All language subtitles for Sabrina s04e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:03,119 Ai-yaah! 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,416 Let me guess. They're doing A Chorus Line and you're Cassie? 3 00:00:06,586 --> 00:00:08,745 I, Salem, have taken up Tae Bo. 4 00:00:08,921 --> 00:00:12,291 Instead of conquering the world, I'm just gonna kick butt. 5 00:00:12,467 --> 00:00:15,136 You can't learn Tae Bo. You have no body weight or leg extension. 6 00:00:15,303 --> 00:00:16,584 Not to mention will or courage. 7 00:00:16,763 --> 00:00:19,848 Perfect. I will use that as my daily affirmation. 8 00:00:20,433 --> 00:00:22,722 I think you're gonna need some help. 9 00:00:24,061 --> 00:00:25,437 SALEM: Billy Blanks. 10 00:00:25,604 --> 00:00:27,681 I am your clay. Mould me. 11 00:00:30,776 --> 00:00:33,018 Now that doesn't look so hard. 12 00:00:34,279 --> 00:00:35,477 [SALEM SCREAMS] 13 00:00:35,654 --> 00:00:37,316 Salem, are you okay? 14 00:00:37,531 --> 00:00:39,739 [SALEM PANTING] 15 00:00:39,909 --> 00:00:41,570 I love this sport. 16 00:00:42,578 --> 00:00:45,331 [SALEM GROANING] 17 00:01:21,155 --> 00:01:24,074 Hey, do you still have that crush on Josh? 18 00:01:24,242 --> 00:01:26,568 Oh, please. When's the last time I brought that up? 19 00:01:26,744 --> 00:01:28,868 - Yesterday. - Are you wearing a wire for the feds? 20 00:01:29,747 --> 00:01:32,285 Okay, so I had a teensy crush on him, but I'm over it. 21 00:01:32,457 --> 00:01:33,621 Harvey's the only guy for me. 22 00:01:33,792 --> 00:01:36,498 - Plus Josh isn't even that nice. JOSH: Hi, guys. 23 00:01:36,670 --> 00:01:38,913 Sabrina, here's your cappuccino the way you like it. 24 00:01:39,089 --> 00:01:41,925 And don't worry about the dishes, I already did them. 25 00:01:43,218 --> 00:01:45,294 See? What a creep. 26 00:01:46,637 --> 00:01:48,595 You know, we have been so busy at the clock shop 27 00:01:48,764 --> 00:01:51,007 that we are really behind on our chores. 28 00:01:51,183 --> 00:01:54,304 Oh, style maven B. Smith would be horrified. 29 00:01:54,478 --> 00:01:57,350 I can top that. I'm horrified. 30 00:01:58,024 --> 00:01:59,850 Aunt Hilda, Aunt Zelda, take a look at this. 31 00:02:00,025 --> 00:02:02,599 Okay. Turn the bowl into an apple. 32 00:02:03,695 --> 00:02:05,439 Okay, the bowl was a priceless heirloom. 33 00:02:05,613 --> 00:02:07,607 But nice magic, Dreama. 34 00:02:07,782 --> 00:02:08,815 Wait. Give it a minute. 35 00:02:10,744 --> 00:02:12,736 This keeps happening. It's because she's nervous. 36 00:02:12,911 --> 00:02:15,534 Remember when I got nervous, all I could zap in were pineapples? 37 00:02:15,706 --> 00:02:17,746 But never the ham. 38 00:02:17,916 --> 00:02:20,243 I think Dreama's suffering from a lack of magic glue. 39 00:02:20,419 --> 00:02:22,247 That's why her spells don't stick. 40 00:02:22,421 --> 00:02:24,000 Hold the pull an extra beat. 41 00:02:28,718 --> 00:02:30,462 Oh, okay. Let's hurry. 42 00:02:30,636 --> 00:02:32,429 Harvey's football game starts in 15 minutes. 43 00:02:32,597 --> 00:02:35,718 And the sooner I get there, the sooner I can be numb from the cold. 44 00:02:37,143 --> 00:02:40,263 Oh, you know, she's really not that much of help. 45 00:02:42,856 --> 00:02:44,648 Hey, did you see me waving at you? 46 00:02:44,816 --> 00:02:47,059 In this temperature, it's hard to get lateral movement. 47 00:02:47,235 --> 00:02:49,146 But I got a good up and down motions going. 48 00:02:49,321 --> 00:02:50,401 I'm sorry. 49 00:02:50,572 --> 00:02:53,693 I get so into the game that I don't notice anything around me. 50 00:02:53,867 --> 00:02:56,275 Imagine if I were actually playing. 51 00:02:56,452 --> 00:02:58,161 You wanna go get some coffee and warm up? 52 00:02:58,329 --> 00:03:00,655 I told Brad and the others I'd meet them at the Slicery. 53 00:03:00,831 --> 00:03:03,158 But since you sat through this whole game for me, 54 00:03:03,334 --> 00:03:05,209 I'll do something I don't wanna do for you. 55 00:03:05,378 --> 00:03:06,707 Let's go get coffee. 56 00:03:06,879 --> 00:03:08,457 You romantic, you. 57 00:03:08,672 --> 00:03:10,749 [GUITAR PLAYING, MAN SINGING] 58 00:03:13,426 --> 00:03:16,843 Hey, that folk singer I'm always talking about is playing here tonight. 59 00:03:17,013 --> 00:03:19,766 - Bob Dylan? - Let me rephrase that. 60 00:03:19,933 --> 00:03:23,100 That folk singer no one's ever heard of is playing here tonight. 61 00:03:23,268 --> 00:03:26,354 Oh, well, maybe he'll play that song no one's ever heard of. 62 00:03:27,439 --> 00:03:29,232 Why do people keep coming in here? 63 00:03:29,400 --> 00:03:30,729 Oh, yeah, the "open" sign. 64 00:03:32,069 --> 00:03:33,648 [SINGING] And the writing 65 00:03:33,821 --> 00:03:36,193 On the tuna can said 66 00:03:36,698 --> 00:03:39,949 Packed in water This dolphin's dead 67 00:03:41,077 --> 00:03:44,743 And to think I almost missed this by playing foosball with my friends. 68 00:03:44,914 --> 00:03:46,742 Go to the Slicery if you're not having fun. 69 00:03:46,916 --> 00:03:48,791 We don't have to be together on every date. 70 00:03:49,460 --> 00:03:50,919 Thanks. 71 00:03:51,086 --> 00:03:52,795 Man, we have a great relationship. 72 00:03:58,176 --> 00:04:01,344 I really hope he doesn't sell out and go electric. 73 00:04:01,513 --> 00:04:05,380 Hey, if that's a grocery list, I need my blue power drink. 74 00:04:05,558 --> 00:04:09,307 Sorry, obviously we're behind in our chores. Just have some juice. 75 00:04:09,478 --> 00:04:11,187 But my punches and kicks are powerless 76 00:04:11,355 --> 00:04:14,025 without that expensive blue liquid. 77 00:04:14,191 --> 00:04:16,102 Look what I found in the laundry. 78 00:04:17,737 --> 00:04:19,860 That's been there since Lyndon Johnson was president? 79 00:04:20,030 --> 00:04:21,311 Andrew Johnson. 80 00:04:22,240 --> 00:04:23,320 We are behind. 81 00:04:23,491 --> 00:04:26,908 You could just zap me some of that synthetically engineered beverage. 82 00:04:27,078 --> 00:04:30,579 You know what happens to witches who zap chores in the mortal realm. 83 00:04:30,749 --> 00:04:32,373 They live happily ever after? 84 00:04:32,541 --> 00:04:36,207 They end up taking everything for granted and appreciating nothing. 85 00:04:36,378 --> 00:04:37,873 Don't worry, we're gonna buckle down, 86 00:04:38,047 --> 00:04:39,708 and handle this the way any mortal would. 87 00:04:39,882 --> 00:04:41,543 We're hiring someone to do our housework. 88 00:04:41,717 --> 00:04:46,593 In fact, I am going to send the application right now. 89 00:04:51,309 --> 00:04:54,928 After we remove two years of Hot Pocket crumbs from the toaster. 90 00:04:55,104 --> 00:04:56,979 Hold on. That sounds dangerous. 91 00:04:57,148 --> 00:04:58,429 Better let an expert handle it. 92 00:04:58,691 --> 00:04:59,723 [LICKING] 93 00:04:59,901 --> 00:05:01,977 [ELECTRICITY CRACKLING] 94 00:05:02,319 --> 00:05:03,648 [GRUNTS THEN SIGHS] 95 00:05:03,820 --> 00:05:05,102 Worth it. 96 00:05:06,114 --> 00:05:08,950 Oh. Oliver Twist. They don't write them like that anymore. 97 00:05:09,117 --> 00:05:10,198 You know Oliver Twist? 98 00:05:10,911 --> 00:05:13,284 That's great. My study group just fell apart. 99 00:05:13,455 --> 00:05:14,653 I have this big exam. 100 00:05:14,830 --> 00:05:17,832 - You think you can ask me questions? - Sure. 101 00:05:18,000 --> 00:05:19,626 Be right back. 102 00:05:23,839 --> 00:05:25,833 Oh, stupid pineapple. 103 00:05:26,008 --> 00:05:27,917 Don't be nervous. 104 00:05:28,802 --> 00:05:30,345 [SIGHS] 105 00:05:31,346 --> 00:05:34,099 Make me read fast and good As if my name were Evelyn Wood 106 00:05:36,434 --> 00:05:37,467 Okay. 107 00:05:37,644 --> 00:05:39,104 [COUGHS] 108 00:05:40,438 --> 00:05:42,312 All right. Name the boys who were part 109 00:05:42,481 --> 00:05:45,150 - of Fagin's band of ragamuffins. - Oh. That's easy-- 110 00:05:45,317 --> 00:05:47,892 Which one was the most Christ-like figure and why? 111 00:05:48,195 --> 00:05:51,814 So much for lobbing me a softball to get started. Um... 112 00:05:51,991 --> 00:05:53,237 We might be here all night. 113 00:05:53,409 --> 00:05:55,817 Maybe we should send out for some coffee. Heh-heh. 114 00:05:57,161 --> 00:05:59,998 I can't wait for our new housekeeper to get here. 115 00:06:00,164 --> 00:06:03,119 I know. I'm exhausted watching you clean so much. 116 00:06:03,334 --> 00:06:04,829 [THUNDER CRASHING] 117 00:06:05,044 --> 00:06:06,124 [ALL SCREAMING] 118 00:06:06,671 --> 00:06:08,214 [PIRATES LAUGHING] 119 00:06:08,381 --> 00:06:10,623 I want a word with that agency. 120 00:06:11,341 --> 00:06:12,967 Let's start with the key facts: 121 00:06:13,135 --> 00:06:15,508 - One, we don't want you here. - No. 122 00:06:15,679 --> 00:06:18,634 And two, the last time you were here, you tried to kill us. 123 00:06:18,807 --> 00:06:20,717 - But failed. BLACKBEARD: We're on probation. 124 00:06:20,892 --> 00:06:23,135 We need this job to stay out of prison. 125 00:06:25,771 --> 00:06:28,228 Well, they don't smell of drink. 126 00:06:28,399 --> 00:06:31,650 - Any weapons? - Only ones that kills germs on contact. 127 00:06:32,903 --> 00:06:34,482 We did accidentally keep them locked up 128 00:06:34,655 --> 00:06:36,863 without any food or water for several decades. 129 00:06:37,033 --> 00:06:38,527 True. 130 00:06:38,700 --> 00:06:41,026 Okay, boys, you guilted us into it. 131 00:06:41,202 --> 00:06:42,698 PIRATES: All right. - But... 132 00:06:42,871 --> 00:06:45,445 If I'm pierced by just one cutlass, you're out of here. 133 00:06:45,665 --> 00:06:47,825 [ALL TALKING OVER EACH OTHER] 134 00:06:48,043 --> 00:06:50,665 [BELL RINGS] 135 00:06:52,463 --> 00:06:53,495 Well, it's Thursday. 136 00:06:53,672 --> 00:06:55,880 Ready to go wander around the mall like we always do? 137 00:06:56,050 --> 00:06:59,087 I can't. Some of the guys are gonna kidnap Eastbridge's mascot. 138 00:06:59,261 --> 00:07:00,377 They need me along. 139 00:07:00,554 --> 00:07:02,927 Why? How many people does it take to steal a turtle? 140 00:07:03,098 --> 00:07:04,843 A heavily guarded turtle. 141 00:07:06,851 --> 00:07:08,477 - Are you okay? - Oh, totally. 142 00:07:08,645 --> 00:07:10,887 That's just the kind of relationship Harvey and I have. 143 00:07:11,064 --> 00:07:13,057 He does what he wants to do, I do what I wanna do. 144 00:07:13,232 --> 00:07:16,436 So mature that we don't even care that we're not seeing each other. 145 00:07:17,654 --> 00:07:19,647 I hope the pirates are having a good day. 146 00:07:19,821 --> 00:07:21,649 Or at least a bloodless one. 147 00:07:22,699 --> 00:07:26,152 Welcome to your home. 148 00:07:26,328 --> 00:07:28,156 Everything looks okay. 149 00:07:28,330 --> 00:07:31,664 The clutter's gone, the rug's vacuumed. 150 00:07:31,833 --> 00:07:34,075 Nice job, boys. 151 00:07:34,251 --> 00:07:37,337 With one tiny exception. 152 00:07:39,048 --> 00:07:40,424 Who are these people? 153 00:07:40,591 --> 00:07:42,917 Scurvy knaves what come to pillage. 154 00:07:43,094 --> 00:07:45,253 Anyone who rang the doorbell. 155 00:07:45,429 --> 00:07:48,845 Hi, I'm Ed McMahon. Could somebody untie me? 156 00:07:49,015 --> 00:07:51,803 Oh, of course, Mr. McMahon. 157 00:07:53,895 --> 00:07:55,521 Already a winner. Ha-ha. 158 00:07:55,689 --> 00:07:57,018 Yeah, right. 159 00:07:59,401 --> 00:08:01,394 - Bye-bye. - Thank you for coming. 160 00:08:01,569 --> 00:08:02,898 Don't forget to write. 161 00:08:03,070 --> 00:08:06,273 - Watch your step. - I'm so sorry, I'm so sorry. 162 00:08:06,448 --> 00:08:09,616 Heh-heh. Good first day, eh? 163 00:08:09,785 --> 00:08:11,245 How should I put this? 164 00:08:11,412 --> 00:08:13,322 Nay. 165 00:08:14,373 --> 00:08:15,405 Um... 166 00:08:16,207 --> 00:08:18,616 Oh, thank you, thank you, thank you. 167 00:08:18,793 --> 00:08:20,454 For not pointing out that you shrunk? 168 00:08:20,628 --> 00:08:23,796 Thanks to your exquisite quizzing, I aced the Oliver Twist exam. 169 00:08:23,965 --> 00:08:26,005 Well, it was fresh on my mind. 170 00:08:26,175 --> 00:08:27,801 Have you read Great Expectations? 171 00:08:27,969 --> 00:08:30,258 Okay. I mean, sure. 172 00:08:30,429 --> 00:08:32,968 Yeah, I could give you some exquisite quizzing on that. 173 00:08:33,807 --> 00:08:35,635 Thank you. 174 00:08:36,893 --> 00:08:39,220 Ladies, ladies, please, don't fire us. 175 00:08:39,396 --> 00:08:42,102 They'll chain us in a dungeon for a hundred years. 176 00:08:42,274 --> 00:08:44,729 - Look, my allergies will go crazy. - Oh. 177 00:08:44,900 --> 00:08:46,444 Perhaps you don't understand. 178 00:08:46,610 --> 00:08:49,149 - You did a very poor job. - Oh. 179 00:08:49,322 --> 00:08:51,611 What were we thinking? They're wild maniacs. 180 00:08:51,782 --> 00:08:53,741 No one can train them to keep house. 181 00:08:53,909 --> 00:08:55,535 We need someone with an iron fist. 182 00:08:55,703 --> 00:08:57,412 We need Norman Schwartzkopf. 183 00:08:57,579 --> 00:08:59,869 We need George Patton. We need... 184 00:09:00,582 --> 00:09:02,492 Excuse me. B. Smith. 185 00:09:02,667 --> 00:09:05,753 We can't talk and make centrepieces at the same time. 186 00:09:05,920 --> 00:09:09,373 Later, I'll show you how to rejuvenate the edges on your daggers. 187 00:09:09,591 --> 00:09:13,636 [PIRATES SPEAKING INDISTINCTLY] 188 00:09:15,304 --> 00:09:17,298 - Hey, Sabrina, I-- - Nice banana. 189 00:09:17,473 --> 00:09:19,513 I can turn it into a watch for about ten seconds. 190 00:09:19,683 --> 00:09:21,476 Oh, so your magic glue still isn't sticking? 191 00:09:21,644 --> 00:09:23,721 Well, on the plus side, no pineapples. 192 00:09:23,896 --> 00:09:25,225 Oh, I checked my schedule. 193 00:09:25,397 --> 00:09:27,805 I'm not working Friday. Think you could help me study then? 194 00:09:27,982 --> 00:09:30,557 You'll have to ask my boss if he can give me the night off. 195 00:09:30,735 --> 00:09:32,195 - I'll have a word with him. - Okay. 196 00:09:32,362 --> 00:09:35,897 But be careful because he gets kind of violent when he's been drinking. 197 00:09:36,074 --> 00:09:39,525 You can't study with him Friday night. Aren't you going to Harvey's game? 198 00:09:39,701 --> 00:09:40,865 I forgot. 199 00:09:41,036 --> 00:09:43,705 Harvey won't care, I mean, he hardly even notices when I'm there. 200 00:09:43,872 --> 00:09:45,284 He won't mind if I miss just one. 201 00:09:45,457 --> 00:09:46,738 Sabrina. 202 00:09:46,917 --> 00:09:48,661 Say hello to Harry. 203 00:09:49,294 --> 00:09:51,169 We fixed him up with a heat rock in my garage, 204 00:09:51,338 --> 00:09:53,377 and you should see this guy eat peas. 205 00:09:53,547 --> 00:09:55,541 You know you have to give him back after the game. 206 00:09:55,716 --> 00:09:57,461 I know. 207 00:09:57,635 --> 00:09:58,881 Here, look what I got you. 208 00:09:59,470 --> 00:10:02,389 Oh. It'll go perfect with my "beat Eastbridge" skirt. 209 00:10:02,556 --> 00:10:04,265 This is gonna be the best game ever. 210 00:10:04,767 --> 00:10:06,642 Come on, Harry, time for your walk. 211 00:10:07,269 --> 00:10:09,511 Okay, so maybe this game does mean something to Harvey. 212 00:10:09,688 --> 00:10:10,851 I'll just talk with Josh. 213 00:10:11,398 --> 00:10:13,356 Wow. Sabrina, I just checked my syllabus. 214 00:10:13,525 --> 00:10:15,400 This test counts for half my grade. 215 00:10:15,568 --> 00:10:18,440 You're my lifesaver. I'll see you Friday. 216 00:10:19,364 --> 00:10:21,274 Do things ever work out well for you? Heh. 217 00:10:23,993 --> 00:10:25,867 Whoa-yuk! 218 00:10:26,036 --> 00:10:27,413 Aunt Hilda, Aunt Zelda, help. 219 00:10:27,579 --> 00:10:29,407 Perhaps I can be of assistance. 220 00:10:29,581 --> 00:10:32,868 Perhaps I can guide you through the philosophy of Tae Bo. 221 00:10:33,043 --> 00:10:35,712 I don't know what I'm gonna do. Harvey's expecting me at his game, 222 00:10:35,878 --> 00:10:37,255 I told Josh I'd help him study. 223 00:10:37,422 --> 00:10:40,957 I see. And in this scenario, who do you need to kickbox? 224 00:10:41,134 --> 00:10:42,593 Forget it. What am I gonna do? 225 00:10:42,760 --> 00:10:45,596 My whole world is crashing down around me, I can't think of anything-- 226 00:10:45,763 --> 00:10:46,796 [SNIFFS] 227 00:10:46,973 --> 00:10:48,254 Do I smell fudge? 228 00:10:48,433 --> 00:10:50,425 So I don't wanna disappoint Josh, 229 00:10:50,600 --> 00:10:52,559 but I don't wanna disappoint Harvey, either. 230 00:10:53,186 --> 00:10:56,224 - What do you want to do? - Oh, yes, very good, yes. 231 00:10:56,398 --> 00:10:59,104 Well, I've been to every game Westbridge has ever had, 232 00:10:59,276 --> 00:11:01,269 but I've never been inside a college library. 233 00:11:01,445 --> 00:11:02,560 Then help Josh. 234 00:11:02,779 --> 00:11:07,987 - Uh-huh. Yeah, that's right. - But which boy needs you more? 235 00:11:08,200 --> 00:11:11,368 - Oh. - Well, Josh could study without me. 236 00:11:11,537 --> 00:11:13,330 - Harvey. - Harvey, it is. 237 00:11:13,497 --> 00:11:15,906 But Harvey definitely could play without me. 238 00:11:16,959 --> 00:11:18,288 - Josh. - Josh. 239 00:11:18,460 --> 00:11:22,328 But if I go to the game, Josh would just be inconvenienced. 240 00:11:22,505 --> 00:11:23,751 Harvey might be hurt. 241 00:11:23,965 --> 00:11:25,710 Ah... 242 00:11:26,009 --> 00:11:27,504 - Harvey. - Harvey. 243 00:11:27,677 --> 00:11:30,134 - Josh. - No. 244 00:11:30,305 --> 00:11:32,096 Okay. It's decided. 245 00:11:32,264 --> 00:11:33,843 I'll tell Josh tomorrow I can't study. 246 00:11:34,058 --> 00:11:36,135 - Mm. Look, as long as we're sharing, - Oh. 247 00:11:36,310 --> 00:11:37,971 I was wondering if everyone could help me 248 00:11:38,145 --> 00:11:40,981 with a personal problem I've been struggling with. 249 00:11:41,148 --> 00:11:45,016 - Sure. What is it? - I've got full-blown scurvy. 250 00:11:53,076 --> 00:11:55,994 I'm really sorry, Josh, but-- No, too high school. 251 00:11:56,245 --> 00:11:58,239 [SPEAKING IN FRENCH] 252 00:11:58,414 --> 00:11:59,695 No, too French. 253 00:11:59,873 --> 00:12:01,249 Hey, Sabrina. 254 00:12:01,416 --> 00:12:04,169 I've reserved a special carrel at the library tonight. 255 00:12:04,336 --> 00:12:07,005 I promise there will be all the water-cooler water you can drink. 256 00:12:07,172 --> 00:12:08,798 And I plan to bring gum. 257 00:12:09,007 --> 00:12:13,053 - Heh. Listen, Josh-- - No, okay, okay, serious time here. 258 00:12:13,219 --> 00:12:15,711 I'm here on a scholarship, and if I don't keep my grades up, 259 00:12:15,888 --> 00:12:17,467 it's gone. 260 00:12:17,640 --> 00:12:21,057 So I guess what I'm trying to say is, are you sure you don't mind? 261 00:12:22,228 --> 00:12:25,598 Please, like I have anywhere else to be. 262 00:12:27,857 --> 00:12:29,518 Sabrina, guess what. 263 00:12:29,693 --> 00:12:32,101 Strep throat is running wild through the football team. 264 00:12:32,279 --> 00:12:34,605 - Oh, boy. - So many of the guys are sick, 265 00:12:34,781 --> 00:12:37,736 there's a very real possibility that I might get to play. 266 00:12:37,909 --> 00:12:38,989 Tonight? 267 00:12:39,160 --> 00:12:40,905 - Listen, Harvey-- - How lucky is that? 268 00:12:41,078 --> 00:12:43,747 I might actually get into a game before I graduate, 269 00:12:43,914 --> 00:12:45,872 and my best girl will get to see it. 270 00:12:46,041 --> 00:12:48,165 Yeah, how lucky is that? 271 00:12:48,335 --> 00:12:50,744 I gotta go see how many of the cultures came back positive. 272 00:12:54,925 --> 00:12:56,467 [CHUCKLES] 273 00:12:57,385 --> 00:12:58,964 Help. 274 00:12:59,846 --> 00:13:01,970 Okay. So we have a plan. If Harvey gets in the game, 275 00:13:02,140 --> 00:13:04,014 you'll witch page me, I'll zap back. 276 00:13:04,183 --> 00:13:05,264 - Any questions? - Yes. 277 00:13:05,435 --> 00:13:07,096 - What's a witch pager? - This. 278 00:13:07,270 --> 00:13:09,346 You have to think, "Sabrina," pull on your ear, 279 00:13:09,521 --> 00:13:12,013 and it will let me know you want me, try it. 280 00:13:12,190 --> 00:13:14,480 [GIGGLING] 281 00:13:14,693 --> 00:13:17,730 Good. Don't use it frivolously, because I'm ticklish. And it's on vibrate. 282 00:13:17,904 --> 00:13:19,281 - Any other questions? - Yes. 283 00:13:19,448 --> 00:13:21,026 What's football? 284 00:13:22,409 --> 00:13:25,030 I can't believe the library's closed for painting. 285 00:13:25,202 --> 00:13:27,362 I'm sorry, certain places should always be open, 286 00:13:27,538 --> 00:13:29,864 like hospitals and Denny's. 287 00:13:30,041 --> 00:13:34,122 Well, we can always study in here. It's warm and it's warm. 288 00:13:36,297 --> 00:13:39,713 Oh. It smells wonderful in here. 289 00:13:39,883 --> 00:13:42,173 Yes, like steak or prime rib or-- 290 00:13:42,344 --> 00:13:43,887 We aren't missing a mailman, are we? 291 00:13:44,095 --> 00:13:45,591 [CHUCKLES] 292 00:13:45,764 --> 00:13:48,256 We've been slaving over a hot oven all day. 293 00:13:48,433 --> 00:13:50,759 We assumed you'd want your meat cooked. 294 00:13:50,934 --> 00:13:53,224 - You assumed correctly. - Told you. 295 00:13:53,395 --> 00:13:55,188 Lucky guess. 296 00:13:57,066 --> 00:13:59,273 Oh, my. 297 00:13:59,443 --> 00:14:01,235 For tonight's dinner, 298 00:14:01,403 --> 00:14:06,398 we will start off with a hardtack salad with barrel-ale dressing 299 00:14:06,574 --> 00:14:09,777 followed by braised seagull with the head. 300 00:14:09,953 --> 00:14:11,614 - After that-- HILDA: I'm sorry. 301 00:14:11,788 --> 00:14:14,031 I don't know the politically correct words to say this. 302 00:14:14,207 --> 00:14:17,125 But do you have anything that's a little less pirate-y? 303 00:14:17,293 --> 00:14:20,579 For dessert, we have a lovely cr?me br?l?e. 304 00:14:20,754 --> 00:14:23,044 That sounds wonderful. Is it homemade? 305 00:14:23,215 --> 00:14:24,295 I don't know. 306 00:14:24,466 --> 00:14:26,045 I'll go untie your neighbour and ask. 307 00:14:26,969 --> 00:14:28,962 Remember, baby steps. 308 00:14:29,388 --> 00:14:30,931 [CROWD CHEERING] 309 00:14:35,935 --> 00:14:38,641 Excuse me. If a person's sitting on the bench there, 310 00:14:38,813 --> 00:14:41,186 he's not in the game, right? 311 00:14:45,236 --> 00:14:46,352 Excuse me. 312 00:14:46,529 --> 00:14:48,818 - I'd say we're done here. - Oh, yes. 313 00:14:48,989 --> 00:14:50,614 Now is there anything else I should know 314 00:14:50,782 --> 00:14:51,981 about Great Expectations? 315 00:14:52,158 --> 00:14:55,244 Only that I have them, and I'm consequently disappointed. 316 00:14:55,912 --> 00:14:56,944 [TAPPING] 317 00:14:57,163 --> 00:15:01,410 Oh, hey, look who's here. Come on in, come on. Heh. 318 00:15:01,750 --> 00:15:03,210 Hey. 319 00:15:03,377 --> 00:15:06,498 Everyone, this is Sabrina. Sabrina, this is everyone. 320 00:15:06,672 --> 00:15:08,879 Good. I've always wanted to meet everyone. 321 00:15:09,049 --> 00:15:11,968 - So where are you guys headed? - To the apartment for Chinese food. 322 00:15:12,136 --> 00:15:14,709 But we could stop and share. 323 00:15:14,887 --> 00:15:16,881 - I know it's late, but would you like--? - Food. 324 00:15:17,056 --> 00:15:18,220 [LAUGHS] 325 00:15:18,391 --> 00:15:19,507 We'll have a good time. 326 00:15:19,726 --> 00:15:21,470 [SCREAMING] 327 00:15:21,644 --> 00:15:23,437 [LAUGHS] 328 00:15:23,688 --> 00:15:26,773 I'm sorry. I thought we did something good. 329 00:15:31,153 --> 00:15:32,185 [CHUCKLING] 330 00:15:32,362 --> 00:15:33,395 This is so fun. 331 00:15:33,572 --> 00:15:36,064 At home, we have to eat Chinese food off of dishes. 332 00:15:36,241 --> 00:15:38,698 If you like this, you'd love my dorm mac and cheese. 333 00:15:38,869 --> 00:15:41,028 I pour water into the box, shake and eat. 334 00:15:41,204 --> 00:15:42,747 Or plateless tuna salad. 335 00:15:42,913 --> 00:15:45,156 Bite of tuna, lick of mayonnaise, bite of bread. 336 00:15:45,333 --> 00:15:46,876 Or grilled cheese made with an iron. 337 00:15:47,043 --> 00:15:49,285 Or pancakes grilled on a heating pad. Heh. 338 00:15:51,339 --> 00:15:53,747 No, I've never tried it either. I was wondering if you had. 339 00:15:56,385 --> 00:15:58,259 All right. He's in. 340 00:15:58,428 --> 00:16:02,296 We have to wait to find out if he'll ever come out of the coma. 341 00:16:02,682 --> 00:16:05,174 [LAUGHING] 342 00:16:06,186 --> 00:16:07,978 [SOBBING] 343 00:16:08,188 --> 00:16:09,849 Excuse me. 344 00:16:11,440 --> 00:16:13,434 Go, Harvey. 345 00:16:13,609 --> 00:16:17,061 Sabrina, she was talking about a soap opera. 346 00:16:17,237 --> 00:16:18,318 Sabrina? 347 00:16:21,033 --> 00:16:22,659 Good, you're here. Harvey just stood up. 348 00:16:22,826 --> 00:16:24,902 And any minute he'll be-- 349 00:16:25,078 --> 00:16:26,489 Done with his water? 350 00:16:26,663 --> 00:16:28,952 Sorry. I'll be more careful. 351 00:16:29,123 --> 00:16:32,375 That's okay. At least no one had time to miss me. 352 00:16:34,295 --> 00:16:36,372 [CLATTERING] 353 00:16:37,048 --> 00:16:38,626 Sabrina? 354 00:16:38,799 --> 00:16:42,169 - Lose something? - No, but I found something. 355 00:16:43,845 --> 00:16:45,839 - A pineapple? - A perfectly good pineapple. 356 00:16:46,014 --> 00:16:48,553 You know, people throw away the darnedest things. 357 00:16:48,725 --> 00:16:50,269 Stupid nerves. 358 00:16:50,978 --> 00:16:52,437 Mm. 359 00:16:53,312 --> 00:16:55,140 That was delicious. 360 00:16:55,314 --> 00:16:57,272 I don't know how to thank you. 361 00:16:57,441 --> 00:17:00,609 You can start by taking your elbows off the table. 362 00:17:00,778 --> 00:17:02,606 - Quite rude. - I'll drink to that. 363 00:17:02,780 --> 00:17:03,896 No. 364 00:17:04,073 --> 00:17:05,449 That's your finger bowl. 365 00:17:06,449 --> 00:17:07,731 I could have told you that. 366 00:17:07,909 --> 00:17:10,662 And could you please not speak with your mouth full? 367 00:17:10,954 --> 00:17:13,707 Oh. This will wash it down. 368 00:17:13,873 --> 00:17:15,037 Baby steps. 369 00:17:15,208 --> 00:17:16,240 [SIGHS] 370 00:17:17,085 --> 00:17:18,829 Getting up. 371 00:17:20,255 --> 00:17:21,334 Walking. 372 00:17:21,505 --> 00:17:22,787 He's on the field. 373 00:17:22,965 --> 00:17:24,460 When did Dickens die? 374 00:17:24,633 --> 00:17:26,176 In 1870 of a stroke. 375 00:17:26,385 --> 00:17:29,007 [LAUGHING] 376 00:17:30,139 --> 00:17:32,465 I think Dickens would have us laugh in the face of death. 377 00:17:32,641 --> 00:17:33,721 Anyone with me? 378 00:17:35,476 --> 00:17:36,592 Bathroom. 379 00:17:38,271 --> 00:17:40,099 All right, this is it. He's on the field. 380 00:17:40,273 --> 00:17:42,267 He's chasing his gum wrapper. 381 00:17:42,442 --> 00:17:44,352 He got it. Bye. 382 00:17:45,987 --> 00:17:49,273 Whew. I would have been out sooner, but this was clogging up the sink. 383 00:17:49,448 --> 00:17:50,611 Another pineapple? 384 00:17:50,782 --> 00:17:52,326 Yeah, maybe they're on sale someplace. 385 00:17:52,492 --> 00:17:55,696 [LAUGHING] 386 00:17:55,912 --> 00:17:57,823 On sale, that's a good one. I'll be right back. 387 00:17:57,998 --> 00:18:00,205 Anyone need anything from the bathroom? 388 00:18:01,126 --> 00:18:03,000 I like her. 389 00:18:04,754 --> 00:18:06,083 I'm sorry. I thought for sure-- 390 00:18:06,255 --> 00:18:07,834 That's it. I'm turning this thing off. 391 00:18:08,007 --> 00:18:10,333 There's only two minutes left. Harvey won't be playing. 392 00:18:10,509 --> 00:18:12,170 If I leave for the bathroom one more time, 393 00:18:12,345 --> 00:18:13,970 I go from being quirky to sad. 394 00:18:15,139 --> 00:18:17,262 ANNOUNCER [OVER P.A.]: And halfback Jonathan Shapiro 395 00:18:17,432 --> 00:18:21,098 is out of the game. Taking his place will be Harvey Kinkle. 396 00:18:21,394 --> 00:18:23,471 Yay! 397 00:18:23,647 --> 00:18:25,936 Boo! 398 00:18:28,568 --> 00:18:30,276 Sabrina? 399 00:18:32,404 --> 00:18:33,781 No fruit? 400 00:18:33,948 --> 00:18:36,107 I was in the bathroom. Why would I have fruit? 401 00:18:36,283 --> 00:18:38,158 You've obviously had too much moo goo. 402 00:18:38,327 --> 00:18:40,367 Come on, I'm walking you home. 403 00:18:40,537 --> 00:18:42,911 ANNOUNCER: There's a long pass, and Kinkle catches it. 404 00:18:43,082 --> 00:18:46,949 Kinkle's streaking for the end zone. And Harvey Kinkle saves the day. 405 00:18:47,126 --> 00:18:49,618 Oh, he has turned this from a humiliating loss 406 00:18:49,796 --> 00:18:53,296 into a slightly less humiliating loss. 407 00:18:57,845 --> 00:19:00,763 - I gotta get to my girl. DREAMA: Please let this work. 408 00:19:02,349 --> 00:19:03,630 MAN: Hey, Harvey. 409 00:19:07,062 --> 00:19:08,854 DREAMA: Uh-oh. 410 00:19:09,273 --> 00:19:10,768 No glue. 411 00:19:12,608 --> 00:19:13,688 Where did Sabrina go? 412 00:19:15,236 --> 00:19:17,526 She had to go home. She's sick, yeah. 413 00:19:18,030 --> 00:19:20,357 - It must have come up fast. - Yes. 414 00:19:20,533 --> 00:19:21,909 I'd better go see if she's okay. 415 00:19:22,827 --> 00:19:24,571 N-- 416 00:19:26,621 --> 00:19:28,579 This coffee is wonderful. 417 00:19:28,748 --> 00:19:30,078 Amen. 418 00:19:30,250 --> 00:19:32,824 Oh, and the decorative doily enhances it so. 419 00:19:33,003 --> 00:19:36,040 Presentation, presentation, presentation. 420 00:19:36,548 --> 00:19:38,956 Gentlemen, we have good news. 421 00:19:40,093 --> 00:19:41,801 You're permanently hired. 422 00:19:43,762 --> 00:19:47,631 So that means no prison. Yo-ho-ho! 423 00:19:48,517 --> 00:19:50,262 Listen. 424 00:19:50,436 --> 00:19:53,142 - We've talked it over. BLACKBEARD: We have. 425 00:19:53,314 --> 00:19:55,639 And we've decided that, with all of our skills, 426 00:19:55,815 --> 00:19:58,651 we need to work for people who have taste and breeding. 427 00:19:58,818 --> 00:20:00,527 Someone classy. 428 00:20:00,695 --> 00:20:03,697 Yeah. So thanks, but no, thanks. 429 00:20:03,865 --> 00:20:06,357 - Yeah. - No, please, don't get up. 430 00:20:06,534 --> 00:20:09,108 Not that you would. 431 00:20:09,661 --> 00:20:12,236 We'll show ourselves out. 432 00:20:13,540 --> 00:20:17,159 Well, I don't think I've ever been fired by an employee before. 433 00:20:17,336 --> 00:20:19,460 I'll never trust a man wearing a bandana again. 434 00:20:19,630 --> 00:20:21,754 But it is good coffee. 435 00:20:22,798 --> 00:20:23,914 A goat? 436 00:20:24,091 --> 00:20:26,880 Yeah. If everyone would buy a goat, we could eliminate leaf blowers 437 00:20:27,053 --> 00:20:29,011 and help stop global warming. 438 00:20:29,180 --> 00:20:31,138 - Thanks for helping me study. - You're welcome. 439 00:20:31,307 --> 00:20:34,262 And maybe someday, you can admit I'm right about the goat thing. 440 00:20:37,520 --> 00:20:39,265 HARVEY: You don't look sick to me. 441 00:20:41,483 --> 00:20:43,358 Harvey, wait. 442 00:20:47,113 --> 00:20:48,146 I'm sorry. 443 00:20:48,323 --> 00:20:51,941 But we have never seen such a poorly managed household. 444 00:20:52,117 --> 00:20:53,494 Lord knows we've tried. 445 00:20:53,661 --> 00:20:55,868 But I don't think there's any help for you people. 446 00:20:56,038 --> 00:20:57,118 None. 447 00:20:57,289 --> 00:21:02,166 Never have we encountered a family with such a stunning lack of decorum. 448 00:21:02,336 --> 00:21:03,961 Dogs running wild. 449 00:21:04,128 --> 00:21:05,956 Your children quite unruly. 450 00:21:06,130 --> 00:21:08,800 Then I won't even touch the subject of your teeth. 451 00:21:08,967 --> 00:21:10,248 PIRATES: Ah! 452 00:21:10,426 --> 00:21:11,625 We quit. 453 00:21:11,803 --> 00:21:13,631 Gentlemen. 454 00:21:15,014 --> 00:21:20,009 QUEEN: I don't believe I've ever been fired by an employee before. 455 00:21:20,059 --> 00:21:24,609 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.