All language subtitles for Sabrina s07e12 In Sabrina we Trust.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,165 --> 00:00:09,400 Just so you know, Morgan, Roxie and the cat drank out of that carton. 2 00:00:09,571 --> 00:00:13,735 Ick. Well, that explains the lipstick, the crumbs and the fur. 3 00:00:13,909 --> 00:00:15,240 So, Louisa, what's going on? 4 00:00:15,411 --> 00:00:18,107 I mean, I haven't heard from you since the 1-cent frame sale. 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,646 The phone works both ways. 6 00:00:20,816 --> 00:00:22,716 Anyhoo, I wanted to warn you 7 00:00:22,885 --> 00:00:26,446 that since so little magic has been used around here lately, 8 00:00:26,622 --> 00:00:30,524 the house is about to undergo a magical systems check. 9 00:00:30,692 --> 00:00:33,422 What? I can't have magic shooting off willy-nilly. 10 00:00:33,595 --> 00:00:35,654 Mortals live here, and they don't know I'm a witch. 11 00:00:35,831 --> 00:00:38,595 Oh, that's going to be tricky. 12 00:00:38,767 --> 00:00:40,928 Lots of luck to you. 13 00:00:41,103 --> 00:00:42,627 No, wait, you can't go. I need to know... 14 00:00:42,805 --> 00:00:46,172 - Who are you talking to? - Uh, to you, heh, obviously. 15 00:00:46,341 --> 00:00:49,242 - Good morning. - Friendly but unconvincing. 16 00:00:49,645 --> 00:00:51,545 - I know I heard voices. - Voices? 17 00:00:51,713 --> 00:00:53,374 Roxie, really, the things you come up with. 18 00:00:54,750 --> 00:00:57,685 - What in the heck is that? - I'm sterilizing the mail. 19 00:00:57,853 --> 00:01:01,186 I mean, you never know where the mailman's hands have been. 20 00:01:01,356 --> 00:01:02,584 Juice? 21 00:01:41,563 --> 00:01:44,623 What is taking them so long? Roxie, Morgan, come on! 22 00:01:44,800 --> 00:01:48,201 I gotta keep them out until this whole magical systems check is over. 23 00:01:48,370 --> 00:01:50,668 You can't keep them at the diner forever. 24 00:01:50,839 --> 00:01:52,306 What's your plan if something happens 25 00:01:52,474 --> 00:01:55,238 while Laverne and Shirley are actually in the house? 26 00:01:55,410 --> 00:01:57,401 Let's just say I'll be making good use of the phrase 27 00:01:57,579 --> 00:01:58,773 "It must have been the cat. " 28 00:01:58,947 --> 00:02:01,848 - Qué? - Ladies, while I'm still young! 29 00:02:02,017 --> 00:02:04,110 I wanna get to the diner before the soup hardens. 30 00:02:04,286 --> 00:02:07,346 What's the hurry? I've only got one eye lined. 31 00:02:07,523 --> 00:02:09,115 Yeah, we just had breakfast two hours ago. 32 00:02:09,291 --> 00:02:10,519 The juice might have gone bad. 33 00:02:10,692 --> 00:02:13,661 Oh, well, uh, nothing soothes the stomach like chili cheese fries. 34 00:02:13,829 --> 00:02:15,262 Okay, let's get a move on. 35 00:02:15,430 --> 00:02:18,831 Yep, let's go or the day will be over before we even get out the door. 36 00:02:19,601 --> 00:02:24,061 So then she says, "I left my harp in Sam Clam's disco. " 37 00:02:24,239 --> 00:02:26,639 - Get it? - Got it, and I'm gone. 38 00:02:26,808 --> 00:02:29,174 - I got a million of them. - And we've heard every one. 39 00:02:29,344 --> 00:02:30,606 - See you. - Where are you going? 40 00:02:30,779 --> 00:02:33,270 - You're going, uh, shopping, right? - No, home. 41 00:02:33,448 --> 00:02:34,472 Uh, well, that's cool. 42 00:02:34,650 --> 00:02:37,915 You know, I just assumed, you know, with the stores open, having big sales 43 00:02:38,086 --> 00:02:40,054 and you in last season's jeans, maybe... 44 00:02:40,222 --> 00:02:41,689 I'll be at the mall. Don't wait up. 45 00:02:42,691 --> 00:02:45,159 Well, now that Morgan's gone over the wall, I'm taking off too. 46 00:02:45,327 --> 00:02:47,454 I've got an appointment. I wanna stop by the house. 47 00:02:47,629 --> 00:02:49,460 Wait, when did you two become such homebodies? 48 00:02:49,631 --> 00:02:52,725 Okay, so this appointment, um, sounds pretty mysterious. 49 00:02:52,901 --> 00:02:54,801 - It's no big deal. - Well, it is to me. 50 00:02:54,970 --> 00:02:57,632 Sit. Tell. Order something. 51 00:02:57,806 --> 00:02:59,933 You're not leaving here until you tell me all about it. 52 00:03:00,108 --> 00:03:02,668 Sabrina, it's kind of personal. 53 00:03:02,844 --> 00:03:05,176 So personal you can't tell your best friend? 54 00:03:05,347 --> 00:03:06,814 Okay, but it's a little embarrassing. 55 00:03:06,982 --> 00:03:09,177 You've gotta promise not to tell anyone. 56 00:03:09,851 --> 00:03:11,614 - Promise. - I'm seeing a doctor. 57 00:03:11,987 --> 00:03:15,354 - That's great. Congratulations. - No, I'm not dating him. 58 00:03:15,524 --> 00:03:19,290 I'm seeing a doctor about possibly having a tattoo removed. 59 00:03:19,461 --> 00:03:22,021 - Wow, I didn't know you had a tattoo. - That's the secret part. 60 00:03:22,197 --> 00:03:24,665 I got it when I was in high school and have regretted it since. 61 00:03:24,833 --> 00:03:26,596 I just want it gone. 62 00:03:27,169 --> 00:03:30,263 Uh, does it have some long, seedy story behind it? 63 00:03:30,439 --> 00:03:33,738 I wish, heh. It says... 64 00:03:33,909 --> 00:03:35,740 This is just between us, right? 65 00:03:37,079 --> 00:03:39,309 You know when you're young and get obsessed with a band? 66 00:03:39,481 --> 00:03:42,041 Oh, totally. I had a wall full of Nine Inch Nails posters. 67 00:03:42,217 --> 00:03:44,344 Which, ironically, I put up with thumbtacks. 68 00:03:44,519 --> 00:03:47,079 So, what band left a "permanent" impression on you? 69 00:03:47,255 --> 00:03:48,916 Hanson. 70 00:03:49,091 --> 00:03:51,753 My tattoo says "I heart Hanson. " 71 00:03:52,294 --> 00:03:56,094 - I'm guessing you lost a bet. - Mm, if only that were true. 72 00:03:56,264 --> 00:03:59,131 Great, now I'm late and I'm not gonna have a chance to go home. 73 00:03:59,301 --> 00:04:01,826 Excellent... Decision to have that tattoo removed. 74 00:04:02,004 --> 00:04:06,031 Yeah, so when you're at the doctor's, um, take your time. 75 00:04:06,208 --> 00:04:07,266 Get to know him. 76 00:04:07,442 --> 00:04:09,342 You know, maybe you'll get that date after all. 77 00:04:14,000 --> 00:04:17,197 Okay, I've successfully capped the geyser of Sparkle Farkle 78 00:04:17,370 --> 00:04:19,770 and managed to put out the fire in the number-six cauldron. 79 00:04:19,939 --> 00:04:22,499 - How are things going up here? - All clear. 80 00:04:22,676 --> 00:04:25,702 The armchair started to talk, but I threatened to shred its dust ruffle. 81 00:04:26,646 --> 00:04:28,705 Good cat. So how are our girls? 82 00:04:28,882 --> 00:04:30,406 Back, but not to worry. 83 00:04:30,583 --> 00:04:32,881 They're in the kitchen, still none the wiser. 84 00:04:33,053 --> 00:04:34,486 Perfect. 85 00:04:36,423 --> 00:04:37,651 Not so perfect. 86 00:04:39,592 --> 00:04:40,991 Aah, stop. 87 00:04:41,161 --> 00:04:43,652 No. Open. 88 00:04:44,264 --> 00:04:48,826 Oh, good. No, stop, stop. Close, close, close! 89 00:04:49,002 --> 00:04:50,936 Sabrina, we have a problem. 90 00:04:51,104 --> 00:04:53,868 Uh, the cat did it. He's crazy. I'm thinking of having him put down. 91 00:04:54,040 --> 00:04:55,632 No, not Salem, Roxie. 92 00:04:55,809 --> 00:04:57,606 Uh, fine, then we'll have her put down too. 93 00:04:57,777 --> 00:04:58,801 That's the problem. 94 00:04:58,978 --> 00:05:01,310 I think something is seriously wrong with her. 95 00:05:01,481 --> 00:05:03,415 I just overheard her on the phone to a doctor. 96 00:05:03,583 --> 00:05:06,108 She's scheduling an appointment to have something removed. 97 00:05:06,286 --> 00:05:09,687 I think that she may be dying, or worse. 98 00:05:09,856 --> 00:05:11,323 I'm really kind of busy right now. 99 00:05:11,491 --> 00:05:14,051 I know, and you're doing that all wrong. 100 00:05:14,227 --> 00:05:17,594 This exercise is meant for toning the thighs and the glutes. 101 00:05:17,764 --> 00:05:20,756 I'm sure if there were anything wrong, Roxie would've let us know. 102 00:05:20,934 --> 00:05:22,367 No, I asked her about it, 103 00:05:22,535 --> 00:05:26,266 and all she said was something about a MYOB. 104 00:05:26,439 --> 00:05:28,600 - "Mind your own business"? - Great. 105 00:05:28,775 --> 00:05:32,267 Now you're shutting me out too. You know, I am just worried about her. 106 00:05:32,445 --> 00:05:34,936 Look, Morgan, you have to trust me. It's gonna be okay. 107 00:05:35,115 --> 00:05:37,345 There's nothing to worry about. It's a simple procedure. 108 00:05:37,517 --> 00:05:41,214 Procedure? Oh, poor Roxie. 109 00:05:41,387 --> 00:05:45,255 I wish I'd been nicer to her. What does she have, like six months? 110 00:05:45,425 --> 00:05:49,384 No, no, no, it's gonna be fine, really. It's just, she's having a tattoo removed. 111 00:05:49,896 --> 00:05:54,299 Oh, is that all? Oh, I am so relieved. 112 00:05:54,467 --> 00:05:57,732 - I could do this for hours. - Really? Great. 113 00:05:58,538 --> 00:05:59,596 Knock yourself out, ha, ha. 114 00:05:59,773 --> 00:06:01,707 Hey, and don't repeat what I told you about Roxie. 115 00:06:01,875 --> 00:06:03,467 She's really kind of sensitive about it. 116 00:06:03,643 --> 00:06:05,736 I promise. You don't have to worry about me. 117 00:06:07,781 --> 00:06:11,012 Come on, just let me see it, please? Just a peek. 118 00:06:11,184 --> 00:06:12,412 Get away from me. 119 00:06:13,419 --> 00:06:14,818 I can't believe you told her. 120 00:06:14,988 --> 00:06:16,888 - But she promised. - So did you. 121 00:06:17,657 --> 00:06:19,557 Well, I'm sorry. It wasn't malicious. 122 00:06:19,726 --> 00:06:21,591 Look, I was just trying to put her mind at ease. 123 00:06:21,761 --> 00:06:23,752 - She thought you were dying. She's right. 124 00:06:23,930 --> 00:06:25,329 And believe me, I'd wanna die too 125 00:06:25,498 --> 00:06:27,796 if I had "I heart Hanson" on my butt. Ha-ha-ha. 126 00:06:28,334 --> 00:06:29,926 You gave her details? 127 00:06:30,103 --> 00:06:32,594 Now, see, that's probably where I crossed the line. 128 00:06:32,972 --> 00:06:35,270 The first time I ask you to promise me something. 129 00:06:35,441 --> 00:06:37,841 Thanks a lot, Sabrina. I thought I could trust you. 130 00:06:38,478 --> 00:06:40,742 Thanks a lot, Morgan. I thought I could trust you. 131 00:06:40,914 --> 00:06:43,178 I'm not exactly sure why. 132 00:06:43,349 --> 00:06:44,373 Roxie, I'm sorry. 133 00:06:44,551 --> 00:06:46,576 I never should've told Morgan about your tattoo. 134 00:06:46,753 --> 00:06:48,846 I shouldn't be surprised you couldn't keep my secrets. 135 00:06:49,022 --> 00:06:51,286 The only secrets you're able to keep are your own. 136 00:06:51,457 --> 00:06:54,017 What are you talking about? I don't keep secrets from you. 137 00:06:54,194 --> 00:06:56,059 Give me a break. Ever since I've known you, 138 00:06:56,229 --> 00:06:59,062 I've always felt there was something you were hiding from everyone. 139 00:06:59,232 --> 00:07:01,894 You're always covering things up and acting all cagey. 140 00:07:02,068 --> 00:07:04,229 I can't believe this. I am so not cagey. 141 00:07:04,404 --> 00:07:06,133 Oh, please, you're always being evasive 142 00:07:06,306 --> 00:07:08,570 or darting out of the room unexplained. 143 00:07:08,741 --> 00:07:10,572 Then you come up with these weird, lame excuses 144 00:07:10,743 --> 00:07:13,303 that couldn't possibly be true. 145 00:07:13,479 --> 00:07:15,106 Just changing the bag. 146 00:07:15,281 --> 00:07:17,977 That's right up there with sterilizing the mail. 147 00:07:18,151 --> 00:07:21,120 Bottom line, I just don't trust you anymore. 148 00:07:22,488 --> 00:07:24,353 Hey, you try to come up with a decent excuse 149 00:07:24,524 --> 00:07:27,891 while you're wrestling an upright. Stop it. 150 00:07:29,929 --> 00:07:32,329 Trust is very important, Sabrina. 151 00:07:32,498 --> 00:07:35,058 Without it, you can't run the really big cons. 152 00:07:35,668 --> 00:07:38,796 Did I ever tell you about the Bible scam I ran in Kansas City back in the '20s? 153 00:07:38,972 --> 00:07:42,100 You don't know how horrible it feels to have your best friend not trust you. 154 00:07:42,275 --> 00:07:43,640 Boo-hoo. 155 00:07:43,810 --> 00:07:46,335 Talk to me when you have to groom yourself with your tongue. 156 00:07:47,513 --> 00:07:50,346 - Ooh. What about that one? - "Elixir of Trust. 157 00:07:50,516 --> 00:07:54,316 Whoever serves this tonic will instantly gain the trust of whomever drinks it. " 158 00:07:54,487 --> 00:07:56,045 I guarantee it. 159 00:07:56,222 --> 00:07:59,020 Jeez, is there anyone who's not doing an endorsement these days? 160 00:08:02,028 --> 00:08:03,962 You know, I don't know if I should do this. 161 00:08:04,130 --> 00:08:06,155 Well, with magic going off left and right, 162 00:08:06,332 --> 00:08:08,129 I don't think you have a choice. 163 00:08:08,301 --> 00:08:10,826 Well, and 10 percent of the profits goes to preserving the union. 164 00:08:11,004 --> 00:08:12,198 I'm sold. 165 00:08:14,941 --> 00:08:17,842 Hey, Roxie, I made smoothies. 166 00:08:18,011 --> 00:08:20,411 That certainly takes the sting out of being betrayed. 167 00:08:20,580 --> 00:08:23,811 Come on, it's my sweet, nutritious way of apologizing. 168 00:08:23,983 --> 00:08:25,280 Don't waste your breath. 169 00:08:25,451 --> 00:08:28,545 There's no way that I'm accepting your apology. 170 00:08:35,461 --> 00:08:37,554 Because you have nothing to apologize for. 171 00:08:37,730 --> 00:08:40,824 You're my best friend in the whole wide world, 172 00:08:41,000 --> 00:08:42,092 and I totally trust you. 173 00:08:42,268 --> 00:08:45,066 If you say you had a good reason for telling Morgan about my tattoo 174 00:08:45,238 --> 00:08:48,571 or slapping around the vacuum, then I believe you. 175 00:08:48,741 --> 00:08:51,301 Wow, I gotta say, Abe really knows his stuff. 176 00:08:51,477 --> 00:08:53,206 Hi, Sabrina. Just wanted to check... 177 00:08:53,379 --> 00:08:55,404 Not now. - Did that painting just talk? 178 00:08:55,581 --> 00:08:57,640 Yeah, it's one of those, uh, you know, gag pictures, 179 00:08:57,817 --> 00:08:59,148 like the fake flounder that sings. 180 00:08:59,319 --> 00:09:02,311 Yeah, you should hear her belt out "Do Ya Think I'm Sexy. " Ha, ha. 181 00:09:02,755 --> 00:09:04,723 - That's cool. - You bought that? 182 00:09:04,891 --> 00:09:07,553 I mean, you're okay with that explanation? 183 00:09:07,727 --> 00:09:08,751 Of course. 184 00:09:08,928 --> 00:09:11,829 I know you'd never, ever lie or keep secrets from me. 185 00:09:11,998 --> 00:09:14,660 I just feel bad that I keep so many secrets from you. 186 00:09:14,834 --> 00:09:17,997 Well, never, ever is a little... You keep secrets from me? 187 00:09:18,171 --> 00:09:19,729 Come on. I'll show you. 188 00:09:22,608 --> 00:09:26,044 Roxie, this place is so not you. 189 00:09:26,212 --> 00:09:27,770 That's why I've kept it a secret. 190 00:09:27,947 --> 00:09:30,074 I know I'm always railing against the beauty myth, 191 00:09:30,249 --> 00:09:33,412 but even the most eco-friendly, post-feminist, vegan girl in the world 192 00:09:33,586 --> 00:09:34,610 wants pretty toes. 193 00:09:34,787 --> 00:09:37,654 Hey, that goes for us meat-eating, paper-wasting girls too. 194 00:09:37,824 --> 00:09:39,155 Thanks for sharing this with me. 195 00:09:39,325 --> 00:09:41,759 If I can't trust you with my secrets, who can I trust? 196 00:09:41,928 --> 00:09:43,395 True, but let's not get carried away. 197 00:09:43,563 --> 00:09:45,997 You know, there are some things better left unsaid. 198 00:09:48,534 --> 00:09:50,502 I miss my binkie. 199 00:09:50,670 --> 00:09:51,864 Aah! Too much information. 200 00:09:52,038 --> 00:09:54,268 La-la-la, la-la-la 201 00:09:55,975 --> 00:09:58,136 Oh, you silly, silly witch, 202 00:09:58,311 --> 00:10:00,779 leaving me with the Elixir of Trust. 203 00:10:00,947 --> 00:10:03,108 If I had thumbs, I'd be twirling my whiskers right now 204 00:10:03,282 --> 00:10:04,715 and laughing maniacally. 205 00:10:05,852 --> 00:10:08,286 Perfect. Ha-ha-ha. 206 00:10:12,625 --> 00:10:18,495 Hmm, I feel like something cold and fruity. 207 00:10:18,664 --> 00:10:20,928 Meow. Meow. 208 00:10:21,100 --> 00:10:23,762 Oh, hi, kitty. Oh, maybe a banana. 209 00:10:26,672 --> 00:10:29,470 Whatever you're hacking up, take it outside. 210 00:10:29,642 --> 00:10:33,703 Oh, smoothies. This should hit the spot. 211 00:10:36,749 --> 00:10:40,708 - Mm. - Hey, Red, way to take a hint. 212 00:10:40,887 --> 00:10:45,187 - How are you talking to me? - Trust me, all cats talk. 213 00:10:45,358 --> 00:10:47,622 - Would I lie to you? - Oh, of course not. 214 00:10:47,794 --> 00:10:50,854 - I trust you. - Enough to do whatever I want? 215 00:10:51,030 --> 00:10:52,793 - Of course. - Excellent. 216 00:10:52,965 --> 00:10:55,695 Now twirl my whiskers while I laugh maniacally. 217 00:10:59,300 --> 00:11:01,962 Yes, I'm serious, and... - No, no, just hang up. Hang up. 218 00:11:02,137 --> 00:11:05,197 Look, you can't just call your boss and quit out of the blue. 219 00:11:05,373 --> 00:11:07,273 You said if I wasn't being creatively fulfilled... 220 00:11:07,442 --> 00:11:08,534 All right, Roxie, stop. 221 00:11:08,710 --> 00:11:10,177 You can't entrust me with your secrets 222 00:11:10,345 --> 00:11:12,472 and ask me to make life-altering decisions for you. 223 00:11:12,647 --> 00:11:17,016 I know, it's just that I have such complete and total faith in you. 224 00:11:17,185 --> 00:11:19,278 I know you'd never let any harm come to me. 225 00:11:19,454 --> 00:11:21,251 Not knowingly, but you're getting carried... 226 00:11:21,423 --> 00:11:23,653 No! What are you doing? 227 00:11:23,825 --> 00:11:26,760 See? I knew you'd never, ever let anything bad happen to me. 228 00:11:26,928 --> 00:11:29,590 Okay, you know what? This is getting a little out of hand. 229 00:11:29,764 --> 00:11:30,958 We gotta get you home before... 230 00:11:31,132 --> 00:11:33,965 - Catch me, Sabrina! - Roxie! 231 00:11:42,577 --> 00:11:44,374 Oh, dang! 232 00:11:45,947 --> 00:11:47,107 Oh, come on. 233 00:11:48,650 --> 00:11:50,083 Oh, so close. 234 00:11:51,486 --> 00:11:53,044 I knew I could trust you. 235 00:11:54,823 --> 00:11:57,257 A friend's undying devotion and I didn't even break a nail. 236 00:11:57,425 --> 00:11:59,256 You'd think I'd feel all warm and fuzzy inside. 237 00:12:00,728 --> 00:12:02,252 Roxie. Get out of the street! 238 00:12:03,164 --> 00:12:05,428 That bus came so close to hitting my head, 239 00:12:05,600 --> 00:12:07,591 it was almost spiritual. 240 00:12:07,769 --> 00:12:10,704 Yeah, about as life-affirming as when you were taunting that pit bull. 241 00:12:10,872 --> 00:12:13,739 All right, sit here and count the floorboards... 242 00:12:13,908 --> 00:12:16,638 It's fun... While I go beat the tar out of an ex-president 243 00:12:16,811 --> 00:12:19,109 and make sure the house isn't inflicting itself on Morgan. 244 00:12:19,747 --> 00:12:21,009 Uh, what's going on here? 245 00:12:21,182 --> 00:12:24,447 Uh, nothing you need to furrow your pretty little brow about. 246 00:12:24,619 --> 00:12:26,849 Just carry on with whatever you were doing. 247 00:12:27,021 --> 00:12:29,751 Salem, I can't believe that you're talking, 248 00:12:29,924 --> 00:12:32,415 because it is totally freaking me out. 249 00:12:32,594 --> 00:12:35,085 Oh, all cats talk. Salem told me so. 250 00:12:35,763 --> 00:12:36,821 I bet he did. 251 00:12:36,998 --> 00:12:38,659 Morgan, don't you have to use the bathroom? 252 00:12:39,100 --> 00:12:41,398 - I don't think so. - Salem. 253 00:12:42,036 --> 00:12:44,402 - You do. - Now that you mention it... 254 00:12:45,573 --> 00:12:48,235 Salem, I cannot believe you fed her the trust elixir. 255 00:12:48,409 --> 00:12:51,037 I'm this close to turning you over to creepy Jimmy down the street. 256 00:12:51,212 --> 00:12:53,077 He has firecrackers and very little supervision. 257 00:12:53,248 --> 00:12:55,409 Hey, you left the stuff out on the counter. 258 00:12:55,583 --> 00:12:59,110 Besides, how is this any different than what you did to Roxie? 259 00:12:59,287 --> 00:13:01,949 Oh, it's totally different. I did it to fix a friendship. 260 00:13:02,123 --> 00:13:03,818 You did it to get a free tummy rub. 261 00:13:03,992 --> 00:13:05,459 As soon as I figure out the antidote, 262 00:13:05,627 --> 00:13:07,686 you can say sayonara to your little geisha with... 263 00:13:07,862 --> 00:13:11,389 Wait a minute, did you say I left it on the counter? Oh, man. 264 00:13:11,566 --> 00:13:13,932 Morgan, chop-chop! 265 00:13:14,102 --> 00:13:16,627 These grapes aren't gonna peel themselves. 266 00:13:16,804 --> 00:13:17,964 No. No more. 267 00:13:18,139 --> 00:13:21,597 - I told you to count the floorboards. - Did it. One hundred and eleven. 268 00:13:21,776 --> 00:13:23,471 Yes, but how many of them have knots? 269 00:13:24,112 --> 00:13:27,479 One, two, three... 270 00:13:28,316 --> 00:13:29,340 "Do not pour down drain. 271 00:13:29,517 --> 00:13:31,417 May cause severe damage to septic tank. " 272 00:13:31,586 --> 00:13:34,248 It's always a little scary when it's bad for the sewage system. 273 00:13:34,422 --> 00:13:37,050 Oh, perfect. I'll just boil it away. 274 00:13:43,831 --> 00:13:44,889 Excellent. 275 00:13:45,066 --> 00:13:48,627 - Now that that's done... - Thirty-four, 35... 276 00:13:48,803 --> 00:13:51,863 All right, you and I have an appointment with a musty book, 277 00:13:52,040 --> 00:13:54,668 which, ironically, gets me in more trouble than it gets me out of. 278 00:13:54,842 --> 00:13:56,070 Come on. 279 00:14:01,950 --> 00:14:05,647 - What in the? - A pretty kitty is a happy kitty. 280 00:14:05,820 --> 00:14:07,310 This is part of Cat-Appreciation Week. 281 00:14:08,690 --> 00:14:10,954 It comes right before Selling-Them-on-eBay Week. 282 00:14:13,661 --> 00:14:15,424 - What? - Hi, I'm your neighbor. 283 00:14:15,597 --> 00:14:17,997 Do these pants make me look fat? 284 00:14:18,166 --> 00:14:20,259 Why are you asking me? Oh, no, don't say it. 285 00:14:20,435 --> 00:14:22,130 I just know I can trust you. 286 00:14:22,303 --> 00:14:24,828 - Oh, you said it. - I trust her too. 287 00:14:25,006 --> 00:14:28,965 So do I. I'm entrusting you with my life savings. 288 00:14:29,143 --> 00:14:30,440 Oh, no. Please go. 289 00:14:30,612 --> 00:14:33,638 Please, I don't want your money, sir. And those pants are very slimming, sir. 290 00:14:35,016 --> 00:14:38,042 There she is. That's the woman you'll be living with. 291 00:14:38,219 --> 00:14:40,653 I mean, who else am I gonna trust them with? 292 00:14:40,822 --> 00:14:42,949 Okay, could you hold down the fort? I'll be right back. 293 00:14:43,124 --> 00:14:46,093 And I think she needs to be changed. 294 00:14:47,261 --> 00:14:49,456 Okay, how come I didn't see that there? 295 00:14:51,165 --> 00:14:53,633 And who's playing with the lights? 296 00:14:55,516 --> 00:14:57,848 - Hello. - Hi. Hi. 297 00:14:58,018 --> 00:14:59,508 If you're here about the systems check, 298 00:14:59,687 --> 00:15:02,520 let's just say "Now is a bad time" is the understatement of the century. 299 00:15:02,690 --> 00:15:04,555 I'm not here about any systems check. 300 00:15:04,725 --> 00:15:08,422 What's going on with my eyes? And when did this print get smaller? 301 00:15:08,596 --> 00:15:11,064 You're not gonna find the answer to your problem in there. 302 00:15:11,232 --> 00:15:13,962 - How do you know? - Perhaps I should introduce myself. 303 00:15:14,134 --> 00:15:17,365 - I'm Blind Faith. - Oh, I so don't like where this is going. 304 00:15:17,905 --> 00:15:20,396 I don't suppose you're here to help with my problem, hope, hope? 305 00:15:20,574 --> 00:15:22,474 No, I'm here to hand over the reins, so to speak. 306 00:15:22,643 --> 00:15:24,975 Now that you've got all of Boston worshipping at your feet, 307 00:15:25,145 --> 00:15:26,772 you're the new Blind Faith. 308 00:15:26,947 --> 00:15:28,073 I don't wanna be Blind Faith. 309 00:15:28,249 --> 00:15:30,240 I can never find sunglasses that work with my face. 310 00:15:30,417 --> 00:15:33,818 And most importantly, I just wanted Roxie to trust me. 311 00:15:33,988 --> 00:15:36,183 But you used magic to make her trust you. 312 00:15:36,357 --> 00:15:39,588 That's not real trust, that's blind faith. 313 00:15:39,760 --> 00:15:41,091 Instead of arguing over semantics, 314 00:15:41,262 --> 00:15:43,696 how about you tell me how to get people to stop trusting me? 315 00:15:43,864 --> 00:15:46,128 I mean, short of running for political office. 316 00:15:46,300 --> 00:15:47,324 Mm, no clue. 317 00:15:47,501 --> 00:15:49,435 Here, you're going to need my Seeing Eye dog. 318 00:15:49,603 --> 00:15:50,729 But that's a goat. 319 00:15:52,106 --> 00:15:53,698 Where are you going? Don't disappear yet. 320 00:15:53,874 --> 00:15:56,707 I'm not going anywhere. You're just losing your sight. 321 00:15:57,177 --> 00:15:58,542 That's better. 322 00:15:58,712 --> 00:16:02,204 Wow, ha, ha, this really is a goat. Ha, ha. 323 00:16:02,983 --> 00:16:06,350 - These look terrible on me, don't they? - Hmm. 324 00:16:07,521 --> 00:16:10,615 - Is anybody there? Hi, Sabrina. 325 00:16:10,791 --> 00:16:14,227 Okay, everybody listen up. This is very important, okay? 326 00:16:14,395 --> 00:16:17,421 Now, I need you all to trust me when I say this: 327 00:16:17,598 --> 00:16:18,758 Don't trust me. 328 00:16:19,967 --> 00:16:21,832 I don't hear anybody leaving. 329 00:16:22,002 --> 00:16:24,027 We know you're just testing our faith. 330 00:16:24,204 --> 00:16:26,672 No, I'm not, really. Trust me. 331 00:16:26,840 --> 00:16:29,172 We trust you, Sabrina. 332 00:16:29,343 --> 00:16:30,901 Okay, as long as we're clear on that. 333 00:16:31,078 --> 00:16:33,706 By the way, there's something very strange going on in the kitchen. 334 00:16:33,881 --> 00:16:35,405 Of course there is. Everybody hang here. 335 00:16:35,582 --> 00:16:37,174 Goat, take me to the kitchen. 336 00:16:37,351 --> 00:16:39,979 - Oh, wait, is my cat here? - Nope. 337 00:16:40,154 --> 00:16:42,679 Figures, the one time he might actually be useful. 338 00:16:46,226 --> 00:16:48,057 I understand you have to soak your hip, 339 00:16:48,228 --> 00:16:50,594 but why do I need to be in here? 340 00:16:50,764 --> 00:16:54,165 Because this crummy tub doesn't have any jets. 341 00:16:54,335 --> 00:16:55,802 Keep pedaling, Red. 342 00:16:59,573 --> 00:17:00,767 Whatever's going on in here, 343 00:17:00,941 --> 00:17:02,772 I'm warning you, I'm armed with an attack goat. 344 00:17:02,943 --> 00:17:05,639 Don't worry, Sabrina, everything's fine. 345 00:17:05,813 --> 00:17:08,475 - I took care of it for you. - Thanks, Louisa. 346 00:17:08,649 --> 00:17:09,911 I thought maybe I'd come in here 347 00:17:10,084 --> 00:17:12,814 and find some of the Horsemen of the Apocalypse defrosting my freezer. 348 00:17:14,188 --> 00:17:17,885 Nothing so dire. Just a man with a summons. 349 00:17:18,058 --> 00:17:22,017 A summons? For me? Why would I be getting a? 350 00:17:22,629 --> 00:17:25,189 ...a summons? Order in the court. 351 00:17:25,366 --> 00:17:28,893 Your Honor, sir, I think this has all been a big misunderstanding. 352 00:17:29,069 --> 00:17:32,527 - Over here. - Oh, sorry. Uh... 353 00:17:32,906 --> 00:17:36,273 If I'd been given any warning about a magical systems check, 354 00:17:36,443 --> 00:17:38,741 I would have made sure my roommates were out of the house. 355 00:17:38,912 --> 00:17:40,106 Do you swear to tell the truth, 356 00:17:40,280 --> 00:17:42,009 the whole truth, and nothing but the truth? 357 00:17:42,182 --> 00:17:43,843 What? Oh, yeah. I mean I do. 358 00:17:44,018 --> 00:17:46,612 Well, obviously you don't or you wouldn't be here. 359 00:17:46,787 --> 00:17:49,221 Is this about the trust thing and not about the house thing? 360 00:17:49,390 --> 00:17:50,414 It's hard to keep up. 361 00:17:50,591 --> 00:17:54,322 Why else would you be standing before Naked Truth? 362 00:17:54,828 --> 00:17:56,022 No good reason comes to mind, 363 00:17:56,196 --> 00:17:59,393 and I don't suppose the "Naked" part is just a metaphor? 364 00:17:59,566 --> 00:18:03,696 Nope, I'm completely open and honest about everything. 365 00:18:03,871 --> 00:18:08,672 I have absolutely nothing to hide, unlike some people. 366 00:18:08,842 --> 00:18:10,742 Well, of course I have things to hide. 367 00:18:10,911 --> 00:18:13,379 Of course I have to tell lies. I live with mortals. 368 00:18:13,547 --> 00:18:16,539 And I gotta tell you, you're not helping the trust factor, Your Nakedness. 369 00:18:16,717 --> 00:18:20,278 Trust is, as I like to say, a two-way street. 370 00:18:20,454 --> 00:18:24,015 What reason does your friend Roxie have to really trust you? 371 00:18:24,191 --> 00:18:27,160 In my defense, she really, really trusts me now. 372 00:18:29,096 --> 00:18:30,927 I bet you're giving me a look, huh? 373 00:18:31,098 --> 00:18:33,566 All right, I guess she doesn't have a reason to trust me. 374 00:18:33,734 --> 00:18:36,100 I guess she's always willing to share her secrets with me, 375 00:18:36,270 --> 00:18:38,761 but I have gone the extra mile not to share mine with her. 376 00:18:38,939 --> 00:18:41,203 Then I think you know what you have to do. 377 00:18:41,375 --> 00:18:45,243 There's gotta be another way. I mean, I can't just tell her I'm... 378 00:18:46,213 --> 00:18:47,976 - a witch. 379 00:18:48,348 --> 00:18:49,474 Hello? 380 00:18:49,650 --> 00:18:51,845 - Anybody? - Hey, Sabrina. 381 00:18:52,019 --> 00:18:53,850 - Am I in the kitchen? - Yes, you are. 382 00:18:54,021 --> 00:18:57,320 Do we have any Wasa crackers? Little Sabrina is teething. 383 00:18:59,393 --> 00:19:00,860 Are you still sterilizing the mail? 384 00:19:01,028 --> 00:19:04,896 Uh, no, this is the warranty. Yeah. It's good to keep it close. 385 00:19:05,065 --> 00:19:08,228 - Okay. - No, wait, Roxie. That's a lie. 386 00:19:08,402 --> 00:19:10,529 Actually, most of the things I tell you are lies. 387 00:19:10,704 --> 00:19:11,762 But you have to understand, 388 00:19:11,939 --> 00:19:14,100 it's because I didn't feel like I have any other choice. 389 00:19:15,309 --> 00:19:18,870 The only way I can tell you my secret is if I completely trust you. 390 00:19:19,046 --> 00:19:20,479 Don't you trust me? 391 00:19:21,181 --> 00:19:23,115 Yeah, I do. 392 00:19:23,550 --> 00:19:26,883 Roxie, I'm a witch. 393 00:19:27,454 --> 00:19:28,751 A witch? 394 00:19:31,892 --> 00:19:33,416 What am I doing here and? 395 00:19:34,728 --> 00:19:38,755 - Aah! I'm soaking in cat water. - Ah! 396 00:19:40,100 --> 00:19:42,227 Yay! Ah, I can see again. 397 00:19:42,402 --> 00:19:45,530 A witch? That's the weakest lie you've ever told. 398 00:19:46,140 --> 00:19:48,165 Roxie, wait. 399 00:19:49,776 --> 00:19:51,437 Don't walk away from me. This is important. 400 00:19:51,612 --> 00:19:52,636 A witch, huh? 401 00:19:52,813 --> 00:19:54,781 Is that some kind of metaphor for something? 402 00:19:54,948 --> 00:19:56,677 Yeah, maybe it is. 403 00:19:56,850 --> 00:20:00,377 It means a girl who's afraid of people finding out who she really is. 404 00:20:00,554 --> 00:20:02,385 It means a girl who's willing to hide the truth 405 00:20:02,556 --> 00:20:03,921 from those she loves the most. 406 00:20:04,091 --> 00:20:08,050 And it means a girl who feels different and strange every moment of the day. 407 00:20:08,729 --> 00:20:12,221 Look, I wish I could share more things with you, but sometimes I just can't. 408 00:20:12,399 --> 00:20:13,491 I'm sorry. 409 00:20:14,568 --> 00:20:18,698 Sabrina, I'm sorry too. I think I've been a little unfair. 410 00:20:18,872 --> 00:20:21,534 Of course you have secrets. We all do. 411 00:20:21,708 --> 00:20:23,972 Yeah, but you're a little better about sharing yours. 412 00:20:24,144 --> 00:20:25,168 That's okay. 413 00:20:25,345 --> 00:20:27,336 I just have to trust that when you feel comfortable, 414 00:20:27,514 --> 00:20:28,811 you'll share yours with me. 415 00:20:29,383 --> 00:20:31,943 I will. Thanks. 416 00:20:33,420 --> 00:20:35,650 A witch? That was pretty good. 417 00:20:36,890 --> 00:20:40,018 Salem! I'll get you. 418 00:20:40,194 --> 00:20:42,389 Have your lunch with me in the bathtub. 419 00:20:42,563 --> 00:20:44,724 Come back here, you mangy little fur ball. 420 00:20:45,465 --> 00:20:46,489 What's that all about? 421 00:20:46,667 --> 00:20:50,068 Oh, uh, you don't wanna know. Trust me. 422 00:20:55,642 --> 00:20:57,872 Woo-hoo! I passed my magical systems check. 423 00:21:04,351 --> 00:21:05,375 Hell hath no fury 424 00:21:05,552 --> 00:21:08,350 like a woman who's been tricked into bathing with a cat. 425 00:21:08,522 --> 00:21:10,012 Where is that stupid cat? 426 00:21:11,391 --> 00:21:14,121 Quick, close the door. You gotta help me. 427 00:21:14,294 --> 00:21:17,388 Don't worry, I know exactly how to handle this. 428 00:21:18,365 --> 00:21:21,596 - Sabrina, have you seen Salem? - Yeah, bottom cabinet on the right. 429 00:21:21,646 --> 00:21:26,196 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.