All language subtitles for Sabrina s03e21.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:03,151 MAN [ON TV]: Stay tuned. You're just eight hours away 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,474 from an all-new episode of When Good Witches Go Bad. 3 00:00:06,642 --> 00:00:09,035 I can write better stuff than this garbage. 4 00:00:09,205 --> 00:00:10,480 What are you calling garbage? 5 00:00:10,885 --> 00:00:13,323 You don't know the first thing about television. 6 00:00:13,488 --> 00:00:16,244 So that would qualify me to be your boss. 7 00:00:16,410 --> 00:00:19,645 Oh, yeah? We interrupt this regularly-scheduled programme 8 00:00:19,813 --> 00:00:21,133 to beat you up. 9 00:00:21,294 --> 00:00:24,688 Yikes, first Cokie Roberts and now him? 10 00:00:24,856 --> 00:00:28,216 I thought the V-Chip was supposed to prevent this sort of thing. 11 00:00:45,352 --> 00:00:48,427 I'm gonna milk this show for laughs. 12 00:00:52,959 --> 00:00:54,279 What's all this? 13 00:00:54,439 --> 00:00:56,797 "200 Mexican Dishes for Lovers"? 14 00:00:56,961 --> 00:00:59,114 "Corn, the Sensuous Vegetable"? 15 00:00:59,283 --> 00:01:00,798 "Souffl?, Okay"? 16 00:01:00,964 --> 00:01:03,879 I'm cooking dinner with Bryce, that guy I met at the bookstore. 17 00:01:04,046 --> 00:01:05,482 What were you doing at a bookstore? 18 00:01:05,648 --> 00:01:08,449 - Trying to meet guys. - Okay. I'm a little concerned. 19 00:01:08,610 --> 00:01:11,333 Salem's in my bedroom with a guy who called him "babe." 20 00:01:11,493 --> 00:01:13,291 That's the TV producer from the Witch Channel. 21 00:01:13,454 --> 00:01:15,687 Salem's pitching him ideas for a new show. 22 00:01:15,856 --> 00:01:19,408 Picture this: a crusty but loveable dictator 23 00:01:19,579 --> 00:01:20,809 who inherits an orphanage. 24 00:01:20,980 --> 00:01:23,577 We'll call it Il Duce and the Kids. 25 00:01:23,742 --> 00:01:28,183 Oh, come on. People hate stuff about the mindless swaying of the masses. 26 00:01:28,345 --> 00:01:30,339 Our focus groups prove this. 27 00:01:30,507 --> 00:01:32,785 A workplace comedy set in a petting zoo? 28 00:01:33,269 --> 00:01:36,548 Bible stories dramatised by a troupe of sock puppets. 29 00:01:36,711 --> 00:01:38,830 Really nice meeting you, Saberhagen. 30 00:01:38,994 --> 00:01:40,952 Excuse me, your office is on my jacket. 31 00:01:41,635 --> 00:01:45,871 I know. How about a cat who lives with a teenage witch? 32 00:01:46,039 --> 00:01:48,431 The catch is, the witch is half mortal. 33 00:01:48,641 --> 00:01:50,315 I like it. 34 00:01:50,482 --> 00:01:51,837 Except for the cat part. 35 00:01:52,003 --> 00:01:52,994 Same here. 36 00:01:53,164 --> 00:01:55,965 I see this as a documentary type of show. 37 00:01:56,126 --> 00:01:57,357 You know, hidden cameras 38 00:01:57,528 --> 00:02:00,249 where we can capture her every waking moment. 39 00:02:00,410 --> 00:02:02,209 Are you a mind reader? 40 00:02:02,372 --> 00:02:05,252 Saberhagen, if this show's a hit, you're gonna be a rich man. 41 00:02:05,413 --> 00:02:07,885 Say that again. Slower. 42 00:02:08,056 --> 00:02:09,537 Oh, Libby? 43 00:02:09,697 --> 00:02:10,734 Yes, Mr. Kraft? 44 00:02:10,898 --> 00:02:11,969 Libby. 45 00:02:12,139 --> 00:02:16,022 It seems that no one has volunteered to be school safety monitor. 46 00:02:16,182 --> 00:02:18,744 You don't expect me to do that dorky job. 47 00:02:18,904 --> 00:02:21,182 The biggest loser in school wouldn't do it. 48 00:02:21,346 --> 00:02:23,543 Well, as secretary of the student council, 49 00:02:23,707 --> 00:02:27,625 you get to appoint anyone you'd like. 50 00:02:28,311 --> 00:02:29,348 Anyone? 51 00:02:29,872 --> 00:02:31,547 [FLATLY] Please proceed with caution. 52 00:02:31,714 --> 00:02:34,072 This is a hallway, not the autobahn. 53 00:02:34,236 --> 00:02:35,637 She's a safety monitor. 54 00:02:36,278 --> 00:02:38,396 Why don't we just put a black dot on her forehead 55 00:02:38,559 --> 00:02:40,040 and call her an untouchable? 56 00:02:40,201 --> 00:02:42,320 Maybe we can save it in editing. 57 00:02:42,482 --> 00:02:45,238 You know, Sabrina, regarding that gum on the floor, 58 00:02:45,405 --> 00:02:48,718 I still feel that you should put a few pylons around it. 59 00:02:48,887 --> 00:02:52,326 You know, I ran a much tighter ship when I was safety monitor, 60 00:02:52,490 --> 00:02:55,850 despite the savage beatings. 61 00:02:56,693 --> 00:02:58,174 Zellie, you have gotta help me decide 62 00:02:58,334 --> 00:03:00,897 which one of these belts to wear at my dinner with Bryce tomorrow. 63 00:03:01,057 --> 00:03:03,050 I've narrowed it down to these 15. 64 00:03:03,218 --> 00:03:06,055 Oh, good Lord, look at this one. 65 00:03:06,220 --> 00:03:08,532 Say, that's my favourite too. 66 00:03:08,702 --> 00:03:10,935 I got it at the Other Realm Outlet Mall. 67 00:03:11,104 --> 00:03:12,539 It really brings out my eyes, huh? 68 00:03:12,946 --> 00:03:16,385 If your eyes were a frightening shade of purple. 69 00:03:16,588 --> 00:03:18,149 You should see my mother-in-law. 70 00:03:18,310 --> 00:03:21,305 They said she's as ugly as sin. Sin sued. 71 00:03:21,472 --> 00:03:23,511 Hilda, you don't have a mother-in-law. 72 00:03:23,674 --> 00:03:25,746 She's not so much a mother-in-law as a big tub of goo. 73 00:03:25,915 --> 00:03:27,510 A tub who says I don't make enough money. 74 00:03:27,677 --> 00:03:29,477 Aha. What's going on? 75 00:03:29,639 --> 00:03:30,675 I don't know. 76 00:03:30,839 --> 00:03:32,639 Maybe it has something to do with this belt. 77 00:03:32,841 --> 00:03:34,834 - I can't get it off! - Oh. 78 00:03:35,563 --> 00:03:39,003 Oh, no, Hilda, it's a borscht belt. 79 00:03:39,166 --> 00:03:41,808 It won't come off until you've told a million jokes. 80 00:03:41,968 --> 00:03:43,005 A million jokes. 81 00:03:43,169 --> 00:03:45,162 Oh, well, then I should tell you about my ex-wife. 82 00:03:45,330 --> 00:03:48,805 I took her everywhere. It was easier than having to kiss her goodbye. Ha! 83 00:03:48,973 --> 00:03:50,807 - Help me. - I could try to get you a job 84 00:03:50,975 --> 00:03:52,775 opening for Marilyn McCoo. 85 00:03:52,977 --> 00:03:54,013 [TOASTER DINGS] 86 00:03:54,177 --> 00:03:55,977 Oh, not now. 87 00:03:56,419 --> 00:03:57,935 Oh, Hilda, I'm sorry, 88 00:03:58,101 --> 00:03:59,694 but I've been summoned to the Other Realm. 89 00:03:59,861 --> 00:04:02,060 I'll be back to help you as soon as I can. 90 00:04:02,224 --> 00:04:04,023 Meanwhile, don't quit your day job. 91 00:04:04,225 --> 00:04:05,546 No, no, don't cancel it. 92 00:04:05,706 --> 00:04:08,177 I promise, Sabrina's not always dull. 93 00:04:09,469 --> 00:04:12,146 Hey, you're home from lunch. Wanna go skydiving? 94 00:04:12,312 --> 00:04:14,110 I just wanna put my feet up, 95 00:04:14,273 --> 00:04:17,269 eat cereal and summon the strength to get through the rest of the day. 96 00:04:17,435 --> 00:04:20,271 I know what would be relaxing, juggling steak knives. 97 00:04:20,478 --> 00:04:21,799 Or we could just talk. 98 00:04:21,959 --> 00:04:23,838 Teen pregnancy, what are your thoughts? 99 00:04:24,000 --> 00:04:26,119 Well, I'm against teen pregnancy, 100 00:04:26,282 --> 00:04:28,958 but I'm for you juggling steak knives. 101 00:04:29,725 --> 00:04:32,366 Well, at least she exited with a joke. 102 00:04:33,207 --> 00:04:34,848 [THUNDER CRASHES] 103 00:04:35,449 --> 00:04:36,599 [DOOR CREAKING] 104 00:04:40,613 --> 00:04:42,651 Aah! The Grim Reaper! 105 00:04:42,815 --> 00:04:43,852 No, Sabrina! 106 00:04:44,857 --> 00:04:46,086 It's me, Aunt Zelda. 107 00:04:47,018 --> 00:04:49,216 The grim part is this material doesn't breathe. 108 00:04:50,221 --> 00:04:52,578 I'm so sorry I scared you, dear. 109 00:04:52,742 --> 00:04:55,135 Every witch has to do this at some point. 110 00:04:55,305 --> 00:04:58,141 It's like jury duty without the free doughnuts. 111 00:04:58,307 --> 00:05:01,825 I find it unsettling that my aunt goes around telling people it's time to die. 112 00:05:01,989 --> 00:05:03,903 Wait, that's not why you're talking to me, is it? 113 00:05:04,071 --> 00:05:06,713 No, no, no. You've got it all wrong. 114 00:05:06,873 --> 00:05:10,756 This is merely a service for witches who don't take bad news well. 115 00:05:11,637 --> 00:05:14,313 Like an IRS audit or a particularly nasty boil. 116 00:05:14,479 --> 00:05:16,518 We break it to them gently. 117 00:05:16,681 --> 00:05:17,911 But why the outfit? 118 00:05:18,082 --> 00:05:19,277 Tradition. 119 00:05:19,442 --> 00:05:21,037 And the traditional clipboard? 120 00:05:21,204 --> 00:05:24,005 Well, we give them a receipt for tax purposes. 121 00:05:24,166 --> 00:05:26,603 [BEEPER PLAYS "DOOMSDAY" THEME] 122 00:05:26,809 --> 00:05:28,721 Oh, well, duty calls. 123 00:05:28,890 --> 00:05:30,564 Someone's about to bounce a cheque. 124 00:05:32,093 --> 00:05:33,766 LIBBY: Mrs. Quick, I can't see 125 00:05:33,934 --> 00:05:36,735 because of the glare from Sabrina's sash. 126 00:05:36,896 --> 00:05:39,367 Class, please, I don't want to hear anyone making fun 127 00:05:39,538 --> 00:05:41,133 of how stupid Sabrina looks. 128 00:05:42,141 --> 00:05:44,498 Look, I swear on my mother's grave-- 129 00:05:44,662 --> 00:05:46,223 Okay, my mother's condo. 130 00:05:46,384 --> 00:05:49,299 --Sabrina's World is gonna get much more exciting. 131 00:05:49,466 --> 00:05:51,300 I can't tell you how, exactly, 132 00:05:51,468 --> 00:05:54,029 but let's just say it involves a whole lot of blood. 133 00:05:54,189 --> 00:05:56,912 Salem, can you pick this clasp with your claws? 134 00:05:57,072 --> 00:05:58,062 That was Sabrina. 135 00:05:58,232 --> 00:06:00,704 She forgot something really important for chemistry class. 136 00:06:00,875 --> 00:06:04,075 - What is it? - A barrel of nuclear waste. 137 00:06:05,438 --> 00:06:07,192 [SCREAMS] 138 00:06:07,680 --> 00:06:09,354 Is that nuclear waste? 139 00:06:09,521 --> 00:06:11,116 According to the label. 140 00:06:11,283 --> 00:06:14,005 But the label's burning because it's leaking. 141 00:06:14,165 --> 00:06:16,317 - Oh, my. - You're the safety monitor. 142 00:06:16,486 --> 00:06:17,922 What do we do? 143 00:06:18,088 --> 00:06:22,165 Okay, everybody stay calm, get in single file and run for your lives! 144 00:06:22,331 --> 00:06:24,325 [STUDENTS YELLING] 145 00:06:26,734 --> 00:06:30,731 It's okay, everyone, just a little minor radiation. 146 00:06:30,897 --> 00:06:33,734 None of us wanted to have kids anyway, right? 147 00:06:34,221 --> 00:06:36,896 Oh, very disappointing, Miss Spellman. 148 00:06:37,062 --> 00:06:42,016 In my day, safety monitors cleaned up toxic spills themselves. 149 00:06:42,186 --> 00:06:45,500 And I've got the lesions to prove it. 150 00:06:49,112 --> 00:06:51,025 - Yello? - Salem, it's Sabrina. 151 00:06:51,193 --> 00:06:53,471 Something strange is going on. 152 00:06:53,636 --> 00:06:55,868 Good. I mean, Sabrina's not here. 153 00:06:56,077 --> 00:06:57,068 [DIAL TONE] 154 00:06:57,278 --> 00:06:58,395 Well, I'm out of here. 155 00:06:58,559 --> 00:07:01,873 I've gotta drop off some dry cleaning and tell a guy about his prostate. 156 00:07:02,042 --> 00:07:03,841 Oh, that reminds me. Sabrina called. 157 00:07:04,003 --> 00:07:07,477 She needs to get her grey dress cleaned. 158 00:07:07,686 --> 00:07:08,962 Oh. 159 00:07:10,648 --> 00:07:11,639 [SCREAMS] 160 00:07:14,211 --> 00:07:15,202 [SIGHS] 161 00:07:15,372 --> 00:07:18,572 Next year, uniforms. 162 00:07:19,014 --> 00:07:20,735 Anyone home? 163 00:07:20,896 --> 00:07:23,458 Anyone who happened to see my clothes? 164 00:07:23,618 --> 00:07:24,848 Hey, I'm on TV. 165 00:07:25,740 --> 00:07:26,936 I'm on TV? 166 00:07:27,141 --> 00:07:29,499 People are probably watching this right now, 167 00:07:29,663 --> 00:07:31,975 and I'm wearing a shrubbery. 168 00:07:32,144 --> 00:07:33,546 Salem! 169 00:07:36,709 --> 00:07:39,384 First things first, no mortals around. 170 00:07:39,871 --> 00:07:41,943 And now to eliminate the cat. 171 00:07:43,994 --> 00:07:44,985 What's all this? 172 00:07:45,155 --> 00:07:46,795 Your fan mail. 173 00:07:48,077 --> 00:07:49,068 "I love your show. 174 00:07:49,238 --> 00:07:51,310 Is it hard to drool that much while you're sleeping?" 175 00:07:51,479 --> 00:07:53,040 - Gross. - Is it? 176 00:07:53,801 --> 00:07:55,203 I have an overbite. 177 00:07:55,403 --> 00:07:56,757 All right, all right. 178 00:07:56,923 --> 00:07:59,964 Hey, Mom. No nukes. Heh. 179 00:08:02,208 --> 00:08:03,484 [SALEM GROANING] 180 00:08:03,689 --> 00:08:05,250 Salem? 181 00:08:05,650 --> 00:08:07,245 Someone better be harming you. 182 00:08:07,412 --> 00:08:09,485 Oh, yes. 183 00:08:09,654 --> 00:08:11,054 Oh-ho, very good. 184 00:08:11,214 --> 00:08:12,809 Oh, right there. 185 00:08:12,976 --> 00:08:15,857 Sven, of all the perks I've gotten from this television show, 186 00:08:16,018 --> 00:08:18,012 you're my favourite. 187 00:08:18,180 --> 00:08:21,733 In fact, you're officially in my entourage. 188 00:08:22,263 --> 00:08:23,745 Oh, yeah. 189 00:08:23,905 --> 00:08:27,025 Here we go. Oh, yeah. A little rough, Sven. 190 00:08:27,227 --> 00:08:29,185 [MOANING] 191 00:08:29,388 --> 00:08:31,268 Hey, Sabrina? 192 00:08:31,430 --> 00:08:33,789 Oh, well, then you obviously haven't been watching TV. 193 00:08:33,952 --> 00:08:35,786 Oh, you found out, huh? 194 00:08:35,954 --> 00:08:37,753 Yeah. Salem, how many people watched me 195 00:08:37,916 --> 00:08:39,589 hawk up a phlegm ball this morning? 196 00:08:39,756 --> 00:08:43,719 Morning is a low-viewing time, so I'd say not more than millions? 197 00:08:43,879 --> 00:08:46,033 - Millions? - You're a huge star. 198 00:08:46,202 --> 00:08:47,637 Especially in prisons. 199 00:08:48,683 --> 00:08:51,201 This stops now. I don't know where you've hidden your cameras, 200 00:08:51,366 --> 00:08:53,245 but I want them gone, understand? 201 00:08:55,489 --> 00:08:56,810 Sorry, sweetie. 202 00:08:56,970 --> 00:08:59,692 I own the rights to your life. 203 00:09:00,373 --> 00:09:02,172 I've got a contract 204 00:09:02,814 --> 00:09:05,571 and it's ironclad. 205 00:09:07,538 --> 00:09:08,859 I didn't sign anything. 206 00:09:09,019 --> 00:09:10,454 No, but the cat did. 207 00:09:10,621 --> 00:09:12,659 Oh, go ahead and try to fight it. 208 00:09:12,822 --> 00:09:15,738 By the time it reach the courts, we'll be watching your dotage. 209 00:09:15,905 --> 00:09:17,977 Would you like an herbal wrap? 210 00:09:19,868 --> 00:09:23,659 I'm sorry, Sabrina. If the contract is ironclad, there's no way out. 211 00:09:23,831 --> 00:09:26,142 A marriage contract? My husband says marriage isn't a word, 212 00:09:26,312 --> 00:09:27,383 it's a sentence. Ha! 213 00:09:27,994 --> 00:09:28,985 Her husband? 214 00:09:29,155 --> 00:09:30,874 It's a long story. 215 00:09:31,036 --> 00:09:32,596 You know, I've heard of television shows 216 00:09:32,757 --> 00:09:34,716 getting cancelled when their ratings are lousy, 217 00:09:34,879 --> 00:09:36,951 but short of that happening, you're sunk. 218 00:09:37,121 --> 00:09:39,354 Hey, great idea. I'll just make my show unbearably dull. 219 00:09:39,523 --> 00:09:41,356 That way, no one'll watch it. It'll get yanked. 220 00:09:41,524 --> 00:09:43,118 Watch out, young lady. With that approach, 221 00:09:43,286 --> 00:09:45,085 someday you'll run your own network. Ha-ha. 222 00:09:49,090 --> 00:09:50,684 [DOORBELL RINGS] 223 00:09:54,414 --> 00:09:57,375 Harvey, what happened? I'm sure it was very dull. 224 00:09:57,537 --> 00:09:59,734 You remember when I went to the mall to buy socks? 225 00:09:59,898 --> 00:10:01,128 Yes. Great topic. 226 00:10:01,299 --> 00:10:04,339 So did you go with the all-cotton or the wool-poly blend? 227 00:10:04,501 --> 00:10:06,735 Believe it or not, that wasn't the exciting part. 228 00:10:06,904 --> 00:10:08,180 On the way to the mall, 229 00:10:08,345 --> 00:10:10,178 I rescued this family from a burning building. 230 00:10:10,346 --> 00:10:12,624 I see. Well, so, back to the socks. 231 00:10:12,788 --> 00:10:14,269 And there I was, eating a Mr. Slushy, 232 00:10:14,429 --> 00:10:16,150 when suddenly, I heard someone cry for help. 233 00:10:16,311 --> 00:10:17,792 HILDA: Ow! Ow! Does that welding torch 234 00:10:17,953 --> 00:10:19,512 have to be so hot? Ow! Ow! 235 00:10:19,673 --> 00:10:21,268 What size was your slushy? 236 00:10:21,435 --> 00:10:23,826 Shouldn't we go see if whoever was screaming can be helped? 237 00:10:23,996 --> 00:10:27,516 No, she's just memorising her lines. Community theatre. Heh. 238 00:10:27,680 --> 00:10:29,957 This dullness thing won't last. 239 00:10:30,121 --> 00:10:32,559 - Sabrina will break. - She better. 240 00:10:33,604 --> 00:10:35,359 ZELDA: Okay, kids, I'm off. 241 00:10:35,526 --> 00:10:38,167 Somebody's got asbestos in his crawl space. 242 00:10:38,688 --> 00:10:40,886 Was that your aunt dressed like the Grim Reaper? 243 00:10:41,090 --> 00:10:42,081 [THUNDER CRASHES] 244 00:10:42,250 --> 00:10:43,401 Yeah, she's in the same play. 245 00:10:43,572 --> 00:10:45,725 There she is, there she is. 246 00:10:45,894 --> 00:10:48,285 It's TV's Sabrina. Smile. 247 00:10:49,777 --> 00:10:53,011 Oh, why, these are the other members of the theatre company. 248 00:10:53,179 --> 00:10:55,298 They must be having a dress rehearsal. 249 00:10:55,701 --> 00:10:56,931 What play are they doing? 250 00:10:57,102 --> 00:10:58,093 Two Gentlemen of Verona? 251 00:10:59,064 --> 00:11:00,579 Mrs. Quick, what happened to your face? 252 00:11:00,745 --> 00:11:02,260 Oh, Sabrina, remember when I told you 253 00:11:02,426 --> 00:11:04,897 that peas were the one vegetable I wasn't allergic to? 254 00:11:05,069 --> 00:11:06,389 I was horribly wrong. 255 00:11:06,549 --> 00:11:08,861 Would you like to hear about my near-death experience? 256 00:11:09,032 --> 00:11:13,234 No. Actually, I'd rather talk to you about Jell-O. 257 00:11:13,435 --> 00:11:14,870 But I saw God. 258 00:11:15,916 --> 00:11:19,037 Guess what? After school, the mayor's gonna give me a medal. 259 00:11:19,199 --> 00:11:20,759 Wanna ride in the limo with me? 260 00:11:20,920 --> 00:11:22,071 Harvey, do you mind? 261 00:11:22,241 --> 00:11:24,155 We were having a conversation about Jell-O. 262 00:11:24,963 --> 00:11:27,606 [OVER TV] I'm a lime girl myself. 263 00:11:28,447 --> 00:11:30,804 Saberhagen, our ratings are plummeting. 264 00:11:30,968 --> 00:11:32,449 We've gotta do something. 265 00:11:32,650 --> 00:11:33,721 Add a laugh track? 266 00:11:35,852 --> 00:11:37,492 [MOTOR REVVING] 267 00:11:37,694 --> 00:11:38,765 [GRUNTS] 268 00:11:38,935 --> 00:11:40,654 That thing won't budge. 269 00:11:40,816 --> 00:11:42,649 Like my husband's hand on his wallet. 270 00:11:42,818 --> 00:11:44,138 Zellie, what am I gonna do? 271 00:11:44,298 --> 00:11:46,053 Bryce will be here any minute. 272 00:11:46,500 --> 00:11:47,936 Maybe he won't have a sense of humour 273 00:11:48,102 --> 00:11:49,695 and he'll find you funny. 274 00:11:49,862 --> 00:11:53,984 Zelda, there's something that I haven't told you about Bryce. 275 00:11:54,746 --> 00:11:56,979 He's short, really short. 276 00:11:57,149 --> 00:11:59,346 Why, he's so short, he has to reach up to tie his shoes. 277 00:11:59,510 --> 00:12:02,347 Oh, my, he's gonna be a joke magnet. 278 00:12:02,513 --> 00:12:04,027 - Help. - Okay. 279 00:12:04,193 --> 00:12:06,586 Well, how about if I stay for dinner 280 00:12:06,756 --> 00:12:08,190 and do all the talking for you? 281 00:12:08,397 --> 00:12:10,868 Oh, that would be great, except you look like death. 282 00:12:11,079 --> 00:12:12,070 Oh, right. 283 00:12:12,240 --> 00:12:15,041 Well, I'll just tell him it's religious garb. 284 00:12:15,362 --> 00:12:16,957 Zellie, what would I do without you? 285 00:12:17,123 --> 00:12:19,242 Besides throw one heck of a party. Ha! 286 00:12:19,445 --> 00:12:21,325 Two hundred seventy-seven, 287 00:12:21,487 --> 00:12:26,282 278, 279, 280. 288 00:12:26,451 --> 00:12:30,130 Sabrina, will you please stop counting the ceiling tiles? 289 00:12:30,294 --> 00:12:32,856 Now you made me mess up. 290 00:12:33,056 --> 00:12:36,847 SABRINA [OVER TV]: One, two, three, 291 00:12:37,419 --> 00:12:40,221 - Ceiling tiles, huh? Heh-heh. - four, five... 292 00:12:40,382 --> 00:12:43,661 There is no way I'm letting this show get cancelled. 293 00:12:43,824 --> 00:12:46,864 I haven't had a hit since Make Room for Nostradamus. 294 00:12:47,026 --> 00:12:49,305 I found that show very predictable. 295 00:12:49,509 --> 00:12:51,308 Predict this. 296 00:12:51,950 --> 00:12:53,944 [WIND ROARING] 297 00:12:55,513 --> 00:12:57,746 There's a twister in the hallway! 298 00:12:57,995 --> 00:12:59,397 [ALL SCREAMING] 299 00:12:59,717 --> 00:13:01,437 Head for the root cellar! 300 00:13:01,638 --> 00:13:04,235 ALL: Huh? - Sorry, I'm from the Midwest. 301 00:13:04,400 --> 00:13:06,472 - I just know Salem's behind this. HARVEY: Come on. 302 00:13:06,642 --> 00:13:09,522 - Aren't you gonna help? - Oh, a tornado's just like a cold. 303 00:13:09,684 --> 00:13:11,358 You just have to let it run its course. 304 00:13:12,486 --> 00:13:13,968 She's just sitting there. 305 00:13:14,127 --> 00:13:15,768 Yet I'm riveted. 306 00:13:15,929 --> 00:13:17,444 Hilda, Bryce is here. 307 00:13:17,610 --> 00:13:18,761 He wanted me to warn you. 308 00:13:18,931 --> 00:13:20,970 He's misplaced his toupee. 309 00:13:21,133 --> 00:13:24,971 - Hi, Hilda. - Hi, Bryce. A pool hall called-- Ooh! 310 00:13:25,136 --> 00:13:26,935 That's quite a cough you got there, Hilda. 311 00:13:27,098 --> 00:13:28,249 [COUGHING] 312 00:13:28,418 --> 00:13:32,017 I'm afraid Hilda's picked up a nasty virus that prevents her from talking. 313 00:13:32,182 --> 00:13:33,901 - Laryngitis? - Much worse. 314 00:13:34,102 --> 00:13:35,504 Because my family has a home remedy. 315 00:13:35,664 --> 00:13:36,985 We're Polish, you know. 316 00:13:37,185 --> 00:13:39,223 - Mm. - Easy, girl. 317 00:13:39,427 --> 00:13:41,421 [BEEPER PLAYING "DOOMSDAY" THEME] 318 00:13:41,989 --> 00:13:46,384 I'm afraid I have to run a small errand. Another symptom. 319 00:13:46,553 --> 00:13:47,623 I'll be right back. 320 00:13:47,833 --> 00:13:49,872 Whatever he says, don't talk. 321 00:13:52,717 --> 00:13:55,029 Okay, be brutal. 322 00:13:55,199 --> 00:13:56,953 How do I look without the hairpiece? 323 00:13:59,322 --> 00:14:01,361 Mr. Kraft, what are we going to do? 324 00:14:01,524 --> 00:14:04,598 Well, why don't we ask our safety monitor? 325 00:14:05,407 --> 00:14:08,243 Oh, well, we could talk about Jell-O? 326 00:14:12,332 --> 00:14:14,053 It's rule number one of television: 327 00:14:14,214 --> 00:14:18,177 when things get slow, add conflict. 328 00:14:18,377 --> 00:14:20,177 [RUMBLING] 329 00:14:20,379 --> 00:14:21,699 But not the kind of conflict 330 00:14:21,859 --> 00:14:24,377 that requires reconstructive surgery. 331 00:14:24,542 --> 00:14:26,455 I will not let this be exciting. 332 00:14:30,026 --> 00:14:31,301 Was that an earthquake? 333 00:14:31,507 --> 00:14:34,308 Or a big truck. It is trash day. 334 00:14:35,149 --> 00:14:38,429 Just thinking out loud here, but is this such a good idea? 335 00:14:38,593 --> 00:14:40,505 If something should happen to our star, 336 00:14:40,674 --> 00:14:43,145 I could have a few really uncomfortable weeks at home. 337 00:14:44,917 --> 00:14:46,911 Not that I don't like good TV. 338 00:14:47,079 --> 00:14:51,554 I haven't had this much trouble with a star since Gentle Ben. 339 00:14:51,762 --> 00:14:53,517 MAN [OVER TV]: Oh, my God! 340 00:14:53,924 --> 00:14:55,918 [CACKLING] 341 00:14:56,126 --> 00:14:58,324 In a way, this is like a ride. 342 00:14:58,488 --> 00:15:01,642 This is Massachusetts, why are we having earthquakes? 343 00:15:01,810 --> 00:15:03,723 Democrats! 344 00:15:04,492 --> 00:15:07,647 Do something! My life is at stake here. 345 00:15:08,535 --> 00:15:10,574 Maybe if I brace you, you could just flip through 346 00:15:10,737 --> 00:15:12,138 the safety monitor's manual. 347 00:15:13,299 --> 00:15:14,620 Listen up! 348 00:15:14,780 --> 00:15:16,295 If we all stay calm, 349 00:15:16,462 --> 00:15:18,101 and more importantly, uninteresting, 350 00:15:18,262 --> 00:15:21,737 I might be able to lead us all to a fire exit. 351 00:15:23,547 --> 00:15:25,187 That's better. 352 00:15:25,388 --> 00:15:27,381 [ALL SCREAMING] 353 00:15:27,870 --> 00:15:31,663 Have my eyes swollen shut or did the lights go out? 354 00:15:31,833 --> 00:15:35,352 Is there anyone here who is qualified to take confession? 355 00:15:40,881 --> 00:15:43,033 Oh, I've heard about this guy. 356 00:15:43,202 --> 00:15:45,844 He won't accept bad news. 357 00:15:50,368 --> 00:15:53,124 - Hello. - I'm afraid I have bad news. 358 00:15:53,290 --> 00:15:55,488 - Your shoes-- - Sorry. Nobody home. 359 00:15:57,733 --> 00:16:01,286 Come here, you little asparagus spears. 360 00:16:02,377 --> 00:16:04,416 Zelda, hurry. 361 00:16:06,660 --> 00:16:08,699 [SINGSONG VOICE] Hello? Anyone there? 362 00:16:11,864 --> 00:16:13,778 My greatest wish is that they find my body 363 00:16:13,946 --> 00:16:16,668 at least a few feet away from you people. 364 00:16:16,828 --> 00:16:18,627 Come on, guys. We're almost out of here. 365 00:16:18,790 --> 00:16:21,226 We're all gonna die. We're just all gonna die! 366 00:16:21,391 --> 00:16:23,829 Mr. Kraft, would you please stop clutching my hand? 367 00:16:23,994 --> 00:16:25,144 And mine! 368 00:16:25,314 --> 00:16:27,353 HARVEY: I'm sorry. I think that's me. 369 00:16:29,157 --> 00:16:32,676 Hmm. There's a sauce that'll put some hair on your chest. 370 00:16:38,404 --> 00:16:40,875 - Yes? - Your shoes will give you athlete's foot. 371 00:16:41,086 --> 00:16:42,966 Sorry, didn't hear you. 372 00:16:44,329 --> 00:16:46,243 [ELECTRICITY BUZZING] 373 00:16:46,411 --> 00:16:49,565 See? Except for a few cases of post-traumatic stress disorder, 374 00:16:49,733 --> 00:16:51,134 we're all gonna be okay. 375 00:16:51,334 --> 00:16:52,325 [RUMBLING] 376 00:16:52,496 --> 00:16:55,410 Aftershock! Oh, will it never end? 377 00:16:55,578 --> 00:16:57,810 I give up. It's never gonna stop! 378 00:16:57,979 --> 00:17:00,212 Never! Never! Never! 379 00:17:00,381 --> 00:17:03,616 I'm sorry, Sabrina. You're on my last nerve. 380 00:17:05,666 --> 00:17:07,784 If I don't make it out of here, 381 00:17:07,947 --> 00:17:09,507 give this to my lawyer. 382 00:17:09,668 --> 00:17:11,263 It's a declaration of love. 383 00:17:11,430 --> 00:17:13,468 Oh, that's for Sandra Bullock. 384 00:17:13,631 --> 00:17:16,229 I know you saw me and I know you heard me. 385 00:17:16,393 --> 00:17:19,230 Now, sign the freaking receipt so I can be on my way. 386 00:17:19,436 --> 00:17:21,315 - Can't write. - Aah! 387 00:17:21,517 --> 00:17:22,793 Yes. We made it. 388 00:17:22,958 --> 00:17:24,838 HARVEY: We didn't have to resort to cannibalism. 389 00:17:25,000 --> 00:17:26,070 Hold it. 390 00:17:26,241 --> 00:17:28,678 Who's gonna represent us in our lawsuit against the school? 391 00:17:28,883 --> 00:17:30,034 [HEAVY FOOTSTEPS THUDDING] 392 00:17:30,205 --> 00:17:32,197 [ANIMAL ROARING] 393 00:17:34,608 --> 00:17:37,169 Please let that be the sophomore with the glandular condition. 394 00:17:38,571 --> 00:17:40,529 Is it the fat sophomore? 395 00:17:40,692 --> 00:17:41,729 What do you think? 396 00:17:42,373 --> 00:17:45,095 Nope. Walter's legs are not that green. 397 00:17:46,176 --> 00:17:47,213 Dinosaur! 398 00:17:47,377 --> 00:17:49,689 Mrs. Quick, you may have to slap me. 399 00:17:49,859 --> 00:17:51,533 Now, let's be calm. 400 00:17:51,701 --> 00:17:54,935 What's happened is the Earth's tectonic plates have shifted, 401 00:17:55,103 --> 00:17:58,144 certain gaseous solutions have imploded, 402 00:17:58,306 --> 00:18:01,426 and we're all going to die. 403 00:18:01,588 --> 00:18:03,468 - Go, safety monitor! - What? 404 00:18:04,430 --> 00:18:06,867 Wait, you expect me to face that creature alone? 405 00:18:07,033 --> 00:18:08,309 Of course not. Here. 406 00:18:08,474 --> 00:18:11,469 - Uhn! - Aim high. 407 00:18:12,477 --> 00:18:15,392 I have to admit, this is pretty exciting. 408 00:18:15,559 --> 00:18:16,755 More corn? 409 00:18:16,960 --> 00:18:18,759 [DINOSAUR GROWLING] 410 00:18:19,602 --> 00:18:20,673 Okay, 411 00:18:20,843 --> 00:18:24,396 I'll just engage it in friendly conversation, then maybe it'll go away. 412 00:18:24,846 --> 00:18:27,283 What language do giant lizards speak? 413 00:18:27,449 --> 00:18:29,646 Of course, Japanese. 414 00:18:30,290 --> 00:18:33,285 [IN JAPANESE] 415 00:18:33,492 --> 00:18:35,566 I didn't know Sabrina could speak Japanese. 416 00:18:35,735 --> 00:18:38,615 Oh, yes. It's part of every safety monitor's training. 417 00:18:38,817 --> 00:18:44,819 DINOSAUR [IN FRENCH]: 418 00:18:46,383 --> 00:18:47,499 A French dinosaur. 419 00:18:47,663 --> 00:18:50,704 I only wish this was the strangest thing I've ever encountered. 420 00:18:52,627 --> 00:18:58,390 [IN FRENCH] 421 00:18:58,712 --> 00:19:00,706 DINOSAUR: 422 00:19:02,235 --> 00:19:07,951 DINOSAUR: 423 00:19:12,843 --> 00:19:14,677 Hilda, I know something's wrong. 424 00:19:14,845 --> 00:19:16,599 I don't think you even have laryngitis. 425 00:19:16,766 --> 00:19:19,920 I think it was all a bald-faced lie. 426 00:19:20,088 --> 00:19:22,161 Sorry. I don't mean to be short. 427 00:19:22,330 --> 00:19:23,732 Short? You're so short, 428 00:19:23,892 --> 00:19:25,531 when it rains, you're the last to know. 429 00:19:25,693 --> 00:19:27,333 You could milk a cow standing up. 430 00:19:27,494 --> 00:19:30,136 And bald? You're so bald, an eagle tried to hatch your head. 431 00:19:30,296 --> 00:19:33,451 You know what? There's a cure for baldness. It's called hair. 432 00:19:33,619 --> 00:19:35,852 Boy, Sabrina, you really saved the day. 433 00:19:36,021 --> 00:19:39,061 You know, all this drama has helped me put my life in perspective. 434 00:19:39,223 --> 00:19:41,820 For example, I no longer obsess over the fact 435 00:19:41,986 --> 00:19:44,502 that a single pea could kill me. Ha. 436 00:19:44,667 --> 00:19:46,467 Thanks for being so brave, Sabrina. 437 00:19:46,629 --> 00:19:48,462 Yeah, yeah, yeah, I was brave. It was exciting. 438 00:19:48,630 --> 00:19:49,906 This whole day stinks. 439 00:19:50,071 --> 00:19:53,385 Let's not forget who appointed her safety monitor. 440 00:19:53,554 --> 00:19:56,834 You know what I'm gonna do for you? I'm gonna make you a bowl of Jell-O. 441 00:19:56,997 --> 00:19:58,876 I never knew you liked it so much. 442 00:20:02,081 --> 00:20:04,074 Hilda, I've got bad news. 443 00:20:04,242 --> 00:20:06,281 Bryce is going to break up with you. 444 00:20:06,444 --> 00:20:07,845 You're too late. He just left. 445 00:20:08,245 --> 00:20:11,127 Oh, Hildie, I'm so sorry. 446 00:20:11,288 --> 00:20:13,167 Sign the receipt. 447 00:20:20,175 --> 00:20:22,372 Hey, Sabrina. Everything okay? 448 00:20:22,536 --> 00:20:24,655 No. My life has become such an adventure 449 00:20:24,818 --> 00:20:27,540 that Sabrina's World will never be cancelled. 450 00:20:28,061 --> 00:20:29,257 My hometown was so small, 451 00:20:29,422 --> 00:20:31,176 you couldn't buy a house without exact change. 452 00:20:31,343 --> 00:20:34,817 Our family doctor worked at Joe's Hospital and Grill. 453 00:20:34,986 --> 00:20:36,501 What's Aunt Hilda doing in my slot? 454 00:20:36,667 --> 00:20:40,107 Well, I paid a little visit to your TV producer. 455 00:20:40,271 --> 00:20:43,983 My outfit made him kind of nervous, so he made me a deal. 456 00:20:44,153 --> 00:20:46,750 If I didn't kill him, he'd cancel Sabrina's World. 457 00:20:46,915 --> 00:20:48,510 I thought you didn't actually kill people. 458 00:20:48,677 --> 00:20:51,398 Well, I don't. But I sort of mumbled his bad news 459 00:20:51,559 --> 00:20:53,632 and he thought I said he was going to die. 460 00:20:53,801 --> 00:20:56,682 - What was the news? - He was gonna get a bad piece of pie. 461 00:20:57,123 --> 00:20:59,242 Seriously, a man walks into a bar, says to a horse, 462 00:20:59,405 --> 00:21:01,717 - "Why the long face?" - Oh, dear. 463 00:21:01,887 --> 00:21:05,200 You know, I'm gonna start reading more. 464 00:21:05,250 --> 00:21:09,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.