All language subtitles for Sabrina s04e14 Super Hero.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,505 SALEM: A peanut butter, banana and vitamin sandwich? 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,499 - I'm intrigued. - It's career day at school. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,252 I have to figure out what I'm gonna do. 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,630 So hopefully, a diet rich in Jif and zinc will help. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,257 If you'd like to get a head start, 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,340 I have a witch aptitude test on my laptop. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,218 - Is it accurate? - Are you kidding? 8 00:00:17,392 --> 00:00:21,640 Not only did it peg me 100 percent, but I got into Wellesley. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,525 - Okay, I'll try it. - Put your finger on the asterisk key 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,187 and it'll show you your future. 11 00:00:26,693 --> 00:00:27,774 Don't you quit on me. 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,187 I need 4 milligrams of epi, stat. 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,066 And something for my tummy. 14 00:00:34,618 --> 00:00:36,777 [GURNEY CRASHES] 15 00:00:37,538 --> 00:00:40,207 Okay, either I'm gonna spend my future being sued for malpractice, 16 00:00:40,374 --> 00:00:41,834 or that test is wrong. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,409 Salem, did you tamper with this test? 18 00:00:44,628 --> 00:00:48,461 Took, tampered with. A cat's gotta do what a cat's gotta do. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,295 [FANFARE PLAYS] 20 00:00:51,510 --> 00:00:54,512 Tell Elton John he can start singing now. 21 00:00:54,680 --> 00:00:55,926 [SNICKERS] 22 00:01:29,256 --> 00:01:30,835 You know what I hate about career day? 23 00:01:31,008 --> 00:01:32,551 It makes you think about your future. 24 00:01:32,718 --> 00:01:33,798 I don't know. 25 00:01:33,969 --> 00:01:36,093 Some of these lectures are pretty nap-friendly. 26 00:01:36,263 --> 00:01:38,672 Spellman, Kinkle, new girl. 27 00:01:38,891 --> 00:01:40,386 I'm not new. I've been here all year. 28 00:01:40,601 --> 00:01:43,306 Surly new girl. Detention. 29 00:01:43,520 --> 00:01:45,313 That's it? No calling us miscreants? 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,059 No resenting us for our youth? 31 00:01:47,274 --> 00:01:48,354 Why bother? 32 00:01:48,525 --> 00:01:51,646 Oh, sure, when I became principal, I had a dream. 33 00:01:51,820 --> 00:01:54,229 Mandatory "Yes, sirs," corporal punishment, 34 00:01:54,406 --> 00:01:55,570 scratchy woollen shorts. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,072 But my hands are tied by the school board. 36 00:01:58,285 --> 00:01:59,697 And the century. 37 00:01:59,912 --> 00:02:02,404 Yeah, when you look in the mirror and the man staring back 38 00:02:02,581 --> 00:02:04,954 is just an ineffectual figurehead, 39 00:02:05,125 --> 00:02:08,163 crushing young dreams just ain't what it used to be. 40 00:02:10,714 --> 00:02:11,996 That's kind of sad. 41 00:02:12,174 --> 00:02:14,962 He used to really revel in being unjustly mean. 42 00:02:15,135 --> 00:02:17,804 Hey, wanna check out the World Needs Corn booth? 43 00:02:17,971 --> 00:02:20,807 Can't. I have an appointment to talk to a career counsellor. 44 00:02:20,974 --> 00:02:24,973 He's gonna help me whittle my options down from anything but a doctor. 45 00:02:25,187 --> 00:02:27,181 It's good that you're thinking about your future. 46 00:02:27,356 --> 00:02:29,848 You are clearly at a crucial crossroad. 47 00:02:30,025 --> 00:02:33,893 Mm-hm. Well, thank you for offering me that shred of hope. 48 00:02:34,071 --> 00:02:37,607 - Here's the literature you requested. - Thank you. 49 00:02:37,783 --> 00:02:40,109 Although I have to tell you that rodeo clowning 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,662 might be rough on a man your age. 51 00:02:42,204 --> 00:02:43,996 Duly noted. 52 00:02:46,375 --> 00:02:49,792 - Mr. Kraft wants to change careers? - Yes. 53 00:02:54,383 --> 00:02:58,168 So Mr. Kraft is soon to be ex-principal of my little hallways. 54 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 Explains why you're floating on air. 55 00:03:00,764 --> 00:03:04,348 But you better get down. Your Aunt Eileen lost an eye that way. 56 00:03:08,856 --> 00:03:11,478 I just hope Mr. Kraft doesn't try and move in here. 57 00:03:11,650 --> 00:03:14,735 Nothing sadder than a man who freeloads off a woman. 58 00:03:15,988 --> 00:03:18,562 Yeah, may I remind you that I'm a cat? 59 00:03:18,782 --> 00:03:20,408 - Should we tell Zelda? - No. 60 00:03:20,576 --> 00:03:23,827 She'll use her common sense to talk him into staying and playing it safe. 61 00:03:24,997 --> 00:03:26,622 I just got off the phone with Willard. 62 00:03:26,832 --> 00:03:28,790 He's having an identity crisis. 63 00:03:29,001 --> 00:03:30,579 He's not sure if he's actually human? 64 00:03:30,794 --> 00:03:32,124 No. 65 00:03:32,296 --> 00:03:33,921 He wants to change jobs. 66 00:03:34,131 --> 00:03:36,208 - And you talked him out of it. - Of course not. 67 00:03:36,425 --> 00:03:37,540 You are so good for him. 68 00:03:38,010 --> 00:03:40,679 I encouraged Willard to take a leave of absence 69 00:03:40,888 --> 00:03:44,174 and go find a job that will make him happy. 70 00:03:44,391 --> 00:03:45,721 Yes, and you might wanna mention 71 00:03:45,893 --> 00:03:48,349 that Mexico is brimming with opportunities. 72 00:03:48,562 --> 00:03:49,726 I hope he takes your advice. 73 00:03:49,897 --> 00:03:53,397 But I doubt Willard Kraft would leave a job where he gets free pens. 74 00:03:53,609 --> 00:03:55,567 KRAFT [OVER P.A.]: And so, with a heavy heart, 75 00:03:55,736 --> 00:03:57,397 I resign as principal of Westbridge High. 76 00:03:57,571 --> 00:03:58,651 [CHEERS AND APPLAUSE] 77 00:03:58,822 --> 00:04:01,777 I prayed for this day. 78 00:04:06,538 --> 00:04:09,244 Well, I'm sure those kids were just punchy. 79 00:04:09,416 --> 00:04:12,453 Well, maybe I'm being paranoid, because the bacchanal happened 80 00:04:12,628 --> 00:04:14,917 immediately after the announcement. 81 00:04:15,547 --> 00:04:18,633 Well, you were right to keep those pens. 82 00:04:18,842 --> 00:04:20,919 But how am I gonna pick a new career? 83 00:04:21,094 --> 00:04:23,587 I just fell into academics. 84 00:04:23,764 --> 00:04:26,766 Well, after I failed the post office exam. 85 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 You just need to try new things. 86 00:04:30,354 --> 00:04:32,928 I'm scared, Zoo-Zoo. 87 00:04:33,106 --> 00:04:36,476 I mean, what if people scowl at me and say mean things? 88 00:04:36,944 --> 00:04:40,111 You've dealt with that wonderfully for years. 89 00:04:40,697 --> 00:04:44,198 Willard Kraft, you are a brilliant and talented man. 90 00:04:44,368 --> 00:04:47,405 I want you to follow your dreams. 91 00:04:48,330 --> 00:04:49,611 I'll do it. 92 00:04:53,335 --> 00:04:54,711 Ooh! 93 00:04:58,674 --> 00:05:00,751 [INAUDIBLE DIALOGUE] 94 00:05:24,950 --> 00:05:27,738 But just think of all the jobs you know you don't want now. 95 00:05:27,953 --> 00:05:29,117 I gotta tell you, 96 00:05:29,288 --> 00:05:31,744 I am seriously thinking of taking my job back at the school. 97 00:05:32,916 --> 00:05:33,996 You can't. 98 00:05:34,168 --> 00:05:37,917 I mean, you just have to stick to it till you find a job that's suited for you. 99 00:05:38,130 --> 00:05:40,337 I tried. I've got the scabs to prove it. 100 00:05:40,549 --> 00:05:42,673 So it might take a while. I mean, look at me. 101 00:05:42,843 --> 00:05:45,335 I found my dream job at the coffeehouse. 102 00:05:46,054 --> 00:05:49,970 Sabrina, say hello to your new shift partner, Will. 103 00:05:50,184 --> 00:05:52,343 As in, "I've lost the will to live"? 104 00:05:52,561 --> 00:05:53,807 No, just Will. 105 00:05:53,979 --> 00:05:56,020 Now that I'm behind Gen-X enemy lines, 106 00:05:56,190 --> 00:05:58,598 I thought I'd go with something a little more with it. 107 00:05:59,234 --> 00:06:02,355 You've gotta help me get Mr. Kraft out. A coffeehouse should be a sanctuary. 108 00:06:02,571 --> 00:06:05,028 Amen. Don't worry, we'll figure something out. 109 00:06:05,240 --> 00:06:08,491 We can't tell Aunt Zelda. She'd never want me to interfere with Kraft's life. 110 00:06:08,994 --> 00:06:11,663 You've got to help me get Willard out of that coffeehouse. 111 00:06:11,872 --> 00:06:13,700 We do? I mean, absolutely. 112 00:06:13,916 --> 00:06:16,324 What is an intelligent, talented man doing wasting his time 113 00:06:16,502 --> 00:06:18,163 in some pathetic little hole-in-the-wall? 114 00:06:18,378 --> 00:06:20,253 Hey. I mean, absolutely. 115 00:06:20,422 --> 00:06:22,914 He just needs to remember his childhood dreams. 116 00:06:23,425 --> 00:06:25,549 You know what? I am going out and get him a copy 117 00:06:25,719 --> 00:06:27,511 of What Colour is Your Parachute? 118 00:06:27,721 --> 00:06:29,715 Oh, what a sweet idea. 119 00:06:30,224 --> 00:06:32,513 It will never work. You'd better use magic. 120 00:06:33,310 --> 00:06:35,469 All Willard needs is a shot of Dream Come True. 121 00:06:35,687 --> 00:06:37,396 Sounds very Golden Age of Hollywood. 122 00:06:42,903 --> 00:06:44,232 All you have to do is squirt him 123 00:06:44,404 --> 00:06:46,232 and he'll become what he wanted to be. 124 00:06:46,448 --> 00:06:47,908 He'll have to quit the coffeehouse, 125 00:06:48,075 --> 00:06:49,653 and we'll go back to having customers. 126 00:06:50,160 --> 00:06:51,276 Let's test it out. 127 00:06:54,373 --> 00:06:56,865 I'm not scratching the furniture. 128 00:06:57,709 --> 00:06:59,786 [SALEM SOBBING] 129 00:07:01,129 --> 00:07:04,381 Finally, I'm a guy in red suspenders. 130 00:07:04,550 --> 00:07:06,128 Get in line, ladies. 131 00:07:06,885 --> 00:07:08,464 Beautiful. Well, I'll thank you later. 132 00:07:08,637 --> 00:07:11,129 First I have to shoot Will before he gets something pierced. 133 00:07:11,765 --> 00:07:13,558 Two cappuccinos. 134 00:07:13,767 --> 00:07:16,342 - Mr. Kraft? - You left your job for this? 135 00:07:16,562 --> 00:07:20,726 Oh, yeah. That gig was strictly L-seven. 136 00:07:20,899 --> 00:07:24,186 Hey, you two peepsters savvy to any raves this weekend? 137 00:07:27,239 --> 00:07:29,067 I'll just get those cappuccinos. 138 00:07:30,868 --> 00:07:32,612 This is like a mercy killing. 139 00:07:33,662 --> 00:07:36,450 Wow, Sabrina. He wasn't bothering us that much. 140 00:07:36,665 --> 00:07:38,374 Oh, this is all part of the training. 141 00:07:38,542 --> 00:07:40,452 Police that slop tray. Now, mister. 142 00:07:40,919 --> 00:07:43,292 Ah! Ooh. 143 00:07:43,589 --> 00:07:45,666 I have someplace very important to go. 144 00:07:45,841 --> 00:07:49,175 Just call me The Little Kraft Who Could. 145 00:07:49,803 --> 00:07:51,429 And just call me the dream weaver. 146 00:07:53,515 --> 00:07:54,797 - Think fast. - Brad, don't. 147 00:07:55,017 --> 00:07:58,636 No. 148 00:08:00,397 --> 00:08:01,940 You got me. 149 00:08:02,107 --> 00:08:03,816 It was my last day on the force. 150 00:08:03,984 --> 00:08:05,396 Harvey, Harvey, speak to me. 151 00:08:05,611 --> 00:08:07,154 I think he's gonna survive. 152 00:08:07,362 --> 00:08:10,032 What do you think this is, some kind of toy? 153 00:08:10,199 --> 00:08:12,691 Hey, that guy's stealing the tip jar. 154 00:08:12,868 --> 00:08:14,447 Citizens, go about your business. 155 00:08:23,337 --> 00:08:25,211 Mighty Teen to the rescue. 156 00:08:26,173 --> 00:08:29,009 - I believe this is yours. - Aah! 157 00:08:29,176 --> 00:08:31,845 And I believe that's frightened criminal for "I'm sorry." 158 00:08:37,768 --> 00:08:40,342 Mighty Teen, away. 159 00:08:41,897 --> 00:08:44,187 - Was that Kinkle? - Was he flying? 160 00:08:45,192 --> 00:08:46,687 Yeah. That was Harvey flying. 161 00:08:46,860 --> 00:08:49,399 He's trying to get away from Bigfoot and Elvis. Heh. 162 00:08:49,571 --> 00:08:51,364 No more caffeine for you two. 163 00:08:56,411 --> 00:08:58,903 There's gotta be a way to reverse this Dream Come True spell. 164 00:08:59,081 --> 00:09:01,288 Here, "Once someone lives out their childhood dream, 165 00:09:01,500 --> 00:09:03,244 the spell will automatically end." 166 00:09:03,460 --> 00:09:05,703 Great. Well, Harvey obviously wanted to be a superhero. 167 00:09:05,879 --> 00:09:08,751 Now that he saved the day, he fulfilled his childhood dream. 168 00:09:08,966 --> 00:09:11,505 I bet he's back to normal already. 169 00:09:15,514 --> 00:09:18,220 - I gotta get curtains. - You gotta reverse that spell. 170 00:09:20,060 --> 00:09:22,184 Excuse me, but your cat was stuck up a tree. 171 00:09:22,396 --> 00:09:24,722 I got a real kick out of his little fireman suit. 172 00:09:26,859 --> 00:09:30,644 Oh. You're brave, virile, and easily entertained. 173 00:09:30,821 --> 00:09:33,064 Come back next week. He's going to be Abe Lincoln. 174 00:09:33,282 --> 00:09:34,362 Yeah, I'd better go. 175 00:09:34,533 --> 00:09:37,072 The guys are gonna get together, watch the fight, eat chilli. 176 00:09:39,788 --> 00:09:42,078 Just the guys hanging around in our skivvies, 177 00:09:42,249 --> 00:09:46,082 loading up on the musical fruit, and watching the sweet science, 178 00:09:46,253 --> 00:09:47,369 and I'm not there? 179 00:09:47,546 --> 00:09:49,872 I gotta convince them I'm a real fireman. 180 00:09:51,133 --> 00:09:52,877 Try losing the tail. 181 00:09:54,469 --> 00:09:56,878 Oh, if you're thinking of trying that matchmaking service, 182 00:09:57,055 --> 00:09:59,844 take it from me, specify "mammal." 183 00:10:00,767 --> 00:10:02,512 I just read an e-mail from Willard. 184 00:10:02,728 --> 00:10:04,520 He sounds so happy. 185 00:10:04,730 --> 00:10:06,640 He says he's going to follow his dream. 186 00:10:06,857 --> 00:10:08,732 Really? Whatever could have gotten onto--? 187 00:10:08,901 --> 00:10:10,610 I mean, into him. 188 00:10:10,819 --> 00:10:12,612 I wonder what his dream is. 189 00:10:12,779 --> 00:10:15,532 You know, is it a doctor, or statesman, or--? 190 00:10:15,908 --> 00:10:18,826 [MAKES PLANE ENGINE SOUNDS] 191 00:10:19,036 --> 00:10:23,034 - This. - Request clearance for sugar. 192 00:10:23,207 --> 00:10:25,876 Oh, look, it's Baron Von Emergency Landing. 193 00:10:26,126 --> 00:10:27,621 [LAUGHS] 194 00:10:27,836 --> 00:10:29,830 You know, they all laughed at Lindbergh too. 195 00:10:30,005 --> 00:10:33,707 But that will change when I realise my lifelong dream 196 00:10:33,884 --> 00:10:38,880 of recreating his flight across the Atlantic in a tiny two-seater. 197 00:10:39,056 --> 00:10:41,808 It certainly is a strange, 198 00:10:41,975 --> 00:10:44,764 some might even say delusional dream. 199 00:10:44,937 --> 00:10:47,476 But good for you. 200 00:10:47,689 --> 00:10:52,352 You have to admit, I look awfully dashing in goggles. Heh-heh. 201 00:10:54,029 --> 00:10:55,193 What's with the glasses? 202 00:10:55,364 --> 00:10:57,737 Oh, I've had these for a while. 203 00:10:57,908 --> 00:10:59,403 I mainly use them for sleeping. 204 00:10:59,618 --> 00:11:02,240 Harvey, I know your childhood dream was to be Mighty Teen. 205 00:11:02,454 --> 00:11:05,575 I've never met the lad, but I hear he's a nice fellow. 206 00:11:05,791 --> 00:11:07,915 I need to know, what mission does he have to fulfil 207 00:11:08,085 --> 00:11:09,829 or motto does he have to live up to? 208 00:11:10,045 --> 00:11:13,000 Mighty Teen was put on this Earth to save the world. 209 00:11:13,215 --> 00:11:16,834 - The whole world? - Or so I've been told. 210 00:11:17,052 --> 00:11:18,844 These bathrooms are nothing but trouble. 211 00:11:19,054 --> 00:11:20,549 They always run out of toilet paper. 212 00:11:21,056 --> 00:11:22,172 Trouble? 213 00:11:22,349 --> 00:11:27,308 Excuse me, I just remembered I left my notebook in this classroom. 214 00:11:29,106 --> 00:11:32,357 Where there's trouble around, Mighty Teen will be found. 215 00:11:32,568 --> 00:11:36,234 - Oh, super. - Not Super Teen, Mighty Teen. 216 00:11:38,657 --> 00:11:40,152 Kinkle, what are you doing? 217 00:11:42,244 --> 00:11:43,988 This is one great senior prank, huh? 218 00:11:44,204 --> 00:11:47,325 And yet, there's nothing funny about poor hygiene, ma'am. 219 00:11:48,000 --> 00:11:50,871 Mighty Teen, away. 220 00:11:51,920 --> 00:11:53,830 I have to admit, he really pulls off that cape. 221 00:11:54,047 --> 00:11:56,088 Do you think bringing economy-size toilet paper 222 00:11:56,258 --> 00:11:58,417 to a bathroom would fulfil Mighty Teen's quest to...? 223 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 I'm gonna stop talking now. 224 00:12:01,722 --> 00:12:04,214 Well, what do you think? 225 00:12:04,391 --> 00:12:06,219 I wanted it to be just like Lindbergh's. 226 00:12:06,476 --> 00:12:09,514 Wow. It looks nothing like Lindbergh's. 227 00:12:09,688 --> 00:12:11,646 And yet, even though you used modern materials, 228 00:12:11,815 --> 00:12:15,066 you managed to make it so much less safe. 229 00:12:15,277 --> 00:12:16,309 [CHUCKLES] 230 00:12:16,486 --> 00:12:17,733 Guess what I named her after. 231 00:12:17,946 --> 00:12:20,189 Oh, Willard, you didn't. 232 00:12:21,158 --> 00:12:24,943 - Oh. You didn't. - Yep, the Spirit of Westbridge. 233 00:12:25,120 --> 00:12:27,197 See, I want my flight to be just like Lindy's. 234 00:12:27,372 --> 00:12:29,449 Right down to only taking one bologna sandwich, 235 00:12:29,625 --> 00:12:33,042 and a tiny bottle of water, and a lawn chair to sit in. 236 00:12:34,087 --> 00:12:37,457 Dear, I think it's wonderful that you have your lunch meat 237 00:12:37,633 --> 00:12:39,342 and your terribly rickety chair, 238 00:12:39,968 --> 00:12:42,543 but what about the small matter of flying experience? 239 00:12:42,763 --> 00:12:46,927 Oh, well, if I get into trouble, I'll just fly square circles 240 00:12:47,100 --> 00:12:49,260 until I can latch on to the proper longitude. 241 00:12:49,478 --> 00:12:51,353 My, my, you seem to have acquired 242 00:12:51,522 --> 00:12:54,938 a great deal of aviation knowledge very suddenly. 243 00:12:55,108 --> 00:12:57,647 Almost magically. 244 00:12:57,986 --> 00:13:02,032 Excuse me, I have to go see my sister and make some accusations. 245 00:13:02,241 --> 00:13:05,077 Somewhere, there has to be a story where Mighty Teen saves the world. 246 00:13:05,244 --> 00:13:07,652 We have to recreate it and Harvey will go back to normal. 247 00:13:07,871 --> 00:13:10,363 Here's one where Mighty Teen squeezes his radioactive zit 248 00:13:10,541 --> 00:13:12,783 on his arch-nemesis. 249 00:13:13,001 --> 00:13:15,873 Okay, gross and keep looking. 250 00:13:16,046 --> 00:13:19,712 The good thing about having changed Harvey is he'll never feel pain or die. 251 00:13:19,925 --> 00:13:23,377 You obviously didn't read issue number 64, where he died painfully. 252 00:13:24,388 --> 00:13:25,717 Sorry. 253 00:13:25,889 --> 00:13:27,847 Okay, more good news. 254 00:13:28,600 --> 00:13:29,716 What is that? 255 00:13:29,935 --> 00:13:30,967 [SIREN WAILING] 256 00:13:31,144 --> 00:13:34,479 SALEM: This is Red Eagle to squad leader, we are in progress. 257 00:13:35,649 --> 00:13:37,524 Do you smell smoke? 258 00:13:38,110 --> 00:13:39,439 [GRUNTS] 259 00:13:39,611 --> 00:13:41,107 SALEM: Nothing to worry about, folks. 260 00:13:41,280 --> 00:13:43,949 Keep it moving and let the fireman do his job. 261 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 I hate to interfere with the pro, so I have no problem doing this. 262 00:13:49,663 --> 00:13:50,944 But I wanted to fight the fire 263 00:13:51,123 --> 00:13:52,951 and prevent our home from incinerating. 264 00:13:53,166 --> 00:13:55,160 - Who started this fire, anyway? - Me. 265 00:13:55,377 --> 00:13:59,162 Hilda, did you put some sort of spell on Willard? 266 00:13:59,381 --> 00:14:02,253 I can honestly tell you that yes, there is a spell on him. 267 00:14:02,426 --> 00:14:05,926 And I can honestly tell you that no, I didn't do it. 268 00:14:06,096 --> 00:14:09,181 It would have been a lot easier just to say, "Sabrina did it," Aunt Snitch. 269 00:14:09,600 --> 00:14:12,092 Sabrina, you are in serious trouble. 270 00:14:12,311 --> 00:14:13,510 [EXPLOSION] 271 00:14:13,687 --> 00:14:16,890 Where there's trouble around, Mighty Teen will be found. 272 00:14:17,900 --> 00:14:20,439 Obviously, one of Mighty Teen's powers is eavesdropping. 273 00:14:20,652 --> 00:14:23,488 Let the girl go, oh, dark one. 274 00:14:23,697 --> 00:14:24,979 I'm her aunt. 275 00:14:25,991 --> 00:14:28,827 It's okay. I did something wrong and my aunt was upset with me. 276 00:14:29,328 --> 00:14:30,609 A false alarm. 277 00:14:30,787 --> 00:14:33,540 Much like the conundrum I faced in issue number 15, 278 00:14:33,707 --> 00:14:35,036 "Requiem for a Mutant." 279 00:14:36,168 --> 00:14:37,628 Mighty Teen, away. 280 00:14:38,420 --> 00:14:40,461 Criminals, beware. 281 00:14:40,672 --> 00:14:42,832 You've warned them. Isn't that enough? 282 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 That was odd. 283 00:14:44,593 --> 00:14:45,839 But Harvey's strange behaviour 284 00:14:46,011 --> 00:14:47,839 couldn't have anything to do with Willard's. 285 00:14:48,013 --> 00:14:50,090 I mean, there is no spell that would make Willard 286 00:14:50,265 --> 00:14:53,849 wanna fly across the ocean, and turn Harvey into a superhero. 287 00:14:54,019 --> 00:14:56,345 Uh-huh. Dream Come True. 288 00:14:56,522 --> 00:14:58,562 Or whatever you call that thing you made. 289 00:14:59,024 --> 00:15:00,270 I knew it. 290 00:15:00,442 --> 00:15:02,235 You put a Childhood Dream spell on Willard. 291 00:15:02,861 --> 00:15:05,234 You said you wanted him to follow his dreams. 292 00:15:05,447 --> 00:15:07,986 He's flying to Paris in a hunk of balsa wood. 293 00:15:08,200 --> 00:15:10,407 Oh, that thing will never get off the ground. 294 00:15:10,577 --> 00:15:12,072 [PLANE ENGINE HUMMING] 295 00:15:17,543 --> 00:15:20,710 See you in 33-and-a-half hours. 296 00:15:23,799 --> 00:15:24,879 He seemed happy. 297 00:15:25,759 --> 00:15:26,923 Zellie, just a thought, 298 00:15:27,094 --> 00:15:31,223 but maybe you should go along with Willard so that he doesn't die. 299 00:15:31,390 --> 00:15:32,470 I can't. 300 00:15:32,641 --> 00:15:35,429 Since Sabrina put the spell on him, only she can protect him. 301 00:15:35,644 --> 00:15:36,925 But I have to protect Harvey. 302 00:15:37,104 --> 00:15:38,848 Who knows what evil he's chosen to fight? 303 00:15:39,022 --> 00:15:41,016 I mean, some criminals can be downright mean. 304 00:15:41,233 --> 00:15:42,562 Sabrina, we are in triage. 305 00:15:42,734 --> 00:15:45,226 My boyfriend's situation is worse right now. 306 00:15:45,404 --> 00:15:47,065 And he doesn't have super powers. 307 00:15:47,281 --> 00:15:48,527 All right, I'll go. 308 00:15:48,699 --> 00:15:50,527 But if you hear the screams of Mighty Teen, 309 00:15:50,701 --> 00:15:52,493 will you call the Justice League of America? 310 00:15:54,997 --> 00:15:58,414 Boy, this spell has really gotten out of control. 311 00:15:58,917 --> 00:16:00,958 Bad Sabrina. 312 00:16:02,754 --> 00:16:03,918 KRAFT: I'm free. 313 00:16:04,131 --> 00:16:07,832 Away from the world, with it's mundane little annoyances. 314 00:16:09,219 --> 00:16:10,679 - Hey. - Aah! 315 00:16:10,846 --> 00:16:11,962 What are you doing here? 316 00:16:12,181 --> 00:16:13,427 Oh, I'm not really here. 317 00:16:13,599 --> 00:16:17,680 I'm a phantom, just like Lindbergh hallucinated after 20 hours of flying. 318 00:16:17,895 --> 00:16:19,473 I've only been flying a few minutes. 319 00:16:19,688 --> 00:16:21,978 Well, it's a much more fast-paced world. Look at MTV. 320 00:16:22,149 --> 00:16:24,641 [ENGINE SPUTTERING] 321 00:16:24,860 --> 00:16:27,316 What's that noise that sounds like an engine failing? 322 00:16:27,529 --> 00:16:29,938 That would be your engine failing. 323 00:16:30,115 --> 00:16:32,358 Usually, a sure sign that we're going down. 324 00:16:32,576 --> 00:16:34,451 Tempting, but... 325 00:16:37,164 --> 00:16:39,204 That's it, baby. 326 00:16:39,374 --> 00:16:42,495 Yes, I knew you wouldn't let me down. 327 00:16:42,669 --> 00:16:44,663 I hope you're in the mood for burritos, 328 00:16:44,838 --> 00:16:48,623 because Paris, France, here we come. 329 00:16:48,967 --> 00:16:50,379 E-six. 330 00:16:50,594 --> 00:16:52,837 Stop trying to sink my battleship. 331 00:16:53,013 --> 00:16:56,098 I'm trying to trace Willard and Sabrina's flight over the Atlantic. 332 00:16:56,308 --> 00:17:00,141 Well, I just wanna tell you about me fulfilling my childhood dream. 333 00:17:00,354 --> 00:17:03,557 - Later. - One Mississippi, two Mississippi. 334 00:17:03,732 --> 00:17:05,975 There I was, cut off from my squadron, 335 00:17:06,151 --> 00:17:08,820 and Lady Fahrenheit was cranking up the jet. 336 00:17:09,029 --> 00:17:11,106 With nothing more than my wits to arm me, 337 00:17:11,281 --> 00:17:15,825 I saved countless lives by subduing a raging brush fire. 338 00:17:16,703 --> 00:17:19,990 This is coming out of your allowance, you little pyro. 339 00:17:21,542 --> 00:17:23,500 You know, I don't think a daredevil like Lindy 340 00:17:23,669 --> 00:17:25,247 would settle for a straight line. 341 00:17:25,420 --> 00:17:26,797 Let's make this interesting. 342 00:17:28,507 --> 00:17:29,706 SABRINA: Stop. 343 00:17:29,883 --> 00:17:32,340 KRAFT: Where's your sense of adventure? 344 00:17:32,553 --> 00:17:34,178 In my throat along with my stomach. 345 00:17:43,647 --> 00:17:45,023 - Ow! - Whoa! 346 00:17:45,190 --> 00:17:46,222 That was fun. 347 00:17:46,400 --> 00:17:47,729 I can't straighten my finger out. 348 00:17:47,901 --> 00:17:51,188 Yeah, but why would you need to? Just leave the driving to us. 349 00:17:51,363 --> 00:17:52,823 [SINGING] Come fly with me 350 00:17:52,990 --> 00:17:54,189 Let's float, let's-- 351 00:17:54,366 --> 00:17:57,154 Oh, sweet mother of mercy, we're out of gas. 352 00:17:57,327 --> 00:17:59,404 [ENGINE SPUTTERING] 353 00:18:00,414 --> 00:18:01,695 Oh, no, my magic's out. 354 00:18:01,915 --> 00:18:04,870 I knew I shouldn't have used the dials off of mother's stove. 355 00:18:05,085 --> 00:18:06,913 Oh, no, it must be because I jammed my finger. 356 00:18:07,129 --> 00:18:10,297 Look, will you shut up about your finger? 357 00:18:10,465 --> 00:18:11,546 I don't understand this. 358 00:18:11,717 --> 00:18:14,635 I filled this plane with the exact same amount of gas that Lindy did. 359 00:18:14,845 --> 00:18:17,419 Lindbergh didn't waste his gas over the Carnival Cruise ship 360 00:18:17,598 --> 00:18:19,390 trying to get a glimpse of Kathie Lee. 361 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 I just can't wait and worry. 362 00:18:21,351 --> 00:18:23,345 Oh, don't be such a worry witch. 363 00:18:23,520 --> 00:18:25,015 Sabrina and Willard are gonna be fine. 364 00:18:25,189 --> 00:18:27,431 And if anything goes wrong, Sabrina has her magic. 365 00:18:28,692 --> 00:18:31,361 SABRINA: I guess this is it. - No. 366 00:18:31,528 --> 00:18:33,438 No, no, this is it. 367 00:18:33,614 --> 00:18:36,485 Mr. Kraft, this is my last chance to tell you how I feel about you. 368 00:18:36,700 --> 00:18:38,610 There's something I wanna share with you too. 369 00:18:38,827 --> 00:18:40,453 Me first. You're an idiot. 370 00:18:40,662 --> 00:18:42,039 You didn't even buy enough gas. 371 00:18:42,206 --> 00:18:43,831 Now we're going down, you shovel head. 372 00:18:44,041 --> 00:18:45,584 Well, you give dead weight a bad name, 373 00:18:45,751 --> 00:18:47,294 you whiney little stowaway. 374 00:18:49,171 --> 00:18:51,414 This is taking an awfully long time. 375 00:18:51,632 --> 00:18:52,961 And it hasn't even hurt yet. 376 00:18:53,133 --> 00:18:54,415 Are you on the rainbow bridge 377 00:18:54,593 --> 00:18:57,085 being greeted by family members and old pets? 378 00:18:57,262 --> 00:18:58,426 [ADVENTURE MUSIC PLAYS] 379 00:18:58,597 --> 00:18:59,973 We're flying again. Look. 380 00:19:00,140 --> 00:19:01,552 What? 381 00:19:01,934 --> 00:19:04,011 But how? 382 00:19:04,186 --> 00:19:05,930 And where's that music coming from? 383 00:19:06,146 --> 00:19:08,638 When trouble's around, Mighty Teen really will be found. 384 00:19:19,159 --> 00:19:20,987 My hero. 385 00:19:21,203 --> 00:19:23,529 That sounds so phoney in comic books, but now I get it. 386 00:19:23,747 --> 00:19:25,492 Well, the emotions in comic books are real. 387 00:19:25,666 --> 00:19:27,955 Just don't send away for the x-ray specs. 388 00:19:28,544 --> 00:19:29,624 Ow. Oh. 389 00:19:29,795 --> 00:19:32,548 I hurt my finger in the world's most ill-advised barrel roll. 390 00:19:32,714 --> 00:19:36,547 Well, lucky for you I have some Teen Bacteen in my utility belt. 391 00:19:37,970 --> 00:19:40,462 At the risk of being redundant, my hero. 392 00:19:40,931 --> 00:19:43,340 Often heard but never tiresome. 393 00:19:44,977 --> 00:19:47,385 Has my childhood dream come true? Are we in Paris? 394 00:19:47,604 --> 00:19:49,681 Yeah. I mean, oui. 395 00:19:49,898 --> 00:19:51,975 [ALL CHEERING] 396 00:19:53,902 --> 00:19:55,979 This must be just how Lindy felt. 397 00:19:56,697 --> 00:19:59,319 I wonder how long it took his cheeks to wake up. 398 00:20:01,451 --> 00:20:04,453 Is there any way I can talk you out of going off to save the world? 399 00:20:04,621 --> 00:20:06,330 But I already saved it. 400 00:20:06,498 --> 00:20:08,373 You're my world. 401 00:20:09,459 --> 00:20:11,916 Now I know why Superman ruined Lois for other men. 402 00:20:12,087 --> 00:20:13,547 What? 403 00:20:14,256 --> 00:20:18,089 Uh-- Oh, essay for my Comic Books as Literature class. 404 00:20:18,260 --> 00:20:19,636 Hey, what's all that ruckus? 405 00:20:19,845 --> 00:20:20,877 [CHEERS AND APPLAUSE] 406 00:20:21,054 --> 00:20:22,715 [SPEAKING IN FRENCH] 407 00:20:22,931 --> 00:20:25,258 Did the French Embassy come for career week? 408 00:20:25,434 --> 00:20:27,262 I think everyone's just weirdly excited 409 00:20:27,436 --> 00:20:29,762 to welcome Mr. Kraft back. 410 00:20:34,985 --> 00:20:36,611 So Willard remembers nothing? 411 00:20:36,778 --> 00:20:39,068 Nada. He's principal again. 412 00:20:39,281 --> 00:20:41,488 And even though the hours are long, the pay is short, 413 00:20:41,658 --> 00:20:45,075 and he's still ineffectual, he says he's never been happier. 414 00:20:45,287 --> 00:20:48,040 Time for me to be out of the doghouse for my Childhood Dream spell. 415 00:20:48,207 --> 00:20:49,618 - It looks like it worked. - Yeah. 416 00:20:49,791 --> 00:20:52,544 That Peace With Yourself spell that you put on Willard didn't hurt. 417 00:20:52,753 --> 00:20:54,663 - Did it, Zellie? - What? 418 00:20:54,880 --> 00:20:56,708 You really are Aunt Snitch, aren't you? 419 00:21:00,594 --> 00:21:02,089 Why are you still dressed like that? 420 00:21:02,304 --> 00:21:05,555 I thought you fulfilled your pitiful dream of ruining my hairbrushes. 421 00:21:05,766 --> 00:21:07,344 SALEM: I want people to recognise me 422 00:21:07,518 --> 00:21:09,725 from the four-alarm fireman's calendar. 423 00:21:09,937 --> 00:21:12,429 I'm Mr. November. 424 00:21:12,606 --> 00:21:14,564 Well, this will certainly change your image. 425 00:21:14,775 --> 00:21:17,018 I know, I know. It's airbrushed. 426 00:21:17,068 --> 00:21:21,618 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.