All language subtitles for Rust.Creek.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,807 --> 00:00:21,807 Legendas por helpall 2 00:01:24,300 --> 00:01:26,300 Olá, Sawyer. É a Cindy Mansfield 3 00:01:26,302 --> 00:01:27,802 falando de Landler-Bayne. 4 00:01:27,804 --> 00:01:30,170 Eu só queria confirmar sua entrevista esta semana. 5 00:01:30,172 --> 00:01:32,306 - Sim. Estamos olhando para alguns outros candidatos. 6 00:01:32,308 --> 00:01:34,809 Mas como sabe, nós ficamos muito impressionados com o trabalho 7 00:01:34,811 --> 00:01:38,112 que você fez no verão passado e temos grande exceptativas sobre você. 8 00:01:38,114 --> 00:01:40,480 Eu lhe enviei todos os detalhes 9 00:01:40,500 --> 00:01:42,160 Então, vamos vê-lo na quarta-feira, 9:30 da manhã. 10 00:01:42,180 --> 00:01:44,552 nos nossos escritórios em DC Safe drive! 11 00:02:40,943 --> 00:02:42,142 A polícia do estado está em cena 12 00:02:42,144 --> 00:02:43,509 redirecionando o tráfego para ruas populadas 13 00:02:43,511 --> 00:02:45,579 que vai criar um pouco de caos aqui 14 00:02:45,581 --> 00:02:47,800 mas isso é o trânsito de férias para você. 15 00:02:47,820 --> 00:02:48,749 Sim, é um pesadelo lá embaixo. 16 00:02:48,751 --> 00:02:49,850 Em tempo para o feriado de Ação de Graças, infelizmente. 17 00:02:49,852 --> 00:02:51,484 Redirecionando. 18 00:02:51,486 --> 00:02:53,987 Se você estiver viajando por essa área, sua melhor aposta é ficar 19 00:02:53,989 --> 00:02:55,889 tão longe da rodovia quanto possível. 20 00:02:55,891 --> 00:02:58,580 Vamos mantê-lo informado durante todo o dia 21 00:02:58,600 --> 00:03:01,895 apenas em 1270 WLUN, Kentucky. 22 00:03:01,897 --> 00:03:05,531 Ok, você preferiria ter uma sala cheia de moedas? 23 00:03:05,533 --> 00:03:09,769 ou uma pilha de moedas tão alta quanto o Empire State? 24 00:03:09,771 --> 00:03:12,505 Acho que vou pegaria a pilha grande de moedas. 25 00:03:12,507 --> 00:03:13,773 Eu ficaria rica. 26 00:03:13,775 --> 00:03:15,110 Fraca. 27 00:03:17,912 --> 00:03:21,180 Redirecionando para Washington, DC. 28 00:04:31,170 --> 00:04:34,520 Em 50 quilômetros, vire à direita. 29 00:05:03,415 --> 00:05:06,518 Em 150 metros, vire à direita. 30 00:05:10,656 --> 00:05:12,625 Vire à direita. 31 00:05:29,174 --> 00:05:30,743 Não é nem mesmo uma estrada. 32 00:05:38,150 --> 00:05:40,850 Acho que na próxima vamos à direita. 33 00:05:50,795 --> 00:05:53,230 Faça um retorno, se possível. 34 00:05:53,232 --> 00:05:56,135 Me dê melhores indicações, se possível. 35 00:06:42,981 --> 00:06:45,316 Faça um retorno, se possível. 36 00:06:53,690 --> 00:06:55,159 Vire a esquerda. 37 00:07:08,380 --> 00:07:09,806 Acha que eles nos viram? 38 00:07:16,513 --> 00:07:17,681 OK. 39 00:07:29,126 --> 00:07:32,620 Isso não faz sentido. Apenas me redirecione. 40 00:08:03,826 --> 00:08:06,396 Sim! Chupa, telefone! 41 00:09:19,234 --> 00:09:21,567 Você precisa de ajuda, senhorita? 42 00:09:21,569 --> 00:09:24,370 Ah não. Eu estou bem. Estou apenas esticando minhas pernas. 43 00:09:24,372 --> 00:09:26,374 Sim. E o seu mapa. 44 00:09:28,843 --> 00:09:31,210 Certo. Estou apenas me orientando. 45 00:09:31,212 --> 00:09:32,811 Sim, nós te vimos por lá e pensamos que 46 00:09:32,813 --> 00:09:35,548 talvez você estivesse tendo algum tipo de problema. 47 00:09:35,550 --> 00:09:38,417 Ah não. Eu estou apenas passando. 48 00:09:38,419 --> 00:09:40,652 Tem certeza de que você está bem? 49 00:09:40,654 --> 00:09:42,622 Você parece um pouco incomodada. 50 00:09:42,624 --> 00:09:44,490 E essas florestas, elas podem ser um lugar maluco 51 00:09:44,492 --> 00:09:45,993 especialmente se você não estiver familiarizada. 52 00:09:47,529 --> 00:09:50,496 Eu acho que estou um pouco frustrada, sabe. 53 00:09:50,498 --> 00:09:52,233 Esses mapas não são muito úteis. 54 00:09:53,867 --> 00:09:58,203 Não é a verdade? 55 00:09:58,205 --> 00:10:00,473 Então... então é isso então? 56 00:10:00,475 --> 00:10:04,900 Você é apenas uma turista passando por aqui? 57 00:10:04,110 --> 00:10:08,146 Sim? Bem, se está procurando o caminho, eu e Buck... 58 00:10:08,148 --> 00:10:11,820 Lá está meu irmão Buck . 59 00:10:11,840 --> 00:10:14,540 Nós sempre vivemos aqui. Então, nós podemos te ajudar para onde quiser. 60 00:10:15,489 --> 00:10:19,424 Sabe qual é o melhor caminho para voltar a via 64? 61 00:10:19,426 --> 00:10:21,326 I-64? 62 00:10:22,462 --> 00:10:24,290 Vai levar um bocado. 63 00:10:24,310 --> 00:10:26,231 Você tem sorte de ter encontrado a gente. 64 00:10:26,233 --> 00:10:27,666 Sim. 65 00:10:27,668 --> 00:10:30,340 Porque só há algumas estradas que atravessam essas montanhas 66 00:10:30,360 --> 00:10:33,771 e bem, você sabe que acabou em lugar ermo. 67 00:10:33,773 --> 00:10:36,907 Certo. Veja aqui? Bem aqui. 68 00:10:36,909 --> 00:10:39,544 Você continua por aqui 69 00:10:39,546 --> 00:10:42,214 e vai voltar para a estrada, certo. 70 00:10:42,216 --> 00:10:44,382 Mas você estará voltando um pouco. 71 00:10:44,384 --> 00:10:46,750 Bem, acho que vou ir pela rota turística. 72 00:10:46,752 --> 00:10:50,754 Sim. Eu acho sim. 73 00:10:54,628 --> 00:10:55,928 Tudo bem. 74 00:11:01,801 --> 00:11:05,135 Oh, ei, ei! Quase esqueci. Seu mapa. 75 00:11:05,137 --> 00:11:07,730 Obrigada. 76 00:11:11,644 --> 00:11:14,445 Digo, você não vai conseguir chegar a lugar nenhum antes do pôr do sol 77 00:11:14,447 --> 00:11:16,313 e nós moramos aqui perto. 78 00:11:16,315 --> 00:11:18,582 Então, que tal você vir jantar com a gente? 79 00:11:18,584 --> 00:11:21,153 - Holli, não deveríamos apenas... - Oh, ele não vai a lugar algum. 80 00:11:24,991 --> 00:11:26,626 O que você disse? 81 00:11:28,728 --> 00:11:30,394 Obrigada, mas eu realmente deveria estar indo, então... 82 00:11:30,396 --> 00:11:34,980 Não... Isso... isso... pode não ser a melhor ideia. 83 00:11:34,100 --> 00:11:37,934 Quero dizer, você se perdeu dirigindo por aqui e isso foi em plena luz do dia. 84 00:11:37,936 --> 00:11:40,439 E você não quer ficar aqui fora depois de escurecer, confie em mim. 85 00:11:43,800 --> 00:11:44,974 Ouça, sem ofensa, mas você está começando a me fazer sentir 86 00:11:44,976 --> 00:11:47,444 muito desconfortável agora. 87 00:11:47,446 --> 00:11:49,613 Sério? 88 00:11:49,615 --> 00:11:52,115 Bem, escute, nós só queremos que você, uh... esteja confortável. 89 00:11:52,117 --> 00:11:53,783 Isso é tudo que queremos. 90 00:11:53,785 --> 00:11:56,419 E vai ficar muito frio aqui rapidinho. 91 00:11:56,421 --> 00:11:58,589 Então, por que você não volta para a nossa casa? 92 00:11:58,591 --> 00:12:01,900 Nós tomamos uma bebida e 93 00:12:01,920 --> 00:12:03,993 talvez, você sabe, fumar alguma coisa? 94 00:12:03,995 --> 00:12:05,397 Seria como uma pequena festa. 95 00:12:06,766 --> 00:12:09,650 Que acha? Vamos lá, vamos todos .. 96 00:12:21,120 --> 00:12:23,546 Maldita! Essa vadia me cortou! 97 00:12:25,983 --> 00:12:28,685 - Agora espere um segundo, querida. - Vá se foder! 98 00:12:28,687 --> 00:12:30,622 Tire essa faca dela! 99 00:12:45,370 --> 00:12:47,572 Ela está indo embora. 100 00:14:13,356 --> 00:14:15,122 Por lá. Por lá. 101 00:14:15,124 --> 00:14:17,427 - Tem certeza? - Sim. Vamos. 102 00:15:10,912 --> 00:15:13,849 OK. Eu vou conseguir. 103 00:15:17,385 --> 00:15:18,718 Sim. 104 00:15:21,890 --> 00:15:23,558 Definitivamente. 105 00:16:06,660 --> 00:16:08,660 Merda! 106 00:16:22,449 --> 00:16:24,283 Vai ficar tudo bem. 107 00:16:26,850 --> 00:16:27,922 Tudo vai ficar bem. 108 00:17:30,950 --> 00:17:33,418 Gabinete do xerife do condado de Fording, deputado Katz falando. 109 00:17:34,988 --> 00:17:36,754 Segura. 110 00:17:36,756 --> 00:17:38,323 Xerife, linha um. 111 00:17:39,826 --> 00:17:40,891 Este é o O'Doyle. 112 00:17:40,893 --> 00:17:42,225 Ei xerife 113 00:17:42,227 --> 00:17:44,160 esta é Penny do escritório de Charleston. 114 00:17:44,162 --> 00:17:45,963 Eu tenho um relatório de veículo encalhado 115 00:17:45,965 --> 00:17:47,932 para aestrada 250 do condado county. 116 00:17:47,934 --> 00:17:49,699 Se pudéssemos obter seu relatório de registro 117 00:17:49,701 --> 00:17:52,268 o mais cedo possível, nosso escritório vai ser fechado 118 00:17:52,270 --> 00:17:54,710 devido ao feriado. 119 00:17:54,730 --> 00:17:56,439 Penny, você poderia aguentar um minuto, querida? 120 00:17:56,441 --> 00:17:57,507 Uhum 121 00:17:57,509 --> 00:17:58,541 O que ela quer? 122 00:17:58,543 --> 00:17:59,976 Apenas um carro abandonado. 123 00:17:59,978 --> 00:18:01,978 Isso me fez pensar. 124 00:18:01,980 --> 00:18:04,280 Aquele cara enforcado, o hispânico. 125 00:18:04,282 --> 00:18:06,216 - Qual é o nome dele? - É Edwin Garro. 126 00:18:06,218 --> 00:18:07,617 Sim, sim, esse cara Garro. 127 00:18:07,619 --> 00:18:10,353 Deveríamos ver se ele tinha algum veículo registrado em seu nome. 128 00:18:10,355 --> 00:18:12,722 Verifique nos relatórios de veículos abandonados. 129 00:18:12,724 --> 00:18:13,990 Acha que pode ser o carro dele? 130 00:18:13,992 --> 00:18:16,158 Não, não, a linha do tempo não está certa 131 00:18:16,160 --> 00:18:19,950 mas talvez algo tenha sido pego na semana passada. 132 00:18:19,970 --> 00:18:23,265 É improvavél, mas, você sabe, investigação e tudo mais. 133 00:18:23,267 --> 00:18:25,669 Deixa comigo. 134 00:18:25,671 --> 00:18:27,737 Olá, Penny. Sim, sinto muito por isso. 135 00:18:27,739 --> 00:18:30,575 Então você diz que é 250, hein? 136 00:20:32,762 --> 00:20:34,228 Ei! 137 00:20:56,952 --> 00:20:59,220 OK. 138 00:21:10,650 --> 00:21:13,399 Ei! Por aqui! Socorro! 139 00:21:13,401 --> 00:21:14,670 Ah 140 00:21:51,240 --> 00:21:53,939 Ufa! 141 00:21:56,245 --> 00:21:58,577 Bem, droga! 142 00:21:58,579 --> 00:22:00,112 Você é tão quieto quanto um cara de algodão 143 00:22:00,114 --> 00:22:01,413 quando você quer ser, né? 144 00:22:01,415 --> 00:22:03,820 Você está aqui a negócios oficiais, xerife 145 00:22:03,840 --> 00:22:06,218 ou isso é apenas uma ligação social? 146 00:22:06,220 --> 00:22:09,555 Eu não estou aqui tomar breja pode ter certeza disso. 147 00:22:09,557 --> 00:22:11,557 Recebi uma ligação sobre um veículo abandonado 148 00:22:11,559 --> 00:22:13,859 na curva, descendo por Rust Creek. 149 00:22:13,861 --> 00:22:16,829 Bem, como você pode ver, nós preferimos abandonar nossos veículos 150 00:22:16,831 --> 00:22:18,264 aqui mesmo em casa. 151 00:22:18,266 --> 00:22:20,866 Bem, eu sempre vejo você e Buck pulando aquele riacho 152 00:22:20,868 --> 00:22:22,768 todo maldito dia, então, uh 153 00:22:22,770 --> 00:22:24,303 quando recebo um telefonema da polícia do estado... 154 00:22:24,305 --> 00:22:27,206 Estado? O que a polícia estadual tem a ver? 155 00:22:27,208 --> 00:22:29,341 Nada ainda. 156 00:22:29,343 --> 00:22:31,210 Se tivéssemos visto algo eu diria a você 157 00:22:31,212 --> 00:22:34,313 mas o fato claro é que não estávamos lá. 158 00:22:34,315 --> 00:22:36,115 Agora você pode vir aqui inchando seu peito 159 00:22:36,117 --> 00:22:39,517 quanto quiser, mas isso não muda os fatos. 160 00:22:39,519 --> 00:22:44,223 Rapaz, você deve pensar que eu sou um boneco de prêmio, hein? 161 00:22:44,225 --> 00:22:45,757 Bem, eu tenho novidades para você. 162 00:22:46,960 --> 00:22:49,594 Fácil xerife! 163 00:22:49,596 --> 00:22:51,970 Jesus! 164 00:22:52,732 --> 00:22:56,690 Você está, você está um pouco nervoso, Quickdraw. 165 00:22:59,773 --> 00:23:01,410 Você está ferido aí? 166 00:23:02,676 --> 00:23:04,742 Acidente de caça. 167 00:23:04,744 --> 00:23:06,476 Oh, você está sangrando bem aí. 168 00:23:06,478 --> 00:23:08,120 Você deveria dar pontos nisso. 169 00:23:08,140 --> 00:23:10,447 É apenas um arranhão. 170 00:23:10,449 --> 00:23:12,817 Você conseguiu esse arranhão por Rust Creek? 171 00:23:12,819 --> 00:23:14,688 Como eu disse... 172 00:23:16,890 --> 00:23:18,524 ...não estivemos lá tem vários dias. 173 00:23:23,930 --> 00:23:26,596 Certo, bem .. 174 00:23:26,598 --> 00:23:28,366 Eu tentei. 175 00:23:28,368 --> 00:23:29,802 Eu tentei. 176 00:24:04,536 --> 00:24:05,871 Ah 177 00:25:56,446 --> 00:25:58,810 Ah Merda! 178 00:26:14,231 --> 00:26:16,933 Bom como novo. 179 00:26:27,577 --> 00:26:29,246 Está tudo bem. 180 00:26:32,715 --> 00:26:34,584 Alguém vai ver o carro... 181 00:26:38,120 --> 00:26:39,955 Eles me encontrarão aqui. 182 00:26:50,799 --> 00:26:52,701 Eu estou na porra da floresta. 183 00:29:27,421 --> 00:29:30,522 Puta merda! 184 00:29:30,524 --> 00:29:33,625 - Ha-ha-ha! - Isso foi incrível! 185 00:29:33,627 --> 00:29:35,729 Essa merda foi incrível! 186 00:29:36,962 --> 00:29:38,962 Você viu a desgrama voar? 187 00:29:42,636 --> 00:29:44,803 Vamos, Buck. Vamos dar uma olhada! 188 00:30:02,455 --> 00:30:05,356 Puta merda. 189 00:30:05,358 --> 00:30:09,560 Você vai olhar para isso? Nós acertamos um maldito carvalho! 190 00:30:13,199 --> 00:30:15,666 Eles nunca vão mandar alguém para tão longe. 191 00:30:15,668 --> 00:30:18,968 Ah, merda. Agora tudo o que temos que fazer é achar a vadia. 192 00:30:18,970 --> 00:30:21,305 Ela foi cortada bem fundo, Holli. 193 00:30:21,307 --> 00:30:23,407 Ela não vai durar aqui por muito tempo. 194 00:30:23,409 --> 00:30:24,641 Não podemos simplesmente voltar... 195 00:30:24,643 --> 00:30:25,975 Não até encontrarem um corpo que tenhamos 196 00:30:25,977 --> 00:30:28,144 O'Doyle e a polícia estadual na nossa cola, Buck. 197 00:30:28,146 --> 00:30:30,848 Mas se eles a encontrarem, não estarão em todo lugar? 198 00:30:30,850 --> 00:30:32,415 Não, não bem isso. 199 00:30:32,417 --> 00:30:35,170 Apenas ao redor de onde eles encontram o corpo. 200 00:30:35,190 --> 00:30:36,587 Entendeu? Bom. 201 00:30:36,589 --> 00:30:38,321 Vamos começar no riacho. 202 00:30:38,323 --> 00:30:40,657 e indo ao caminho de volta a rodovia. 203 00:30:40,659 --> 00:30:43,459 - Porra. - Mova sua bunda gorda. Por aqui. 204 00:30:43,461 --> 00:30:45,695 Vamos lá. 205 00:30:45,697 --> 00:30:47,766 Venha, agora observe por anda anda, Buck. 206 00:31:36,313 --> 00:31:38,248 Oh meu Deus! 207 00:31:39,818 --> 00:31:42,717 Oh. 208 00:31:52,262 --> 00:31:53,630 Vamos. 209 00:32:09,279 --> 00:32:10,781 Não está nem seco. 210 00:32:21,570 --> 00:32:22,992 Vamos. 211 00:32:26,128 --> 00:32:27,764 Vamos. 212 00:33:15,878 --> 00:33:17,813 Oh vamos lá. 213 00:33:25,253 --> 00:33:26,621 Vamos. 214 00:33:27,957 --> 00:33:29,324 Lá. 215 00:35:08,922 --> 00:35:10,922 Mãe. 216 00:35:10,924 --> 00:35:15,950 Se você conseguir ouvir isso de alguma maneira 217 00:35:19,599 --> 00:35:21,668 eu queria que você soubesse que... 218 00:35:26,205 --> 00:35:27,238 eu... eu deveria... 219 00:37:21,685 --> 00:37:23,880 Quem é Você? 220 00:37:25,523 --> 00:37:26,724 Oh meu Deus. 221 00:37:32,830 --> 00:37:34,765 O que você está fazendo aqui? 222 00:39:45,594 --> 00:39:47,529 Deus! 223 00:39:49,364 --> 00:39:51,998 Quem diabos é você? 224 00:39:52,000 --> 00:39:53,233 Você deveria beber isso. 225 00:39:53,235 --> 00:39:55,735 Fique longe de mim. 226 00:39:55,737 --> 00:39:58,707 Abaixa isso. Abaixa Isso. 227 00:40:03,812 --> 00:40:07,546 Dê outro passo e eu vou jogar isso na porra da sua cara. 228 00:40:07,548 --> 00:40:09,382 - Cuidado agora. Essa é a minha... - Estou falando sério, filho da puta! 229 00:40:09,384 --> 00:40:10,785 Eu vou queimar seu maldito rosto! 230 00:40:25,666 --> 00:40:27,666 Que porra é essa? 231 00:40:56,596 --> 00:40:58,831 - Ei! O que foi aquilo? - Ei. 232 00:40:58,833 --> 00:41:00,265 Ah, apenas coisas de xerife. 233 00:41:00,267 --> 00:41:01,799 Você perguntou a eles sobre o SUV? 234 00:41:01,801 --> 00:41:05,371 Eu não sabia que você estava assumindo "O caso do grande SUV". 235 00:41:05,373 --> 00:41:08,706 Eu estou apenas curioso. Sabe se eles tiveram um álibi? 236 00:41:08,708 --> 00:41:10,376 Álibi para... para quê? 237 00:41:10,378 --> 00:41:12,111 Para o que estava acontecendo com esse SUV. 238 00:41:12,113 --> 00:41:14,446 Nick, você tem tanta tanto tempo livre? 239 00:41:14,448 --> 00:41:17,480 que você precisa inventar crimes para investigar 240 00:41:17,500 --> 00:41:18,150 apenas para evitar o tédio? 241 00:41:18,152 --> 00:41:19,418 Não, senhor, eu só... 242 00:41:19,420 --> 00:41:21,919 Porque se sim, eu adoraria alguém em cima do 243 00:41:21,921 --> 00:41:23,755 "Caso da papelada de violações em movimento 244 00:41:23,757 --> 00:41:25,592 Que vai durar até início de outubro. " 245 00:41:28,940 --> 00:41:29,729 Já entendi, xerife. 246 00:41:37,103 --> 00:41:40,104 Mas essa coisa de SUV, quero dizer, isso não parece estranho para você? 247 00:41:40,106 --> 00:41:43,410 Um veículo assim, abandonado, no meio do dia 248 00:41:43,430 --> 00:41:45,810 Nenhum motorista à vista? 249 00:41:45,812 --> 00:41:47,211 Você está insinuando algo, filho? 250 00:41:47,213 --> 00:41:48,946 Não senhor. Mas... 251 00:41:51,317 --> 00:41:52,684 Desembucha. 252 00:41:54,254 --> 00:41:58,289 Você tem uma maneira de tratar os locais 253 00:41:58,291 --> 00:41:59,723 com uma certa consideração. 254 00:41:59,725 --> 00:42:03,560 Nick... você é um bom assistente. 255 00:42:03,562 --> 00:42:05,630 Você é um bom homem. 256 00:42:05,650 --> 00:42:07,432 Eu aprecio seu compromisso. 257 00:42:07,434 --> 00:42:09,933 Então eu só vou dizer isso uma vez 258 00:42:09,935 --> 00:42:11,703 e acho que deve ser o suficiente. 259 00:42:13,206 --> 00:42:15,373 Chefe. 260 00:42:15,375 --> 00:42:16,909 Indiano. 261 00:42:18,511 --> 00:42:19,845 Cuide do seu lugar. 262 00:42:21,180 --> 00:42:23,847 E no que diz respeito aos Pritcherts 263 00:42:23,849 --> 00:42:26,149 Eu vendo prendendo-os desde que eles estavam na escola. 264 00:42:26,151 --> 00:42:28,685 E eles são problemas, com certeza 265 00:42:28,687 --> 00:42:30,720 mas eles não têm cérebro 266 00:42:30,722 --> 00:42:32,457 entre os dois para ser perigoso. 267 00:42:32,459 --> 00:42:36,159 E além disso, esse misterioso SUV 268 00:42:36,161 --> 00:42:39,429 se movimentou ontem. 269 00:42:39,431 --> 00:42:42,399 Oh. -Sim. 270 00:42:42,401 --> 00:42:44,340 Oh. 271 00:42:44,360 --> 00:42:45,102 Sim. 272 00:42:45,104 --> 00:42:47,300 Provavelmente apenas ficou sem gasolina, então? 273 00:42:47,500 --> 00:42:48,538 Provável. 274 00:42:48,540 --> 00:42:49,575 Oh. 275 00:42:50,576 --> 00:42:51,609 OK. 276 00:42:55,800 --> 00:42:56,812 Diga, xerife, você tem alguma objeção se eu 277 00:42:56,814 --> 00:42:58,148 ligar para o proprietário registrado? 278 00:42:58,150 --> 00:43:00,683 Você sabe, só para acabar com esse caso? 279 00:43:00,685 --> 00:43:03,652 Se isso lhe der alguma tranquilidade, filho 280 00:43:03,654 --> 00:43:05,522 vá em frente. 281 00:43:05,524 --> 00:43:06,691 Certo. 282 00:43:27,446 --> 00:43:29,380 Coma isso. 283 00:43:54,639 --> 00:43:57,241 Pare com isso. 284 00:44:02,790 --> 00:44:03,481 Você perdeu sangue. 285 00:44:04,748 --> 00:44:06,681 Você precisa comer. 286 00:44:06,683 --> 00:44:08,452 Eu preciso de um hospital e da polícia. 287 00:44:09,220 --> 00:44:10,621 Comer. 288 00:44:17,928 --> 00:44:19,863 Fique a vontade. 289 00:45:22,992 --> 00:45:24,628 Qual é o seu nome? 290 00:45:36,538 --> 00:45:38,700 Eu sou o Sawyer. 291 00:45:42,678 --> 00:45:44,913 - Sawyer Scott. - Cala a boca e coma. 292 00:45:48,150 --> 00:45:50,419 Eu vou a Faculdade do Centro. Eu sou uma veterana. 293 00:45:51,819 --> 00:45:55,222 Eu estava a caminho de DC para uma grande entrevista de emprego 294 00:45:55,224 --> 00:45:57,626 e meu GPS estúpido me deixou perdido. 295 00:46:08,537 --> 00:46:10,472 Esses dois caras me pararam. 296 00:46:18,946 --> 00:46:21,490 Tenho certeza que meus amigos estão preocupados comigo. 297 00:46:25,853 --> 00:46:27,286 E meus pais .. 298 00:46:27,288 --> 00:46:29,422 Quieta. 299 00:46:29,424 --> 00:46:30,724 ...e se você pudesse me desamarrar 300 00:46:30,726 --> 00:46:31,857 e me levar para a polícia, você seria um herói. 301 00:46:33,194 --> 00:46:35,161 Eu nem mencionaria... 302 00:46:35,163 --> 00:46:36,431 Isso. 303 00:46:38,299 --> 00:46:40,100 Pode até ter uma recompensa. 304 00:46:48,676 --> 00:46:52,146 Alguém me ajude! Alguém me ajude! 305 00:46:54,182 --> 00:46:57,452 Se eles te encontrarem aqui, eles te matarão. 306 00:46:59,190 --> 00:47:01,289 Fique quieto, ou eu não posso te ajudar. 307 00:47:28,949 --> 00:47:31,416 Ai está ele. 308 00:47:31,418 --> 00:47:34,855 Sério como sempre. Olá. 309 00:47:35,555 --> 00:47:38,158 Hollister. Buck. 310 00:47:38,924 --> 00:47:40,580 O que aconteceu aqui? 311 00:47:40,600 --> 00:47:42,262 Ah, apenas algumas brincadeiras. Você sabe. 312 00:47:43,430 --> 00:47:45,196 Desculpe, não visitar mais. 313 00:47:45,198 --> 00:47:47,232 As coisas estão meio loucas ultimamente. 314 00:47:47,234 --> 00:47:49,367 - OK. - Não, não estão. 315 00:47:49,369 --> 00:47:53,671 Nós somos família. Sem desculpa. Você sabe. 316 00:47:53,673 --> 00:47:57,207 - Então, como foi o último lote? - Sem problemas. 317 00:47:57,209 --> 00:47:59,511 E o rendimento foi o que pensamos que seria? 318 00:47:59,513 --> 00:48:00,845 Mais ou menos. 319 00:48:00,847 --> 00:48:02,913 Então deveríamos estar no prontos para S... sábado? 320 00:48:02,915 --> 00:48:04,883 Uhum. 321 00:48:04,885 --> 00:48:08,510 Eu fico com pouco de meta e algumas outras coisas. 322 00:48:08,530 --> 00:48:09,486 Está tudo certo com isso. 323 00:48:09,488 --> 00:48:11,355 Voltamos amanhã com mais meta, amônia, 324 00:48:11,357 --> 00:48:12,389 fósforos, o que quer que seja. 325 00:48:12,391 --> 00:48:13,424 Eu sou bom em amônia 326 00:48:13,426 --> 00:48:16,393 mas vou precisar de mais soda cáustica. 327 00:48:16,395 --> 00:48:18,830 Você queimou essa merda muito rápido, não foi? 328 00:48:18,832 --> 00:48:21,835 Inferno. O que Lowell quer, Lowell consegue. 329 00:48:24,871 --> 00:48:26,470 Pergunte a ele sobre a garota, Holli. 330 00:48:26,472 --> 00:48:28,639 Ah, sim, sobre isso. 331 00:48:28,641 --> 00:48:32,109 Parece que alguma garota sumiu aqui alguns dias atrás 332 00:48:32,111 --> 00:48:34,178 e o xerife O'Doyle 333 00:48:34,180 --> 00:48:37,181 Ele quase se arrastou até nós. 334 00:48:37,183 --> 00:48:39,118 Eu não suponho que você viu alguma coisa? 335 00:48:40,850 --> 00:48:41,652 Eu não vi nenhuma garota. 336 00:48:41,654 --> 00:48:43,921 OK. Você se importa se dermos uma olhada? 337 00:48:43,923 --> 00:48:46,358 - País livre. - Sim. Isso é.. 338 00:49:06,211 --> 00:49:07,312 Nada. 339 00:49:12,250 --> 00:49:14,283 O que está havendo? 340 00:49:14,285 --> 00:49:17,860 Diga-me, primo 341 00:49:17,880 --> 00:49:18,922 quantas vezes eu e Buck fomos aqui 342 00:49:18,924 --> 00:49:21,892 desde que montamos esse trailer? 343 00:49:21,894 --> 00:49:23,326 12 vezes, por aí. 344 00:49:23,328 --> 00:49:24,962 E toda vez que viemos, quero dizer 345 00:49:24,964 --> 00:49:27,290 diabos, até Buck poderia dizer a você. 346 00:49:27,310 --> 00:49:28,564 Qual é a primeira coisa que fazemos? 347 00:49:28,566 --> 00:49:30,668 Entrar e tomar uma cerveja. 348 00:49:31,536 --> 00:49:32,935 Certo. 349 00:49:32,937 --> 00:49:34,537 Certo. 350 00:49:34,539 --> 00:49:35,972 Mas hoje quando chegamos aqui 351 00:49:35,974 --> 00:49:37,473 e você sai para nos encontrar 352 00:49:37,475 --> 00:49:39,242 e fica ai o tempo todo 353 00:49:39,244 --> 00:49:42,245 no meio da porra da chuva 354 00:49:42,247 --> 00:49:45,182 como se você fosse um maldito cão de guarda. 355 00:49:57,600 --> 00:49:58,494 Voce tem algo a dizer? 356 00:49:58,496 --> 00:50:00,970 Eu acho que estou dizendo isso. 357 00:50:02,600 --> 00:50:04,967 Nós rastreamos aquela garota aqui ontem. 358 00:50:04,969 --> 00:50:07,237 Trilha ficou fria a menos de cem metros de distância. 359 00:50:11,141 --> 00:50:14,476 Você achou um pouco de diversão, é isso? 360 00:50:14,478 --> 00:50:16,344 Não foi, hein? 361 00:50:18,148 --> 00:50:20,317 Eu tive um acidente com a soda cáustica, é isso. 362 00:50:22,200 --> 00:50:23,620 O lugar está cheio de fumaça. 363 00:50:27,157 --> 00:50:28,425 Lowell... 364 00:50:30,460 --> 00:50:32,460 ... dói meus sentimentos quando você me trata 365 00:50:32,462 --> 00:50:34,731 como se eu fosse algum tipo de maldito idiota. 366 00:50:36,900 --> 00:50:39,334 Agora, que tal irmos para dentro? 367 00:50:39,336 --> 00:50:40,837 e dar uma olhada. 368 00:51:02,726 --> 00:51:04,260 Ela não está lá. 369 00:51:25,181 --> 00:51:26,115 Ah... 370 00:52:54,268 --> 00:52:55,434 Você não deveria estar aqui. 371 00:52:55,436 --> 00:52:56,903 Você está me machucando. 372 00:52:56,905 --> 00:52:58,672 Melhor eu que eles. 373 00:53:00,175 --> 00:53:03,508 Da próxima vez eu digo a você para ficar parada 374 00:53:03,510 --> 00:53:05,110 você fica parada! 375 00:53:26,700 --> 00:53:28,633 - Suicídio? - Sim. 376 00:53:28,635 --> 00:53:30,680 Então você acha que é apenas coincidência 377 00:53:30,700 --> 00:53:32,671 que esse cara hispânico de fora da cidade 378 00:53:32,673 --> 00:53:35,207 aborreceu-se bem quando recebemos drogas mexicanas 379 00:53:35,209 --> 00:53:36,541 inundando o estado? 380 00:53:36,543 --> 00:53:37,943 Eu não sei dizer. 381 00:53:37,945 --> 00:53:40,979 Mas no condado de Fording 382 00:53:40,981 --> 00:53:43,181 suicídio parece fazer muito mais sentido 383 00:53:43,183 --> 00:53:46,840 do que alguma coisa de gangue de cartel. 384 00:53:46,860 --> 00:53:48,653 Talvez. Mas Isso não parece certo para mim. 385 00:53:48,655 --> 00:53:50,287 Então vamos esperar o legista. 386 00:53:50,289 --> 00:53:53,240 Agora também, Penny do despacho queria que eu acompanhasse 387 00:53:53,260 --> 00:53:54,258 sobre um veículo abandonado. 388 00:53:54,260 --> 00:53:57,229 Oh! Isso não foi nada. Andou no mesmo dia. 389 00:53:57,231 --> 00:53:59,231 Ah, bem... 390 00:53:59,233 --> 00:54:01,990 Bem, você tem algo a acrescentar, assistente? 391 00:54:01,101 --> 00:54:02,833 Uh .. 392 00:54:02,835 --> 00:54:04,236 Vá em frente, Katz. 393 00:54:04,238 --> 00:54:07,271 Esse veículo foi registrado para um casal em Paducah 394 00:54:07,273 --> 00:54:08,405 mas eles deram a sua filha. 395 00:54:08,407 --> 00:54:09,440 Agora ela acabou... 396 00:54:09,442 --> 00:54:11,308 Por que você não apenas chega à parte 397 00:54:11,310 --> 00:54:13,213 onde você nos conta as más notícias. 398 00:54:14,947 --> 00:54:17,948 O nome da motorista é Sawyer Scott 399 00:54:17,950 --> 00:54:21,552 e aparentemente ninguém parece saber onde ela está. 400 00:54:21,554 --> 00:54:22,820 Ela está desaparecida? 401 00:54:22,822 --> 00:54:24,622 Bem, seus colegas de quarto disseram que ela estava indo para casa 402 00:54:24,624 --> 00:54:26,590 para o Dia de Ação de Graças, mas o pessoal dela disse 403 00:54:26,592 --> 00:54:28,920 que ela estava no campus. 404 00:54:28,940 --> 00:54:30,270 Quando foi a última vez que ela foi vista? 405 00:54:30,290 --> 00:54:31,962 Segunda-feira de manhã. 406 00:54:31,964 --> 00:54:33,264 Segunda-feira de manhã? 407 00:54:33,266 --> 00:54:34,965 Eu acabei de desligar o telefone com a mãe 408 00:54:34,967 --> 00:54:38,569 e ela disse que a garota não está atendendo o telefone. 409 00:54:38,571 --> 00:54:41,404 Olha, isso foi antes de você mandar suas tropas começarem 410 00:54:41,406 --> 00:54:43,741 a pisotear canteiros de flores das pessoas 411 00:54:43,743 --> 00:54:45,709 e chutando suas portas. 412 00:54:45,711 --> 00:54:47,812 Vamos apenas nos certificar de que ela não 413 00:54:47,814 --> 00:54:50,114 desmaiou em alguma praia de Virginia. 414 00:54:50,116 --> 00:54:53,500 Jesus Cristo, O'Doyle 415 00:54:53,520 --> 00:54:55,652 Você acha que eu gosto de fazer o seu trabalho para você? 416 00:54:55,654 --> 00:54:58,122 Não vou mandar meus homens perambulando pela floresta 417 00:54:58,124 --> 00:55:00,570 no Dia de Ação de Graças se eu não precisar. 418 00:55:00,590 --> 00:55:02,927 Mas é melhor você ter uma pista sobre essa garota em breve 419 00:55:02,929 --> 00:55:04,794 ou você vai ter helicópteros da polícia estadual 420 00:55:04,796 --> 00:55:07,233 bloqueando o sol aqui embaixo. 421 00:55:09,467 --> 00:55:11,736 - Assistente. - Senhor. 422 00:55:16,608 --> 00:55:18,211 - Desculpe, xerife... - Guarde. 423 00:55:19,644 --> 00:55:22,800 Temos uma foto dessa garota desaparecida? 424 00:55:31,220 --> 00:55:33,357 Muito inteligente como você se safou das cordas. 425 00:55:36,228 --> 00:55:38,462 - O que é aquilo? - Soda. 426 00:55:39,598 --> 00:55:41,867 - Isso é algum tipo de ácido? - Base. 427 00:55:42,767 --> 00:55:44,670 Queima como ácido. 428 00:55:44,690 --> 00:55:45,737 Bases queimam também. 429 00:55:47,538 --> 00:55:50,139 E o leite que neutralizou isso? 430 00:55:50,141 --> 00:55:52,708 O leite não é ácido o suficiente para neutralizar a soda cáustica. 431 00:55:52,710 --> 00:55:54,843 Você precisaria de algo como... 432 00:55:54,845 --> 00:55:57,800 ... como o vinagre para neutralizar a soda cáustica. 433 00:55:57,820 --> 00:56:00,449 Então, por que você não tem algum vinagre à mão? 434 00:56:00,451 --> 00:56:04,453 Você sabe o que acontece quando você mistura um ácido com uma base? 435 00:56:04,455 --> 00:56:06,688 Neutraliza? 436 00:56:06,690 --> 00:56:09,240 Sim, com tanto calor 437 00:56:09,260 --> 00:56:11,526 Queima pior que a soda cáustica. 438 00:56:11,528 --> 00:56:13,464 Pensei que você fosse uma universitária. 439 00:56:15,633 --> 00:56:17,735 Eu não sou química. 440 00:56:35,653 --> 00:56:37,420 Bem, é por isso que o leite é melhor. 441 00:56:38,621 --> 00:56:40,190 Menos reação. 442 00:56:42,458 --> 00:56:44,194 Ainda queimei um pouco, obrigado. 443 00:56:45,362 --> 00:56:47,528 Por que você sabe muito sobre essas coisas? 444 00:56:47,530 --> 00:56:50,301 Eu venho cozinhando metanfetamina desde os 14 anos de idade. 445 00:56:51,936 --> 00:56:54,537 Você aprende rápido tudo pode te queimar. 446 00:57:00,677 --> 00:57:02,279 Você sabe.. 447 00:57:03,780 --> 00:57:07,500 ... se você me deixar ir, não direi nada a eles. 448 00:57:10,530 --> 00:57:13,454 Você diz que está tentando me ajudar, mas está me segurando aqui. 449 00:57:13,456 --> 00:57:15,324 Não posso. 450 00:57:15,326 --> 00:57:18,526 Eu prometo que não vou contar nada a ninguém. 451 00:57:18,528 --> 00:57:19,727 Se apenas me deixar ir. 452 00:57:19,729 --> 00:57:22,563 Estamos a oito quilômetros da estrada mais próxima. 453 00:57:22,565 --> 00:57:25,766 trinta e dois quilômetros de qualquer tipo de cidade. 454 00:57:25,768 --> 00:57:27,635 Eu não tenho carro. 455 00:57:27,637 --> 00:57:30,204 Você não andaria 100 metros do jeito em que você está. 456 00:57:30,206 --> 00:57:32,907 E mesmo se conseguisse, a primeira pessoa que você encontrasse 457 00:57:32,909 --> 00:57:35,910 iria lhe entregar diretamente a Hollister. 458 00:57:35,912 --> 00:57:37,445 Besteira. 459 00:57:37,447 --> 00:57:39,981 - Você só quer me manter aqui. - Chega. 460 00:57:39,983 --> 00:57:41,514 Você não pode me manter para sempre! 461 00:57:41,516 --> 00:57:43,119 Eu disse chega. 462 00:57:49,192 --> 00:57:51,827 Você quer tentar a sua sorte na floresta, vá em frente. 463 00:57:58,368 --> 00:58:01,803 Hollister e Buck estão indo para Charleston neste fim de semana. 464 00:58:03,339 --> 00:58:05,206 Eles vão deixar o caminhão deles na casa da mamãe. 465 00:58:05,208 --> 00:58:07,109 Eu vou no sábado e vou pedir emprestado. 466 00:58:09,110 --> 00:58:10,746 E então eu vou te levar em algum lugar seguro. 467 00:58:12,482 --> 00:58:13,949 Fora do condado de Fording. 468 00:58:34,269 --> 00:58:36,469 Eu preciso de alguma ajuda com este, pesado como uma mãe .. 469 00:58:41,430 --> 00:58:44,177 Jesus Cristo! O'Doyle? 470 00:58:44,179 --> 00:58:47,180 Eu tenho algumas perguntas simples para você 471 00:58:47,182 --> 00:58:48,849 e eu quero algumas respostas simples. 472 00:58:50,152 --> 00:58:52,818 - É sobre aquele carro? - Pro inferno o carro. 473 00:58:52,820 --> 00:58:56,156 Eu tenho a polícia estadual perguntando sobre uma moça desaparecida! 474 00:58:56,158 --> 00:58:57,756 Fizemos o que você nos disse, xerife. 475 00:58:57,758 --> 00:58:59,591 Filho, se você tivesse feito o que eu te disse 476 00:58:59,593 --> 00:59:01,930 eles teriam encontrado o corpo daquela moça 477 00:59:01,950 --> 00:59:03,896 em algum lugar no condado de Jonesboro por agora. 478 00:59:03,898 --> 00:59:05,398 Eu ainda não sei o que diabos 479 00:59:05,400 --> 00:59:06,565 vocês estavam pensando. 480 00:59:06,567 --> 00:59:08,667 Eu te disse, ela veio até nós quando 481 00:59:08,669 --> 00:59:10,302 estávamos enterrando aquela sacola de merda. 482 00:59:10,304 --> 00:59:11,770 E pensamos que ela viu alguma coisa! 483 00:59:11,772 --> 00:59:13,672 Bem, agora ela viu. 484 00:59:13,974 --> 00:59:15,307 Agora você não acha que ela 485 00:59:15,309 --> 00:59:16,809 na floresta já congelou até a morte? 486 00:59:16,811 --> 00:59:19,111 Não importa se ela está lá fora morta em um barranco 487 00:59:19,113 --> 00:59:20,913 ou cantando em Bandstand. 488 00:59:20,915 --> 00:59:23,615 Sem um corpo, essas florestas 489 00:59:23,617 --> 00:59:25,517 vai estar lotada com a polícia estadual. 490 00:59:25,519 --> 00:59:29,855 Bem, ela não foi encontrada, ok? Então ela provavelmente está morta. 491 00:59:29,857 --> 00:59:33,292 Os pássaros jã devem estar nela. Ela será mais fácil de detectar. 492 00:59:33,294 --> 00:59:35,600 Nós vamos sair de novo amanhã 493 00:59:35,620 --> 00:59:37,463 depois que fizermos esse material com Lowell. 494 00:59:37,465 --> 00:59:39,932 Como está seu primo? 495 00:59:39,934 --> 00:59:42,340 Esquisito. Eu nem conheço ele. 496 00:59:42,360 --> 00:59:45,471 O que eu quis dizer foi: ainda estamos no cronograma? 497 00:59:45,473 --> 00:59:47,738 Inferno, você sabe que aquele menino não faz nada além de cozinhar. 498 00:59:47,740 --> 00:59:51,110 Grande lote, mas estaremos lã no sábado. 499 00:59:51,112 --> 00:59:52,679 É melhor que sim. 500 01:00:12,365 --> 01:00:14,634 Lanche é pêssegos ou mortadela. 501 01:00:18,238 --> 01:00:19,770 O que você está fazendo? 502 01:00:19,772 --> 01:00:22,306 cozinhando meu produto. 503 01:00:22,308 --> 01:00:24,676 - O que? - Cozinhando meta. 504 01:00:27,280 --> 01:00:29,847 Eu pensei que metanfetamina era feita com... 505 01:00:29,849 --> 01:00:32,116 ...efedrina e Drano. 506 01:00:32,118 --> 01:00:33,119 E caixas de fósforos. 507 01:00:34,287 --> 01:00:36,220 Por que você está fazendo metanfetamina? 508 01:00:36,222 --> 01:00:38,158 Todos não estão fazendo heroína agora? 509 01:00:43,196 --> 01:00:45,797 - Eu li. - Não é possível cozinhar heroína. 510 01:00:50,350 --> 01:00:52,637 Quantos deles você precisa? 511 01:00:52,639 --> 01:00:54,700 Grande quantidade. 512 01:00:54,720 --> 01:00:56,106 E o que você faz quando corta tudo? 513 01:00:56,108 --> 01:00:58,911 - Misturo essa merda. - O que é essa merda? 514 01:01:00,212 --> 01:01:03,880 Por que você faz tantas perguntas? 515 01:01:03,882 --> 01:01:05,516 Deixa pra lá. 516 01:01:05,518 --> 01:01:07,286 Apenas pensei que poderia aprender alguma coisa. 517 01:01:09,556 --> 01:01:11,721 Então.. 518 01:01:11,723 --> 01:01:14,625 ... você realmente não sabe o que está fazendo. 519 01:01:14,627 --> 01:01:16,661 Você é como uma daquelas bandas pop européias 520 01:01:16,663 --> 01:01:18,995 que cantam em inglês, mas na verdade não sabem 521 01:01:18,997 --> 01:01:20,297 o que as letras significam. 522 01:01:20,299 --> 01:01:22,399 Você com certeza cavalga alto 523 01:01:22,401 --> 01:01:24,670 para uma garota que molhou as mãos 524 01:01:24,690 --> 01:01:26,970 em um balde de soda cáustica ontem. 525 01:01:26,972 --> 01:01:29,239 Eu não estava sendo condescendente. Estou apenas dizendo. 526 01:01:29,241 --> 01:01:31,575 Você sabe, é incrível que eles tenham feito toda essa química complexa 527 01:01:31,577 --> 01:01:33,512 e você nem precisa entender isso. 528 01:01:35,480 --> 01:01:37,249 Isso não é condescendente? 529 01:01:39,884 --> 01:01:43,520 Então, eu estive pensando sobre o seu plano 530 01:01:43,540 --> 01:01:44,389 de pegar emprestado o caminhão. 531 01:01:46,325 --> 01:01:50,250 Eu só não sei se deveria ficar aqui por muito tempo. 532 01:01:50,270 --> 01:01:51,461 Quero dizer, é bom para um plano B 533 01:01:51,463 --> 01:01:54,230 mas, você sabe, se você pode me levar para um telefone, então... 534 01:01:54,232 --> 01:01:55,898 Péssima ideia. 535 01:01:55,900 --> 01:01:57,833 Se eu estou aqui quando esses caras voltam... 536 01:01:57,835 --> 01:02:02,104 É mais seguro mantê-la aqui do que tentar movê-la. 537 01:02:02,106 --> 01:02:05,241 Eu não sou realmente um tipo de sentar e esperar. 538 01:02:05,243 --> 01:02:07,760 Não diga. 539 01:02:07,780 --> 01:02:09,845 Ouça, eu só acho que posso chegar a uma maneira mais proativa de... 540 01:02:09,847 --> 01:02:11,782 Ei, você pegaria pra mim aquele arremessador ali? 541 01:02:20,224 --> 01:02:23,961 - Por que está tão frio? - Apenas coloque aqui. 542 01:02:25,696 --> 01:02:27,298 Bem devagar. 543 01:02:32,436 --> 01:02:35,872 Está frio porque a acetona está evaporando. 544 01:02:37,608 --> 01:02:41,343 ... sugando a energia de tudo o que está tocando. 545 01:02:41,345 --> 01:02:45,314 Misture isso com as caixas de fósforos, separe o fósforo vermelho. 546 01:02:45,316 --> 01:02:47,383 Então eu vou misturar isso com iodo 547 01:02:47,385 --> 01:02:51,387 para obter ácido iodídrico, que eu preciso para cozinhar metanfetamina. 548 01:02:51,389 --> 01:02:54,789 Então você faz tudo isso por apenas um ingrediente? 549 01:02:54,791 --> 01:02:56,592 Esse é o trabalho. 550 01:02:56,594 --> 01:02:59,193 Como um monte de pequenos projetos de ciências? 551 01:02:59,195 --> 01:03:02,598 Combine esse ingrediente, separe aquele. 552 01:03:02,600 --> 01:03:07,268 Sim, e quase todos eles te matarão. 553 01:03:07,270 --> 01:03:09,837 Cada um deles é corrosivo 554 01:03:09,839 --> 01:03:11,675 inflamável, ambos. 555 01:03:13,276 --> 01:03:16,711 Metanol, acetona, glicol, butano .. 556 01:03:16,713 --> 01:03:18,648 Você pensou que a soda cáustica era ruim. 557 01:03:23,420 --> 01:03:26,189 Nós costumávamos cozinhar com isso. 558 01:03:27,557 --> 01:03:30,291 Amônia anidra. 559 01:03:30,293 --> 01:03:33,161 Aqui é apenas um líquido 560 01:03:33,163 --> 01:03:35,797 que queima sua pele imediatamente. 561 01:03:35,799 --> 01:03:38,466 Transforma-se em gás venenoso. 562 01:03:38,468 --> 01:03:40,637 Uma faísca... 563 01:03:56,919 --> 01:03:58,854 Hollister estará aqui em breve. 564 01:04:24,179 --> 01:04:26,881 - Oh Deus. - Lowell. 565 01:04:28,450 --> 01:04:30,510 Low-ell. 566 01:04:31,553 --> 01:04:34,788 Low-ell. Low-ell. 567 01:04:34,790 --> 01:04:36,790 L-O-L. 568 01:04:38,260 --> 01:04:40,496 L-O-L. Sacou? 569 01:04:54,777 --> 01:04:57,245 Ei, L-O-L! 570 01:05:00,816 --> 01:05:01,983 Onde você está? 571 01:05:08,122 --> 01:05:10,823 - Ei. - Apenas coloque isso lá embaixo. 572 01:05:10,825 --> 01:05:14,894 - O que está cozinhando, Lowell? - Tente não respirar. 573 01:05:14,896 --> 01:05:18,930 - Não deveríamos ter máscaras? - Mas acabei de pegá-la. 574 01:05:18,932 --> 01:05:22,737 - Melhor descarregar rápido. - Jesus Cristo. 575 01:05:40,855 --> 01:05:44,690 Pensei que você fosse esperar em volta do trailer. 576 01:05:44,692 --> 01:05:46,926 E se Hollister tivesse vindo até aqui? 577 01:05:46,928 --> 01:05:48,696 Ou Buck? 578 01:05:49,963 --> 01:05:52,497 E se eles tivessem vindo atrás do trailer? 579 01:05:52,499 --> 01:05:56,234 Bem, eu poderia tê-los afastados de lá. 580 01:05:56,236 --> 01:05:58,171 Você tem que aprender a ficar quieta. 581 01:05:59,807 --> 01:06:04,609 Então, essa estrada de onde eu vim é por lá? 582 01:06:04,611 --> 01:06:06,546 E aquela pequena cidade por lá? 583 01:06:09,490 --> 01:06:11,151 Sim, aquela é Boone. 584 01:06:12,185 --> 01:06:13,918 Mas a estrada mais próxima é Bispo 585 01:06:13,920 --> 01:06:16,923 por lá, para o leste. 586 01:06:18,692 --> 01:06:20,627 Você está concentrada para correr pra lá? 587 01:06:30,135 --> 01:06:31,905 Você quem sabe. 588 01:06:33,773 --> 01:06:36,375 Mas se está apenas inquieta, posso colocá-la para trabalhar. 589 01:06:51,658 --> 01:06:54,759 Eu sei eu sei. Sinto muito. 590 01:06:54,761 --> 01:06:56,226 Eu sei o que eu disse mas .. 591 01:06:56,228 --> 01:06:57,694 Querida, essa garota ainda está lá fora 592 01:06:57,696 --> 01:07:00,650 e a mãe dela está ligando, muito preocupada. 593 01:07:01,367 --> 01:07:03,100 Nós teremos muitas outras ações de graças 594 01:07:03,102 --> 01:07:04,801 mas essa garota não vai se não a encontrarmos em breve. 595 01:07:04,803 --> 01:07:06,603 - Nick! - Sim... xerife? 596 01:07:06,605 --> 01:07:09,673 O que você ainda está fazendo aqui? É quase hora do jantar. 597 01:07:09,675 --> 01:07:11,808 Bem, eu... eu estava apenas... Tudo bem, eu estou... 598 01:07:11,810 --> 01:07:13,310 Não, não, diabos! 599 01:07:13,312 --> 01:07:14,811 É o primeiro dia de Ação de Graças juntos. 600 01:07:14,813 --> 01:07:16,680 Você vai para casa jantar com sua esposa. 601 01:07:16,682 --> 01:07:18,515 - Mas se eu não terminar... - É uma ordem. 602 01:07:18,517 --> 01:07:21,251 Acho que posso passar sem você por uma ou duas horas. 603 01:07:21,253 --> 01:07:23,420 Traga-me de volta um prato. 604 01:07:23,422 --> 01:07:26,230 - Vai! Vai! Vai! Vai! - OK. OK. 605 01:07:26,250 --> 01:07:29,927 Obrigado xerife. Querida, o xerife está me mandando para casa para o jantar. 606 01:07:29,929 --> 01:07:31,864 Apenas me dê 20 minutos. 607 01:07:37,603 --> 01:07:39,268 Você tem que falar um pouco. 608 01:07:39,270 --> 01:07:42,238 Sim, estou entrando no meu carro agora. 609 01:07:42,240 --> 01:07:43,406 Chantilly? 610 01:07:43,408 --> 01:07:45,740 Não, baby, nenhuma loja vai estar aberta 611 01:07:45,760 --> 01:07:47,543 por aqui no Dia de Ação de Graças. 612 01:07:47,545 --> 01:07:50,546 Bem, quem disse que você precisa de chantilly com torta de abóbora? 613 01:07:50,548 --> 01:07:52,783 Não, eu não vou dirigir o dia todo... 614 01:07:52,785 --> 01:07:54,717 Oh espere. Aguente, querida. 615 01:07:54,719 --> 01:07:57,153 Eu acho que tenho um pouco de creme no escritório. 616 01:07:57,155 --> 01:07:59,900 Eu disse que acho que tenho... 617 01:08:00,910 --> 01:08:02,858 Jenna, bateria está prestes a acabar. 618 01:08:02,860 --> 01:08:04,961 Vou estar em casa logo. 619 01:08:04,963 --> 01:08:06,397 Eu também te amo. 620 01:08:09,233 --> 01:08:12,680 ...cansado de desculpas, Hollister. 621 01:08:12,700 --> 01:08:16,104 Você vem com o corpo daquela garota, ok, ou então ele... 622 01:08:16,106 --> 01:08:19,107 Ouça, esta é a minha maldita aposentadoria 623 01:08:19,109 --> 01:08:23,790 e se você estragar tudo, acredite em mim, você não vai viver 624 01:08:23,810 --> 01:08:25,810 tempo suficiente para se arrepender. 625 01:08:45,770 --> 01:08:47,770 Ei Nick. 626 01:08:48,940 --> 01:08:52,707 Uh, olha, eu... eu posso entender... 627 01:08:52,709 --> 01:08:55,577 Tipo, você sabe, ouvindo talvez metade dessa conversa 628 01:08:55,579 --> 01:08:57,712 poderia ser mal interpretado. 629 01:08:57,714 --> 01:08:58,815 Certo. 630 01:09:02,719 --> 01:09:05,687 Sério, realmente? 631 01:09:05,689 --> 01:09:06,855 Nick, olha... 632 01:09:08,910 --> 01:09:10,158 Bem, vamos nos sentar e conversar sobre isso. 633 01:09:10,160 --> 01:09:12,694 Eu posso te ouvir muito bem daqui, xerife. 634 01:09:12,696 --> 01:09:16,131 Você nem vai me dar uma chance para explicar? 635 01:09:16,133 --> 01:09:17,233 Digo, eu.. 636 01:09:24,775 --> 01:09:26,375 Fácil agora. 637 01:09:28,645 --> 01:09:31,790 Você terá sua chance de explicar. 638 01:09:31,810 --> 01:09:33,180 Mas agora estou saindo daqui 639 01:09:33,182 --> 01:09:34,785 e você não me para. 640 01:09:59,341 --> 01:10:01,444 Não precisa ser assim, Nick. 641 01:10:07,490 --> 01:10:08,949 Eu sinto muito, xerife. 642 01:10:08,951 --> 01:10:10,951 Mas o que quer que você esteja 643 01:10:10,953 --> 01:10:12,722 você vai ter que responder por isso. 644 01:11:06,808 --> 01:11:09,642 Você prefere ter uma sala cheia de moedas? 645 01:11:09,644 --> 01:11:12,580 ou uma pilha de centavos tão alta quanto o Empire State? 646 01:11:17,485 --> 01:11:18,920 Deixa pra lá. 647 01:11:24,424 --> 01:11:27,526 - Eu prefiro ter a pilha. - O que? 648 01:11:27,528 --> 01:11:29,829 Eu prefiro ter a pilha de moedas. 649 01:11:29,831 --> 01:11:31,990 Muito alto. 650 01:11:32,499 --> 01:11:34,434 Uma pilha não é muito. 651 01:11:36,303 --> 01:11:38,737 O Empire State tem 100 andares de altura. 652 01:11:38,739 --> 01:11:41,400 Mais do que isso pode caber em um armário. 653 01:11:41,420 --> 01:11:43,775 Se eu tivesse uma pilha de moedas tão alta quanto 654 01:11:43,777 --> 01:11:47,379 seria a coisa mais incrível que você já viu. 655 01:11:47,381 --> 01:11:48,814 Bem aqui, no meio do Blue Ridge 656 01:11:48,816 --> 01:11:50,584 moedas para o céu... 657 01:11:51,752 --> 01:11:53,520 As pessoas viriam de longe. 658 01:12:01,495 --> 01:12:03,130 Ei, que dia é hoje? 659 01:12:05,632 --> 01:12:06,900 Quinta-feira. 660 01:12:09,690 --> 01:12:10,637 Ação de graças. 661 01:12:14,340 --> 01:12:16,677 Eu acho que você estaria com seus pais, hein? 662 01:12:18,278 --> 01:12:20,712 Na verdade, eu estava desistindo deles esse ano 663 01:12:20,714 --> 01:12:22,649 por uma entrevista de emprego estúpida. 664 01:12:26,954 --> 01:12:28,222 Eu sei. 665 01:12:30,257 --> 01:12:32,525 E a pior parte é que nem sequer lhes contei porquê. 666 01:12:34,694 --> 01:12:37,130 Eu estava muito envergonhada caso não conseguisse o emprego. 667 01:12:41,767 --> 01:12:44,370 Tudo isso se arrastando... 668 01:12:45,805 --> 01:12:47,241 ...todos os meus planos. 669 01:12:50,143 --> 01:12:52,780 O que isso importa agora? 670 01:12:54,780 --> 01:12:56,847 Minha esposa costumava dizer 671 01:12:56,849 --> 01:13:00,170 "O homem planeja, Deus ri." 672 01:13:01,854 --> 01:13:03,322 Sim. 673 01:13:06,259 --> 01:13:08,361 Soa como algo que minha mãe diria. 674 01:13:11,300 --> 01:13:13,132 Sempre falando sobre o plano de Deus. 675 01:13:17,937 --> 01:13:19,872 Claro que não parece muito um. 676 01:13:21,807 --> 01:13:22,973 Claro que não. 677 01:13:29,382 --> 01:13:30,613 Enterre-o profundamente. 678 01:13:30,615 --> 01:13:32,548 Não basta colocá-lo depois de Sycamore 679 01:13:32,550 --> 01:13:35,386 e jogar alguma sujeira sobre ele. Entenderam? 680 01:13:35,388 --> 01:13:37,720 - E a garota? - Ainda tem a carteira dela? 681 01:13:37,722 --> 01:13:39,722 Uhum. 682 01:13:39,724 --> 01:13:42,458 Certo, eu tenho uma ideia de como manter a polícia estadual 683 01:13:42,460 --> 01:13:43,893 longe, pelo menos no fim de semana. 684 01:13:43,895 --> 01:13:45,830 Mas ainda temos que encontrá-la. 685 01:13:47,499 --> 01:13:49,666 Não fale assim, ok? 686 01:13:49,668 --> 01:13:50,833 Não se preocupe com isso. 687 01:13:50,835 --> 01:13:53,102 Eu vou chegar ao fundo disso, ok? 688 01:13:53,104 --> 01:13:55,372 Tenho certeza que o Nick está bem. 689 01:13:55,374 --> 01:13:58,375 Eu tenho certeza que há uma explicação perfeitamente razoável. 690 01:13:58,377 --> 01:14:01,277 Espere, eu... eu só estou no meio de uma coisa, tá? 691 01:14:01,279 --> 01:14:03,179 Jenna, uh .. 692 01:14:03,181 --> 01:14:04,847 Eu vou agora e cuido disso. 693 01:14:04,849 --> 01:14:08,483 Eu vou ligar para você assim que eu souber de alguma coisa. Eu prometo. OK. 694 01:14:08,485 --> 01:14:10,753 Tchau. 695 01:14:10,755 --> 01:14:12,689 Jesus Cristo 696 01:14:12,691 --> 01:14:14,657 Eu não tenho tempo para sua tolice 697 01:14:14,659 --> 01:14:15,692 esta manhã, Douglas. 698 01:14:15,694 --> 01:14:18,227 Meu assistente sumiu. 699 01:14:18,229 --> 01:14:21,164 Esposa dele tem me chamado sem parar a noite toda. 700 01:14:21,166 --> 01:14:23,866 Entre ela e a mãe de Sawyer Scott 701 01:14:23,868 --> 01:14:25,500 Eu não andar cinco minutos 702 01:14:25,502 --> 01:14:27,203 sem um telefonema histérico. 703 01:14:27,205 --> 01:14:30,730 - Ele foi embora por muito tempo? - Ele... 704 01:14:30,750 --> 01:14:32,342 Ele saiu daqui ontem à tarde e 705 01:14:32,344 --> 01:14:36,578 ninguém o viu desde então. Quero dizer, eu estou preocupado. 706 01:14:36,580 --> 01:14:40,383 Bem, uma boa notícia é que estou aqui para aliviar sua carga de trabalho. 707 01:14:40,385 --> 01:14:41,783 Estou assumindo o caso da garota. 708 01:14:41,785 --> 01:14:44,354 Minha equipe está vindo para cá para fazer uma busca adequada 709 01:14:44,356 --> 01:14:47,425 naquela floresta de Rust Creek até Blackridge. 710 01:14:49,327 --> 01:14:51,827 Ok, bem, não é segredo que eu não gosto disso 711 01:14:51,829 --> 01:14:53,929 mas, acho que é melhor pra todos. 712 01:14:53,931 --> 01:14:55,831 Uhum. 713 01:14:55,833 --> 01:14:58,767 Tenho minha própria pessoa desaparecida para lidar agora. 714 01:14:58,769 --> 01:15:01,403 Ok, bem, apenas me dê um minuto que 715 01:15:01,405 --> 01:15:02,971 vou sair com você, e atualizar 716 01:15:02,973 --> 01:15:04,373 seus homens sobre o que sabemos. 717 01:15:04,375 --> 01:15:06,808 Olha, isso não será necessário. Eles receberam o relatório. 718 01:15:06,810 --> 01:15:08,810 Eu tenho os pais dessa garota vindo de Paducah. 719 01:15:08,812 --> 01:15:10,447 Eu... está bem, vai ser só um minuto. 720 01:15:12,149 --> 01:15:13,614 Só vou checar o armário do Nick aqui. 721 01:15:13,616 --> 01:15:16,151 Ver se ele levou sua roupa ou se ele ainda está de uniforme. 722 01:15:16,153 --> 01:15:18,253 Certo, O'Doyle, nós podemos lidar com isso, ok? 723 01:15:18,255 --> 01:15:20,255 Eu agradeço a oferta. 724 01:15:20,257 --> 01:15:22,725 Oh, que diabos 725 01:15:25,828 --> 01:15:27,431 Oh cara. 726 01:15:32,360 --> 01:15:33,803 Maldição. 727 01:15:46,716 --> 01:15:48,517 Embora ainda não tenhamos determinado a natureza 728 01:15:48,519 --> 01:15:49,617 do relacionamento 729 01:15:49,619 --> 01:15:52,119 nós acreditamos que o assistente Katz está envolvido 730 01:15:52,121 --> 01:15:53,988 no desaparecimento de Scott. 731 01:15:53,990 --> 01:15:56,991 Seu carro foi encontrado esta manhã no condado de Jonesboro 732 01:15:56,993 --> 01:15:58,859 então é uma boa aposta que ele esteja fugindo do estado. 733 01:15:58,861 --> 01:16:00,828 Então, vamos estender nossa busca para o oeste 734 01:16:00,830 --> 01:16:02,565 até encontrarmos esse homem. 735 01:16:08,704 --> 01:16:10,603 O que agora? 736 01:16:12,800 --> 01:16:13,443 É isso. 737 01:16:15,845 --> 01:16:17,610 Em 20 minutos, você será uma cozinheira oficial. 738 01:16:17,612 --> 01:16:20,780 - Isso não é tão difícil. - Ah! 739 01:16:20,782 --> 01:16:24,617 Você acha que pode sentar por 20 minutos? 740 01:16:24,619 --> 01:16:27,188 Eu não sei. 741 01:16:27,190 --> 01:16:28,922 Bem, acho que posso estar 742 01:16:28,924 --> 01:16:31,327 começando a me acostumar com a pacata vida no campo. 743 01:16:47,909 --> 01:16:49,976 Dentro. 744 01:16:49,978 --> 01:16:52,247 Fique pela porta dos fundos. 745 01:16:53,516 --> 01:16:56,218 E se houver problemas... corra. 746 01:17:21,420 --> 01:17:22,310 Ei, filho. 747 01:17:27,140 --> 01:17:29,783 - Como vai a fornada? - Bem. 748 01:17:31,510 --> 01:17:32,320 Hm 749 01:17:33,754 --> 01:17:38,525 Bem, eu apenas pensei em subir aqui para ver você. 750 01:17:38,527 --> 01:17:41,260 E você fez isso. 751 01:17:41,280 --> 01:17:42,796 Já está perto o suficiente. 752 01:17:49,300 --> 01:17:51,305 O que, você está dando ordens agora, é isso? 753 01:17:53,642 --> 01:17:57,509 Eu só não gosto de ninguém perturbando minha fornada. 754 01:17:57,511 --> 01:17:58,979 Hã. 755 01:18:03,517 --> 01:18:07,254 Bem, deixe-me dizer uma coisa. 756 01:18:08,622 --> 01:18:10,989 Eu tenho muito investido nisso aqui. 757 01:18:10,991 --> 01:18:14,193 E, se eu quiser entrar e dar uma olhada 758 01:18:14,195 --> 01:18:16,197 O que você está aprontando, eu vou fazer isso. 759 01:18:18,532 --> 01:18:19,799 Não vai não. 760 01:18:21,435 --> 01:18:23,370 Esqueceu com quem está falando? 761 01:18:25,573 --> 01:18:30,176 Eu sou o chefe, você é o índio. 762 01:18:31,445 --> 01:18:34,379 Minha cozinha.. 763 01:18:34,381 --> 01:18:35,681 ...minhas regras. 764 01:18:35,683 --> 01:18:37,784 Você sabe, você não é o único cozinheiro por aqui. 765 01:18:42,789 --> 01:18:46,625 Então, por que você não coloca essa arma no chão? 766 01:18:54,734 --> 01:18:56,901 Não se engane garoto. 767 01:18:56,903 --> 01:18:59,136 Eu poderia colocar dois em você antes que você pudesse 768 01:18:59,138 --> 01:19:01,872 levantar acima da cintura. 769 01:19:01,874 --> 01:19:05,144 Para minha sorte você está ao lado de um tambor cheio de éter. 770 01:19:10,160 --> 01:19:12,350 Muito perigoso para se manter dentro. 771 01:19:12,352 --> 01:19:15,622 Uma faísca de, digamos, algum chumbo acertando o metal .. 772 01:19:18,291 --> 01:19:19,392 Hm 773 01:19:27,500 --> 01:19:30,330 Uau. 774 01:19:30,350 --> 01:19:32,836 Um Pritchert com cérebro. 775 01:19:32,838 --> 01:19:34,607 Que o senhor nos ajude. 776 01:19:36,275 --> 01:19:38,377 Tudo bem... 777 01:19:40,846 --> 01:19:43,616 Você apenas se preocupe em cozinhar direito. 778 01:19:45,250 --> 01:19:47,352 Da próxima vez que eu chegar aqui 779 01:19:48,587 --> 01:19:50,522 ...eu vou saber onde estou. 780 01:20:33,532 --> 01:20:35,299 Aquele era seu chefe? 781 01:20:38,570 --> 01:20:40,504 Ele parece um idiota. 782 01:20:41,972 --> 01:20:45,541 Ele é o pior tipo de cobra que existe. 783 01:20:45,543 --> 01:20:47,311 Não provoque antes que ele morda. 784 01:20:52,950 --> 01:20:56,854 - Não parece muito. - Vai dar. 785 01:20:58,155 --> 01:21:00,910 Quanto mais precisamos? 786 01:21:01,826 --> 01:21:04,426 Nove, dez mais fornadas. 787 01:21:04,428 --> 01:21:06,228 Isso vai levar o dia todo. 788 01:21:06,230 --> 01:21:07,997 Melhor se apressar então. 789 01:21:11,502 --> 01:21:13,235 Mas se for perguntado, lembrem-se... 790 01:21:13,237 --> 01:21:15,604 Escoltando um prisioneiro para entrevista. Deixa comigo. 791 01:21:15,606 --> 01:21:17,206 Suspeito. 792 01:21:17,208 --> 01:21:20,208 Escoltando um suspeito para entrevista. 793 01:21:20,210 --> 01:21:21,710 Não esqueça de se barbear. 794 01:21:21,712 --> 01:21:22,877 E mantenha-o no banco de trás. 795 01:21:22,879 --> 01:21:24,346 Por que eu tenho que sentar lá atrás? 796 01:21:24,348 --> 01:21:26,548 Por que quando você viu alguém que não era da polícia 797 01:21:26,550 --> 01:21:27,716 andando na frente de um carro da polícia? 798 01:21:27,718 --> 01:21:28,883 Você não é policial. 799 01:21:28,885 --> 01:21:31,219 É por isso que ele tem o uniforme. 800 01:21:31,221 --> 01:21:32,554 Bosta! 801 01:21:32,556 --> 01:21:33,988 Agora lembre-se, não dê nada a eles 802 01:21:33,990 --> 01:21:34,989 até você conseguir o dinheiro. 803 01:21:34,991 --> 01:21:36,230 - Eu não vou. - Você... 804 01:21:36,250 --> 01:21:37,425 Você conta todo esse dinheiro, certo? 805 01:21:37,427 --> 01:21:38,827 Não fique com preguiça e deixe-os te trapacear. 806 01:21:38,829 --> 01:21:40,328 Por que você não faz a coisa sozinho? 807 01:21:40,330 --> 01:21:41,396 se você está tão nervoso então, né? 808 01:21:41,398 --> 01:21:43,197 Porque é para isso que te chamei. 809 01:21:43,199 --> 01:21:45,166 Então não estrague tudo. Tudo bem? 810 01:21:45,168 --> 01:21:47,803 Temos uma chance de mostrar a esses garotos que podemos competir 811 01:21:47,805 --> 01:21:49,203 com os mexicanos. 812 01:21:49,205 --> 01:21:51,272 Lowell cozinha duas vezes melhor que qualquer mexicano. 813 01:21:51,274 --> 01:21:53,775 Sim, bem, essa é a única razão pela qual ele não está no chão. 814 01:21:53,777 --> 01:21:56,778 Você sabe, ele puxou uma espingarda em mim hoje? 815 01:21:56,780 --> 01:21:57,979 Ainda está me queimando. 816 01:21:57,981 --> 01:22:00,381 Sim, ele tem sido muito sensível ultimamente. 817 01:22:00,383 --> 01:22:02,383 Nem sequer nos convida para uma bebida mais. 818 01:22:04,721 --> 01:22:06,788 Tudo bem, bem, vamos fazer isso. 819 01:22:06,790 --> 01:22:08,224 Vamos. 820 01:22:09,392 --> 01:22:11,325 Eu vou entrar e me trocar. 821 01:22:11,327 --> 01:22:13,950 Eu vou sentar atrás. 822 01:22:15,799 --> 01:22:17,365 Não muito verde. 823 01:22:17,367 --> 01:22:20,768 Bem, se você despejar na terra, mancha o chão de vermelho. 824 01:22:20,770 --> 01:22:23,372 Como ter um letreiro de laboratório de meta no seu quintal da frente. 825 01:22:26,800 --> 01:22:28,843 O riacho lava tudo. 826 01:22:28,845 --> 01:22:30,946 Amanhã, você nunca saberia que estava aqui. 827 01:22:39,321 --> 01:22:42,656 Então é isso? Tudo feito? 828 01:22:42,658 --> 01:22:43,760 Sim. 829 01:22:50,866 --> 01:22:52,634 Eu pensei que você estaria aliviado. 830 01:22:54,236 --> 01:22:55,838 Eu estou. 831 01:22:58,807 --> 01:23:00,909 Então, quando você se livrar de mim, o que vai fazer? 832 01:23:05,714 --> 01:23:07,982 Eu estive pensando sobre o que sua mãe disse. 833 01:23:09,718 --> 01:23:11,485 E sobre como cortar caixas de fósforo 834 01:23:11,487 --> 01:23:13,285 faz parte de fazer metanfetamina. 835 01:23:14,823 --> 01:23:16,288 Você está pensando muito. 836 01:23:16,290 --> 01:23:19,426 Acho que sim. 837 01:23:19,428 --> 01:23:21,730 Eu tenho essa ideia, eles estão meio conectados, sabe? 838 01:23:24,298 --> 01:23:26,234 Eu ainda não percebi na minha cabeça, mas... 839 01:23:27,401 --> 01:23:28,837 ...é como.. 840 01:23:30,104 --> 01:23:31,872 Como, na nossa vida, todos que encontramos 841 01:23:31,874 --> 01:23:33,474 é uma reação química. 842 01:23:35,510 --> 01:23:38,477 Eles nos mudam e nós os mudamos. 843 01:23:38,479 --> 01:23:41,514 Porque nós mudamos, podemos continuar e ter diferentes 844 01:23:41,516 --> 01:23:43,249 reações com outras pessoas. 845 01:23:43,251 --> 01:23:45,353 E nem sempre sabemos como vai acabar. 846 01:23:47,540 --> 01:23:48,420 Não sabemos. 847 01:23:48,422 --> 01:23:49,956 Como as caixas de fósforos, eles não sabem 848 01:23:49,958 --> 01:23:51,559 como eles vão acabar. 849 01:23:53,594 --> 01:23:55,530 Mas só porque não podemos ver um plano .. 850 01:23:58,299 --> 01:24:00,167 ...isso não significa que não haja um. 851 01:24:04,700 --> 01:24:07,475 De qualquer forma, isso me fez sentir um pouco melhor sobre as coisas. 852 01:24:08,843 --> 01:24:10,978 ... pensando que tudo se encaixa de alguma forma. 853 01:24:36,269 --> 01:24:37,571 Primo. 854 01:24:42,776 --> 01:24:44,609 É bom ver você também. 855 01:24:44,611 --> 01:24:46,379 Olá LOL. 856 01:24:49,482 --> 01:24:51,115 Ei .. Veja, ei, ei! 857 01:24:51,117 --> 01:24:53,219 Você não vai dizer nada sobre meu uniforme, hein? 858 01:24:56,220 --> 01:24:57,490 Bom uniforme. 859 01:25:10,971 --> 01:25:12,939 Estaremos de volta amanhã com sua parte. 860 01:25:18,780 --> 01:25:20,130 De nada. 861 01:25:43,902 --> 01:25:45,170 Então é isso? 862 01:25:46,405 --> 01:25:47,840 Tudo limpo? 863 01:25:49,341 --> 01:25:51,908 Bem, nós provavelmente deveríamos ficar um pouco quietos. 864 01:25:51,910 --> 01:25:53,777 Eu irei pegar o caminhão por volta do meio-dia 865 01:25:53,779 --> 01:25:56,214 e deixá-la com a polícia do estado. 866 01:25:59,840 --> 01:26:00,519 O que eu vou dizer a eles? 867 01:26:01,453 --> 01:26:03,221 Diga a verdade. 868 01:26:04,857 --> 01:26:08,290 Eu estarei longe daqui quando escurecer. 869 01:26:08,292 --> 01:26:10,927 Você está indo embora? 870 01:26:10,929 --> 01:26:12,163 Está na hora. 871 01:26:15,634 --> 01:26:17,568 Você só pode ficar em um lugar até certo tempo. 872 01:26:21,106 --> 01:26:26,145 Além disso, há muitos fantasmas nessas florestas. 873 01:26:31,917 --> 01:26:34,153 Eu acho que posso dar isso de volta agora. 874 01:26:42,193 --> 01:26:43,294 Guarde-a. 875 01:26:45,596 --> 01:26:48,831 Uma história para todos os amigos que 876 01:26:48,833 --> 01:26:50,666 você vai fazer em DC. 877 01:26:50,668 --> 01:26:52,735 Sim, eu não tenho tanta certeza de que eles vão... 878 01:26:54,772 --> 01:26:57,640 Seu cachorro velho. 879 01:26:57,642 --> 01:26:59,375 Isso explica tudo! 880 01:26:59,377 --> 01:27:01,577 Bem, você poderia ter me falado. 881 01:27:01,579 --> 01:27:04,814 - Ele não queria compartilhar. - E ele não deveria ter. 882 01:27:04,816 --> 01:27:06,816 E se vimos ela primeiro? 883 01:27:06,818 --> 01:27:09,185 Isso não significa nada para mim 884 01:27:09,187 --> 01:27:11,200 quando se trata da felicidade do primo Lowell. 885 01:27:11,220 --> 01:27:15,191 N... agora, agora, agora você apenas, você apenas fique ai, Lowell. 886 01:27:15,193 --> 01:27:18,493 Você provou ser muito indigno de confiança ultimamente 887 01:27:18,495 --> 01:27:19,995 e não podemos deixar para você 888 01:27:19,997 --> 01:27:21,766 fazer a coisa certa aqui. 889 01:27:23,700 --> 01:27:26,267 Então esta pequena dama... 890 01:27:26,269 --> 01:27:28,705 ... só vai ter que vir com a gente agora. 891 01:27:32,509 --> 01:27:33,942 Sente-se, Holli. 892 01:27:33,944 --> 01:27:37,245 Nós não temos tempo para estar tendo esta conversa, Lowell. 893 01:27:37,247 --> 01:27:39,150 Faça o tempo. 894 01:27:51,260 --> 01:27:52,863 Não vai demorar muito. 895 01:28:05,508 --> 01:28:07,842 Sawyer, querida .. 896 01:28:07,844 --> 01:28:10,113 ... você se importa de me aquecer uma xícara daquele café? 897 01:28:11,313 --> 01:28:12,749 Está bem. 898 01:28:16,385 --> 01:28:18,221 Apenas pegue o café. 899 01:28:31,300 --> 01:28:33,369 Eu juro que deveria saber. 900 01:28:36,806 --> 01:28:39,475 Nós passamos por toda essa floresta. 901 01:28:47,283 --> 01:28:48,884 Aqui está a coisa... 902 01:28:51,860 --> 01:28:53,220 ... Eu sei o que tem que ser feito. 903 01:28:55,791 --> 01:28:58,600 E eu vou cuidar disso .. 904 01:29:00,229 --> 01:29:01,831 ...No meu tempo. 905 01:29:06,969 --> 01:29:08,936 Mas para agora.. 906 01:29:08,938 --> 01:29:11,772 ... você me deixaria se divertir? 907 01:29:11,774 --> 01:29:14,709 Quero dizer, você vê o quão treinado eu tenho ela, não sabe? 908 01:29:46,808 --> 01:29:49,408 É isso, querida. 909 01:29:49,410 --> 01:29:52,130 Agora, venha aqui e sente no meu joelho. 910 01:30:01,322 --> 01:30:02,454 Maldito! 911 01:30:02,456 --> 01:30:04,422 Você com certeza tem algumas coisas 912 01:30:04,424 --> 01:30:06,558 para me ensinar, garoto. 913 01:30:06,560 --> 01:30:08,227 E a coisa é, se dependesse de mim... 914 01:30:08,229 --> 01:30:10,762 - Holli -E...espere, Buck. 915 01:30:10,764 --> 01:30:11,898 Acho que algo está errado... 916 01:30:11,900 --> 01:30:14,166 Espere um segundo, a coisa é que 917 01:30:14,168 --> 01:30:15,700 não é só comigo... 918 01:30:15,702 --> 01:30:18,472 Mas, Holli, o microondas .. 919 01:31:02,820 --> 01:31:03,381 Vamos! 920 01:31:06,853 --> 01:31:07,953 Por favor! 921 01:31:09,890 --> 01:31:10,288 Eu não posso. 922 01:31:16,330 --> 01:31:18,332 Você se lembra da Estrada do Bispo? 923 01:31:21,467 --> 01:31:22,402 Eu não posso... 924 01:31:23,636 --> 01:31:25,602 Você vai ficar bem. 925 01:31:31,744 --> 01:31:32,678 Corre! 926 01:32:21,559 --> 01:32:22,495 Fácil agora. 927 01:32:25,697 --> 01:32:27,398 Não faça nada estúpido. 928 01:32:27,400 --> 01:32:29,534 Sobre toda a estupidez que esta família precisa. 929 01:32:30,568 --> 01:32:33,360 Por que você vai e faz tudo isso? 930 01:32:33,380 --> 01:32:34,337 Para uma garota? 931 01:32:36,475 --> 01:32:37,542 O que isso importa? 932 01:32:40,745 --> 01:32:41,713 Está feito. 933 01:32:47,520 --> 01:32:47,986 Xerife. 934 01:33:17,282 --> 01:33:20,516 Jesus! Aquela porra do Lowell. 935 01:33:21,519 --> 01:33:23,455 Ela estava aqui o tempo todo. 936 01:33:27,591 --> 01:33:30,560 - É a metan .. - O carro, no caminho. 937 01:33:30,562 --> 01:33:31,993 Graças a Deus. 938 01:33:31,995 --> 01:33:33,563 Aquela garota fugiu, O'Doyle. 939 01:33:33,565 --> 01:33:34,796 Pela floresta 940 01:33:34,798 --> 01:33:37,990 dirigiu-se para a estrada do bispo. 941 01:33:37,101 --> 01:33:39,234 Eu vou atrás dela. 942 01:33:39,236 --> 01:33:41,536 - Você circula pela estrada. - Ok. 943 01:33:41,538 --> 01:33:42,671 E eu vou expulsá-la para você. 944 01:33:42,673 --> 01:33:43,974 Sim, sim, isso é... 945 01:33:44,975 --> 01:33:46,276 ... bem pensado. 946 01:33:50,800 --> 01:33:51,513 Não esqueça sua arma lá. 947 01:33:51,515 --> 01:33:52,449 Certo. 948 01:33:54,918 --> 01:33:56,251 Porra! 949 01:34:03,260 --> 01:34:04,426 Vá em frente, pegue. 950 01:34:08,865 --> 01:34:09,799 Vamos garoto. 951 01:34:12,369 --> 01:34:13,303 O'Doyle .. 952 01:34:13,936 --> 01:34:15,102 Ah .. 953 01:34:15,104 --> 01:34:16,720 Você não pode. 954 01:34:16,973 --> 01:34:18,342 Somos parceiros 955 01:34:19,510 --> 01:34:20,477 Continue. 956 01:34:21,311 --> 01:34:22,245 Eu não vou. 957 01:34:24,247 --> 01:34:27,281 Eu não vou, não vou fazer isso. 958 01:34:27,283 --> 01:34:29,250 Você não pode atirar em mim se eu não estiver armado. 959 01:34:31,287 --> 01:34:33,954 Você acha que eu estou preocupado com a perícia 960 01:34:33,956 --> 01:34:38,227 em um criminoso baleado fora de uma casa de metanfetamina? 961 01:34:41,697 --> 01:34:46,402 Filho, eu só queria que você se sentisse como se tivesse uma chance de lutar. 962 01:35:02,118 --> 01:35:03,352 Não teve. 963 01:36:29,671 --> 01:36:32,237 Então você está dizendo... 964 01:36:32,239 --> 01:36:35,340 ... que esse Lowell Pritchert .. 965 01:36:35,342 --> 01:36:36,743 ... estava prendendo você? 966 01:36:36,745 --> 01:36:39,278 Não, não me me prendendo. Me escondendo. 967 01:36:39,280 --> 01:36:41,513 Oh, ok, desses outros caras 968 01:36:41,515 --> 01:36:42,813 que foram atrás de você. 969 01:36:42,815 --> 01:36:43,814 Por que não relatando isso? 970 01:36:43,816 --> 01:36:45,150 Ele ainda pode estar vivo. 971 01:36:45,152 --> 01:36:46,652 Espere aí, senhorita. 972 01:36:46,654 --> 01:36:48,220 Não tem sentido em chamar relatar 973 01:36:48,222 --> 01:36:49,523 até que eu consiga todos os fatos. 974 01:36:56,297 --> 01:36:58,232 Então esses outros caras, uh... 975 01:36:59,733 --> 01:37:01,233 ... foram apenas os dois? 976 01:37:02,403 --> 01:37:04,569 Buck e Hollister. 977 01:37:04,571 --> 01:37:08,390 Todos trabalham para outra pessoa, mas eu nunca o vi. 978 01:37:08,410 --> 01:37:09,708 Você não deveria pelo menos chamar uma ambulância 979 01:37:09,710 --> 01:37:11,510 ou proteção ou algo assim? 980 01:37:11,512 --> 01:37:12,810 Bem, agora, aqui está o acordo 981 01:37:12,812 --> 01:37:15,781 você só vai ter que confiar no meu jeito de fazer coisas 982 01:37:15,783 --> 01:37:17,683 porque por aqui... 983 01:37:17,685 --> 01:37:20,251 Bem, eu sou o chefe 984 01:37:20,253 --> 01:37:21,655 ... você é a índia. 985 01:37:23,923 --> 01:37:26,392 Então, esse terceiro cara, você nunca o viu? 986 01:37:27,728 --> 01:37:29,280 Você conseguiu um nome? 987 01:37:30,798 --> 01:37:31,732 Não. 988 01:37:37,470 --> 01:37:38,404 Uma voz? 989 01:37:40,239 --> 01:37:43,607 - O quê? - Uma voz? 990 01:37:43,609 --> 01:37:45,978 Você ouviu ele? Como é a voz dele? 991 01:37:48,348 --> 01:37:49,449 Ah .. 992 01:37:50,350 --> 01:37:52,216 Eu não sei, apenas .. 993 01:37:52,218 --> 01:37:55,586 ... apenas normal, apenas uma voz normal. 994 01:37:55,588 --> 01:37:59,590 Hmm. Então você não o reconheceria se o ouvisse novamente. 995 01:37:59,592 --> 01:38:00,526 Não. 996 01:38:01,728 --> 01:38:03,280 Eu definitivamente não saberia. 997 01:38:19,100 --> 01:38:21,460 Acho que vamos andar o resto do caminho. 998 01:38:44,836 --> 01:38:45,771 Venha agora. 999 01:39:04,823 --> 01:39:07,910 Basta ir um pouco mais longe lá... 1000 01:39:08,250 --> 01:39:08,959 ...pela água. 1001 01:39:17,368 --> 01:39:20,402 Eles chamam isso de Rust Creek .. 1002 01:39:20,404 --> 01:39:22,673 ... por causa de todos os depósitos de argila no alto da montanha. 1003 01:39:24,241 --> 01:39:25,844 Tornou a água vermelha. 1004 01:39:28,450 --> 01:39:30,815 E eles extraíram todo o barro antes de eu nascer. 1005 01:39:33,350 --> 01:39:34,652 Esse nome pegou. 1006 01:39:48,799 --> 01:39:50,990 Vamos continuar agora. 1007 01:40:13,890 --> 01:40:14,230 OK. 1008 01:40:16,426 --> 01:40:17,360 OK. 1009 01:40:20,430 --> 01:40:22,310 Você não tem que fazer isso. 1010 01:40:28,204 --> 01:40:29,506 Na água. 1011 01:43:53,500 --> 01:43:58,500 Legendas por helpall 70391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.