Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:04,419
- Good morning, Sabrina.
- Morning.
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,837
HILDA: What will it be?
Egg-white omelette or oatmeal?
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,967
- Aah!
ZELDA: Okay, have a Pop-Tart.
4
00:00:10,177 --> 00:00:13,594
No, it's your faces.
You all have Harvey's face.
5
00:00:13,764 --> 00:00:14,844
Even the cat.
6
00:00:15,057 --> 00:00:18,012
SALEM:
I am Harvey and I need 20 bucks.
7
00:00:18,227 --> 00:00:20,054
I'm attracted to all of you,
yet I'm repulsed.
8
00:00:20,229 --> 00:00:21,309
Oh, make it stop.
9
00:00:21,522 --> 00:00:24,310
Oh, honey, sometimes
when a witch really loves someone
10
00:00:24,483 --> 00:00:26,393
and can't stop thinking about them,
11
00:00:26,568 --> 00:00:28,526
they literally see
the object of their affection
12
00:00:28,695 --> 00:00:29,941
in other people's faces.
13
00:00:30,155 --> 00:00:32,279
Yeah, happens to me all the time.
14
00:00:33,492 --> 00:00:35,450
- Hi, baby.
SABRINA: Help.
15
00:00:35,661 --> 00:00:37,072
All you have to do to make it stop
16
00:00:37,246 --> 00:00:39,120
is say out loud
how you feel about Harvey.
17
00:00:39,331 --> 00:00:42,286
I really love and miss Harvey.
18
00:00:42,626 --> 00:00:44,536
Oh, much better.
19
00:01:18,495 --> 00:01:20,074
- You want my mayonnaise?
- No.
20
00:01:20,289 --> 00:01:22,745
Harvey would have.
He always liked my condiments.
21
00:01:22,916 --> 00:01:25,491
Sometimes
he'd even eat my garnish.
22
00:01:25,669 --> 00:01:26,998
Oh, just take it.
23
00:01:28,046 --> 00:01:29,245
There's Harvey.
24
00:01:29,882 --> 00:01:33,417
- No Colette. Go talk to him.
- All right, I'm going.
25
00:01:34,553 --> 00:01:37,010
- Hi.
- Hi.
26
00:01:37,431 --> 00:01:39,140
So how have you been?
27
00:01:40,058 --> 00:01:42,895
Hi, guys. Oh, Harvey,
you left your chemistry book.
28
00:01:43,103 --> 00:01:46,805
You forgot it in my locker.
Oops. Forgot napkins.
29
00:01:47,024 --> 00:01:51,236
Oh, you're sharing lockers now?
Well, I got a new plant.
30
00:01:51,945 --> 00:01:53,109
A green one?
31
00:01:55,157 --> 00:01:56,700
Oh, Harvey, my mom wants to know
32
00:01:56,867 --> 00:01:59,276
if you could bring a pumpkin pie
to Thanksgiving dinner.
33
00:01:59,494 --> 00:02:01,572
But we always have Thanksgiving
at your--
34
00:02:01,788 --> 00:02:04,660
- It's a philodendron. Excuse me.
- Can I have your mayonnaise?
35
00:02:04,875 --> 00:02:06,370
COLETTE:
Sure.
36
00:02:09,588 --> 00:02:12,625
- Sabrina, shouldn't you be in school?
- Oh, I just slipped away to shop.
37
00:02:12,799 --> 00:02:15,374
You know,
I've always wanted a fine timepiece.
38
00:02:15,594 --> 00:02:17,303
What happened with Harvey now?
39
00:02:17,888 --> 00:02:19,763
He's gonna go to Colette's
for Thanksgiving.
40
00:02:19,932 --> 00:02:21,427
I always went to his house.
41
00:02:21,600 --> 00:02:24,009
Now where will I go?
What will become of me?
42
00:02:24,228 --> 00:02:26,352
But I thought you always said
Mrs. Kinkle's stuffing
43
00:02:26,522 --> 00:02:27,768
tasted like lumpy spackle.
44
00:02:27,981 --> 00:02:31,398
Yes, but with gravy and Harvey,
it was pretty good.
45
00:02:31,568 --> 00:02:34,570
How could I have been so stupid?
I wish I had never kissed Josh.
46
00:02:34,780 --> 00:02:37,901
I know. I wish I had never kissed
Estes Kefauver.
47
00:02:38,617 --> 00:02:40,824
I wish things weren't so messed up
with me and Harvey.
48
00:02:41,662 --> 00:02:43,702
It may not be over between you.
49
00:02:43,872 --> 00:02:46,495
Sometimes people just need
a little time apart.
50
00:02:46,708 --> 00:02:50,244
Try to remember, whatever happens,
if it was meant to be, it will be.
51
00:02:50,462 --> 00:02:52,088
And everything happens
for a reason.
52
00:02:52,297 --> 00:02:53,496
And safety first.
53
00:02:55,175 --> 00:02:58,794
Okay, I need to work on my clich?s.
54
00:02:59,263 --> 00:03:01,470
One decaf cappuccino,
coming right up.
55
00:03:02,432 --> 00:03:04,510
[FOAM HISSING]
56
00:03:08,939 --> 00:03:11,016
[INDISTINCT CHATTER]
57
00:03:17,948 --> 00:03:20,025
[PEOPLE APPLAUDING]
58
00:03:21,076 --> 00:03:23,153
[PEOPLE CHEERING]
59
00:03:26,748 --> 00:03:28,825
[FOAM HISSING]
60
00:03:35,048 --> 00:03:38,134
This is our new drink,
the foam-accino.
61
00:03:40,804 --> 00:03:43,379
Harvey, I was just
not thinking about you.
62
00:03:43,599 --> 00:03:47,549
- Hey, listen, we need to talk.
- Really?
63
00:03:48,270 --> 00:03:51,225
Yeah, but it's pretty busy in here.
Maybe it's not a good time.
64
00:03:52,316 --> 00:03:53,894
[SPED-UP CHATTERING]
65
00:03:54,860 --> 00:03:56,770
I guess I didn't hear
the ice-cream truck.
66
00:03:56,987 --> 00:03:58,613
So, what did you wanna talk about?
67
00:03:58,822 --> 00:04:02,025
Well, last night I was looking
at all this stuff that I have
68
00:04:02,201 --> 00:04:03,400
that reminds me of you.
69
00:04:03,619 --> 00:04:05,328
You were? I was too.
70
00:04:05,537 --> 00:04:07,661
So you agree
that now that we're broken up,
71
00:04:07,831 --> 00:04:10,703
we should give all that stuff
back to each other?
72
00:04:10,876 --> 00:04:14,495
Absolutely,
that's just what I was thinking.
73
00:04:16,715 --> 00:04:19,124
Well, look at the crowd.
I should get back to work.
74
00:04:19,343 --> 00:04:21,420
Hey, aren't those the people
that just left?
75
00:04:21,637 --> 00:04:25,220
They check out the competition,
they always come back.
76
00:04:25,432 --> 00:04:26,808
[SALEM SOBBING]
77
00:04:27,017 --> 00:04:29,141
- His letterman's jacket.
SALEM: No.
78
00:04:29,686 --> 00:04:33,021
Pictures.
The hat he made me in wood shop.
79
00:04:33,232 --> 00:04:36,933
Please just talk to him.
He's good people.
80
00:04:37,152 --> 00:04:40,854
He's moved on. We've moved on.
There's nothing left to talk about.
81
00:04:41,073 --> 00:04:43,316
- You want me to talk to him?
- No.
82
00:04:43,492 --> 00:04:45,651
Harvey's just not the right guy
for me.
83
00:04:45,869 --> 00:04:47,412
Oh, so you still wanna date Josh?
84
00:04:47,621 --> 00:04:50,327
No, but the whole thing with Josh
made me realise
85
00:04:50,499 --> 00:04:52,539
that, well,
what I want is a college guy.
86
00:04:52,709 --> 00:04:53,790
Yeah, a college guy.
87
00:04:53,961 --> 00:04:55,076
Yeah, somebody cool, and...
88
00:04:55,254 --> 00:04:56,286
[SCOFFS]
89
00:04:56,463 --> 00:04:57,627
Harvey's just not that cool.
90
00:04:57,840 --> 00:05:00,758
Oh-ho. I always thought I'd be
Harvey's best man at your wedding.
91
00:05:00,926 --> 00:05:02,587
[SOBBING, KNOCK ON DOOR]
92
00:05:03,762 --> 00:05:07,677
SALEM: Hilda, Zelda, it's so sad.
- We have a surprise.
93
00:05:07,891 --> 00:05:09,719
We're going to cook
Thanksgiving dinner.
94
00:05:09,935 --> 00:05:11,051
Turkey, stuffing and gravy?
95
00:05:11,228 --> 00:05:12,723
- Lots of gravy?
- Mm-hm.
96
00:05:12,896 --> 00:05:14,557
You never
celebrated Thanksgiving before.
97
00:05:14,773 --> 00:05:16,566
Well, we've decided
to put our hard feelings
98
00:05:16,733 --> 00:05:20,732
towards those poopie, old,
witch-hating Pilgrims aside.
99
00:05:20,904 --> 00:05:21,984
Now, Hilda.
100
00:05:22,155 --> 00:05:24,825
We realise that it was more important
to cheer up someone we love
101
00:05:24,992 --> 00:05:27,994
than to hold a grudge,
against those poopie old Pilgrims.
102
00:05:28,203 --> 00:05:29,663
You guys are the best.
103
00:05:29,872 --> 00:05:31,153
We're doing this for Sabrina.
104
00:05:31,373 --> 00:05:34,541
If it involves gravy, you can do it
for Moms Mabley for all I care.
105
00:05:37,129 --> 00:05:39,039
Well, here's your stuff.
106
00:05:39,214 --> 00:05:40,875
Yeah, here's yours.
107
00:05:43,135 --> 00:05:44,796
Oh, my Hootie & The Blowfish CD.
108
00:05:45,679 --> 00:05:48,171
Oh. Here's your lip gloss.
109
00:05:49,057 --> 00:05:52,309
Guess my books won't smell
like Strawberry Swirl anymore.
110
00:05:52,519 --> 00:05:53,979
Thanks.
111
00:05:54,146 --> 00:05:56,104
Well, I guess that's everything.
112
00:05:56,857 --> 00:06:00,772
Yep. So see you.
113
00:06:01,320 --> 00:06:03,479
Yeah, see you.
114
00:06:05,032 --> 00:06:06,112
Bye.
115
00:06:08,827 --> 00:06:10,821
Bye.
116
00:06:19,463 --> 00:06:21,955
I can't believe it wasn't meant to be.
117
00:06:27,137 --> 00:06:28,383
[FRAME THUDS]
118
00:06:28,931 --> 00:06:30,841
He's keeping her picture.
119
00:06:31,016 --> 00:06:35,430
So guy, Dreama, I can't believe
he actually kept her picture.
120
00:06:35,687 --> 00:06:36,969
[SQUEALS]
121
00:06:37,189 --> 00:06:39,313
That means he totally still likes her.
122
00:06:39,525 --> 00:06:41,814
But Sabrina doesn't think
Harvey's cool enough.
123
00:06:42,027 --> 00:06:45,611
Please, she's my friend,
but she just doesn't get it.
124
00:06:45,781 --> 00:06:47,157
Don't tell her I said that.
125
00:06:47,699 --> 00:06:49,492
Girlfriend, it's up to you.
126
00:06:49,660 --> 00:06:53,361
Put a magic thermometer spell
on Harvey and make him kill.
127
00:06:53,580 --> 00:06:55,490
I'll do it.
128
00:06:55,666 --> 00:06:59,367
Not before you rinse me. Gah.
129
00:06:59,586 --> 00:07:04,961
"Reach hand in cavity, loosen
and remove giblets and gizzard."
130
00:07:05,133 --> 00:07:07,626
- Go ahead, Zellie.
- You go ahead.
131
00:07:07,803 --> 00:07:09,547
I unwrapped the foul fowl.
132
00:07:09,721 --> 00:07:11,133
Who came up with this stupid rule
133
00:07:11,306 --> 00:07:13,596
that witches have to make
Thanksgiving dinner by hand?
134
00:07:13,767 --> 00:07:15,179
Stupid witches.
135
00:07:15,352 --> 00:07:18,105
They're just trying to discourage us
from celebrating Thanksgiving.
136
00:07:18,272 --> 00:07:19,683
Well, it's working.
137
00:07:19,857 --> 00:07:23,024
Come on,
we have to do this for Sabrina.
138
00:07:23,735 --> 00:07:25,943
- Let's just leave the gizzard.
- Mm.
139
00:07:26,113 --> 00:07:27,573
What's next?
140
00:07:27,739 --> 00:07:32,034
"Salt and pepper to taste."
This is hard.
141
00:07:34,538 --> 00:07:37,112
Okay, Harvey, be cool.
142
00:07:46,967 --> 00:07:48,427
[BELL RINGS]
143
00:07:48,594 --> 00:07:50,671
I am so out of here.
144
00:07:53,599 --> 00:07:55,010
Cool.
145
00:07:55,225 --> 00:07:57,266
Sabrina, you have to talk to Harvey.
146
00:07:57,477 --> 00:07:59,056
Oh, man,
you're like a dog with a bone.
147
00:07:59,229 --> 00:08:01,353
Harvey and I have given back
our relationship stuff.
148
00:08:01,523 --> 00:08:02,603
We have closure.
149
00:08:02,774 --> 00:08:04,852
- Trust me, Harvey's changed.
- We have closure.
150
00:08:05,068 --> 00:08:06,729
Why'd he keep a picture of you
in his locker?
151
00:08:06,945 --> 00:08:08,606
Closure.
152
00:08:08,780 --> 00:08:09,861
He kept my picture?
153
00:08:10,073 --> 00:08:12,316
Did I also win a Nobel Prize
you didn't tell me about?
154
00:08:12,492 --> 00:08:14,486
I've gotta talk to him.
155
00:08:14,661 --> 00:08:16,738
Oh. Hey, Harvey.
156
00:08:16,914 --> 00:08:19,322
- Yo, Brina.
- Brina?
157
00:08:19,499 --> 00:08:21,410
Look, do you think we could talk?
158
00:08:21,627 --> 00:08:23,419
What do you call
what we're doing right now?
159
00:08:23,587 --> 00:08:26,161
[CELL PHONE RINGING]
160
00:08:26,632 --> 00:08:28,043
It's the Kink Man.
161
00:08:29,092 --> 00:08:32,178
- Harvey just blew me off.
- But isn't he cool?
162
00:08:32,387 --> 00:08:34,381
Are you responsible
for the rebel without a clue?
163
00:08:34,598 --> 00:08:37,055
I guess, but I thought
you wanted him to be different.
164
00:08:37,267 --> 00:08:40,103
No, I was just rationalising to get
through this lonely, desperate time.
165
00:08:40,270 --> 00:08:41,351
Oh.
166
00:08:42,064 --> 00:08:43,096
[SODA CAN DROPS]
167
00:08:43,273 --> 00:08:45,397
[IMITATES THE FONZ]
Hey.
168
00:08:46,777 --> 00:08:48,901
Gotta stop him
before he starts looking for Potsie.
169
00:08:49,112 --> 00:08:51,605
Okay, okay, I'll warm him up.
170
00:08:55,160 --> 00:08:57,652
I don't want no stinking fish sticks.
171
00:08:57,871 --> 00:08:59,865
Too hot.
You've turned him into a hothead.
172
00:09:00,082 --> 00:09:03,119
Hey, what are you looking at,
freckle boy?
173
00:09:03,335 --> 00:09:05,293
Oh, it's time I take matters
in my own finger.
174
00:09:07,923 --> 00:09:11,673
Wait, Clarence.
You dropped your Pok?mon cards.
175
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
There. Perfect temperature.
176
00:09:13,470 --> 00:09:15,096
COLETTE:
Hi, Harvey.
177
00:09:15,305 --> 00:09:18,841
Oh, hi, Colette.
Mind if I walk you to class?
178
00:09:21,562 --> 00:09:23,472
I'm so glad I arranged that for her.
179
00:09:23,689 --> 00:09:26,477
These recipes are so involved.
180
00:09:26,650 --> 00:09:29,142
Why don't we make our own
traditional Thanksgiving foods?
181
00:09:29,319 --> 00:09:31,443
Great idea.
How about microwave popcorn?
182
00:09:31,655 --> 00:09:33,234
Yes, we'll put it in a casserole
183
00:09:33,407 --> 00:09:35,815
and melt miniature marshmallows
on top.
184
00:09:36,034 --> 00:09:39,238
It's too bad you're being sarcastic
because that sounds kind of good.
185
00:09:39,746 --> 00:09:42,748
Okay, lunch is almost over,
so I don't have much time.
186
00:09:42,958 --> 00:09:44,999
I was wondering if you knew
a fix-a-broken-love spell?
187
00:09:45,210 --> 00:09:48,497
Oh, sure, honey. It's filed right next
to the make-life-perfect spell.
188
00:09:48,714 --> 00:09:49,829
Oh, I could use that too.
189
00:09:50,048 --> 00:09:52,172
Sabrina, you know
you can't use magic for love.
190
00:09:52,384 --> 00:09:55,053
- Oh, what can I use magic for?
ZELDA: Trust me.
191
00:09:55,262 --> 00:09:58,098
In matters of the heart,
the mortal way is the magic way.
192
00:09:58,307 --> 00:10:00,217
Yeah, yeah, yeah.
193
00:10:00,642 --> 00:10:03,312
It's always so satisfying
when I get through to her.
194
00:10:03,520 --> 00:10:06,273
Check this out
in the witches' cookbook.
195
00:10:06,440 --> 00:10:08,398
"Have a homemade
traditional Thanksgiving dinner
196
00:10:08,567 --> 00:10:11,024
with all the fixings
in just one easy step."
197
00:10:14,323 --> 00:10:15,486
ZELDA:
Wonderful.
198
00:10:15,699 --> 00:10:18,571
We'll have an authentic
Thanksgiving dinner made by hand.
199
00:10:18,744 --> 00:10:20,025
Just not our hands.
200
00:10:24,041 --> 00:10:25,915
Okay, Harvey, we need to talk.
201
00:10:27,336 --> 00:10:31,465
- Colette, we need to talk.
- Sure, what is it?
202
00:10:32,549 --> 00:10:34,044
You're really nice,
203
00:10:34,635 --> 00:10:38,384
but this relationship
doesn't feel that comfortable to me.
204
00:10:38,597 --> 00:10:41,552
And I think it would be better
if we stopped seeing each other.
205
00:10:41,767 --> 00:10:42,882
Yes.
206
00:10:43,101 --> 00:10:46,721
You're breaking up with me so you
can get back with Sabrina, aren't you?
207
00:10:46,939 --> 00:10:49,228
- Yes.
- It's not that.
208
00:10:50,108 --> 00:10:53,775
I mean,
I still love and care about her,
209
00:10:53,946 --> 00:10:56,615
but I don't know if I can ever
forgive Sabrina for what she did.
210
00:10:56,823 --> 00:10:59,825
No.
211
00:11:03,747 --> 00:11:06,453
If you want him to forgive you,
just say you're sorry.
212
00:11:06,625 --> 00:11:07,789
Look, I totally betrayed him.
213
00:11:07,960 --> 00:11:09,870
I can't just walk up to him
and say, "Sorry."
214
00:11:10,045 --> 00:11:11,955
- But if you--
- You don't know how he said it.
215
00:11:12,130 --> 00:11:14,041
Look, I'll just show you.
216
00:11:18,595 --> 00:11:21,467
[SPED-UP TALKING]
217
00:11:21,682 --> 00:11:24,221
I don't know if I can ever
forgive Sabrina for what she did.
218
00:11:24,726 --> 00:11:25,759
Ouch.
219
00:11:25,936 --> 00:11:27,811
Harvey's never said
anything like that before.
220
00:11:28,021 --> 00:11:29,814
HARVEY:
Colette, I never meant to hurt you.
221
00:11:29,982 --> 00:11:34,027
Oh, I really need to remember
to turn off my radio soaps.
222
00:11:36,154 --> 00:11:38,824
I hope our kitchen meets
all your culinary needs.
223
00:11:38,991 --> 00:11:41,031
Mother, my eyes vex me.
224
00:11:41,243 --> 00:11:43,450
We should never have partaken
of that evil weed.
225
00:11:43,620 --> 00:11:45,910
Yes. Wretched tobacco.
226
00:11:46,123 --> 00:11:50,833
Now don't be vexed.
How about I get some tea for thee?
227
00:11:52,004 --> 00:11:53,878
The mortal way. They're Pilgrims.
228
00:11:54,047 --> 00:11:59,173
Of course. Hot tea coming right up.
229
00:11:59,803 --> 00:12:00,835
[MICROWAVE HUMMING]
230
00:12:01,013 --> 00:12:02,757
BOTH:
Witch, witch.
231
00:12:02,973 --> 00:12:05,299
They don't exactly think
outside the box, do they?
232
00:12:05,517 --> 00:12:07,760
There's got to be a spell
to make Harvey forgive me.
233
00:12:07,936 --> 00:12:10,606
SALEM: Sabrina, maybe you should
listen to your aunts' advice:
234
00:12:10,814 --> 00:12:13,140
- "The mortal way is the magic way."
- Here's one.
235
00:12:13,317 --> 00:12:15,310
"If you've done something wrong
in a relationship,
236
00:12:15,485 --> 00:12:17,894
start over by going back
to the drawing board."
237
00:12:19,364 --> 00:12:21,358
Or you could just ignore the cat.
238
00:12:21,575 --> 00:12:24,778
All I need to do is fill in our thought
bubbles with what I want us to say.
239
00:12:24,995 --> 00:12:27,368
Let's see, I'll say,
"Can you forgive and forget?"
240
00:12:27,539 --> 00:12:30,494
And Harvey will say,
"All is forgiven and forgotten."
241
00:12:33,962 --> 00:12:36,003
Now we'll all live happily ever after.
242
00:12:40,677 --> 00:12:41,758
SABRINA:
Wish me luck.
243
00:12:41,929 --> 00:12:44,088
Hey, you should try
to get on The Simpsons.
244
00:12:47,184 --> 00:12:49,890
Harvey, can you forgive and forget?
245
00:12:50,062 --> 00:12:52,518
All is forgiven and forgotten.
246
00:12:53,190 --> 00:12:56,311
I'm sorry, I forgot. You are...?
247
00:12:56,735 --> 00:12:58,978
- Sabrina.
- And I am...?
248
00:13:02,407 --> 00:13:04,366
Okay, back to the drawing board.
249
00:13:04,535 --> 00:13:08,580
Let's see, to err is human,
to forgive, divine.
250
00:13:12,209 --> 00:13:14,001
This one will work.
251
00:13:14,211 --> 00:13:17,248
So to err is human.
252
00:13:17,422 --> 00:13:20,923
Why, these fish sticks
are simply divine.
253
00:13:21,134 --> 00:13:22,927
I must forgive the lunch lady
254
00:13:23,095 --> 00:13:25,669
for wreaking havoc with my waistline.
Hmm.
255
00:13:26,515 --> 00:13:30,514
Sabrina, your outfit, divine.
256
00:13:34,565 --> 00:13:37,436
Apparently, with this board, you have
to choose your words carefully.
257
00:13:37,651 --> 00:13:40,320
So something simple and heartfelt.
258
00:13:40,487 --> 00:13:43,193
Harvey, let go and let God.
259
00:13:47,870 --> 00:13:50,622
- Yes, my child?
- Shoot. Oh.
260
00:13:50,789 --> 00:13:53,115
Sorry, Father.
261
00:13:53,333 --> 00:13:56,170
Okay, I got the perfect idea.
262
00:13:59,756 --> 00:14:01,168
[LEAVES RUSTLING,
BOARD THUDS]
263
00:14:01,341 --> 00:14:03,134
Hey, I was gonna use that board
264
00:14:03,302 --> 00:14:07,799
to mend the rift between me
and Yvonne De Carlo.
265
00:14:08,015 --> 00:14:11,598
John, Mary,
aren't we overreacting just a bit?
266
00:14:11,810 --> 00:14:15,263
- You're witches, admit it.
- All right, if you insist.
267
00:14:17,274 --> 00:14:18,438
Oh, merciful heaven.
268
00:14:19,067 --> 00:14:21,820
You know, for people who crossed
the Atlantic and fought Indians,
269
00:14:21,987 --> 00:14:23,316
you're kind of fraidy-cats.
270
00:14:23,530 --> 00:14:25,987
Come on, we just need you
to make Thanksgiving dinner.
271
00:14:26,200 --> 00:14:27,944
It would mean so much to our niece.
272
00:14:28,160 --> 00:14:30,533
So if we prepare a feast for you,
you'll send us home?
273
00:14:30,746 --> 00:14:32,786
Quicker than you can say
cornucopia.
274
00:14:32,956 --> 00:14:34,749
Aunt Hilda and Zelda,
I need to talk to you.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,206
Away from
Mr. and Mrs. Quaker Oats.
276
00:14:37,377 --> 00:14:39,418
Wait, somebody has to watch
the Pilgrims.
277
00:14:42,216 --> 00:14:43,592
BOTH:
Witch, witch.
278
00:14:43,800 --> 00:14:45,047
Pilgrim, Pilgrim.
279
00:14:45,552 --> 00:14:48,673
John, Mary, this is our very friendly
talking cat, Salem.
280
00:14:48,847 --> 00:14:50,508
He'll help you get started.
281
00:14:50,682 --> 00:14:52,723
If he tries to repress
your freedom of religion,
282
00:14:52,893 --> 00:14:54,970
just spray him with a water bottle.
283
00:14:56,313 --> 00:14:59,101
I realised that I can't use this
spell to make Harvey to forgive me.
284
00:14:59,316 --> 00:15:00,977
So are you gonna try it
the mortal way?
285
00:15:01,193 --> 00:15:04,064
No, I wanted to know if I could borrow
your magic lost-in-time clock.
286
00:15:04,279 --> 00:15:05,561
Have to admit, she's tenacious.
287
00:15:05,781 --> 00:15:07,027
I wanna go back to that night.
288
00:15:07,199 --> 00:15:08,991
I won't kiss Josh
and Harvey won't be hurt.
289
00:15:09,159 --> 00:15:10,785
Please,
I really need a second chance.
290
00:15:12,079 --> 00:15:14,950
I am the most powerful
of all witches.
291
00:15:15,165 --> 00:15:17,206
And I will only be appeased
by gravy.
292
00:15:17,417 --> 00:15:19,494
Stir faster or I'll turn you into toads.
293
00:15:19,711 --> 00:15:22,085
- Unleash not your anger.
- We stir, sir.
294
00:15:22,297 --> 00:15:25,667
Well, I'm off to right a wrong.
Now, how do I do this?
295
00:15:25,884 --> 00:15:29,965
"You make a left turn at yesterday
and then go forward toward the past."
296
00:15:30,180 --> 00:15:32,388
If you need me,
I'll be on our porch two weeks ago.
297
00:15:32,599 --> 00:15:34,344
Good luck.
298
00:15:35,727 --> 00:15:37,139
Well, I guess while we're waiting,
299
00:15:37,312 --> 00:15:40,018
- I could look at your bookkeeping.
- What bookkeeping?
300
00:15:42,568 --> 00:15:46,649
Cool. Oh, so, what was I saying?
If everyone would just buy a goat,
301
00:15:46,822 --> 00:15:50,737
then we could eliminate leaf blowers
and stop global warming.
302
00:15:50,909 --> 00:15:52,025
Well, here we are.
303
00:15:52,244 --> 00:15:54,368
- Thanks for helping me study.
- You're welcome.
304
00:15:54,538 --> 00:15:56,828
And you can admit
I'm right about the goat thing later.
305
00:15:58,250 --> 00:16:01,999
Sorry, Josh, but I have
a really wonderful boyfriend, Harvey.
306
00:16:02,171 --> 00:16:03,796
And if I kiss you,
that will hurt Harvey
307
00:16:03,964 --> 00:16:05,874
and that would ruin
our relationship forever.
308
00:16:06,091 --> 00:16:08,381
I wouldn't want you to do anything
you may later regret.
309
00:16:08,594 --> 00:16:10,172
Thank you
for being so understanding.
310
00:16:13,223 --> 00:16:16,178
- You don't look sick to me.
- Harvey, wait.
311
00:16:17,102 --> 00:16:19,511
I'm rewriting history here.
312
00:16:19,813 --> 00:16:20,893
[CLOCK CHIMES]
313
00:16:21,064 --> 00:16:22,690
This stupid clock is broken.
314
00:16:22,858 --> 00:16:25,267
I went back in time
and it still ruined things with Harvey.
315
00:16:25,444 --> 00:16:27,437
Oh, honey,
when the past refuses to change,
316
00:16:27,613 --> 00:16:29,487
it means what happened
was meant to be.
317
00:16:29,698 --> 00:16:32,272
Why would that be meant to be?
What good could come of this?
318
00:16:32,492 --> 00:16:35,067
We never said something good
would come of it.
319
00:16:35,245 --> 00:16:37,535
So it's really over
between Harvey and me?
320
00:16:37,748 --> 00:16:39,077
Oh, you okay?
321
00:16:39,291 --> 00:16:41,450
Yeah, I'm fine.
322
00:16:41,627 --> 00:16:44,332
I'm just gonna do some stuff
on my school paper
323
00:16:44,505 --> 00:16:46,664
and bury myself in my work.
324
00:16:46,840 --> 00:16:47,920
I don't need love.
325
00:16:48,800 --> 00:16:50,047
Tsk. Mm.
326
00:16:51,011 --> 00:16:52,590
I hope she still needs turkey.
327
00:16:52,804 --> 00:16:54,513
Oh, right. Turkey.
328
00:16:54,681 --> 00:16:56,758
I wonder how Salem's doing
with those Pilgrims.
329
00:16:56,975 --> 00:16:59,016
I must taste everything.
330
00:16:59,228 --> 00:17:02,348
Nothing leaves this kitchen
until it passes my lips.
331
00:17:03,357 --> 00:17:05,600
Mm-hm-mm. A little too spicy.
332
00:17:08,070 --> 00:17:11,025
Mm. Yee! Too bland.
333
00:17:12,032 --> 00:17:14,441
Mm. Not just right.
334
00:17:14,618 --> 00:17:18,866
Need I remind you the penalty
for displeasing me? Toads.
335
00:17:19,081 --> 00:17:21,703
Then be done with it.
We prefer that to this oppression.
336
00:17:21,875 --> 00:17:24,663
Go ahead, use your magic, witch.
337
00:17:25,170 --> 00:17:26,202
Uh-oh.
338
00:17:26,421 --> 00:17:27,454
[SOBBING]
339
00:17:27,631 --> 00:17:30,633
You don't wanna cook me.
I'm awful gamy.
340
00:17:30,843 --> 00:17:33,299
Okay, this is not how we left things.
341
00:17:33,512 --> 00:17:34,758
He is an abomination.
342
00:17:34,972 --> 00:17:36,965
Oh, so you've had time
to get to know each other.
343
00:17:37,140 --> 00:17:38,933
More importantly,
how's the meal coming?
344
00:17:39,142 --> 00:17:41,266
Hear ye, hear ye. We quit.
345
00:17:41,478 --> 00:17:42,938
Wait.
346
00:17:43,105 --> 00:17:46,605
Look, maybe we've asked of you
without giving anything in return.
347
00:17:46,775 --> 00:17:49,647
Yeah, if you cook for us,
we'll zap you anything you want.
348
00:17:49,820 --> 00:17:51,813
A new horse? A winter coat?
349
00:17:52,739 --> 00:17:53,772
[HORSE WHINNIES]
350
00:17:53,991 --> 00:17:55,402
BOTH:
Witch, witch.
351
00:17:55,617 --> 00:17:58,987
Yes, we've established
that we're witches.
352
00:17:59,162 --> 00:18:01,785
- So do we have a deal?
JOHN: Good wife.
353
00:18:01,999 --> 00:18:05,499
Look at the strong haunches
on that horse.
354
00:18:08,046 --> 00:18:11,132
You know,
we could use a new feather bed.
355
00:18:11,300 --> 00:18:12,380
And a bed warmer.
356
00:18:12,551 --> 00:18:15,802
I want a real pewter one
like the Joneses' next door.
357
00:18:16,013 --> 00:18:17,591
They're awfully greedy for Puritans.
358
00:18:17,764 --> 00:18:20,091
We'll give you whatever you want.
Just cook.
359
00:18:20,309 --> 00:18:22,349
This shall be a Thanksgiving
like no other.
360
00:18:22,519 --> 00:18:26,221
Absolutely. No dysentery this time.
Heh-heh.
361
00:18:26,565 --> 00:18:28,440
Okay, we'll get out of your way.
362
00:18:28,650 --> 00:18:32,186
Hey, isn't someone
gonna untie the cat?
363
00:18:34,948 --> 00:18:36,360
Oh, sorry.
364
00:18:36,575 --> 00:18:37,951
Are you sorry?
365
00:18:38,160 --> 00:18:39,536
Yes, very.
366
00:18:40,287 --> 00:18:41,996
I'm so glad to hear you say that.
367
00:18:42,539 --> 00:18:43,821
I'm so glad to say I'm sorry.
368
00:18:43,999 --> 00:18:46,076
I'm sorry I didn't say
I was sorry sooner.
369
00:18:46,251 --> 00:18:48,161
But I'm sorry.
None of this would have happened
370
00:18:48,337 --> 00:18:50,211
if I hadn't of taken you for granted
371
00:18:50,422 --> 00:18:52,380
and spent all my time
with Brad and the guys.
372
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
I'm sorry I thought
I wanted to date Josh.
373
00:18:54,551 --> 00:18:57,257
I'm sorry I dated Josh.
I'm sorry to keep bringing it up.
374
00:18:57,429 --> 00:19:01,179
And I'm sorry for saying I'd call at 8:15
but I didn't call till 8:20.
375
00:19:01,391 --> 00:19:03,634
And I'm sorry I ate
the last Milk Dud at the movies.
376
00:19:03,852 --> 00:19:06,605
- Boy, I've really missed you.
- I've missed you too.
377
00:19:07,564 --> 00:19:09,973
You know,
I thought I couldn't forgive you,
378
00:19:10,150 --> 00:19:13,271
but sometimes I feel like
I'm under your spell.
379
00:19:13,487 --> 00:19:14,768
[CHUCKLES]
380
00:19:20,494 --> 00:19:22,902
I guess sometimes the mortal way
is the magic way.
381
00:19:23,121 --> 00:19:25,495
- What?
- You don't have to agree with me.
382
00:19:25,707 --> 00:19:28,413
So do you wanna come over
for a traditional Thanksgiving?
383
00:19:28,877 --> 00:19:31,120
I thought your aunts
don't cook Thanksgiving dinner.
384
00:19:31,338 --> 00:19:33,912
Oh, that's the tradition.
385
00:19:34,800 --> 00:19:37,802
So will you do me the honour
of taking back all of my junk?
386
00:19:37,970 --> 00:19:40,213
If you'll take mine.
387
00:19:41,974 --> 00:19:44,217
Hey, you varnished it.
388
00:19:44,434 --> 00:19:47,140
Yeah, my dad sprayed it,
so no termites.
389
00:19:49,982 --> 00:19:52,770
I thought of another way for you
and Harvey to get back together.
390
00:19:52,943 --> 00:19:54,224
Never mind.
391
00:19:54,611 --> 00:19:57,613
I knew there was someone
I was supposed to call.
392
00:19:57,781 --> 00:20:00,190
Thanksgiving dinner is served.
393
00:20:00,409 --> 00:20:03,161
Oh, boy,
your caterers really go all out.
394
00:20:06,290 --> 00:20:08,248
I know why that thing with Josh
was meant to be.
395
00:20:08,417 --> 00:20:10,494
It made me appreciate
how much Harvey means to me.
396
00:20:10,711 --> 00:20:13,713
And I know another reason why
the whole Josh thing was meant to be.
397
00:20:13,881 --> 00:20:16,005
I found out I really like Thanksgiving.
398
00:20:16,967 --> 00:20:19,044
ZELDA:
Come on, you two.
399
00:20:19,219 --> 00:20:21,094
Everyone, please enjoy.
400
00:20:21,972 --> 00:20:23,301
BOTH:
Witch, witch.
401
00:20:25,100 --> 00:20:26,928
Sorry, habit.
402
00:20:27,144 --> 00:20:30,644
Okay, let's go around the table
and say what we're thankful for.
403
00:20:30,856 --> 00:20:33,727
Okay, I'm thankful for family.
404
00:20:33,942 --> 00:20:36,185
I'm thankful to you guys
for doing this.
405
00:20:36,403 --> 00:20:37,567
[MUFFLED VOICE]
More yams.
406
00:20:37,779 --> 00:20:39,987
Did your cat just say, "More yams"?
407
00:20:46,413 --> 00:20:47,445
[DANCE MUSIC PLAYING]
408
00:20:47,623 --> 00:20:49,166
Come on, you guys, dance,
loosen up.
409
00:20:50,250 --> 00:20:52,160
It's not immoral. Just fun.
410
00:20:53,128 --> 00:20:55,205
Oh, come on.
It will help you digest your food.
411
00:20:56,340 --> 00:20:57,799
Live a little. It's a holiday.
412
00:21:05,349 --> 00:21:10,687
Go, Pilgrims. Go, Pilgrims.
Go, Pilgrims. Go, Pilgrims.
413
00:21:10,737 --> 00:21:15,287
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.