how I was so worried about her embarrassing me? 161 00:07:57,364 --> 00:07:59,264 Well, we rounded that corner about 40 minutes ago 162 00:07:59,432 --> 00:08:00,831 when she served veal kabobs. 163 00:08:01,001 --> 00:08:04,027 Oh, are there any left? So I can throw them out. 164 00:08:04,604 --> 00:08:06,003 Morgan is just new at this. 165 00:08:06,172 --> 00:08:07,901 You have to help her out, show her the ropes. 166 00:08:08,074 --> 00:08:10,235 And someday, I'm sure she'll make you proud. 167 00:08:10,410 --> 00:08:13,743 Guess what, I just signed us up for an all-night rave at Big Oak. 168 00:08:13,913 --> 00:08:15,972 It's not a rave, it's a protest. 169 00:08:16,149 --> 00:08:18,640 And Big Oak is not a club, it's a tree. 170 00:08:18,818 --> 00:08:20,149 I'm not following. 171 00:08:20,320 --> 00:08:22,447 You just volunteered us to sleep in a tree. 172 00:08:23,323 --> 00:08:26,019 See? Aren't you proud of her now? 173 00:08:26,192 --> 00:08:27,682 Gotta go. 174 00:08:30,000 --> 00:08:31,160 Oh, no, you're back. 175 00:08:31,335 --> 00:08:33,303 I mean, welcome back. 176 00:08:33,470 --> 00:08:35,700 There is a whole slew of fashion don'ts in the other room 177 00:08:35,872 --> 00:08:37,396 just waiting to be humiliated. 178 00:08:37,574 --> 00:08:39,735 We are furious. 179 00:08:39,910 --> 00:08:42,140 How dare you take advantage of Ashley? 180 00:08:42,312 --> 00:08:43,677 That is our job. 181 00:08:43,847 --> 00:08:47,283 We are so getting you back. And it is going to be gnarly. 182 00:08:47,451 --> 00:08:53,014 And ugly. - Yeah, really gnarly and ugly too. 183 00:08:53,523 --> 00:08:55,582 Come on, I'm in a really good place right now. 184 00:08:55,759 --> 00:08:58,421 I'm not ready to be snipped, gnarled, or coma'ed. 185 00:08:58,595 --> 00:09:00,495 Please, please, don't mess up my life. 186 00:09:00,864 --> 00:09:03,230 Hey, how's the love of my life? 187 00:09:03,400 --> 00:09:04,890 You, uh, ready to grab a bite? 188 00:09:05,068 --> 00:09:06,763 No, not now. Now is not a good time. 189 00:09:06,937 --> 00:09:10,737 - So who is this? - No one. 190 00:09:10,907 --> 00:09:12,636 No one at all. Just some wandering vagabond. 191 00:09:12,809 --> 00:09:14,242 Take some bread and be gone. 192 00:09:14,411 --> 00:09:15,969 "Love of my life," huh? 193 00:09:16,146 --> 00:09:18,478 Uh, Sabrina, what's going on? 194 00:09:18,648 --> 00:09:21,708 Local cheerleaders selling candy bars which I promised to buy thousands of 195 00:09:21,885 --> 00:09:23,512 if you'll just skip along your merry way. 196 00:09:24,554 --> 00:09:26,681 He is so cute. 197 00:09:26,857 --> 00:09:27,949 Cute? 198 00:09:28,125 --> 00:09:30,593 He is drop-dead gorgeous. 199 00:09:31,495 --> 00:09:33,861 - Emphasis on the "drop dead. " - No. 200 00:09:34,031 --> 00:09:36,499 Hey, hey, Sabrina. Let the girl talk. 201 00:09:37,901 --> 00:09:39,766 I guess we should be going. 202 00:09:39,936 --> 00:09:42,734 Um, Sabrina, you're a tough customer. 203 00:09:42,906 --> 00:09:44,806 But we'll figure out a way to get to you. 204 00:09:44,975 --> 00:09:47,136 And I think we just did. 205 00:09:47,310 --> 00:09:48,402 Snip, snip. 206 00:09:48,578 --> 00:09:51,775 No! Anything but the snip. 207 00:09:52,549 --> 00:09:55,347 I just like you with long hair. 208 00:09:55,819 --> 00:09:57,912 And breathing. 209 00:10:03,393 --> 00:10:06,157 Fate, fate, "Twist of... " 210 00:10:06,329 --> 00:10:07,353 "Fickle Finger of... " 211 00:10:07,531 --> 00:10:09,829 Oh, why isn't there anything about stopping Fate? 212 00:10:10,000 --> 00:10:11,524 Who knows what they're gonna do to Aaron 213 00:10:11,701 --> 00:10:12,963 unless I come up with something? 214 00:10:13,136 --> 00:10:14,569 - Oh, boy. - Here's something. 215 00:10:14,738 --> 00:10:17,832 "To cheat death, the Fates must be thwarted three times. " 216 00:10:18,008 --> 00:10:21,239 - Thwarted? Who am I, Batman? - Hmm. 217 00:10:23,374 --> 00:10:25,205 Oh, thanks. 218 00:10:26,578 --> 00:10:28,307 Don't eat that! 219 00:10:28,479 --> 00:10:30,504 - Why not? - Because it could kill you. 220 00:10:30,982 --> 00:10:33,382 Like meat does when it's improperly prepared 221 00:10:33,551 --> 00:10:35,781 or laced with strychnine. 222 00:10:36,254 --> 00:10:38,848 Oh, who puts Swiss cheese on a burger? 223 00:10:39,023 --> 00:10:41,583 Um, the cook, when you order it that way? 224 00:10:42,627 --> 00:10:44,094 Thanks. 225 00:10:44,295 --> 00:10:47,093 - Any issue with the fries? - No, I'm sure they're fine. 226 00:10:50,568 --> 00:10:52,331 Not fine. 227 00:10:56,341 --> 00:10:57,467 Oh. 228 00:10:57,642 --> 00:10:59,007 Thanks. 229 00:10:59,177 --> 00:11:00,804 You ever heard of the Heimlich maneuver? 230 00:11:00,979 --> 00:11:03,971 Uh, I prefer the Pez maneuver. But at least you're safe. 231 00:11:04,148 --> 00:11:06,116 Unless that's where I lost my charm bracelet. 232 00:11:06,284 --> 00:11:09,776 Hey, aren't those the girls I just saw at your house? 233 00:11:11,289 --> 00:11:14,816 Sullen and unemployed. 234 00:11:14,993 --> 00:11:16,460 And vindictive. 235 00:11:16,628 --> 00:11:18,459 Well, anyway, that's enough eating. 236 00:11:18,630 --> 00:11:19,858 Time to walk it off. Obesity. 237 00:11:20,031 --> 00:11:21,794 America's silent killer. 238 00:11:22,800 --> 00:11:25,166 - I still have to pay for that burger. - It's okay. I'm running a tab. 239 00:11:26,537 --> 00:11:28,505 Flying death stars. Get down. 240 00:11:29,641 --> 00:11:30,733 Flying death stars? 241 00:11:30,909 --> 00:11:32,342 Over at that Chinese restaurant. 242 00:11:32,510 --> 00:11:34,910 Oh, but spicy? Yeah, that's the death part. 243 00:11:35,079 --> 00:11:36,569 Let's go. 244 00:11:37,949 --> 00:11:38,973 This could turn out okay. 245 00:11:39,150 --> 00:11:41,744 As long as we're up in this tree, they can't chop it down. 246 00:11:41,920 --> 00:11:44,946 But it might get a little tight once the rest of my luggage arrives. 247 00:11:45,123 --> 00:11:47,114 I think you're missing the whole point of this. 248 00:11:47,292 --> 00:11:48,953 We're supposed to be at one with nature. 249 00:11:49,127 --> 00:11:51,652 Well, I'm sitting on 50 yards of leather. 250 00:11:51,829 --> 00:11:53,729 What could be more natural than that? 251 00:11:54,432 --> 00:11:57,094 Only 23 hours and 49 minutes left to go. 252 00:12:00,071 --> 00:12:01,504 Hello? 253 00:12:01,673 --> 00:12:04,403 Wow, great reception up here. 254 00:12:04,575 --> 00:12:07,510 And each minute more excruciating than the last. 255 00:12:10,381 --> 00:12:11,780 Sabrina, is there a problem? 256 00:12:11,950 --> 00:12:15,784 No, no problem. The world's just a big scary place, is all. 257 00:12:16,254 --> 00:12:19,348 No, no, there will be no street crossing on my watch. 258 00:12:19,524 --> 00:12:22,049 Oh, but, Mom, all the other kids are allowed to cross the street. 259 00:12:22,226 --> 00:12:24,558 If all the other kids wanted to jump off a cliff would you... 260 00:12:24,729 --> 00:12:26,390 Look, I just want you to be safe. 261 00:12:28,032 --> 00:12:30,193 I gotta watch what I say. Hey, looks like rain. 262 00:12:33,438 --> 00:12:36,202 - That was very Looney Tunes. - Sabrina, what is with the umbrella? 263 00:12:36,374 --> 00:12:38,638 - It's a beautiful day. - You know what? 264 00:12:38,810 --> 00:12:40,334 It is a beautiful day. 265 00:12:42,347 --> 00:12:44,975 It's a beautiful day, I've thwarted you three times. Count them. 266 00:12:45,149 --> 00:12:47,310 French fry in the gullet, ninja death stars to the head, 267 00:12:47,485 --> 00:12:48,782 safe falling from the sky, ha. 268 00:12:48,953 --> 00:12:50,978 You lose, I win You lose, I win 269 00:12:51,155 --> 00:12:52,349 You can't kill my boyfriend now 270 00:12:52,523 --> 00:12:54,991 - Whoo-hoo. - You're never gonna believe this. 271 00:12:55,159 --> 00:12:57,593 I'm the new head of A & R for Warner Records in Los Angeles. 272 00:12:57,762 --> 00:13:00,162 - You're moving to L. A? - Yeah, and I start tomorrow. 273 00:13:00,331 --> 00:13:01,889 - But what about...? - Shh. 274 00:13:02,433 --> 00:13:06,130 Maybe we can't kill him, but good luck with that long-distance thing. 275 00:13:06,304 --> 00:13:07,532 You're breaking us up? 276 00:13:09,774 --> 00:13:11,537 You lose, we win. 277 00:13:11,709 --> 00:13:15,406 You lose, we win, you lose, we win You lose, we win 278 00:13:15,580 --> 00:13:17,741 You lose. Whoo-hoo. 279 00:13:19,517 --> 00:13:20,848 And through this affirmation, 280 00:13:21,019 --> 00:13:24,420 the trees and mankind will live in peace and harmony. 281 00:13:24,589 --> 00:13:26,250 And double pepperoni. 282 00:13:26,424 --> 00:13:29,257 Do you mind? I'm trying to commune with nature. 283 00:13:29,427 --> 00:13:33,056 And I am trying to communicate with the pizza guy. 284 00:13:33,498 --> 00:13:38,458 Okay, after the fields, you'll pass some bushes and a creek. 285 00:13:38,636 --> 00:13:42,970 And then, we're sitting on top of this big, brown and green thingy. 286 00:13:48,226 --> 00:13:51,423 Hey, Sabrina, what do you think of this? 287 00:13:51,596 --> 00:13:55,293 "Aaron was a good man with particularly good hair. " 288 00:13:55,466 --> 00:13:56,490 They're not killing him. 289 00:13:56,668 --> 00:13:59,330 The plaid princesses are trying to break us up by moving him to L.A. 290 00:13:59,504 --> 00:14:00,732 I'm not gonna let that happen. 291 00:14:00,905 --> 00:14:02,873 They're not the only ones that can do weaving. 292 00:14:03,041 --> 00:14:04,303 Ha, ha. Lots of luck. 293 00:14:04,475 --> 00:14:05,908 You can't even thread a needle. 294 00:14:06,077 --> 00:14:07,942 Maybe not, but you can. 295 00:14:08,112 --> 00:14:09,579 Eh? 296 00:14:11,916 --> 00:14:13,941 Wow, this is the first den of evil 297 00:14:14,118 --> 00:14:15,949 I've ever been in with pink shag carpeting. 298 00:14:16,120 --> 00:14:21,023 I wish I could say the same. Oh, man, I miss hanging out with Elvis. 299 00:14:21,192 --> 00:14:23,922 Salem, focus. We have to find Aaron's tapestry. 300 00:14:24,095 --> 00:14:25,119 Uh... 301 00:14:25,296 --> 00:14:27,594 Is it this one on the loom with his name on it? 302 00:14:27,765 --> 00:14:28,959 Good focusing. 303 00:14:29,133 --> 00:14:32,159 Oh, look at all the knots. Poor, Aaron. 304 00:14:32,337 --> 00:14:35,135 When he grows a tail, I'll throw him a pity party. 305 00:14:35,306 --> 00:14:38,275 But in the meantime, we've got a little re-weaving to do. 306 00:14:38,443 --> 00:14:40,741 Any chance this is a weave-by-number? 307 00:14:41,112 --> 00:14:42,977 Well, I can kiss this manicure goodbye, 308 00:14:43,147 --> 00:14:46,048 but I think I still got myself a boyfriend. 309 00:14:46,217 --> 00:14:48,242 Sabrina, I've been looking all over for you. 310 00:14:48,419 --> 00:14:50,910 Guess what. I'm not moving to Los Angeles after all. 311 00:14:51,089 --> 00:14:52,784 Well, isn't that a shocker? 312 00:14:53,758 --> 00:14:55,123 No. I'm moving to Laos. 313 00:14:56,027 --> 00:14:59,258 Well, now that really is a shocker. Would you excuse me for a moment? 314 00:15:10,308 --> 00:15:12,105 Sabrina, I've got some bad news. 315 00:15:12,277 --> 00:15:13,904 - You're still moving to Laos? - No. 316 00:15:14,078 --> 00:15:17,172 But I've been doing some research. I think I have rickets. 317 00:15:32,330 --> 00:15:33,456 Please tell me you're praying 318 00:15:33,631 --> 00:15:36,259 because you've been cured of rickets and you're not moving to Laos. 319 00:15:36,434 --> 00:15:38,834 No, I've had an epiphany. 320 00:15:39,003 --> 00:15:40,402 I'm going to join a nunnery. 321 00:15:41,839 --> 00:15:43,534 Your turn. 322 00:15:46,911 --> 00:15:47,935 How's it going? 323 00:15:48,112 --> 00:15:49,841 For a cat who's weaving with paws on a loom? 324 00:15:50,014 --> 00:15:51,413 Remarkable. 325 00:15:52,817 --> 00:15:54,375 Oh, hi. 326 00:15:54,552 --> 00:15:57,453 Uh. Oh, heh, this isn't Atlantic City. 327 00:15:57,622 --> 00:15:59,920 No wonder I couldn't find the nickel slots. 328 00:16:00,091 --> 00:16:01,683 Gotta go. Bye. 329 00:16:01,859 --> 00:16:03,918 Get me Sabrina's tapestry. 330 00:16:04,095 --> 00:16:06,120 Now we're really gonna have some fun. 331 00:16:08,533 --> 00:16:11,400 Huh? Now you've really done it. 332 00:16:11,569 --> 00:16:14,436 "Sabrina was a good woman with particularly good hair. " 333 00:16:14,605 --> 00:16:16,596 - Hey, it still works. - Cute. 334 00:16:17,975 --> 00:16:20,307 Weave your way out of an animal shelter once I'm gone. 335 00:16:24,315 --> 00:16:27,182 Sabrina, listen, before I go to L.A., 336 00:16:27,352 --> 00:16:29,877 there's something I wanna talk to you about. 337 00:16:30,054 --> 00:16:31,988 Oh, no. 338 00:16:32,156 --> 00:16:33,919 Here it comes. Okay, I'm ready. 339 00:16:34,092 --> 00:16:35,787 Just make it quick. 340 00:16:35,960 --> 00:16:37,928 You know, I knew I was gonna ask you this 341 00:16:38,096 --> 00:16:39,563 from the moment that I first met you, 342 00:16:40,264 --> 00:16:43,324 and I just realized, what am I waiting for? 343 00:16:45,503 --> 00:16:47,198 Sabrina, 344 00:16:48,005 --> 00:16:49,302 will you marry me? 345 00:16:50,742 --> 00:16:52,676 What? Are you insane? 346 00:16:52,844 --> 00:16:54,141 You don't wanna marry me. 347 00:16:54,312 --> 00:16:56,940 Yes, I do. I love you. 348 00:16:57,115 --> 00:16:59,310 Sabrina, we belong together. It's fate. 349 00:16:59,484 --> 00:17:04,353 Yeah, you better believe it's fate. Okay, this is just getting ridiculous. 350 00:17:08,292 --> 00:17:11,261 All right, you little delinquents, it's recess at St. Brats. 351 00:17:11,429 --> 00:17:13,021 Look, all I did was save my friend's life 352 00:17:13,197 --> 00:17:15,324 and all you've done since then is try to ruin mine. 353 00:17:15,500 --> 00:17:18,560 Forcing Aaron to propose makes a mockery of our entire relationship. 354 00:17:18,736 --> 00:17:20,101 This ends here and now. 355 00:17:20,271 --> 00:17:23,206 Well, aren't you the little drama queen. Ha, ha. 356 00:17:23,641 --> 00:17:26,235 First of all, we don't have to ruin your life. 357 00:17:26,411 --> 00:17:28,743 You're an expert at doing that all by yourself. 358 00:17:28,913 --> 00:17:30,312 Just look at your tapestry. 359 00:17:32,784 --> 00:17:33,978 And second, 360 00:17:34,152 --> 00:17:37,212 we had nothing to do with Mr. Honey-Man popping the question. 361 00:17:37,388 --> 00:17:38,582 But what about the ring? 362 00:17:38,756 --> 00:17:43,659 Oh, he got that last Thursday. 363 00:17:43,828 --> 00:17:45,728 But that was before any of this started. 364 00:17:45,897 --> 00:17:46,989 Uh-huh. 365 00:17:47,165 --> 00:17:48,496 So you just sat back and watched me 366 00:17:48,666 --> 00:17:51,567 destroy the most significant and special moment of my entire life? 367 00:17:51,736 --> 00:17:54,170 - Oh, yeah. Ha, ha. - We had popcorn and everything. 368 00:17:55,540 --> 00:17:59,806 Well, that explains the butter and salt all over my teen years. 369 00:17:59,977 --> 00:18:02,571 - Sure you don't want some pizza? - No, I don't want some pizza. 370 00:18:02,747 --> 00:18:04,738 I don't want a facial, and I don't want a manicure, 371 00:18:04,916 --> 00:18:07,441 and I don't want to borrow your scented buckwheat pillow. 372 00:18:07,618 --> 00:18:08,983 Why not? 373 00:18:09,153 --> 00:18:12,179 Because this is a protest, not a day at the spa. 374 00:18:12,356 --> 00:18:13,755 I'm protesting. 375 00:18:13,925 --> 00:18:15,483 Hardly. 376 00:18:15,660 --> 00:18:17,855 I don't know what you are getting so upset about. 377 00:18:18,029 --> 00:18:21,362 You're the one who's always telling me to think about what's important. 378 00:18:21,532 --> 00:18:23,090 Well, you know what's important to me? 379 00:18:24,902 --> 00:18:26,995 Having a good time. 380 00:18:27,171 --> 00:18:28,934 Enjoying life. 381 00:18:29,106 --> 00:18:30,767 Just because you're giving back to society 382 00:18:30,942 --> 00:18:32,273 doesn't mean you have to suffer. 383 00:18:32,443 --> 00:18:35,037 Yes, it does. That's how it's done. 384 00:18:35,213 --> 00:18:36,373 Why? 385 00:18:36,547 --> 00:18:38,777 Well, because it's... 386 00:18:38,950 --> 00:18:40,383 You see... 387 00:18:40,918 --> 00:18:43,250 Oh, just read the newsletter. 388 00:18:43,688 --> 00:18:46,088 Sure you don't want any pizza? 389 00:18:46,791 --> 00:18:48,281 It's veggie. 390 00:18:51,329 --> 00:18:54,196 Well, maybe just one piece. 391 00:18:56,687 --> 00:18:59,952 Salem, is there any chance that Aaron is just in the other room 392 00:19:00,123 --> 00:19:01,385 laughing over the callous, 393 00:19:01,558 --> 00:19:03,822 uncaring way I rejected his marriage proposal? 394 00:19:03,994 --> 00:19:06,895 No, but I got a little chuckle out of it. 395 00:19:12,135 --> 00:19:14,399 Flight 892 is now boarding. 396 00:19:14,571 --> 00:19:15,936 All passengers, please proceed... 397 00:19:16,106 --> 00:19:18,700 Hi there. Hi. 398 00:19:18,909 --> 00:19:20,069 Hello, Sabrina. 399 00:19:20,244 --> 00:19:23,111 Aaron, you've got to believe me. I'm really sorry. 400 00:19:23,280 --> 00:19:26,340 I guess I just didn't think you were sincere about proposing to me. 401 00:19:27,551 --> 00:19:29,610 What part seemed insincere? 402 00:19:29,786 --> 00:19:31,083 Me offering you the diamond ring, 403 00:19:31,255 --> 00:19:33,723 or getting down on my knees and bearing my soul? 404 00:19:34,291 --> 00:19:36,555 It's sounding a lot more sincere now. 405 00:19:36,727 --> 00:19:38,251 Look, I know how you must feel. 406 00:19:38,428 --> 00:19:41,761 You must be totally humiliated, completely embarrassed... 407 00:19:41,932 --> 00:19:44,366 Yeah, I was there, thanks. 408 00:19:45,435 --> 00:19:48,165 Well, I just came here to say I love you. 409 00:19:48,338 --> 00:19:52,832 And that I knew we belonged together the very first moment I saw you. 410 00:19:53,010 --> 00:19:55,035 Now, that sounded sincere. 411 00:19:55,445 --> 00:19:57,242 You should've heard it when I said it. 412 00:19:57,981 --> 00:19:59,414 Would you mind if we? 413 00:20:02,419 --> 00:20:03,977 You know, and for the record, 414 00:20:04,154 --> 00:20:06,520 if you ever felt like proposing to me again, 415 00:20:06,690 --> 00:20:09,591 I could pretty much guarantee that my answer would be different. 416 00:20:09,760 --> 00:20:12,786 And you wouldn't even have to have the ring with you. 417 00:20:15,499 --> 00:20:18,297 But if you did, that would be nice too. 418 00:20:20,037 --> 00:20:24,337 You know, some people might call me an idiot, I don't care. 419 00:20:27,377 --> 00:20:30,437 Hey, idiot, you're kneeling in gum. 420 00:20:30,614 --> 00:20:32,377 And I don't care. 421 00:20:33,050 --> 00:20:35,712 - Sabrina, will you...? - Yes. 422 00:20:35,886 --> 00:20:37,148 Wait for me to finish. 423 00:20:38,188 --> 00:20:40,418 Sorry. Right, right. Please go on. 424 00:20:41,792 --> 00:20:43,555 Sabrina... 425 00:20:43,727 --> 00:20:46,560 - Will be marry me? - Yes. 426 00:20:49,099 --> 00:20:51,590 Oh, this is how I always pictured it would be. 427 00:20:51,768 --> 00:20:53,463 What, being proposed to in a crowded airport 428 00:20:53,637 --> 00:20:55,537 by a guy with gum on his pants? 429 00:20:55,706 --> 00:20:58,266 No, being proposed to by you. 430 00:20:58,442 --> 00:20:59,773 The gum is just a nice touch. 431 00:21:07,818 --> 00:21:09,718 Okay, guys, shift's over. 432 00:21:09,886 --> 00:21:11,547 Oh, no, we're not going anywhere. 433 00:21:11,722 --> 00:21:13,451 We are committed to this big old tree. 434 00:21:13,623 --> 00:21:14,749 And having fun doing it. 435 00:21:14,925 --> 00:21:17,485 There's nothing that could possibly get us to leave this tree. 436 00:21:18,161 --> 00:21:21,062 - Guess what. I'm getting married! - We're out of here. 437 00:21:21,112 --> 00:21:25,662 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.