All language subtitles for Sabrina s04e21 The Four Faces of Sabrina.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,830 Me, me, me. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,174 Zelda, Zelda, Zelda. 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,261 Hey, why do you always put the bills in my pile? 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,797 You're the one who insists we have heat and running water. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,884 - Zelda. - Any mail for me? 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,602 Sorry, honey, not today. 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,647 Why is it taking so long to hear back from the schools I applied to? 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,807 I mean, I got accepted to the Columbia Record Club 9 00:00:23,982 --> 00:00:25,181 in two days. 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,860 - Maybe this will help. - Oh, great. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,021 A lower rate for the mortgage I don't have. Thanks. 12 00:00:29,196 --> 00:00:30,656 [DING] 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,239 The Other Realm University. Do you think I got in? 14 00:00:36,662 --> 00:00:39,154 Oh, no, it's thin. Acceptance letters are always thick. 15 00:00:39,373 --> 00:00:40,832 Open it. 16 00:00:44,586 --> 00:00:45,785 I got in! I got in! 17 00:00:46,004 --> 00:00:48,959 To my alma mater. Oh, honey, I'm so proud. 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,093 Oh, your first acceptance elephant. 19 00:00:52,302 --> 00:00:53,584 [ELEPHANT TRUMPETS] 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,257 I'm not a peanut, tubbo. 21 00:01:32,426 --> 00:01:33,886 Work couple hours. Home for dinner. 22 00:01:34,052 --> 00:01:36,176 Oh, Sabrina, wait. 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,598 Willard, I'm sure the school board will renew your contract. 24 00:01:39,766 --> 00:01:40,847 In the meantime, 25 00:01:41,018 --> 00:01:43,973 try squeezing that little rubber ball the doctor gave you. 26 00:01:44,396 --> 00:01:45,975 I got you something. 27 00:01:46,732 --> 00:01:48,013 "Oru"? Oh, great. 28 00:01:48,192 --> 00:01:50,150 Because my "obu" T-shirt just tore. 29 00:01:50,360 --> 00:01:51,904 It's from the Other Realm University. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,524 Come on, put it on. 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,659 There. Oh, just seeing you in that makes me so happy. 32 00:01:58,869 --> 00:02:01,112 Yeah, and, you know, the extra layer will come in handy 33 00:02:01,288 --> 00:02:03,116 in case there's a rogue May blizzard. 34 00:02:03,290 --> 00:02:04,785 But it hardly ever bites. 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,409 Dreama, no. It's a mortal prom. 36 00:02:07,628 --> 00:02:10,297 Wearing a live fox fur could spread infection. 37 00:02:12,090 --> 00:02:14,843 O.R.U. Oral Roberts? Please say no. 38 00:02:15,052 --> 00:02:17,129 No, I got into my aunt's alma mater. 39 00:02:17,304 --> 00:02:21,303 Octagon Rectangle University. It's got a great geometry programme. 40 00:02:21,517 --> 00:02:23,759 But you've gotta go to Emerson. I was counting on it. 41 00:02:24,269 --> 00:02:26,097 Well, there's the little matter of getting in. 42 00:02:26,313 --> 00:02:28,271 Hey, we can check the Emerson website right now 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,849 - and see if you got accepted. - Oh, no, no, I can't look. 44 00:02:31,693 --> 00:02:33,237 Ready? 45 00:02:35,239 --> 00:02:37,031 You're in! 46 00:02:37,199 --> 00:02:39,239 - Yes. - Hey, it's like winning the lottery, 47 00:02:39,409 --> 00:02:43,194 - but I'm still poor. - And I got you a little something. 48 00:02:43,956 --> 00:02:45,451 Wow, a sweatshirt. 49 00:02:45,624 --> 00:02:47,783 And it's machine washable. 50 00:02:47,960 --> 00:02:49,040 My life is perfect. 51 00:02:49,253 --> 00:02:50,997 So how does it feel? 52 00:02:51,171 --> 00:02:52,287 Hot and lumpy. 53 00:02:52,464 --> 00:02:53,876 So is the food in the cafeteria. 54 00:02:54,049 --> 00:02:56,173 It's a sign. You're going to Emerson. 55 00:03:00,514 --> 00:03:01,926 Harvey, what are you doing here? 56 00:03:02,099 --> 00:03:03,891 I got a letter from Boston College. 57 00:03:04,101 --> 00:03:06,474 And I checked your mailbox. You got one too. 58 00:03:06,687 --> 00:03:08,811 That's a felony, but thanks. 59 00:03:08,981 --> 00:03:11,473 - You wanna open them together? - Desperately. 60 00:03:11,650 --> 00:03:13,857 Why are you wearing an Emerson sweatshirt? 61 00:03:14,027 --> 00:03:16,068 To go with my Lake and Palmer sweat socks. 62 00:03:16,280 --> 00:03:19,400 Okay, on the count of three. One, two, three. 63 00:03:22,703 --> 00:03:23,902 - I'm in! - I'm in! 64 00:03:24,079 --> 00:03:25,195 - You're in? - You're in? 65 00:03:25,372 --> 00:03:27,200 - We're in! - We're in! 66 00:03:27,791 --> 00:03:30,283 You know what? I got us these just in case. 67 00:03:30,502 --> 00:03:33,457 Oh, I assumed we'd put off dressing alike till we were in our mid 50s, 68 00:03:33,630 --> 00:03:35,790 driving around Vegas in our motor home, but... 69 00:03:39,303 --> 00:03:40,418 Looks great. 70 00:03:40,637 --> 00:03:42,263 Look out, Boston College. 71 00:03:44,474 --> 00:03:47,013 I hope my aunts don't mind paying three tuitions. 72 00:03:48,395 --> 00:03:50,305 KRAFT: Ow! 73 00:03:51,064 --> 00:03:54,600 You know, I always say, when the knife breaks, it's done. 74 00:03:55,068 --> 00:03:56,943 If the government is going to give away meat, 75 00:03:57,112 --> 00:03:59,320 you'd think they could make it a little more tender. 76 00:03:59,531 --> 00:04:00,611 [WOMAN SNEEZES] 77 00:04:00,782 --> 00:04:02,278 Hey, keep it down. 78 00:04:02,451 --> 00:04:04,824 He meant gesundheit. 79 00:04:04,995 --> 00:04:06,870 Monkey. 80 00:04:08,165 --> 00:04:10,408 I know you're upset about the school board, 81 00:04:10,584 --> 00:04:13,123 but why don't you just call them and find out what's going on? 82 00:04:13,295 --> 00:04:15,704 I did, 417 times. 83 00:04:15,923 --> 00:04:19,458 And at 10 cents a minute, that gets expensive. 84 00:04:19,635 --> 00:04:22,043 I'm sorry. Gosh. 85 00:04:22,221 --> 00:04:24,013 You know, a person does a good job 86 00:04:24,223 --> 00:04:25,718 and he's rewarded by being dehumanised 87 00:04:25,891 --> 00:04:27,267 and beaten into submission. 88 00:04:27,476 --> 00:04:29,635 And I was in favour of all that. 89 00:04:29,811 --> 00:04:31,437 Till it happened to me. 90 00:04:31,647 --> 00:04:34,732 Oh, honey, I'm on your side. 91 00:04:34,900 --> 00:04:38,602 Day or night, your Zoo Zoo will always return your calls. 92 00:04:39,530 --> 00:04:40,645 Well, great. 93 00:04:40,822 --> 00:04:45,402 And all your supportive blather has made me burn my free meat. 94 00:04:45,619 --> 00:04:47,577 I feel like I'm being pulled in three directions 95 00:04:47,746 --> 00:04:48,910 by three people I care about. 96 00:04:49,081 --> 00:04:51,121 - What do you think I should do? - Hike. 97 00:04:51,333 --> 00:04:53,291 We're not allowed to play football in the house. 98 00:04:53,460 --> 00:04:55,501 No, hike. Backpack. 99 00:04:55,671 --> 00:04:57,545 Spend a year tramping across the galaxy. 100 00:04:57,756 --> 00:05:00,213 Instead of going to college? Isn't that irresponsible? 101 00:05:00,425 --> 00:05:02,086 It's what I did after high school. 102 00:05:02,302 --> 00:05:05,055 And by irresponsible, I mean fun and life-enriching. 103 00:05:05,264 --> 00:05:06,675 See? Problem solved. 104 00:05:08,392 --> 00:05:10,184 My filthy laundry will look great in there. 105 00:05:10,394 --> 00:05:13,515 Oh, we are going to have so much fun planning your trek. 106 00:05:13,689 --> 00:05:15,682 And don't let anyone tell you to take the long way 107 00:05:15,858 --> 00:05:16,938 to the twin peaks of Mars. 108 00:05:17,109 --> 00:05:18,390 Unless you enjoy bleeding gums. 109 00:05:21,905 --> 00:05:24,278 Okay, now I have four people to disappoint. 110 00:05:24,449 --> 00:05:26,906 Maybe this isn't the best time to tell you, 111 00:05:27,119 --> 00:05:30,287 but you got into John Adams College. 112 00:05:30,664 --> 00:05:33,867 Wow! Oh, I can't even think about Adams. 113 00:05:34,084 --> 00:05:35,710 But I really want you to go there. 114 00:05:35,919 --> 00:05:37,794 - What? - Just messing with you. 115 00:05:38,255 --> 00:05:40,712 You know I always wanted you to be a Green Beret. 116 00:05:42,718 --> 00:05:45,257 [DOORBELL RINGING] 117 00:05:46,847 --> 00:05:48,093 Where have you been? 118 00:05:48,265 --> 00:05:50,009 It's 5:30 in the morning. 119 00:05:50,184 --> 00:05:52,343 I need to talk about the school board. 120 00:05:52,519 --> 00:05:55,391 Monkey, we talked, for hours. 121 00:05:55,564 --> 00:05:58,482 We even took our phones to bed in case you needed to talk some more. 122 00:05:58,650 --> 00:06:00,229 And you did. 123 00:06:00,402 --> 00:06:02,111 Now I need to sleep. 124 00:06:02,988 --> 00:06:05,314 - I knew it. - Knew what? 125 00:06:05,532 --> 00:06:08,570 - You don't love me. - What? 126 00:06:08,744 --> 00:06:10,619 We talked until 2 a.m. 127 00:06:10,829 --> 00:06:12,159 I made you soup. 128 00:06:12,331 --> 00:06:16,032 I held your hand and your used tissues. 129 00:06:16,251 --> 00:06:18,209 What are you doing for me now? 130 00:06:18,420 --> 00:06:20,628 You know, Willard, it's late. 131 00:06:20,797 --> 00:06:23,586 We're tired. Let's not say things we mean. 132 00:06:24,718 --> 00:06:26,925 Not talk to each other for a couple of days. 133 00:06:27,137 --> 00:06:29,546 What? You're breaking up with me? 134 00:06:29,765 --> 00:06:31,805 No, I just think we need a cooling-off period. 135 00:06:32,017 --> 00:06:34,094 Which is female code for breaking up. 136 00:06:34,311 --> 00:06:36,850 You really should go. 137 00:06:39,024 --> 00:06:40,519 So we're not gonna talk? 138 00:06:45,822 --> 00:06:47,152 You forgot your-- 139 00:06:47,324 --> 00:06:48,819 [TYRES SCREECHING & CAR CRASH] 140 00:06:48,992 --> 00:06:50,536 Hilda? 141 00:06:51,411 --> 00:06:54,034 Don't worry, I'm fine. Just a little fender-bender. 142 00:06:54,248 --> 00:06:55,791 Oh, I got bagels. 143 00:06:55,999 --> 00:06:59,037 Hey! Stevie Wonder, drive much? 144 00:06:59,253 --> 00:07:02,587 I was pulling into my driveway and you backed into me. 145 00:07:02,798 --> 00:07:06,417 By pulling in, I assume you mean speeding at 70 miles an hour. 146 00:07:06,635 --> 00:07:09,922 No, but let's go back out and do it that way. 147 00:07:10,097 --> 00:07:11,177 I hate your boyfriend. 148 00:07:12,391 --> 00:07:13,851 Now, let's all calm down. 149 00:07:14,017 --> 00:07:16,141 The insurance companies will sort it out. 150 00:07:16,603 --> 00:07:18,015 No way. I'm not taking a rate hike 151 00:07:18,188 --> 00:07:19,981 just because you live with Speed Racer here. 152 00:07:20,148 --> 00:07:22,356 - I am suing. - Oh, that's it. 153 00:07:22,526 --> 00:07:23,606 Willard, get out. 154 00:07:23,777 --> 00:07:25,153 - Are you throwing me out? - Yes. 155 00:07:25,362 --> 00:07:27,190 - You're throwing me out? - Yes. 156 00:07:27,406 --> 00:07:28,486 Well, I'm sorry. 157 00:07:28,657 --> 00:07:30,366 I can't stay here under those conditions. 158 00:07:34,121 --> 00:07:35,616 I am so mad. 159 00:07:35,831 --> 00:07:37,871 Oh, don't be. He doesn't have a case. 160 00:07:38,083 --> 00:07:39,163 Not that. 161 00:07:39,334 --> 00:07:40,498 I forgot the schmeer. 162 00:07:44,256 --> 00:07:45,751 Emerson, Boston College, 163 00:07:45,924 --> 00:07:49,341 Other Realm University, backpacking. 164 00:07:49,761 --> 00:07:51,138 Salem, how do you make a decision? 165 00:07:51,305 --> 00:07:52,634 You've come to the right man. 166 00:07:52,848 --> 00:07:54,012 When I was a military leader, 167 00:07:54,183 --> 00:07:56,223 I made life and death decisions every day 168 00:07:56,393 --> 00:07:58,600 and one method never failed me. 169 00:07:58,770 --> 00:08:00,894 Eenie, meenie, minie, mo. 170 00:08:01,106 --> 00:08:02,138 You are a wretched excuse 171 00:08:02,316 --> 00:08:04,605 - for a sounding board. - Whatever. 172 00:08:06,570 --> 00:08:07,816 Sorry. 173 00:08:07,988 --> 00:08:09,863 I've been awake since 5:30 this morning, 174 00:08:10,073 --> 00:08:11,699 having gone to bed at 5:15. 175 00:08:12,701 --> 00:08:16,320 Sabrina, you're looking at The Magic of Physics. 176 00:08:16,496 --> 00:08:17,992 Oh, you'll love that course. 177 00:08:18,165 --> 00:08:19,708 Oh, well, it just sort of fell open. 178 00:08:19,917 --> 00:08:23,287 And the professor, what a wild-looking creature. 179 00:08:23,462 --> 00:08:24,708 Griffin, I believe. 180 00:08:24,922 --> 00:08:26,714 We'll check the yearbook. 181 00:08:26,924 --> 00:08:29,380 Oh, good, I get to feel bad and look at old yearbooks. 182 00:08:31,178 --> 00:08:33,551 Good morning. Guess what. 183 00:08:33,764 --> 00:08:37,549 I just found out that B.C. has their own Sports Broadcasting Department. 184 00:08:37,768 --> 00:08:40,260 Hey, another reason I should go. 185 00:08:40,479 --> 00:08:43,315 Wanna drive to their football stadium and pretend to announce a game? 186 00:08:43,482 --> 00:08:44,514 I'd love to, but... 187 00:08:44,691 --> 00:08:45,772 [DOORBELL RINGS] 188 00:08:45,943 --> 00:08:47,901 apparently, we have company. 189 00:08:48,946 --> 00:08:51,319 Spellman sees daylight as she heads for the door. 190 00:08:53,408 --> 00:08:54,987 Road trip, Cape Cod. 191 00:08:55,160 --> 00:08:57,201 My frat's having a clambake. You have to come. 192 00:08:57,412 --> 00:08:59,987 - But tonight's the prom and-- HILDA: Sabrina, good news. 193 00:09:00,165 --> 00:09:03,286 Apparently, I have an aunt in distress, so we'll talk later, okay? 194 00:09:04,044 --> 00:09:07,046 Voil?, lookie, lookie. 195 00:09:07,214 --> 00:09:09,006 I got you a Uranus rail pass. 196 00:09:09,675 --> 00:09:10,921 Should that be a good thing? 197 00:09:11,134 --> 00:09:13,258 I'm gonna go find you my old map of Alpha Centauri. 198 00:09:15,556 --> 00:09:18,392 HARVEY: Sabrina. JOSH: Sabrina, it's not until tomorrow. 199 00:09:18,559 --> 00:09:20,054 ZELDA: Sabrina, I found it. 200 00:09:20,227 --> 00:09:21,426 HILDA: Sabrina, good news. 201 00:09:21,603 --> 00:09:22,802 HARVEY: Are you ready? 202 00:09:22,980 --> 00:09:24,724 JOSH: Sabrina? ZELDA: Sabrina. 203 00:09:24,898 --> 00:09:26,310 HARVEY: Sabrina. HILDA: Sabrina. 204 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 JOSH: Sabrina. ZELDA: Sabrina. 205 00:09:28,026 --> 00:09:30,435 Oh, why can't I please all the people I care about? 206 00:09:35,701 --> 00:09:37,362 Different. 207 00:09:40,205 --> 00:09:42,828 Either I just saw four Sabrinas 208 00:09:43,000 --> 00:09:47,330 or that can of stewed meat was way past its expiration date. 209 00:09:49,965 --> 00:09:51,709 So I've made my decision. 210 00:09:51,884 --> 00:09:53,213 I'm gonna go to Boston College. 211 00:09:53,385 --> 00:09:55,130 Oh, that's fantastic. 212 00:09:57,181 --> 00:09:59,969 - What made up your mind? - I wanna make you happy. 213 00:10:00,142 --> 00:10:04,888 Well, right now, I am chock-full of happy. 214 00:10:07,816 --> 00:10:09,609 HILDA: You're going backpacking. 215 00:10:09,776 --> 00:10:12,269 You'll be just like Jack Kerouac, only sober. 216 00:10:13,363 --> 00:10:15,108 I just wanna make you happy, Aunt Hilda. 217 00:10:17,618 --> 00:10:21,118 Oh, you are going to love Emerson. 218 00:10:23,498 --> 00:10:27,248 Sabrina, I am so happy that you're going to O.R.U. 219 00:10:27,419 --> 00:10:31,003 And as one scholar to another, let me just say, yippee. 220 00:10:33,800 --> 00:10:35,000 [PANTING] 221 00:10:35,177 --> 00:10:37,846 Oh, man, I haven't done that much running 222 00:10:38,055 --> 00:10:41,176 since the time I pretended I was in a Benny Hill sketch. 223 00:10:42,976 --> 00:10:45,765 This must be it. Decisions, decisions. 224 00:10:45,938 --> 00:10:48,227 Sabrina's indecisiveness and need to please everyone 225 00:10:48,398 --> 00:10:50,191 has caused her to be torn apart. 226 00:10:50,400 --> 00:10:51,860 Literally. 227 00:10:52,027 --> 00:10:54,151 I gotta do something. I gotta warn her. 228 00:10:54,321 --> 00:10:56,065 Or her or ju-- 229 00:10:56,240 --> 00:11:00,819 Ooh. A spell for shiny, manageable hair. 230 00:11:02,871 --> 00:11:05,114 Hey, hello, future fellow lion. 231 00:11:05,582 --> 00:11:07,742 Hey, what are you doing here? Isn't your prom tonight? 232 00:11:08,210 --> 00:11:10,038 Oh, my, I have been so overwhelmed 233 00:11:10,212 --> 00:11:11,837 with thinking about going to your school 234 00:11:12,005 --> 00:11:13,417 that I completely forgot about it. 235 00:11:13,590 --> 00:11:14,671 Wait a second. 236 00:11:14,842 --> 00:11:16,634 Did something happen between you and Harvey? 237 00:11:16,802 --> 00:11:19,128 I mean, don't let going to Emerson hurt your relationship. 238 00:11:19,304 --> 00:11:20,965 You know, this prom is something special-- 239 00:11:21,181 --> 00:11:23,091 - Like to go to the prom with me? - Absolutely. 240 00:11:23,267 --> 00:11:24,548 You like gardenias? 241 00:11:28,146 --> 00:11:29,227 Watch it. 242 00:11:29,439 --> 00:11:30,935 BOTH: For Boston, for Boston! 243 00:11:31,108 --> 00:11:32,271 For thee and thine alone! 244 00:11:32,484 --> 00:11:35,272 Let me guess, Sabrina's decided to go to Boston College. 245 00:11:35,487 --> 00:11:37,030 Yeah, B.C.'s got everything I want. 246 00:11:37,197 --> 00:11:40,614 Good classes, fun and most importantly, 247 00:11:40,784 --> 00:11:43,110 Fridays is eat-your-own-weight-in-noodles day. 248 00:11:43,328 --> 00:11:45,073 Boolah. Boolah, boolah. 249 00:11:45,247 --> 00:11:47,821 Come on, Harv, let's go grab some guys and throw the ball. 250 00:11:48,000 --> 00:11:49,246 Are you kidding? 251 00:11:49,459 --> 00:11:50,575 Hi, tonight's the prom. 252 00:11:50,752 --> 00:11:52,912 The culmination of our entire high school experience. 253 00:11:53,088 --> 00:11:54,714 Harvey and I have a lot to do. 254 00:11:54,882 --> 00:11:57,006 I should take a shower. 255 00:11:58,302 --> 00:12:01,007 - Ciao. - Later, Sabrina. Sabrina? 256 00:12:03,724 --> 00:12:07,141 Now, normally, we'd need a subatomic particle accelerator 257 00:12:07,311 --> 00:12:08,806 to fuse the molecules. 258 00:12:09,313 --> 00:12:14,901 But with a pinch of magic and a sprinkle of cardamom... 259 00:12:17,112 --> 00:12:20,696 Voil?, we can create a new element in the privacy of our own home. 260 00:12:20,908 --> 00:12:23,696 Naturally, I'm taking Intro to Magical Chemistry. 261 00:12:23,911 --> 00:12:26,747 Oh, dear, I've monopolised your whole day. 262 00:12:26,914 --> 00:12:28,706 Shouldn't you be getting ready for the prom? 263 00:12:28,874 --> 00:12:31,413 But what about you? Aren't you gonna chaperone with Mr. Kraft? 264 00:12:31,585 --> 00:12:33,377 Well, I... 265 00:12:33,545 --> 00:12:36,832 You see, Willard and I stopped seeing each other. 266 00:12:37,007 --> 00:12:38,586 Please don't cheer. 267 00:12:38,759 --> 00:12:40,254 Aunt Zelda, I'm so sorry. 268 00:12:40,427 --> 00:12:42,884 No matter what my personal feelings are for him, 269 00:12:43,055 --> 00:12:46,258 I know how much you cared about him and somehow managed to love him. 270 00:12:46,475 --> 00:12:47,555 I did. 271 00:12:47,768 --> 00:12:49,726 And that's why I think you should go to the prom 272 00:12:49,895 --> 00:12:52,434 and remind him what a smart, funny, attractive woman you are, 273 00:12:52,606 --> 00:12:54,434 and leave him regretting the day he was born. 274 00:12:55,234 --> 00:12:57,393 What a wonderful idea. 275 00:12:57,569 --> 00:13:01,070 There's no reason I can't go and make him miserable. 276 00:13:01,240 --> 00:13:04,242 Oh, but can't we just do one more experiment? 277 00:13:04,409 --> 00:13:05,490 Oh, Sabrina, 278 00:13:05,702 --> 00:13:08,325 I've waited my whole life to hear you say that. 279 00:13:08,539 --> 00:13:09,738 What you doing? 280 00:13:09,915 --> 00:13:13,202 I decided that pack is way too small for all the things that you're gonna need. 281 00:13:14,002 --> 00:13:15,913 That's why I got you this. 282 00:13:16,672 --> 00:13:18,084 SABRINA: A Sherpa and a yak? 283 00:13:18,257 --> 00:13:22,006 Well, I hear they're great company, and I'm sure I'll enjoy the Sherpa too. 284 00:13:22,219 --> 00:13:23,500 Wanna come with me backpacking? 285 00:13:23,720 --> 00:13:25,216 This is one of those rites of passage 286 00:13:25,389 --> 00:13:27,963 that you absolutely have to experience alone. 287 00:13:28,433 --> 00:13:30,593 Well, do you wanna come to my prom with me tonight? 288 00:13:30,811 --> 00:13:31,843 - Sure. - Hey, 289 00:13:32,020 --> 00:13:34,726 we can set off the sprinklers during the slow dance. 290 00:13:34,940 --> 00:13:37,776 Oh, I always knew you liked me best. 291 00:13:38,569 --> 00:13:41,108 I just can't shake this nagging feeling 292 00:13:41,280 --> 00:13:43,949 that there's something I'm supposed to tell Hilda and Zelda. 293 00:13:44,157 --> 00:13:45,866 Aunt Hilda, I'm running a little late. 294 00:13:46,034 --> 00:13:47,827 HILDA: Me too. 295 00:13:48,036 --> 00:13:49,448 Oh, I forgot the blow-dryer. 296 00:13:52,165 --> 00:13:54,124 If Josh calls, tell him I'm on my way. 297 00:13:54,293 --> 00:13:56,002 Okay. 298 00:13:56,336 --> 00:13:57,832 Another 20 minutes. 299 00:13:58,005 --> 00:13:59,630 HILDA: Make it 30. 300 00:14:00,549 --> 00:14:01,961 [THUNDER CRACKS] 301 00:14:02,676 --> 00:14:05,250 That Other Realm beauty parlour was a great idea. 302 00:14:05,470 --> 00:14:06,966 I think I got all the mud out. 303 00:14:07,181 --> 00:14:09,507 Well, there's no reason a woman can't discover cold fusion 304 00:14:09,683 --> 00:14:12,519 and look like her Internet start-up just went public. 305 00:14:15,272 --> 00:14:16,471 I'll be right down, Harvey. 306 00:14:16,690 --> 00:14:18,518 I think I left my earrings in the bathroom. 307 00:14:19,109 --> 00:14:21,566 Wait. Now I remember. 308 00:14:21,737 --> 00:14:23,315 [LAUGHS] 309 00:14:23,488 --> 00:14:25,815 Nope. Thought I had it there for a minute. 310 00:14:26,617 --> 00:14:29,073 [SLOW MUSIC PLAYING] 311 00:14:33,123 --> 00:14:37,916 - Oh, this is so lovely. - Oh, this is so lovely. 312 00:14:39,254 --> 00:14:41,378 Where's Harvey? I thought he'd pick you up. 313 00:14:41,590 --> 00:14:43,299 Oh, but I wanted to come with you. 314 00:14:43,467 --> 00:14:45,295 - Is that Mr. Kraft? - It sure is. 315 00:14:45,469 --> 00:14:48,471 I'd recognise that spray-on hair anywhere. 316 00:14:48,639 --> 00:14:51,594 - He's looking. - All right, just walk slowly. 317 00:14:52,976 --> 00:14:54,887 - Think we lost him? - Yeah. 318 00:14:55,103 --> 00:14:56,848 That security guard had no sense of humour. 319 00:14:57,022 --> 00:14:58,814 - Confiscating our pig's blood? - I know. 320 00:14:58,982 --> 00:15:03,277 I swear, sometimes I think I'm the only one who thought Carrie was a comedy. 321 00:15:05,072 --> 00:15:06,733 Doesn't Westbridge throw a great prom? 322 00:15:06,949 --> 00:15:08,112 Go Westbridge. 323 00:15:08,325 --> 00:15:10,235 It's nice to finally get to slow dance with you 324 00:15:10,410 --> 00:15:11,989 without a scoreboard in the background. 325 00:15:13,622 --> 00:15:16,873 - What would you like to drink? - Oh, I want what you want. 326 00:15:21,046 --> 00:15:22,162 Don't feel bad, Aunt Zelda. 327 00:15:22,339 --> 00:15:26,172 I mean, in this light, Mr. Kraft and the lunch lady do look a lot alike. 328 00:15:31,014 --> 00:15:32,593 How'd you get here so fast? 329 00:15:32,808 --> 00:15:35,264 I've been cooling my Guccis here for about ten minutes. 330 00:15:35,477 --> 00:15:36,723 That a different dress? 331 00:15:36,937 --> 00:15:38,397 Than I had on yesterday. 332 00:15:38,981 --> 00:15:41,307 Oh, delightful. Thank you. 333 00:15:42,651 --> 00:15:44,561 Hope that wasn't awkward with Harvey. 334 00:15:44,736 --> 00:15:46,979 Why, is there spinach in my teeth? 335 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 Oh, is that one mine? Thanks. 336 00:15:49,324 --> 00:15:51,698 What did you do with--? Your dress! 337 00:15:52,536 --> 00:15:54,992 I have been waiting for you to compliment it all night. 338 00:15:55,205 --> 00:15:57,911 Oh, this is the best song. 339 00:15:58,083 --> 00:16:01,002 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING] 340 00:16:01,211 --> 00:16:02,375 Was it about money? 341 00:16:02,588 --> 00:16:05,044 No. My vacation plans? 342 00:16:05,215 --> 00:16:06,295 No. 343 00:16:06,466 --> 00:16:08,460 I've really gotta start writing things down. 344 00:16:10,179 --> 00:16:12,053 Hey, Alcerro. 345 00:16:13,307 --> 00:16:15,016 Ta. 346 00:16:22,065 --> 00:16:23,477 Harvey. 347 00:16:23,650 --> 00:16:25,893 - Ah! Sabrina. - Hi, Brad. 348 00:16:26,069 --> 00:16:28,110 On, excuse me. I forgot something. 349 00:16:28,280 --> 00:16:29,941 I am all over the place today. 350 00:16:32,534 --> 00:16:35,987 I don't know what hurts worse, my hands or my arm pits. 351 00:16:36,205 --> 00:16:37,404 Willard. 352 00:16:38,081 --> 00:16:40,122 Look at you, you look fan-- Ahem. 353 00:16:40,292 --> 00:16:41,621 I mean, how are you? 354 00:16:41,835 --> 00:16:44,043 Fine. What in the world happened to you? 355 00:16:44,254 --> 00:16:45,999 What do you think happened to me? 356 00:16:46,173 --> 00:16:47,419 Your sister's malicious 357 00:16:47,591 --> 00:16:50,260 and premeditated assault on me and my property, 358 00:16:50,427 --> 00:16:52,468 and I'm going to take her for all she's worth. 359 00:16:52,638 --> 00:16:54,678 - Nothing personal. - Okay. 360 00:16:54,848 --> 00:16:57,720 Continuing in the vein of things not to be taken personally, 361 00:16:57,893 --> 00:17:00,515 I am breaking up with you, you duplicitous little worm. 362 00:17:00,729 --> 00:17:02,639 Again, nothing personal. 363 00:17:03,524 --> 00:17:05,268 Hey, have you seen Sabrina? 364 00:17:05,442 --> 00:17:06,772 We were making fun of people 365 00:17:06,944 --> 00:17:10,278 and I would hate for her to miss this opportunity. 366 00:17:12,658 --> 00:17:13,738 What are you doing here? 367 00:17:13,909 --> 00:17:15,784 Well, actually, I'm looking for Sabrina. 368 00:17:15,994 --> 00:17:18,486 - Why? - She's my date. 369 00:17:25,003 --> 00:17:27,460 Does anyone have any lipstick I could borrow? I forgot mine. 370 00:17:27,631 --> 00:17:31,001 - Oh, sure, I always bring ex-- - Uh-oh. 371 00:17:31,802 --> 00:17:33,345 What--? 372 00:17:33,554 --> 00:17:35,547 It was something big. 373 00:17:36,014 --> 00:17:37,675 So you think you're here with Sabrina? 374 00:17:37,891 --> 00:17:39,766 No, I know I'm here with Sabrina. 375 00:17:39,977 --> 00:17:41,388 Hey, look, man. 376 00:17:41,562 --> 00:17:43,354 I know you've had a thing for her all year, 377 00:17:43,522 --> 00:17:49,394 and I hate to use this kind of language, but you're crossing over a line. 378 00:17:49,611 --> 00:17:50,810 But Sabrina came with me 379 00:17:50,988 --> 00:17:52,946 so we could make Willard jealous and miserable. 380 00:17:53,156 --> 00:17:54,320 I'm right here. 381 00:17:54,783 --> 00:17:56,658 SABRINA 1: There must be a logical explanation for this. 382 00:17:56,827 --> 00:17:58,904 SABRINA 2: I don't know what's going on. I'm the real Sabrina. 383 00:17:59,079 --> 00:18:01,239 SABRINA 3: Wrong, I'm Sabrina. - Sabrina? 384 00:18:01,415 --> 00:18:03,492 SABRINAS [IN UNISON]: Do you mind? 385 00:18:06,086 --> 00:18:07,629 Interesting spell. 386 00:18:07,838 --> 00:18:11,422 Get this straight, coffee boy. Sabrina is my girl, 387 00:18:11,592 --> 00:18:13,965 and this obsession that you have with her has got to stop. 388 00:18:14,178 --> 00:18:16,005 Oh, yeah? What are you gonna do about it? 389 00:18:17,055 --> 00:18:19,808 I'm gonna leave you here looking like a fool. 390 00:18:24,313 --> 00:18:26,437 Far be it for me to be the conscience of the group, 391 00:18:26,607 --> 00:18:29,099 but it seems to me that none of you are doing what you want. 392 00:18:29,276 --> 00:18:30,688 Are you? 393 00:18:30,861 --> 00:18:32,025 No. 394 00:18:32,196 --> 00:18:35,530 I'm only going to the Other Realm U to make Aunt Zelda happy. 395 00:18:35,699 --> 00:18:36,981 Harvey. 396 00:18:37,159 --> 00:18:38,358 Josh. 397 00:18:38,535 --> 00:18:44,290 Well, it seems the question is what does Sabrina wanna do? 398 00:18:44,458 --> 00:18:45,834 [ALL SIGH] 399 00:18:46,043 --> 00:18:47,123 No, you're wrong. 400 00:18:47,294 --> 00:18:48,837 Sabrina and I came together 401 00:18:49,004 --> 00:18:52,623 and immediately started making fun of, well, whoever we saw. 402 00:18:52,841 --> 00:18:55,677 Sabrina and I drove here together. 403 00:18:55,886 --> 00:18:57,085 I haven't seen your niece 404 00:18:57,304 --> 00:18:59,761 and it's been the only positive part of this whole evening. 405 00:18:59,973 --> 00:19:03,177 Hey, man, do you think I'd really come to a high school dance by myself? 406 00:19:03,352 --> 00:19:05,678 Miss Spellman, would you please tell this guy 407 00:19:05,896 --> 00:19:07,142 that Sabrina came with me? 408 00:19:07,356 --> 00:19:09,396 She's a popular little miscreant. 409 00:19:09,608 --> 00:19:12,645 If she likes you so much, how come she's going to Emerson? 410 00:19:12,861 --> 00:19:15,353 So she can be with you and all your other imaginary friends? 411 00:19:15,531 --> 00:19:16,907 She's going to Boston College. 412 00:19:17,115 --> 00:19:19,239 Wrong. She's going backpacking. 413 00:19:19,451 --> 00:19:22,239 Hilda, I sense a spell afoot. 414 00:19:22,454 --> 00:19:24,199 You're right. She's going backpacking. 415 00:19:24,414 --> 00:19:26,574 You know, Zelda, I am glad that we broke up. 416 00:19:27,334 --> 00:19:31,249 No more ridiculous conversations about Sabrina Spellman. 417 00:19:31,421 --> 00:19:35,123 Excuse me, there are teen spirits here that need to be squashed. 418 00:19:39,805 --> 00:19:42,095 So we're all agreed? We do what's best for Sabrina? 419 00:19:42,266 --> 00:19:44,508 - Agreed. - Molto agreed. 420 00:19:44,685 --> 00:19:46,180 I'm not sure. 421 00:19:46,353 --> 00:19:49,640 Kidding. Don't gang up on yourself. 422 00:19:53,527 --> 00:19:56,233 Well, I hope the four of me didn't cause any trouble. 423 00:19:56,446 --> 00:19:58,025 ZELDA: Marquis of Queensbury, boys. 424 00:19:58,240 --> 00:20:00,032 HILDA: There's Sabrina. 425 00:20:01,243 --> 00:20:04,115 Sabrina, by any chance, has some magic gone awry? 426 00:20:04,329 --> 00:20:06,999 Let's see, it's one of the biggest nights of my high school life. 427 00:20:07,165 --> 00:20:08,709 Of course some magic has gone awry. 428 00:20:08,917 --> 00:20:11,160 Sabrina, will you set Josh straight 429 00:20:11,378 --> 00:20:13,455 and tell him you didn't invite him to the prom? 430 00:20:13,630 --> 00:20:15,458 - But I did invite him to the prom. JOSH: See? 431 00:20:17,968 --> 00:20:20,425 Did this conversation just take a frightening turn? 432 00:20:20,637 --> 00:20:22,298 No, I invited Josh to the prom 433 00:20:22,472 --> 00:20:26,139 because I wanted you all here to make a formal announcement. 434 00:20:26,351 --> 00:20:29,887 So now that we're all wearing formals, here goes. 435 00:20:31,356 --> 00:20:33,149 I don't know how you're all gonna take this, 436 00:20:33,317 --> 00:20:35,145 but the school I really wanna go to is Adams. 437 00:20:35,903 --> 00:20:38,110 ZELDA: That's a great choice. HILDA: Sure. 438 00:20:38,322 --> 00:20:40,896 - You're not mad? - We're fine with wherever you want. 439 00:20:41,074 --> 00:20:42,735 Yeah. We just want you to be happy. 440 00:20:42,951 --> 00:20:44,447 Did you think otherwise? 441 00:20:44,995 --> 00:20:46,111 Me? 442 00:20:46,288 --> 00:20:47,997 No. 443 00:20:54,922 --> 00:20:57,414 So are you upset that you broke up with Willard? 444 00:20:57,591 --> 00:20:58,671 No. 445 00:20:58,842 --> 00:21:01,630 I'm calm and eager for revenge. 446 00:21:01,803 --> 00:21:04,509 Let's get Willard and his beaten-up Cordoba. 447 00:21:04,723 --> 00:21:06,005 Cool d?j? vu. 448 00:21:06,183 --> 00:21:08,426 I had the same conversation after my prom, 449 00:21:08,602 --> 00:21:11,011 except it was about Brutus and his beaten-up chariot. 450 00:21:11,230 --> 00:21:14,315 SALEM: I just remembered something really important I need to tell you. 451 00:21:14,525 --> 00:21:16,234 I think you're a little late. 452 00:21:16,443 --> 00:21:17,819 The cable guy called yesterday 453 00:21:17,986 --> 00:21:20,027 and said he can't come out until next Tuesday. 454 00:21:20,077 --> 00:21:24,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.