All language subtitles for Sabrina s04e09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,419 - Good morning, Sabrina. - Morning. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,837 HILDA: What will it be? Egg-white omelette or oatmeal? 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,967 - Aah! ZELDA: Okay, have a Pop-Tart. 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,594 No, it's your faces. You all have Harvey's face. 5 00:00:13,764 --> 00:00:14,844 Even the cat. 6 00:00:15,057 --> 00:00:18,012 SALEM: I am Harvey and I need 20 bucks. 7 00:00:18,227 --> 00:00:20,054 I'm attracted to all of you, yet I'm repulsed. 8 00:00:20,229 --> 00:00:21,309 Oh, make it stop. 9 00:00:21,522 --> 00:00:24,310 Oh, honey, sometimes when a witch really loves someone 10 00:00:24,483 --> 00:00:26,393 and can't stop thinking about them, 11 00:00:26,568 --> 00:00:28,526 they literally see the object of their affection 12 00:00:28,695 --> 00:00:29,941 in other people's faces. 13 00:00:30,155 --> 00:00:32,279 Yeah, happens to me all the time. 14 00:00:33,492 --> 00:00:35,450 - Hi, baby. SABRINA: Help. 15 00:00:35,661 --> 00:00:37,072 All you have to do to make it stop 16 00:00:37,246 --> 00:00:39,120 is say out loud how you feel about Harvey. 17 00:00:39,331 --> 00:00:42,286 I really love and miss Harvey. 18 00:00:42,626 --> 00:00:44,536 Oh, much better. 19 00:01:18,495 --> 00:01:20,074 - You want my mayonnaise? - No. 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,745 Harvey would have. He always liked my condiments. 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,491 Sometimes he'd even eat my garnish. 22 00:01:25,669 --> 00:01:26,998 Oh, just take it. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,245 There's Harvey. 24 00:01:29,882 --> 00:01:33,417 - No Colette. Go talk to him. - All right, I'm going. 25 00:01:34,553 --> 00:01:37,010 - Hi. - Hi. 26 00:01:37,431 --> 00:01:39,140 So how have you been? 27 00:01:40,058 --> 00:01:42,895 Hi, guys. Oh, Harvey, you left your chemistry book. 28 00:01:43,103 --> 00:01:46,805 You forgot it in my locker. Oops. Forgot napkins. 29 00:01:47,024 --> 00:01:51,236 Oh, you're sharing lockers now? Well, I got a new plant. 30 00:01:51,945 --> 00:01:53,109 A green one? 31 00:01:55,157 --> 00:01:56,700 Oh, Harvey, my mom wants to know 32 00:01:56,867 --> 00:01:59,276 if you could bring a pumpkin pie to Thanksgiving dinner. 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,572 But we always have Thanksgiving at your-- 34 00:02:01,788 --> 00:02:04,660 - It's a philodendron. Excuse me. - Can I have your mayonnaise? 35 00:02:04,875 --> 00:02:06,370 COLETTE: Sure. 36 00:02:09,588 --> 00:02:12,625 - Sabrina, shouldn't you be in school? - Oh, I just slipped away to shop. 37 00:02:12,799 --> 00:02:15,374 You know, I've always wanted a fine timepiece. 38 00:02:15,594 --> 00:02:17,303 What happened with Harvey now? 39 00:02:17,888 --> 00:02:19,763 He's gonna go to Colette's for Thanksgiving. 40 00:02:19,932 --> 00:02:21,427 I always went to his house. 41 00:02:21,600 --> 00:02:24,009 Now where will I go? What will become of me? 42 00:02:24,228 --> 00:02:26,352 But I thought you always said Mrs. Kinkle's stuffing 43 00:02:26,522 --> 00:02:27,768 tasted like lumpy spackle. 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,398 Yes, but with gravy and Harvey, it was pretty good. 45 00:02:31,568 --> 00:02:34,570 How could I have been so stupid? I wish I had never kissed Josh. 46 00:02:34,780 --> 00:02:37,901 I know. I wish I had never kissed Estes Kefauver. 47 00:02:38,617 --> 00:02:40,824 I wish things weren't so messed up with me and Harvey. 48 00:02:41,662 --> 00:02:43,702 It may not be over between you. 49 00:02:43,872 --> 00:02:46,495 Sometimes people just need a little time apart. 50 00:02:46,708 --> 00:02:50,244 Try to remember, whatever happens, if it was meant to be, it will be. 51 00:02:50,462 --> 00:02:52,088 And everything happens for a reason. 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,496 And safety first. 53 00:02:55,175 --> 00:02:58,794 Okay, I need to work on my clich?s. 54 00:02:59,263 --> 00:03:01,470 One decaf cappuccino, coming right up. 55 00:03:02,432 --> 00:03:04,510 [FOAM HISSING] 56 00:03:08,939 --> 00:03:11,016 [INDISTINCT CHATTER] 57 00:03:17,948 --> 00:03:20,025 [PEOPLE APPLAUDING] 58 00:03:21,076 --> 00:03:23,153 [PEOPLE CHEERING] 59 00:03:26,748 --> 00:03:28,825 [FOAM HISSING] 60 00:03:35,048 --> 00:03:38,134 This is our new drink, the foam-accino. 61 00:03:40,804 --> 00:03:43,379 Harvey, I was just not thinking about you. 62 00:03:43,599 --> 00:03:47,549 - Hey, listen, we need to talk. - Really? 63 00:03:48,270 --> 00:03:51,225 Yeah, but it's pretty busy in here. Maybe it's not a good time. 64 00:03:52,316 --> 00:03:53,894 [SPED-UP CHATTERING] 65 00:03:54,860 --> 00:03:56,770 I guess I didn't hear the ice-cream truck. 66 00:03:56,987 --> 00:03:58,613 So, what did you wanna talk about? 67 00:03:58,822 --> 00:04:02,025 Well, last night I was looking at all this stuff that I have 68 00:04:02,201 --> 00:04:03,400 that reminds me of you. 69 00:04:03,619 --> 00:04:05,328 You were? I was too. 70 00:04:05,537 --> 00:04:07,661 So you agree that now that we're broken up, 71 00:04:07,831 --> 00:04:10,703 we should give all that stuff back to each other? 72 00:04:10,876 --> 00:04:14,495 Absolutely, that's just what I was thinking. 73 00:04:16,715 --> 00:04:19,124 Well, look at the crowd. I should get back to work. 74 00:04:19,343 --> 00:04:21,420 Hey, aren't those the people that just left? 75 00:04:21,637 --> 00:04:25,220 They check out the competition, they always come back. 76 00:04:25,432 --> 00:04:26,808 [SALEM SOBBING] 77 00:04:27,017 --> 00:04:29,141 - His letterman's jacket. SALEM: No. 78 00:04:29,686 --> 00:04:33,021 Pictures. The hat he made me in wood shop. 79 00:04:33,232 --> 00:04:36,933 Please just talk to him. He's good people. 80 00:04:37,152 --> 00:04:40,854 He's moved on. We've moved on. There's nothing left to talk about. 81 00:04:41,073 --> 00:04:43,316 - You want me to talk to him? - No. 82 00:04:43,492 --> 00:04:45,651 Harvey's just not the right guy for me. 83 00:04:45,869 --> 00:04:47,412 Oh, so you still wanna date Josh? 84 00:04:47,621 --> 00:04:50,327 No, but the whole thing with Josh made me realise 85 00:04:50,499 --> 00:04:52,539 that, well, what I want is a college guy. 86 00:04:52,709 --> 00:04:53,790 Yeah, a college guy. 87 00:04:53,961 --> 00:04:55,076 Yeah, somebody cool, and... 88 00:04:55,254 --> 00:04:56,286 [SCOFFS] 89 00:04:56,463 --> 00:04:57,627 Harvey's just not that cool. 90 00:04:57,840 --> 00:05:00,758 Oh-ho. I always thought I'd be Harvey's best man at your wedding. 91 00:05:00,926 --> 00:05:02,587 [SOBBING, KNOCK ON DOOR] 92 00:05:03,762 --> 00:05:07,677 SALEM: Hilda, Zelda, it's so sad. - We have a surprise. 93 00:05:07,891 --> 00:05:09,719 We're going to cook Thanksgiving dinner. 94 00:05:09,935 --> 00:05:11,051 Turkey, stuffing and gravy? 95 00:05:11,228 --> 00:05:12,723 - Lots of gravy? - Mm-hm. 96 00:05:12,896 --> 00:05:14,557 You never celebrated Thanksgiving before. 97 00:05:14,773 --> 00:05:16,566 Well, we've decided to put our hard feelings 98 00:05:16,733 --> 00:05:20,732 towards those poopie, old, witch-hating Pilgrims aside. 99 00:05:20,904 --> 00:05:21,984 Now, Hilda. 100 00:05:22,155 --> 00:05:24,825 We realise that it was more important to cheer up someone we love 101 00:05:24,992 --> 00:05:27,994 than to hold a grudge, against those poopie old Pilgrims. 102 00:05:28,203 --> 00:05:29,663 You guys are the best. 103 00:05:29,872 --> 00:05:31,153 We're doing this for Sabrina. 104 00:05:31,373 --> 00:05:34,541 If it involves gravy, you can do it for Moms Mabley for all I care. 105 00:05:37,129 --> 00:05:39,039 Well, here's your stuff. 106 00:05:39,214 --> 00:05:40,875 Yeah, here's yours. 107 00:05:43,135 --> 00:05:44,796 Oh, my Hootie & The Blowfish CD. 108 00:05:45,679 --> 00:05:48,171 Oh. Here's your lip gloss. 109 00:05:49,057 --> 00:05:52,309 Guess my books won't smell like Strawberry Swirl anymore. 110 00:05:52,519 --> 00:05:53,979 Thanks. 111 00:05:54,146 --> 00:05:56,104 Well, I guess that's everything. 112 00:05:56,857 --> 00:06:00,772 Yep. So see you. 113 00:06:01,320 --> 00:06:03,479 Yeah, see you. 114 00:06:05,032 --> 00:06:06,112 Bye. 115 00:06:08,827 --> 00:06:10,821 Bye. 116 00:06:19,463 --> 00:06:21,955 I can't believe it wasn't meant to be. 117 00:06:27,137 --> 00:06:28,383 [FRAME THUDS] 118 00:06:28,931 --> 00:06:30,841 He's keeping her picture. 119 00:06:31,016 --> 00:06:35,430 So guy, Dreama, I can't believe he actually kept her picture. 120 00:06:35,687 --> 00:06:36,969 [SQUEALS] 121 00:06:37,189 --> 00:06:39,313 That means he totally still likes her. 122 00:06:39,525 --> 00:06:41,814 But Sabrina doesn't think Harvey's cool enough. 123 00:06:42,027 --> 00:06:45,611 Please, she's my friend, but she just doesn't get it. 124 00:06:45,781 --> 00:06:47,157 Don't tell her I said that. 125 00:06:47,699 --> 00:06:49,492 Girlfriend, it's up to you. 126 00:06:49,660 --> 00:06:53,361 Put a magic thermometer spell on Harvey and make him kill. 127 00:06:53,580 --> 00:06:55,490 I'll do it. 128 00:06:55,666 --> 00:06:59,367 Not before you rinse me. Gah. 129 00:06:59,586 --> 00:07:04,961 "Reach hand in cavity, loosen and remove giblets and gizzard." 130 00:07:05,133 --> 00:07:07,626 - Go ahead, Zellie. - You go ahead. 131 00:07:07,803 --> 00:07:09,547 I unwrapped the foul fowl. 132 00:07:09,721 --> 00:07:11,133 Who came up with this stupid rule 133 00:07:11,306 --> 00:07:13,596 that witches have to make Thanksgiving dinner by hand? 134 00:07:13,767 --> 00:07:15,179 Stupid witches. 135 00:07:15,352 --> 00:07:18,105 They're just trying to discourage us from celebrating Thanksgiving. 136 00:07:18,272 --> 00:07:19,683 Well, it's working. 137 00:07:19,857 --> 00:07:23,024 Come on, we have to do this for Sabrina. 138 00:07:23,735 --> 00:07:25,943 - Let's just leave the gizzard. - Mm. 139 00:07:26,113 --> 00:07:27,573 What's next? 140 00:07:27,739 --> 00:07:32,034 "Salt and pepper to taste." This is hard. 141 00:07:34,538 --> 00:07:37,112 Okay, Harvey, be cool. 142 00:07:46,967 --> 00:07:48,427 [BELL RINGS] 143 00:07:48,594 --> 00:07:50,671 I am so out of here. 144 00:07:53,599 --> 00:07:55,010 Cool. 145 00:07:55,225 --> 00:07:57,266 Sabrina, you have to talk to Harvey. 146 00:07:57,477 --> 00:07:59,056 Oh, man, you're like a dog with a bone. 147 00:07:59,229 --> 00:08:01,353 Harvey and I have given back our relationship stuff. 148 00:08:01,523 --> 00:08:02,603 We have closure. 149 00:08:02,774 --> 00:08:04,852 - Trust me, Harvey's changed. - We have closure. 150 00:08:05,068 --> 00:08:06,729 Why'd he keep a picture of you in his locker? 151 00:08:06,945 --> 00:08:08,606 Closure. 152 00:08:08,780 --> 00:08:09,861 He kept my picture? 153 00:08:10,073 --> 00:08:12,316 Did I also win a Nobel Prize you didn't tell me about? 154 00:08:12,492 --> 00:08:14,486 I've gotta talk to him. 155 00:08:14,661 --> 00:08:16,738 Oh. Hey, Harvey. 156 00:08:16,914 --> 00:08:19,322 - Yo, Brina. - Brina? 157 00:08:19,499 --> 00:08:21,410 Look, do you think we could talk? 158 00:08:21,627 --> 00:08:23,419 What do you call what we're doing right now? 159 00:08:23,587 --> 00:08:26,161 [CELL PHONE RINGING] 160 00:08:26,632 --> 00:08:28,043 It's the Kink Man. 161 00:08:29,092 --> 00:08:32,178 - Harvey just blew me off. - But isn't he cool? 162 00:08:32,387 --> 00:08:34,381 Are you responsible for the rebel without a clue? 163 00:08:34,598 --> 00:08:37,055 I guess, but I thought you wanted him to be different. 164 00:08:37,267 --> 00:08:40,103 No, I was just rationalising to get through this lonely, desperate time. 165 00:08:40,270 --> 00:08:41,351 Oh. 166 00:08:42,064 --> 00:08:43,096 [SODA CAN DROPS] 167 00:08:43,273 --> 00:08:45,397 [IMITATES THE FONZ] Hey. 168 00:08:46,777 --> 00:08:48,901 Gotta stop him before he starts looking for Potsie. 169 00:08:49,112 --> 00:08:51,605 Okay, okay, I'll warm him up. 170 00:08:55,160 --> 00:08:57,652 I don't want no stinking fish sticks. 171 00:08:57,871 --> 00:08:59,865 Too hot. You've turned him into a hothead. 172 00:09:00,082 --> 00:09:03,119 Hey, what are you looking at, freckle boy? 173 00:09:03,335 --> 00:09:05,293 Oh, it's time I take matters in my own finger. 174 00:09:07,923 --> 00:09:11,673 Wait, Clarence. You dropped your Pok?mon cards. 175 00:09:11,885 --> 00:09:13,262 There. Perfect temperature. 176 00:09:13,470 --> 00:09:15,096 COLETTE: Hi, Harvey. 177 00:09:15,305 --> 00:09:18,841 Oh, hi, Colette. Mind if I walk you to class? 178 00:09:21,562 --> 00:09:23,472 I'm so glad I arranged that for her. 179 00:09:23,689 --> 00:09:26,477 These recipes are so involved. 180 00:09:26,650 --> 00:09:29,142 Why don't we make our own traditional Thanksgiving foods? 181 00:09:29,319 --> 00:09:31,443 Great idea. How about microwave popcorn? 182 00:09:31,655 --> 00:09:33,234 Yes, we'll put it in a casserole 183 00:09:33,407 --> 00:09:35,815 and melt miniature marshmallows on top. 184 00:09:36,034 --> 00:09:39,238 It's too bad you're being sarcastic because that sounds kind of good. 185 00:09:39,746 --> 00:09:42,748 Okay, lunch is almost over, so I don't have much time. 186 00:09:42,958 --> 00:09:44,999 I was wondering if you knew a fix-a-broken-love spell? 187 00:09:45,210 --> 00:09:48,497 Oh, sure, honey. It's filed right next to the make-life-perfect spell. 188 00:09:48,714 --> 00:09:49,829 Oh, I could use that too. 189 00:09:50,048 --> 00:09:52,172 Sabrina, you know you can't use magic for love. 190 00:09:52,384 --> 00:09:55,053 - Oh, what can I use magic for? ZELDA: Trust me. 191 00:09:55,262 --> 00:09:58,098 In matters of the heart, the mortal way is the magic way. 192 00:09:58,307 --> 00:10:00,217 Yeah, yeah, yeah. 193 00:10:00,642 --> 00:10:03,312 It's always so satisfying when I get through to her. 194 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 Check this out in the witches' cookbook. 195 00:10:06,440 --> 00:10:08,398 "Have a homemade traditional Thanksgiving dinner 196 00:10:08,567 --> 00:10:11,024 with all the fixings in just one easy step." 197 00:10:14,323 --> 00:10:15,486 ZELDA: Wonderful. 198 00:10:15,699 --> 00:10:18,571 We'll have an authentic Thanksgiving dinner made by hand. 199 00:10:18,744 --> 00:10:20,025 Just not our hands. 200 00:10:24,041 --> 00:10:25,915 Okay, Harvey, we need to talk. 201 00:10:27,336 --> 00:10:31,465 - Colette, we need to talk. - Sure, what is it? 202 00:10:32,549 --> 00:10:34,044 You're really nice, 203 00:10:34,635 --> 00:10:38,384 but this relationship doesn't feel that comfortable to me. 204 00:10:38,597 --> 00:10:41,552 And I think it would be better if we stopped seeing each other. 205 00:10:41,767 --> 00:10:42,882 Yes. 206 00:10:43,101 --> 00:10:46,721 You're breaking up with me so you can get back with Sabrina, aren't you? 207 00:10:46,939 --> 00:10:49,228 - Yes. - It's not that. 208 00:10:50,108 --> 00:10:53,775 I mean, I still love and care about her, 209 00:10:53,946 --> 00:10:56,615 but I don't know if I can ever forgive Sabrina for what she did. 210 00:10:56,823 --> 00:10:59,825 No. 211 00:11:03,747 --> 00:11:06,453 If you want him to forgive you, just say you're sorry. 212 00:11:06,625 --> 00:11:07,789 Look, I totally betrayed him. 213 00:11:07,960 --> 00:11:09,870 I can't just walk up to him and say, "Sorry." 214 00:11:10,045 --> 00:11:11,955 - But if you-- - You don't know how he said it. 215 00:11:12,130 --> 00:11:14,041 Look, I'll just show you. 216 00:11:18,595 --> 00:11:21,467 [SPED-UP TALKING] 217 00:11:21,682 --> 00:11:24,221 I don't know if I can ever forgive Sabrina for what she did. 218 00:11:24,726 --> 00:11:25,759 Ouch. 219 00:11:25,936 --> 00:11:27,811 Harvey's never said anything like that before. 220 00:11:28,021 --> 00:11:29,814 HARVEY: Colette, I never meant to hurt you. 221 00:11:29,982 --> 00:11:34,027 Oh, I really need to remember to turn off my radio soaps. 222 00:11:36,154 --> 00:11:38,824 I hope our kitchen meets all your culinary needs. 223 00:11:38,991 --> 00:11:41,031 Mother, my eyes vex me. 224 00:11:41,243 --> 00:11:43,450 We should never have partaken of that evil weed. 225 00:11:43,620 --> 00:11:45,910 Yes. Wretched tobacco. 226 00:11:46,123 --> 00:11:50,833 Now don't be vexed. How about I get some tea for thee? 227 00:11:52,004 --> 00:11:53,878 The mortal way. They're Pilgrims. 228 00:11:54,047 --> 00:11:59,173 Of course. Hot tea coming right up. 229 00:11:59,803 --> 00:12:00,835 [MICROWAVE HUMMING] 230 00:12:01,013 --> 00:12:02,757 BOTH: Witch, witch. 231 00:12:02,973 --> 00:12:05,299 They don't exactly think outside the box, do they? 232 00:12:05,517 --> 00:12:07,760 There's got to be a spell to make Harvey forgive me. 233 00:12:07,936 --> 00:12:10,606 SALEM: Sabrina, maybe you should listen to your aunts' advice: 234 00:12:10,814 --> 00:12:13,140 - "The mortal way is the magic way." - Here's one. 235 00:12:13,317 --> 00:12:15,310 "If you've done something wrong in a relationship, 236 00:12:15,485 --> 00:12:17,894 start over by going back to the drawing board." 237 00:12:19,364 --> 00:12:21,358 Or you could just ignore the cat. 238 00:12:21,575 --> 00:12:24,778 All I need to do is fill in our thought bubbles with what I want us to say. 239 00:12:24,995 --> 00:12:27,368 Let's see, I'll say, "Can you forgive and forget?" 240 00:12:27,539 --> 00:12:30,494 And Harvey will say, "All is forgiven and forgotten." 241 00:12:33,962 --> 00:12:36,003 Now we'll all live happily ever after. 242 00:12:40,677 --> 00:12:41,758 SABRINA: Wish me luck. 243 00:12:41,929 --> 00:12:44,088 Hey, you should try to get on The Simpsons. 244 00:12:47,184 --> 00:12:49,890 Harvey, can you forgive and forget? 245 00:12:50,062 --> 00:12:52,518 All is forgiven and forgotten. 246 00:12:53,190 --> 00:12:56,311 I'm sorry, I forgot. You are...? 247 00:12:56,735 --> 00:12:58,978 - Sabrina. - And I am...? 248 00:13:02,407 --> 00:13:04,366 Okay, back to the drawing board. 249 00:13:04,535 --> 00:13:08,580 Let's see, to err is human, to forgive, divine. 250 00:13:12,209 --> 00:13:14,001 This one will work. 251 00:13:14,211 --> 00:13:17,248 So to err is human. 252 00:13:17,422 --> 00:13:20,923 Why, these fish sticks are simply divine. 253 00:13:21,134 --> 00:13:22,927 I must forgive the lunch lady 254 00:13:23,095 --> 00:13:25,669 for wreaking havoc with my waistline. Hmm. 255 00:13:26,515 --> 00:13:30,514 Sabrina, your outfit, divine. 256 00:13:34,565 --> 00:13:37,436 Apparently, with this board, you have to choose your words carefully. 257 00:13:37,651 --> 00:13:40,320 So something simple and heartfelt. 258 00:13:40,487 --> 00:13:43,193 Harvey, let go and let God. 259 00:13:47,870 --> 00:13:50,622 - Yes, my child? - Shoot. Oh. 260 00:13:50,789 --> 00:13:53,115 Sorry, Father. 261 00:13:53,333 --> 00:13:56,170 Okay, I got the perfect idea. 262 00:13:59,756 --> 00:14:01,168 [LEAVES RUSTLING, BOARD THUDS] 263 00:14:01,341 --> 00:14:03,134 Hey, I was gonna use that board 264 00:14:03,302 --> 00:14:07,799 to mend the rift between me and Yvonne De Carlo. 265 00:14:08,015 --> 00:14:11,598 John, Mary, aren't we overreacting just a bit? 266 00:14:11,810 --> 00:14:15,263 - You're witches, admit it. - All right, if you insist. 267 00:14:17,274 --> 00:14:18,438 Oh, merciful heaven. 268 00:14:19,067 --> 00:14:21,820 You know, for people who crossed the Atlantic and fought Indians, 269 00:14:21,987 --> 00:14:23,316 you're kind of fraidy-cats. 270 00:14:23,530 --> 00:14:25,987 Come on, we just need you to make Thanksgiving dinner. 271 00:14:26,200 --> 00:14:27,944 It would mean so much to our niece. 272 00:14:28,160 --> 00:14:30,533 So if we prepare a feast for you, you'll send us home? 273 00:14:30,746 --> 00:14:32,786 Quicker than you can say cornucopia. 274 00:14:32,956 --> 00:14:34,749 Aunt Hilda and Zelda, I need to talk to you. 275 00:14:34,917 --> 00:14:37,206 Away from Mr. and Mrs. Quaker Oats. 276 00:14:37,377 --> 00:14:39,418 Wait, somebody has to watch the Pilgrims. 277 00:14:42,216 --> 00:14:43,592 BOTH: Witch, witch. 278 00:14:43,800 --> 00:14:45,047 Pilgrim, Pilgrim. 279 00:14:45,552 --> 00:14:48,673 John, Mary, this is our very friendly talking cat, Salem. 280 00:14:48,847 --> 00:14:50,508 He'll help you get started. 281 00:14:50,682 --> 00:14:52,723 If he tries to repress your freedom of religion, 282 00:14:52,893 --> 00:14:54,970 just spray him with a water bottle. 283 00:14:56,313 --> 00:14:59,101 I realised that I can't use this spell to make Harvey to forgive me. 284 00:14:59,316 --> 00:15:00,977 So are you gonna try it the mortal way? 285 00:15:01,193 --> 00:15:04,064 No, I wanted to know if I could borrow your magic lost-in-time clock. 286 00:15:04,279 --> 00:15:05,561 Have to admit, she's tenacious. 287 00:15:05,781 --> 00:15:07,027 I wanna go back to that night. 288 00:15:07,199 --> 00:15:08,991 I won't kiss Josh and Harvey won't be hurt. 289 00:15:09,159 --> 00:15:10,785 Please, I really need a second chance. 290 00:15:12,079 --> 00:15:14,950 I am the most powerful of all witches. 291 00:15:15,165 --> 00:15:17,206 And I will only be appeased by gravy. 292 00:15:17,417 --> 00:15:19,494 Stir faster or I'll turn you into toads. 293 00:15:19,711 --> 00:15:22,085 - Unleash not your anger. - We stir, sir. 294 00:15:22,297 --> 00:15:25,667 Well, I'm off to right a wrong. Now, how do I do this? 295 00:15:25,884 --> 00:15:29,965 "You make a left turn at yesterday and then go forward toward the past." 296 00:15:30,180 --> 00:15:32,388 If you need me, I'll be on our porch two weeks ago. 297 00:15:32,599 --> 00:15:34,344 Good luck. 298 00:15:35,727 --> 00:15:37,139 Well, I guess while we're waiting, 299 00:15:37,312 --> 00:15:40,018 - I could look at your bookkeeping. - What bookkeeping? 300 00:15:42,568 --> 00:15:46,649 Cool. Oh, so, what was I saying? If everyone would just buy a goat, 301 00:15:46,822 --> 00:15:50,737 then we could eliminate leaf blowers and stop global warming. 302 00:15:50,909 --> 00:15:52,025 Well, here we are. 303 00:15:52,244 --> 00:15:54,368 - Thanks for helping me study. - You're welcome. 304 00:15:54,538 --> 00:15:56,828 And you can admit I'm right about the goat thing later. 305 00:15:58,250 --> 00:16:01,999 Sorry, Josh, but I have a really wonderful boyfriend, Harvey. 306 00:16:02,171 --> 00:16:03,796 And if I kiss you, that will hurt Harvey 307 00:16:03,964 --> 00:16:05,874 and that would ruin our relationship forever. 308 00:16:06,091 --> 00:16:08,381 I wouldn't want you to do anything you may later regret. 309 00:16:08,594 --> 00:16:10,172 Thank you for being so understanding. 310 00:16:13,223 --> 00:16:16,178 - You don't look sick to me. - Harvey, wait. 311 00:16:17,102 --> 00:16:19,511 I'm rewriting history here. 312 00:16:19,813 --> 00:16:20,893 [CLOCK CHIMES] 313 00:16:21,064 --> 00:16:22,690 This stupid clock is broken. 314 00:16:22,858 --> 00:16:25,267 I went back in time and it still ruined things with Harvey. 315 00:16:25,444 --> 00:16:27,437 Oh, honey, when the past refuses to change, 316 00:16:27,613 --> 00:16:29,487 it means what happened was meant to be. 317 00:16:29,698 --> 00:16:32,272 Why would that be meant to be? What good could come of this? 318 00:16:32,492 --> 00:16:35,067 We never said something good would come of it. 319 00:16:35,245 --> 00:16:37,535 So it's really over between Harvey and me? 320 00:16:37,748 --> 00:16:39,077 Oh, you okay? 321 00:16:39,291 --> 00:16:41,450 Yeah, I'm fine. 322 00:16:41,627 --> 00:16:44,332 I'm just gonna do some stuff on my school paper 323 00:16:44,505 --> 00:16:46,664 and bury myself in my work. 324 00:16:46,840 --> 00:16:47,920 I don't need love. 325 00:16:48,800 --> 00:16:50,047 Tsk. Mm. 326 00:16:51,011 --> 00:16:52,590 I hope she still needs turkey. 327 00:16:52,804 --> 00:16:54,513 Oh, right. Turkey. 328 00:16:54,681 --> 00:16:56,758 I wonder how Salem's doing with those Pilgrims. 329 00:16:56,975 --> 00:16:59,016 I must taste everything. 330 00:16:59,228 --> 00:17:02,348 Nothing leaves this kitchen until it passes my lips. 331 00:17:03,357 --> 00:17:05,600 Mm-hm-mm. A little too spicy. 332 00:17:08,070 --> 00:17:11,025 Mm. Yee! Too bland. 333 00:17:12,032 --> 00:17:14,441 Mm. Not just right. 334 00:17:14,618 --> 00:17:18,866 Need I remind you the penalty for displeasing me? Toads. 335 00:17:19,081 --> 00:17:21,703 Then be done with it. We prefer that to this oppression. 336 00:17:21,875 --> 00:17:24,663 Go ahead, use your magic, witch. 337 00:17:25,170 --> 00:17:26,202 Uh-oh. 338 00:17:26,421 --> 00:17:27,454 [SOBBING] 339 00:17:27,631 --> 00:17:30,633 You don't wanna cook me. I'm awful gamy. 340 00:17:30,843 --> 00:17:33,299 Okay, this is not how we left things. 341 00:17:33,512 --> 00:17:34,758 He is an abomination. 342 00:17:34,972 --> 00:17:36,965 Oh, so you've had time to get to know each other. 343 00:17:37,140 --> 00:17:38,933 More importantly, how's the meal coming? 344 00:17:39,142 --> 00:17:41,266 Hear ye, hear ye. We quit. 345 00:17:41,478 --> 00:17:42,938 Wait. 346 00:17:43,105 --> 00:17:46,605 Look, maybe we've asked of you without giving anything in return. 347 00:17:46,775 --> 00:17:49,647 Yeah, if you cook for us, we'll zap you anything you want. 348 00:17:49,820 --> 00:17:51,813 A new horse? A winter coat? 349 00:17:52,739 --> 00:17:53,772 [HORSE WHINNIES] 350 00:17:53,991 --> 00:17:55,402 BOTH: Witch, witch. 351 00:17:55,617 --> 00:17:58,987 Yes, we've established that we're witches. 352 00:17:59,162 --> 00:18:01,785 - So do we have a deal? JOHN: Good wife. 353 00:18:01,999 --> 00:18:05,499 Look at the strong haunches on that horse. 354 00:18:08,046 --> 00:18:11,132 You know, we could use a new feather bed. 355 00:18:11,300 --> 00:18:12,380 And a bed warmer. 356 00:18:12,551 --> 00:18:15,802 I want a real pewter one like the Joneses' next door. 357 00:18:16,013 --> 00:18:17,591 They're awfully greedy for Puritans. 358 00:18:17,764 --> 00:18:20,091 We'll give you whatever you want. Just cook. 359 00:18:20,309 --> 00:18:22,349 This shall be a Thanksgiving like no other. 360 00:18:22,519 --> 00:18:26,221 Absolutely. No dysentery this time. Heh-heh. 361 00:18:26,565 --> 00:18:28,440 Okay, we'll get out of your way. 362 00:18:28,650 --> 00:18:32,186 Hey, isn't someone gonna untie the cat? 363 00:18:34,948 --> 00:18:36,360 Oh, sorry. 364 00:18:36,575 --> 00:18:37,951 Are you sorry? 365 00:18:38,160 --> 00:18:39,536 Yes, very. 366 00:18:40,287 --> 00:18:41,996 I'm so glad to hear you say that. 367 00:18:42,539 --> 00:18:43,821 I'm so glad to say I'm sorry. 368 00:18:43,999 --> 00:18:46,076 I'm sorry I didn't say I was sorry sooner. 369 00:18:46,251 --> 00:18:48,161 But I'm sorry. None of this would have happened 370 00:18:48,337 --> 00:18:50,211 if I hadn't of taken you for granted 371 00:18:50,422 --> 00:18:52,380 and spent all my time with Brad and the guys. 372 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 I'm sorry I thought I wanted to date Josh. 373 00:18:54,551 --> 00:18:57,257 I'm sorry I dated Josh. I'm sorry to keep bringing it up. 374 00:18:57,429 --> 00:19:01,179 And I'm sorry for saying I'd call at 8:15 but I didn't call till 8:20. 375 00:19:01,391 --> 00:19:03,634 And I'm sorry I ate the last Milk Dud at the movies. 376 00:19:03,852 --> 00:19:06,605 - Boy, I've really missed you. - I've missed you too. 377 00:19:07,564 --> 00:19:09,973 You know, I thought I couldn't forgive you, 378 00:19:10,150 --> 00:19:13,271 but sometimes I feel like I'm under your spell. 379 00:19:13,487 --> 00:19:14,768 [CHUCKLES] 380 00:19:20,494 --> 00:19:22,902 I guess sometimes the mortal way is the magic way. 381 00:19:23,121 --> 00:19:25,495 - What? - You don't have to agree with me. 382 00:19:25,707 --> 00:19:28,413 So do you wanna come over for a traditional Thanksgiving? 383 00:19:28,877 --> 00:19:31,120 I thought your aunts don't cook Thanksgiving dinner. 384 00:19:31,338 --> 00:19:33,912 Oh, that's the tradition. 385 00:19:34,800 --> 00:19:37,802 So will you do me the honour of taking back all of my junk? 386 00:19:37,970 --> 00:19:40,213 If you'll take mine. 387 00:19:41,974 --> 00:19:44,217 Hey, you varnished it. 388 00:19:44,434 --> 00:19:47,140 Yeah, my dad sprayed it, so no termites. 389 00:19:49,982 --> 00:19:52,770 I thought of another way for you and Harvey to get back together. 390 00:19:52,943 --> 00:19:54,224 Never mind. 391 00:19:54,611 --> 00:19:57,613 I knew there was someone I was supposed to call. 392 00:19:57,781 --> 00:20:00,190 Thanksgiving dinner is served. 393 00:20:00,409 --> 00:20:03,161 Oh, boy, your caterers really go all out. 394 00:20:06,290 --> 00:20:08,248 I know why that thing with Josh was meant to be. 395 00:20:08,417 --> 00:20:10,494 It made me appreciate how much Harvey means to me. 396 00:20:10,711 --> 00:20:13,713 And I know another reason why the whole Josh thing was meant to be. 397 00:20:13,881 --> 00:20:16,005 I found out I really like Thanksgiving. 398 00:20:16,967 --> 00:20:19,044 ZELDA: Come on, you two. 399 00:20:19,219 --> 00:20:21,094 Everyone, please enjoy. 400 00:20:21,972 --> 00:20:23,301 BOTH: Witch, witch. 401 00:20:25,100 --> 00:20:26,928 Sorry, habit. 402 00:20:27,144 --> 00:20:30,644 Okay, let's go around the table and say what we're thankful for. 403 00:20:30,856 --> 00:20:33,727 Okay, I'm thankful for family. 404 00:20:33,942 --> 00:20:36,185 I'm thankful to you guys for doing this. 405 00:20:36,403 --> 00:20:37,567 [MUFFLED VOICE] More yams. 406 00:20:37,779 --> 00:20:39,987 Did your cat just say, "More yams"? 407 00:20:46,413 --> 00:20:47,445 [DANCE MUSIC PLAYING] 408 00:20:47,623 --> 00:20:49,166 Come on, you guys, dance, loosen up. 409 00:20:50,250 --> 00:20:52,160 It's not immoral. Just fun. 410 00:20:53,128 --> 00:20:55,205 Oh, come on. It will help you digest your food. 411 00:20:56,340 --> 00:20:57,799 Live a little. It's a holiday. 412 00:21:05,349 --> 00:21:10,687 Go, Pilgrims. Go, Pilgrims. Go, Pilgrims. Go, Pilgrims. 413 00:21:10,737 --> 00:21:15,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.