Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,807 --> 00:00:21,807
Legendas por helpall
2
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
Olá, Sawyer.
É a Cindy Mansfield
3
00:01:26,302 --> 00:01:27,802
falando de Landler-Bayne.
4
00:01:27,804 --> 00:01:30,170
Eu só queria confirmar sua
entrevista esta semana.
5
00:01:30,172 --> 00:01:32,306
- Sim. Estamos olhando para
alguns outros candidatos.
6
00:01:32,308 --> 00:01:34,809
Mas como sabe, nós ficamos
muito impressionados com o trabalho
7
00:01:34,811 --> 00:01:38,112
que você fez no verão passado e temos
grande exceptativas sobre você.
8
00:01:38,114 --> 00:01:40,480
Eu lhe enviei todos os detalhes
9
00:01:40,500 --> 00:01:42,160
Então, vamos vê-lo na
quarta-feira, 9:30 da manhã.
10
00:01:42,180 --> 00:01:44,552
nos nossos escritórios
em DC Safe drive!
11
00:02:40,943 --> 00:02:42,142
A polícia do estado está em cena
12
00:02:42,144 --> 00:02:43,509
redirecionando o tráfego
para ruas populadas
13
00:02:43,511 --> 00:02:45,579
que vai criar um
pouco de caos aqui
14
00:02:45,581 --> 00:02:47,800
mas isso é o trânsito
de férias para você.
15
00:02:47,820 --> 00:02:48,749
Sim, é um pesadelo lá embaixo.
16
00:02:48,751 --> 00:02:49,850
Em tempo para o feriado
de Ação de Graças, infelizmente.
17
00:02:49,852 --> 00:02:51,484
Redirecionando.
18
00:02:51,486 --> 00:02:53,987
Se você estiver viajando por essa
área, sua melhor aposta é ficar
19
00:02:53,989 --> 00:02:55,889
tão longe da rodovia
quanto possível.
20
00:02:55,891 --> 00:02:58,580
Vamos mantê-lo informado
durante todo o dia
21
00:02:58,600 --> 00:03:01,895
apenas em 1270 WLUN, Kentucky.
22
00:03:01,897 --> 00:03:05,531
Ok, você preferiria ter
uma sala cheia de moedas?
23
00:03:05,533 --> 00:03:09,769
ou uma pilha de moedas tão alta
quanto o Empire State?
24
00:03:09,771 --> 00:03:12,505
Acho que vou pegaria
a pilha grande de moedas.
25
00:03:12,507 --> 00:03:13,773
Eu ficaria rica.
26
00:03:13,775 --> 00:03:15,110
Fraca.
27
00:03:17,912 --> 00:03:21,180
Redirecionando para Washington, DC.
28
00:04:31,170 --> 00:04:34,520
Em 50 quilômetros, vire à direita.
29
00:05:03,415 --> 00:05:06,518
Em 150 metros, vire à direita.
30
00:05:10,656 --> 00:05:12,625
Vire à direita.
31
00:05:29,174 --> 00:05:30,743
Não é nem mesmo uma estrada.
32
00:05:38,150 --> 00:05:40,850
Acho que na próxima
vamos à direita.
33
00:05:50,795 --> 00:05:53,230
Faça um retorno, se possível.
34
00:05:53,232 --> 00:05:56,135
Me dê melhores
indicações, se possível.
35
00:06:42,981 --> 00:06:45,316
Faça um retorno, se possível.
36
00:06:53,690 --> 00:06:55,159
Vire a esquerda.
37
00:07:08,380 --> 00:07:09,806
Acha que eles nos viram?
38
00:07:16,513 --> 00:07:17,681
OK.
39
00:07:29,126 --> 00:07:32,620
Isso não faz sentido.
Apenas me redirecione.
40
00:08:03,826 --> 00:08:06,396
Sim! Chupa, telefone!
41
00:09:19,234 --> 00:09:21,567
Você precisa de ajuda, senhorita?
42
00:09:21,569 --> 00:09:24,370
Ah não. Eu estou bem. Estou
apenas esticando minhas pernas.
43
00:09:24,372 --> 00:09:26,374
Sim. E o seu mapa.
44
00:09:28,843 --> 00:09:31,210
Certo. Estou apenas
me orientando.
45
00:09:31,212 --> 00:09:32,811
Sim, nós te vimos por
lá e pensamos que
46
00:09:32,813 --> 00:09:35,548
talvez você estivesse tendo
algum tipo de problema.
47
00:09:35,550 --> 00:09:38,417
Ah não. Eu estou
apenas passando.
48
00:09:38,419 --> 00:09:40,652
Tem certeza de que você está bem?
49
00:09:40,654 --> 00:09:42,622
Você parece um pouco incomodada.
50
00:09:42,624 --> 00:09:44,490
E essas florestas, elas
podem ser um lugar maluco
51
00:09:44,492 --> 00:09:45,993
especialmente se você não
estiver familiarizada.
52
00:09:47,529 --> 00:09:50,496
Eu acho que estou um
pouco frustrada, sabe.
53
00:09:50,498 --> 00:09:52,233
Esses mapas não são muito úteis.
54
00:09:53,867 --> 00:09:58,203
Não é a verdade?
55
00:09:58,205 --> 00:10:00,473
Então... então é isso então?
56
00:10:00,475 --> 00:10:04,900
Você é apenas uma turista
passando por aqui?
57
00:10:04,110 --> 00:10:08,146
Sim? Bem, se está procurando
o caminho, eu e Buck...
58
00:10:08,148 --> 00:10:11,820
Lá está meu irmão Buck .
59
00:10:11,840 --> 00:10:14,540
Nós sempre vivemos aqui. Então,
nós podemos te ajudar para onde quiser.
60
00:10:15,489 --> 00:10:19,424
Sabe qual é o melhor
caminho para voltar a via 64?
61
00:10:19,426 --> 00:10:21,326
I-64?
62
00:10:22,462 --> 00:10:24,290
Vai levar um bocado.
63
00:10:24,310 --> 00:10:26,231
Você tem sorte de ter encontrado a gente.
64
00:10:26,233 --> 00:10:27,666
Sim.
65
00:10:27,668 --> 00:10:30,340
Porque só há algumas estradas
que atravessam essas montanhas
66
00:10:30,360 --> 00:10:33,771
e bem, você sabe que
acabou em lugar ermo.
67
00:10:33,773 --> 00:10:36,907
Certo. Veja aqui? Bem aqui.
68
00:10:36,909 --> 00:10:39,544
Você continua por aqui
69
00:10:39,546 --> 00:10:42,214
e vai voltar para
a estrada, certo.
70
00:10:42,216 --> 00:10:44,382
Mas você estará
voltando um pouco.
71
00:10:44,384 --> 00:10:46,750
Bem, acho que vou
ir pela rota turística.
72
00:10:46,752 --> 00:10:50,754
Sim. Eu acho sim.
73
00:10:54,628 --> 00:10:55,928
Tudo bem.
74
00:11:01,801 --> 00:11:05,135
Oh, ei, ei! Quase esqueci.
Seu mapa.
75
00:11:05,137 --> 00:11:07,730
Obrigada.
76
00:11:11,644 --> 00:11:14,445
Digo, você não vai conseguir chegar
a lugar nenhum antes do pôr do sol
77
00:11:14,447 --> 00:11:16,313
e nós moramos aqui perto.
78
00:11:16,315 --> 00:11:18,582
Então, que tal você
vir jantar com a gente?
79
00:11:18,584 --> 00:11:21,153
- Holli, não deveríamos apenas...
- Oh, ele não vai a lugar algum.
80
00:11:24,991 --> 00:11:26,626
O que você disse?
81
00:11:28,728 --> 00:11:30,394
Obrigada, mas eu realmente
deveria estar indo, então...
82
00:11:30,396 --> 00:11:34,980
Não... Isso... isso...
pode não ser a melhor ideia.
83
00:11:34,100 --> 00:11:37,934
Quero dizer, você se perdeu dirigindo
por aqui e isso foi em plena luz do dia.
84
00:11:37,936 --> 00:11:40,439
E você não quer ficar aqui fora
depois de escurecer, confie em mim.
85
00:11:43,800 --> 00:11:44,974
Ouça, sem ofensa, mas você está
começando a me fazer sentir
86
00:11:44,976 --> 00:11:47,444
muito desconfortável agora.
87
00:11:47,446 --> 00:11:49,613
Sério?
88
00:11:49,615 --> 00:11:52,115
Bem, escute, nós só queremos que
você, uh... esteja confortável.
89
00:11:52,117 --> 00:11:53,783
Isso é tudo que queremos.
90
00:11:53,785 --> 00:11:56,419
E vai ficar muito
frio aqui rapidinho.
91
00:11:56,421 --> 00:11:58,589
Então, por que você não
volta para a nossa casa?
92
00:11:58,591 --> 00:12:01,900
Nós tomamos uma bebida e
93
00:12:01,920 --> 00:12:03,993
talvez, você sabe,
fumar alguma coisa?
94
00:12:03,995 --> 00:12:05,397
Seria como uma pequena festa.
95
00:12:06,766 --> 00:12:09,650
Que acha? Vamos lá, vamos todos ..
96
00:12:21,120 --> 00:12:23,546
Maldita! Essa vadia me cortou!
97
00:12:25,983 --> 00:12:28,685
- Agora espere um segundo, querida.
- Vá se foder!
98
00:12:28,687 --> 00:12:30,622
Tire essa faca dela!
99
00:12:45,370 --> 00:12:47,572
Ela está indo embora.
100
00:14:13,356 --> 00:14:15,122
Por lá. Por lá.
101
00:14:15,124 --> 00:14:17,427
- Tem certeza?
- Sim. Vamos.
102
00:15:10,912 --> 00:15:13,849
OK.
Eu vou conseguir.
103
00:15:17,385 --> 00:15:18,718
Sim.
104
00:15:21,890 --> 00:15:23,558
Definitivamente.
105
00:16:06,660 --> 00:16:08,660
Merda!
106
00:16:22,449 --> 00:16:24,283
Vai ficar tudo bem.
107
00:16:26,850 --> 00:16:27,922
Tudo vai ficar bem.
108
00:17:30,950 --> 00:17:33,418
Gabinete do xerife do condado de
Fording, deputado Katz falando.
109
00:17:34,988 --> 00:17:36,754
Segura.
110
00:17:36,756 --> 00:17:38,323
Xerife, linha um.
111
00:17:39,826 --> 00:17:40,891
Este é o O'Doyle.
112
00:17:40,893 --> 00:17:42,225
Ei xerife
113
00:17:42,227 --> 00:17:44,160
esta é Penny do
escritório de Charleston.
114
00:17:44,162 --> 00:17:45,963
Eu tenho um relatório
de veículo encalhado
115
00:17:45,965 --> 00:17:47,932
para aestrada 250 do condado county.
116
00:17:47,934 --> 00:17:49,699
Se pudéssemos obter seu
relatório de registro
117
00:17:49,701 --> 00:17:52,268
o mais cedo possível, nosso
escritório vai ser fechado
118
00:17:52,270 --> 00:17:54,710
devido ao feriado.
119
00:17:54,730 --> 00:17:56,439
Penny, você poderia
aguentar um minuto, querida?
120
00:17:56,441 --> 00:17:57,507
Uhum
121
00:17:57,509 --> 00:17:58,541
O que ela quer?
122
00:17:58,543 --> 00:17:59,976
Apenas um carro abandonado.
123
00:17:59,978 --> 00:18:01,978
Isso me fez pensar.
124
00:18:01,980 --> 00:18:04,280
Aquele cara enforcado,
o hispânico.
125
00:18:04,282 --> 00:18:06,216
- Qual é o nome dele?
- É Edwin Garro.
126
00:18:06,218 --> 00:18:07,617
Sim, sim, esse cara Garro.
127
00:18:07,619 --> 00:18:10,353
Deveríamos ver se ele tinha algum
veículo registrado em seu nome.
128
00:18:10,355 --> 00:18:12,722
Verifique nos relatórios
de veículos abandonados.
129
00:18:12,724 --> 00:18:13,990
Acha que pode ser o carro dele?
130
00:18:13,992 --> 00:18:16,158
Não, não, a linha do tempo
não está certa
131
00:18:16,160 --> 00:18:19,950
mas talvez algo tenha sido
pego na semana passada.
132
00:18:19,970 --> 00:18:23,265
É improvavél, mas, você
sabe, investigação e tudo mais.
133
00:18:23,267 --> 00:18:25,669
Deixa comigo.
134
00:18:25,671 --> 00:18:27,737
Olá, Penny. Sim,
sinto muito por isso.
135
00:18:27,739 --> 00:18:30,575
Então você diz que é 250, hein?
136
00:20:32,762 --> 00:20:34,228
Ei!
137
00:20:56,952 --> 00:20:59,220
OK.
138
00:21:10,650 --> 00:21:13,399
Ei! Por aqui! Socorro!
139
00:21:13,401 --> 00:21:14,670
Ah
140
00:21:51,240 --> 00:21:53,939
Ufa!
141
00:21:56,245 --> 00:21:58,577
Bem, droga!
142
00:21:58,579 --> 00:22:00,112
Você é tão quieto quanto
um cara de algodão
143
00:22:00,114 --> 00:22:01,413
quando você quer ser, né?
144
00:22:01,415 --> 00:22:03,820
Você está aqui a negócios
oficiais, xerife
145
00:22:03,840 --> 00:22:06,218
ou isso é apenas uma ligação social?
146
00:22:06,220 --> 00:22:09,555
Eu não estou aqui tomar breja
pode ter certeza disso.
147
00:22:09,557 --> 00:22:11,557
Recebi uma ligação sobre
um veículo abandonado
148
00:22:11,559 --> 00:22:13,859
na curva, descendo
por Rust Creek.
149
00:22:13,861 --> 00:22:16,829
Bem, como você pode ver, nós
preferimos abandonar nossos veículos
150
00:22:16,831 --> 00:22:18,264
aqui mesmo em casa.
151
00:22:18,266 --> 00:22:20,866
Bem, eu sempre vejo você e
Buck pulando aquele riacho
152
00:22:20,868 --> 00:22:22,768
todo maldito dia, então, uh
153
00:22:22,770 --> 00:22:24,303
quando recebo um telefonema
da polícia do estado...
154
00:22:24,305 --> 00:22:27,206
Estado? O que a polícia
estadual tem a ver?
155
00:22:27,208 --> 00:22:29,341
Nada ainda.
156
00:22:29,343 --> 00:22:31,210
Se tivéssemos visto algo
eu diria a você
157
00:22:31,212 --> 00:22:34,313
mas o fato claro é que
não estávamos lá.
158
00:22:34,315 --> 00:22:36,115
Agora você pode vir
aqui inchando seu peito
159
00:22:36,117 --> 00:22:39,517
quanto quiser, mas
isso não muda os fatos.
160
00:22:39,519 --> 00:22:44,223
Rapaz, você deve pensar que eu
sou um boneco de prêmio, hein?
161
00:22:44,225 --> 00:22:45,757
Bem, eu tenho novidades para você.
162
00:22:46,960 --> 00:22:49,594
Fácil xerife!
163
00:22:49,596 --> 00:22:51,970
Jesus!
164
00:22:52,732 --> 00:22:56,690
Você está, você está um
pouco nervoso, Quickdraw.
165
00:22:59,773 --> 00:23:01,410
Você está ferido aí?
166
00:23:02,676 --> 00:23:04,742
Acidente de caça.
167
00:23:04,744 --> 00:23:06,476
Oh, você está sangrando bem aí.
168
00:23:06,478 --> 00:23:08,120
Você deveria dar pontos nisso.
169
00:23:08,140 --> 00:23:10,447
É apenas um arranhão.
170
00:23:10,449 --> 00:23:12,817
Você conseguiu esse
arranhão por Rust Creek?
171
00:23:12,819 --> 00:23:14,688
Como eu disse...
172
00:23:16,890 --> 00:23:18,524
...não estivemos lá
tem vários dias.
173
00:23:23,930 --> 00:23:26,596
Certo, bem ..
174
00:23:26,598 --> 00:23:28,366
Eu tentei.
175
00:23:28,368 --> 00:23:29,802
Eu tentei.
176
00:24:04,536 --> 00:24:05,871
Ah
177
00:25:56,446 --> 00:25:58,810
Ah Merda!
178
00:26:14,231 --> 00:26:16,933
Bom como novo.
179
00:26:27,577 --> 00:26:29,246
Está tudo bem.
180
00:26:32,715 --> 00:26:34,584
Alguém vai ver o carro...
181
00:26:38,120 --> 00:26:39,955
Eles me encontrarão aqui.
182
00:26:50,799 --> 00:26:52,701
Eu estou na porra da floresta.
183
00:29:27,421 --> 00:29:30,522
Puta merda!
184
00:29:30,524 --> 00:29:33,625
- Ha-ha-ha! -
Isso foi incrível!
185
00:29:33,627 --> 00:29:35,729
Essa merda foi incrível!
186
00:29:36,962 --> 00:29:38,962
Você viu a desgrama voar?
187
00:29:42,636 --> 00:29:44,803
Vamos, Buck. Vamos
dar uma olhada!
188
00:30:02,455 --> 00:30:05,356
Puta merda.
189
00:30:05,358 --> 00:30:09,560
Você vai olhar para isso? Nós
acertamos um maldito carvalho!
190
00:30:13,199 --> 00:30:15,666
Eles nunca vão mandar
alguém para tão longe.
191
00:30:15,668 --> 00:30:18,968
Ah, merda. Agora tudo o que temos
que fazer é achar a vadia.
192
00:30:18,970 --> 00:30:21,305
Ela foi cortada bem fundo, Holli.
193
00:30:21,307 --> 00:30:23,407
Ela não vai durar
aqui por muito tempo.
194
00:30:23,409 --> 00:30:24,641
Não podemos simplesmente voltar...
195
00:30:24,643 --> 00:30:25,975
Não até encontrarem
um corpo que tenhamos
196
00:30:25,977 --> 00:30:28,144
O'Doyle e a polícia estadual
na nossa cola, Buck.
197
00:30:28,146 --> 00:30:30,848
Mas se eles a encontrarem,
não estarão em todo lugar?
198
00:30:30,850 --> 00:30:32,415
Não, não bem isso.
199
00:30:32,417 --> 00:30:35,170
Apenas ao redor de onde
eles encontram o corpo.
200
00:30:35,190 --> 00:30:36,587
Entendeu? Bom.
201
00:30:36,589 --> 00:30:38,321
Vamos começar no riacho.
202
00:30:38,323 --> 00:30:40,657
e indo ao caminho de volta a rodovia.
203
00:30:40,659 --> 00:30:43,459
- Porra.
- Mova sua bunda gorda. Por aqui.
204
00:30:43,461 --> 00:30:45,695
Vamos lá.
205
00:30:45,697 --> 00:30:47,766
Venha, agora observe
por anda anda, Buck.
206
00:31:36,313 --> 00:31:38,248
Oh meu Deus!
207
00:31:39,818 --> 00:31:42,717
Oh.
208
00:31:52,262 --> 00:31:53,630
Vamos.
209
00:32:09,279 --> 00:32:10,781
Não está nem seco.
210
00:32:21,570 --> 00:32:22,992
Vamos.
211
00:32:26,128 --> 00:32:27,764
Vamos.
212
00:33:15,878 --> 00:33:17,813
Oh vamos lá.
213
00:33:25,253 --> 00:33:26,621
Vamos.
214
00:33:27,957 --> 00:33:29,324
Lá.
215
00:35:08,922 --> 00:35:10,922
Mãe.
216
00:35:10,924 --> 00:35:15,950
Se você conseguir
ouvir isso de alguma maneira
217
00:35:19,599 --> 00:35:21,668
eu queria que você soubesse que...
218
00:35:26,205 --> 00:35:27,238
eu... eu deveria...
219
00:37:21,685 --> 00:37:23,880
Quem é Você?
220
00:37:25,523 --> 00:37:26,724
Oh meu Deus.
221
00:37:32,830 --> 00:37:34,765
O que você está fazendo aqui?
222
00:39:45,594 --> 00:39:47,529
Deus!
223
00:39:49,364 --> 00:39:51,998
Quem diabos é você?
224
00:39:52,000 --> 00:39:53,233
Você deveria beber isso.
225
00:39:53,235 --> 00:39:55,735
Fique longe de mim.
226
00:39:55,737 --> 00:39:58,707
Abaixa isso. Abaixa Isso.
227
00:40:03,812 --> 00:40:07,546
Dê outro passo e eu vou jogar
isso na porra da sua cara.
228
00:40:07,548 --> 00:40:09,382
- Cuidado agora. Essa é a minha...
- Estou falando sério, filho da puta!
229
00:40:09,384 --> 00:40:10,785
Eu vou queimar seu maldito rosto!
230
00:40:25,666 --> 00:40:27,666
Que porra é essa?
231
00:40:56,596 --> 00:40:58,831
- Ei! O que foi aquilo?
- Ei.
232
00:40:58,833 --> 00:41:00,265
Ah, apenas coisas de xerife.
233
00:41:00,267 --> 00:41:01,799
Você perguntou a eles sobre o SUV?
234
00:41:01,801 --> 00:41:05,371
Eu não sabia que você estava
assumindo "O caso do grande SUV".
235
00:41:05,373 --> 00:41:08,706
Eu estou apenas curioso.
Sabe se eles tiveram um álibi?
236
00:41:08,708 --> 00:41:10,376
Álibi para... para quê?
237
00:41:10,378 --> 00:41:12,111
Para o que estava
acontecendo com esse SUV.
238
00:41:12,113 --> 00:41:14,446
Nick, você tem tanta
tanto tempo livre?
239
00:41:14,448 --> 00:41:17,480
que você precisa inventar
crimes para investigar
240
00:41:17,500 --> 00:41:18,150
apenas para evitar o tédio?
241
00:41:18,152 --> 00:41:19,418
Não, senhor, eu só...
242
00:41:19,420 --> 00:41:21,919
Porque se sim, eu
adoraria alguém em cima do
243
00:41:21,921 --> 00:41:23,755
"Caso da papelada de
violações em movimento
244
00:41:23,757 --> 00:41:25,592
Que vai durar até
início de outubro. "
245
00:41:28,940 --> 00:41:29,729
Já entendi, xerife.
246
00:41:37,103 --> 00:41:40,104
Mas essa coisa de SUV, quero dizer,
isso não parece estranho para você?
247
00:41:40,106 --> 00:41:43,410
Um veículo assim,
abandonado, no meio do dia
248
00:41:43,430 --> 00:41:45,810
Nenhum motorista à vista?
249
00:41:45,812 --> 00:41:47,211
Você está insinuando algo, filho?
250
00:41:47,213 --> 00:41:48,946
Não senhor. Mas...
251
00:41:51,317 --> 00:41:52,684
Desembucha.
252
00:41:54,254 --> 00:41:58,289
Você tem uma maneira
de tratar os locais
253
00:41:58,291 --> 00:41:59,723
com uma certa consideração.
254
00:41:59,725 --> 00:42:03,560
Nick... você é um bom assistente.
255
00:42:03,562 --> 00:42:05,630
Você é um bom homem.
256
00:42:05,650 --> 00:42:07,432
Eu aprecio seu compromisso.
257
00:42:07,434 --> 00:42:09,933
Então eu só vou
dizer isso uma vez
258
00:42:09,935 --> 00:42:11,703
e acho que deve ser o suficiente.
259
00:42:13,206 --> 00:42:15,373
Chefe.
260
00:42:15,375 --> 00:42:16,909
Indiano.
261
00:42:18,511 --> 00:42:19,845
Cuide do seu lugar.
262
00:42:21,180 --> 00:42:23,847
E no que diz respeito aos Pritcherts
263
00:42:23,849 --> 00:42:26,149
Eu vendo prendendo-os
desde que eles estavam na escola.
264
00:42:26,151 --> 00:42:28,685
E eles são problemas,
com certeza
265
00:42:28,687 --> 00:42:30,720
mas eles não têm cérebro
266
00:42:30,722 --> 00:42:32,457
entre os dois para ser perigoso.
267
00:42:32,459 --> 00:42:36,159
E além disso, esse
misterioso SUV
268
00:42:36,161 --> 00:42:39,429
se movimentou ontem.
269
00:42:39,431 --> 00:42:42,399
Oh.
-Sim.
270
00:42:42,401 --> 00:42:44,340
Oh.
271
00:42:44,360 --> 00:42:45,102
Sim.
272
00:42:45,104 --> 00:42:47,300
Provavelmente apenas ficou
sem gasolina, então?
273
00:42:47,500 --> 00:42:48,538
Provável.
274
00:42:48,540 --> 00:42:49,575
Oh.
275
00:42:50,576 --> 00:42:51,609
OK.
276
00:42:55,800 --> 00:42:56,812
Diga, xerife, você tem
alguma objeção se eu
277
00:42:56,814 --> 00:42:58,148
ligar para o proprietário registrado?
278
00:42:58,150 --> 00:43:00,683
Você sabe, só para
acabar com esse caso?
279
00:43:00,685 --> 00:43:03,652
Se isso lhe der alguma
tranquilidade, filho
280
00:43:03,654 --> 00:43:05,522
vá em frente.
281
00:43:05,524 --> 00:43:06,691
Certo.
282
00:43:27,446 --> 00:43:29,380
Coma isso.
283
00:43:54,639 --> 00:43:57,241
Pare com isso.
284
00:44:02,790 --> 00:44:03,481
Você perdeu sangue.
285
00:44:04,748 --> 00:44:06,681
Você precisa comer.
286
00:44:06,683 --> 00:44:08,452
Eu preciso de um
hospital e da polícia.
287
00:44:09,220 --> 00:44:10,621
Comer.
288
00:44:17,928 --> 00:44:19,863
Fique a vontade.
289
00:45:22,992 --> 00:45:24,628
Qual é o seu nome?
290
00:45:36,538 --> 00:45:38,700
Eu sou o Sawyer.
291
00:45:42,678 --> 00:45:44,913
- Sawyer Scott.
- Cala a boca e coma.
292
00:45:48,150 --> 00:45:50,419
Eu vou a Faculdade do Centro.
Eu sou uma veterana.
293
00:45:51,819 --> 00:45:55,222
Eu estava a caminho de DC para
uma grande entrevista de emprego
294
00:45:55,224 --> 00:45:57,626
e meu GPS estúpido me deixou perdido.
295
00:46:08,537 --> 00:46:10,472
Esses dois caras me pararam.
296
00:46:18,946 --> 00:46:21,490
Tenho certeza que meus
amigos estão preocupados comigo.
297
00:46:25,853 --> 00:46:27,286
E meus pais ..
298
00:46:27,288 --> 00:46:29,422
Quieta.
299
00:46:29,424 --> 00:46:30,724
...e se você
pudesse me desamarrar
300
00:46:30,726 --> 00:46:31,857
e me levar para a polícia,
você seria um herói.
301
00:46:33,194 --> 00:46:35,161
Eu nem mencionaria...
302
00:46:35,163 --> 00:46:36,431
Isso.
303
00:46:38,299 --> 00:46:40,100
Pode até ter uma recompensa.
304
00:46:48,676 --> 00:46:52,146
Alguém me ajude!
Alguém me ajude!
305
00:46:54,182 --> 00:46:57,452
Se eles te encontrarem
aqui, eles te matarão.
306
00:46:59,190 --> 00:47:01,289
Fique quieto, ou eu
não posso te ajudar.
307
00:47:28,949 --> 00:47:31,416
Ai está ele.
308
00:47:31,418 --> 00:47:34,855
Sério como sempre.
Olá.
309
00:47:35,555 --> 00:47:38,158
Hollister. Buck.
310
00:47:38,924 --> 00:47:40,580
O que aconteceu aqui?
311
00:47:40,600 --> 00:47:42,262
Ah, apenas algumas brincadeiras.
Você sabe.
312
00:47:43,430 --> 00:47:45,196
Desculpe, não
visitar mais.
313
00:47:45,198 --> 00:47:47,232
As coisas estão meio
loucas ultimamente.
314
00:47:47,234 --> 00:47:49,367
- OK.
- Não, não estão.
315
00:47:49,369 --> 00:47:53,671
Nós somos família. Sem desculpa.
Você sabe.
316
00:47:53,673 --> 00:47:57,207
- Então, como foi o último lote?
- Sem problemas.
317
00:47:57,209 --> 00:47:59,511
E o rendimento foi o
que pensamos que seria?
318
00:47:59,513 --> 00:48:00,845
Mais ou menos.
319
00:48:00,847 --> 00:48:02,913
Então deveríamos estar no
prontos para S... sábado?
320
00:48:02,915 --> 00:48:04,883
Uhum.
321
00:48:04,885 --> 00:48:08,510
Eu fico com pouco de meta
e algumas outras coisas.
322
00:48:08,530 --> 00:48:09,486
Está tudo certo com isso.
323
00:48:09,488 --> 00:48:11,355
Voltamos amanhã
com mais meta, amônia,
324
00:48:11,357 --> 00:48:12,389
fósforos, o que quer que seja.
325
00:48:12,391 --> 00:48:13,424
Eu sou bom em amônia
326
00:48:13,426 --> 00:48:16,393
mas vou precisar de mais soda cáustica.
327
00:48:16,395 --> 00:48:18,830
Você queimou essa merda
muito rápido, não foi?
328
00:48:18,832 --> 00:48:21,835
Inferno. O que
Lowell quer, Lowell consegue.
329
00:48:24,871 --> 00:48:26,470
Pergunte a ele sobre a garota, Holli.
330
00:48:26,472 --> 00:48:28,639
Ah, sim, sobre isso.
331
00:48:28,641 --> 00:48:32,109
Parece que alguma garota
sumiu aqui alguns dias atrás
332
00:48:32,111 --> 00:48:34,178
e o xerife O'Doyle
333
00:48:34,180 --> 00:48:37,181
Ele quase se arrastou até nós.
334
00:48:37,183 --> 00:48:39,118
Eu não suponho que
você viu alguma coisa?
335
00:48:40,850 --> 00:48:41,652
Eu não vi nenhuma garota.
336
00:48:41,654 --> 00:48:43,921
OK. Você se importa
se dermos uma olhada?
337
00:48:43,923 --> 00:48:46,358
- País livre.
- Sim. Isso é..
338
00:49:06,211 --> 00:49:07,312
Nada.
339
00:49:12,250 --> 00:49:14,283
O que está havendo?
340
00:49:14,285 --> 00:49:17,860
Diga-me, primo
341
00:49:17,880 --> 00:49:18,922
quantas vezes eu
e Buck fomos aqui
342
00:49:18,924 --> 00:49:21,892
desde que montamos esse trailer?
343
00:49:21,894 --> 00:49:23,326
12 vezes, por aí.
344
00:49:23,328 --> 00:49:24,962
E toda vez que
viemos, quero dizer
345
00:49:24,964 --> 00:49:27,290
diabos, até Buck
poderia dizer a você.
346
00:49:27,310 --> 00:49:28,564
Qual é a primeira
coisa que fazemos?
347
00:49:28,566 --> 00:49:30,668
Entrar e tomar uma cerveja.
348
00:49:31,536 --> 00:49:32,935
Certo.
349
00:49:32,937 --> 00:49:34,537
Certo.
350
00:49:34,539 --> 00:49:35,972
Mas hoje quando chegamos aqui
351
00:49:35,974 --> 00:49:37,473
e você sai para nos encontrar
352
00:49:37,475 --> 00:49:39,242
e fica ai o tempo todo
353
00:49:39,244 --> 00:49:42,245
no meio da porra da chuva
354
00:49:42,247 --> 00:49:45,182
como se você fosse um
maldito cão de guarda.
355
00:49:57,600 --> 00:49:58,494
Voce tem algo a dizer?
356
00:49:58,496 --> 00:50:00,970
Eu acho que estou dizendo isso.
357
00:50:02,600 --> 00:50:04,967
Nós rastreamos aquela
garota aqui ontem.
358
00:50:04,969 --> 00:50:07,237
Trilha ficou fria a menos
de cem metros de distância.
359
00:50:11,141 --> 00:50:14,476
Você achou um pouco
de diversão, é isso?
360
00:50:14,478 --> 00:50:16,344
Não foi, hein?
361
00:50:18,148 --> 00:50:20,317
Eu tive um acidente com
a soda cáustica, é isso.
362
00:50:22,200 --> 00:50:23,620
O lugar está cheio de fumaça.
363
00:50:27,157 --> 00:50:28,425
Lowell...
364
00:50:30,460 --> 00:50:32,460
... dói meus sentimentos
quando você me trata
365
00:50:32,462 --> 00:50:34,731
como se eu fosse algum
tipo de maldito idiota.
366
00:50:36,900 --> 00:50:39,334
Agora, que tal
irmos para dentro?
367
00:50:39,336 --> 00:50:40,837
e dar uma olhada.
368
00:51:02,726 --> 00:51:04,260
Ela não está lá.
369
00:51:25,181 --> 00:51:26,115
Ah...
370
00:52:54,268 --> 00:52:55,434
Você não deveria estar aqui.
371
00:52:55,436 --> 00:52:56,903
Você está me machucando.
372
00:52:56,905 --> 00:52:58,672
Melhor eu que eles.
373
00:53:00,175 --> 00:53:03,508
Da próxima vez eu digo
a você para ficar parada
374
00:53:03,510 --> 00:53:05,110
você fica parada!
375
00:53:26,700 --> 00:53:28,633
- Suicídio?
- Sim.
376
00:53:28,635 --> 00:53:30,680
Então você acha que
é apenas coincidência
377
00:53:30,700 --> 00:53:32,671
que esse cara hispânico
de fora da cidade
378
00:53:32,673 --> 00:53:35,207
aborreceu-se bem quando
recebemos drogas mexicanas
379
00:53:35,209 --> 00:53:36,541
inundando o estado?
380
00:53:36,543 --> 00:53:37,943
Eu não sei dizer.
381
00:53:37,945 --> 00:53:40,979
Mas no condado de Fording
382
00:53:40,981 --> 00:53:43,181
suicídio parece fazer
muito mais sentido
383
00:53:43,183 --> 00:53:46,840
do que alguma coisa de gangue de cartel.
384
00:53:46,860 --> 00:53:48,653
Talvez. Mas Isso não
parece certo para mim.
385
00:53:48,655 --> 00:53:50,287
Então vamos esperar o legista.
386
00:53:50,289 --> 00:53:53,240
Agora também, Penny do despacho
queria que eu acompanhasse
387
00:53:53,260 --> 00:53:54,258
sobre um veículo abandonado.
388
00:53:54,260 --> 00:53:57,229
Oh! Isso não foi nada.
Andou no mesmo dia.
389
00:53:57,231 --> 00:53:59,231
Ah, bem...
390
00:53:59,233 --> 00:54:01,990
Bem, você tem algo
a acrescentar, assistente?
391
00:54:01,101 --> 00:54:02,833
Uh ..
392
00:54:02,835 --> 00:54:04,236
Vá em frente, Katz.
393
00:54:04,238 --> 00:54:07,271
Esse veículo foi registrado
para um casal em Paducah
394
00:54:07,273 --> 00:54:08,405
mas eles deram a sua filha.
395
00:54:08,407 --> 00:54:09,440
Agora ela acabou...
396
00:54:09,442 --> 00:54:11,308
Por que você não
apenas chega à parte
397
00:54:11,310 --> 00:54:13,213
onde você nos conta as más notícias.
398
00:54:14,947 --> 00:54:17,948
O nome da motorista
é Sawyer Scott
399
00:54:17,950 --> 00:54:21,552
e aparentemente ninguém
parece saber onde ela está.
400
00:54:21,554 --> 00:54:22,820
Ela está desaparecida?
401
00:54:22,822 --> 00:54:24,622
Bem, seus colegas de quarto disseram
que ela estava indo para casa
402
00:54:24,624 --> 00:54:26,590
para o Dia de Ação de Graças,
mas o pessoal dela disse
403
00:54:26,592 --> 00:54:28,920
que ela estava no campus.
404
00:54:28,940 --> 00:54:30,270
Quando foi a última
vez que ela foi vista?
405
00:54:30,290 --> 00:54:31,962
Segunda-feira de manhã.
406
00:54:31,964 --> 00:54:33,264
Segunda-feira de manhã?
407
00:54:33,266 --> 00:54:34,965
Eu acabei de desligar
o telefone com a mãe
408
00:54:34,967 --> 00:54:38,569
e ela disse que a garota não
está atendendo o telefone.
409
00:54:38,571 --> 00:54:41,404
Olha, isso foi antes de você
mandar suas tropas começarem
410
00:54:41,406 --> 00:54:43,741
a pisotear canteiros
de flores das pessoas
411
00:54:43,743 --> 00:54:45,709
e chutando suas portas.
412
00:54:45,711 --> 00:54:47,812
Vamos apenas nos
certificar de que ela não
413
00:54:47,814 --> 00:54:50,114
desmaiou em alguma
praia de Virginia.
414
00:54:50,116 --> 00:54:53,500
Jesus Cristo, O'Doyle
415
00:54:53,520 --> 00:54:55,652
Você acha que eu gosto de
fazer o seu trabalho para você?
416
00:54:55,654 --> 00:54:58,122
Não vou mandar meus homens
perambulando pela floresta
417
00:54:58,124 --> 00:55:00,570
no Dia de Ação de Graças
se eu não precisar.
418
00:55:00,590 --> 00:55:02,927
Mas é melhor você ter uma pista
sobre essa garota em breve
419
00:55:02,929 --> 00:55:04,794
ou você vai ter helicópteros
da polícia estadual
420
00:55:04,796 --> 00:55:07,233
bloqueando o sol aqui embaixo.
421
00:55:09,467 --> 00:55:11,736
- Assistente.
- Senhor.
422
00:55:16,608 --> 00:55:18,211
- Desculpe, xerife...
- Guarde.
423
00:55:19,644 --> 00:55:22,800
Temos uma foto dessa
garota desaparecida?
424
00:55:31,220 --> 00:55:33,357
Muito inteligente como você
se safou das cordas.
425
00:55:36,228 --> 00:55:38,462
- O que é aquilo?
- Soda.
426
00:55:39,598 --> 00:55:41,867
- Isso é algum tipo de ácido?
- Base.
427
00:55:42,767 --> 00:55:44,670
Queima como ácido.
428
00:55:44,690 --> 00:55:45,737
Bases queimam também.
429
00:55:47,538 --> 00:55:50,139
E o leite que neutralizou isso?
430
00:55:50,141 --> 00:55:52,708
O leite não é ácido o suficiente
para neutralizar a soda cáustica.
431
00:55:52,710 --> 00:55:54,843
Você precisaria de algo como...
432
00:55:54,845 --> 00:55:57,800
... como o vinagre para
neutralizar a soda cáustica.
433
00:55:57,820 --> 00:56:00,449
Então, por que você não
tem algum vinagre à mão?
434
00:56:00,451 --> 00:56:04,453
Você sabe o que acontece quando
você mistura um ácido com uma base?
435
00:56:04,455 --> 00:56:06,688
Neutraliza?
436
00:56:06,690 --> 00:56:09,240
Sim, com tanto calor
437
00:56:09,260 --> 00:56:11,526
Queima pior
que a soda cáustica.
438
00:56:11,528 --> 00:56:13,464
Pensei que você fosse
uma universitária.
439
00:56:15,633 --> 00:56:17,735
Eu não sou química.
440
00:56:35,653 --> 00:56:37,420
Bem, é por isso que o leite é melhor.
441
00:56:38,621 --> 00:56:40,190
Menos reação.
442
00:56:42,458 --> 00:56:44,194
Ainda queimei um
pouco, obrigado.
443
00:56:45,362 --> 00:56:47,528
Por que você sabe muito
sobre essas coisas?
444
00:56:47,530 --> 00:56:50,301
Eu venho cozinhando metanfetamina
desde os 14 anos de idade.
445
00:56:51,936 --> 00:56:54,537
Você aprende rápido
tudo pode te queimar.
446
00:57:00,677 --> 00:57:02,279
Você sabe..
447
00:57:03,780 --> 00:57:07,500
... se você me deixar ir,
não direi nada a eles.
448
00:57:10,530 --> 00:57:13,454
Você diz que está tentando me
ajudar, mas está me segurando aqui.
449
00:57:13,456 --> 00:57:15,324
Não posso.
450
00:57:15,326 --> 00:57:18,526
Eu prometo que não vou
contar nada a ninguém.
451
00:57:18,528 --> 00:57:19,727
Se apenas me deixar ir.
452
00:57:19,729 --> 00:57:22,563
Estamos a oito quilômetros
da estrada mais próxima.
453
00:57:22,565 --> 00:57:25,766
trinta e dois quilômetros
de qualquer tipo de cidade.
454
00:57:25,768 --> 00:57:27,635
Eu não tenho carro.
455
00:57:27,637 --> 00:57:30,204
Você não andaria 100 metros
do jeito em que você está.
456
00:57:30,206 --> 00:57:32,907
E mesmo se conseguisse, a primeira
pessoa que você encontrasse
457
00:57:32,909 --> 00:57:35,910
iria lhe entregar
diretamente a Hollister.
458
00:57:35,912 --> 00:57:37,445
Besteira.
459
00:57:37,447 --> 00:57:39,981
- Você só quer me manter aqui.
- Chega.
460
00:57:39,983 --> 00:57:41,514
Você não pode me manter para sempre!
461
00:57:41,516 --> 00:57:43,119
Eu disse chega.
462
00:57:49,192 --> 00:57:51,827
Você quer tentar a sua sorte
na floresta, vá em frente.
463
00:57:58,368 --> 00:58:01,803
Hollister e Buck estão indo para
Charleston neste fim de semana.
464
00:58:03,339 --> 00:58:05,206
Eles vão deixar o caminhão
deles na casa da mamãe.
465
00:58:05,208 --> 00:58:07,109
Eu vou no sábado e
vou pedir emprestado.
466
00:58:09,110 --> 00:58:10,746
E então eu vou te levar
em algum lugar seguro.
467
00:58:12,482 --> 00:58:13,949
Fora do condado de Fording.
468
00:58:34,269 --> 00:58:36,469
Eu preciso de alguma ajuda
com este, pesado como uma mãe ..
469
00:58:41,430 --> 00:58:44,177
Jesus Cristo! O'Doyle?
470
00:58:44,179 --> 00:58:47,180
Eu tenho algumas perguntas
simples para você
471
00:58:47,182 --> 00:58:48,849
e eu quero algumas respostas simples.
472
00:58:50,152 --> 00:58:52,818
- É sobre aquele carro?
- Pro inferno o carro.
473
00:58:52,820 --> 00:58:56,156
Eu tenho a polícia estadual perguntando
sobre uma moça desaparecida!
474
00:58:56,158 --> 00:58:57,756
Fizemos o que você
nos disse, xerife.
475
00:58:57,758 --> 00:58:59,591
Filho, se você tivesse
feito o que eu te disse
476
00:58:59,593 --> 00:59:01,930
eles teriam encontrado
o corpo daquela moça
477
00:59:01,950 --> 00:59:03,896
em algum lugar no condado
de Jonesboro por agora.
478
00:59:03,898 --> 00:59:05,398
Eu ainda não sei o que diabos
479
00:59:05,400 --> 00:59:06,565
vocês estavam pensando.
480
00:59:06,567 --> 00:59:08,667
Eu te disse, ela veio até nós quando
481
00:59:08,669 --> 00:59:10,302
estávamos enterrando
aquela sacola de merda.
482
00:59:10,304 --> 00:59:11,770
E pensamos que
ela viu alguma coisa!
483
00:59:11,772 --> 00:59:13,672
Bem, agora ela viu.
484
00:59:13,974 --> 00:59:15,307
Agora você não acha que ela
485
00:59:15,309 --> 00:59:16,809
na floresta já
congelou até a morte?
486
00:59:16,811 --> 00:59:19,111
Não importa se ela está lá
fora morta em um barranco
487
00:59:19,113 --> 00:59:20,913
ou cantando em Bandstand.
488
00:59:20,915 --> 00:59:23,615
Sem um corpo, essas florestas
489
00:59:23,617 --> 00:59:25,517
vai estar lotada
com a polícia estadual.
490
00:59:25,519 --> 00:59:29,855
Bem, ela não foi encontrada, ok?
Então ela provavelmente está morta.
491
00:59:29,857 --> 00:59:33,292
Os pássaros jã devem estar nela.
Ela será mais fácil de detectar.
492
00:59:33,294 --> 00:59:35,600
Nós vamos sair de novo amanhã
493
00:59:35,620 --> 00:59:37,463
depois que fizermos
esse material com Lowell.
494
00:59:37,465 --> 00:59:39,932
Como está seu primo?
495
00:59:39,934 --> 00:59:42,340
Esquisito. Eu nem conheço ele.
496
00:59:42,360 --> 00:59:45,471
O que eu quis dizer foi:
ainda estamos no cronograma?
497
00:59:45,473 --> 00:59:47,738
Inferno, você sabe que aquele menino
não faz nada além de cozinhar.
498
00:59:47,740 --> 00:59:51,110
Grande lote, mas
estaremos lã no sábado.
499
00:59:51,112 --> 00:59:52,679
É melhor que sim.
500
01:00:12,365 --> 01:00:14,634
Lanche é pêssegos ou mortadela.
501
01:00:18,238 --> 01:00:19,770
O que você está fazendo?
502
01:00:19,772 --> 01:00:22,306
cozinhando meu produto.
503
01:00:22,308 --> 01:00:24,676
- O que?
- Cozinhando meta.
504
01:00:27,280 --> 01:00:29,847
Eu pensei que metanfetamina
era feita com...
505
01:00:29,849 --> 01:00:32,116
...efedrina e Drano.
506
01:00:32,118 --> 01:00:33,119
E caixas de fósforos.
507
01:00:34,287 --> 01:00:36,220
Por que você está fazendo metanfetamina?
508
01:00:36,222 --> 01:00:38,158
Todos não estão
fazendo heroína agora?
509
01:00:43,196 --> 01:00:45,797
- Eu li.
- Não é possível cozinhar heroína.
510
01:00:50,350 --> 01:00:52,637
Quantos deles você precisa?
511
01:00:52,639 --> 01:00:54,700
Grande quantidade.
512
01:00:54,720 --> 01:00:56,106
E o que você faz
quando corta tudo?
513
01:00:56,108 --> 01:00:58,911
- Misturo essa merda.
- O que é essa merda?
514
01:01:00,212 --> 01:01:03,880
Por que você faz
tantas perguntas?
515
01:01:03,882 --> 01:01:05,516
Deixa pra lá.
516
01:01:05,518 --> 01:01:07,286
Apenas pensei que poderia
aprender alguma coisa.
517
01:01:09,556 --> 01:01:11,721
Então..
518
01:01:11,723 --> 01:01:14,625
... você realmente não
sabe o que está fazendo.
519
01:01:14,627 --> 01:01:16,661
Você é como uma daquelas
bandas pop européias
520
01:01:16,663 --> 01:01:18,995
que cantam em inglês,
mas na verdade não sabem
521
01:01:18,997 --> 01:01:20,297
o que as letras significam.
522
01:01:20,299 --> 01:01:22,399
Você com certeza cavalga alto
523
01:01:22,401 --> 01:01:24,670
para uma garota que
molhou as mãos
524
01:01:24,690 --> 01:01:26,970
em um balde de soda cáustica ontem.
525
01:01:26,972 --> 01:01:29,239
Eu não estava sendo condescendente.
Estou apenas dizendo.
526
01:01:29,241 --> 01:01:31,575
Você sabe, é incrível que eles tenham
feito toda essa química complexa
527
01:01:31,577 --> 01:01:33,512
e você nem precisa
entender isso.
528
01:01:35,480 --> 01:01:37,249
Isso não é condescendente?
529
01:01:39,884 --> 01:01:43,520
Então, eu estive pensando
sobre o seu plano
530
01:01:43,540 --> 01:01:44,389
de pegar emprestado o caminhão.
531
01:01:46,325 --> 01:01:50,250
Eu só não sei se deveria
ficar aqui por muito tempo.
532
01:01:50,270 --> 01:01:51,461
Quero dizer, é bom
para um plano B
533
01:01:51,463 --> 01:01:54,230
mas, você sabe, se você pode me
levar para um telefone, então...
534
01:01:54,232 --> 01:01:55,898
Péssima ideia.
535
01:01:55,900 --> 01:01:57,833
Se eu estou aqui quando
esses caras voltam...
536
01:01:57,835 --> 01:02:02,104
É mais seguro mantê-la
aqui do que tentar movê-la.
537
01:02:02,106 --> 01:02:05,241
Eu não sou realmente um
tipo de sentar e esperar.
538
01:02:05,243 --> 01:02:07,760
Não diga.
539
01:02:07,780 --> 01:02:09,845
Ouça, eu só acho que posso chegar
a uma maneira mais proativa de...
540
01:02:09,847 --> 01:02:11,782
Ei, você pegaria pra mim aquele
arremessador ali?
541
01:02:20,224 --> 01:02:23,961
- Por que está tão frio?
- Apenas coloque aqui.
542
01:02:25,696 --> 01:02:27,298
Bem devagar.
543
01:02:32,436 --> 01:02:35,872
Está frio porque a
acetona está evaporando.
544
01:02:37,608 --> 01:02:41,343
... sugando a energia de
tudo o que está tocando.
545
01:02:41,345 --> 01:02:45,314
Misture isso com as caixas de
fósforos, separe o fósforo vermelho.
546
01:02:45,316 --> 01:02:47,383
Então eu vou misturar
isso com iodo
547
01:02:47,385 --> 01:02:51,387
para obter ácido iodídrico, que eu
preciso para cozinhar metanfetamina.
548
01:02:51,389 --> 01:02:54,789
Então você faz tudo isso
por apenas um ingrediente?
549
01:02:54,791 --> 01:02:56,592
Esse é o trabalho.
550
01:02:56,594 --> 01:02:59,193
Como um monte de pequenos
projetos de ciências?
551
01:02:59,195 --> 01:03:02,598
Combine esse
ingrediente, separe aquele.
552
01:03:02,600 --> 01:03:07,268
Sim, e quase todos
eles te matarão.
553
01:03:07,270 --> 01:03:09,837
Cada um deles é corrosivo
554
01:03:09,839 --> 01:03:11,675
inflamável, ambos.
555
01:03:13,276 --> 01:03:16,711
Metanol, acetona,
glicol, butano ..
556
01:03:16,713 --> 01:03:18,648
Você pensou que a soda
cáustica era ruim.
557
01:03:23,420 --> 01:03:26,189
Nós costumávamos cozinhar com isso.
558
01:03:27,557 --> 01:03:30,291
Amônia anidra.
559
01:03:30,293 --> 01:03:33,161
Aqui é apenas um líquido
560
01:03:33,163 --> 01:03:35,797
que queima sua
pele imediatamente.
561
01:03:35,799 --> 01:03:38,466
Transforma-se
em gás venenoso.
562
01:03:38,468 --> 01:03:40,637
Uma faísca...
563
01:03:56,919 --> 01:03:58,854
Hollister estará aqui em breve.
564
01:04:24,179 --> 01:04:26,881
- Oh Deus.
- Lowell.
565
01:04:28,450 --> 01:04:30,510
Low-ell.
566
01:04:31,553 --> 01:04:34,788
Low-ell. Low-ell.
567
01:04:34,790 --> 01:04:36,790
L-O-L.
568
01:04:38,260 --> 01:04:40,496
L-O-L. Sacou?
569
01:04:54,777 --> 01:04:57,245
Ei, L-O-L!
570
01:05:00,816 --> 01:05:01,983
Onde você está?
571
01:05:08,122 --> 01:05:10,823
- Ei.
- Apenas coloque isso lá embaixo.
572
01:05:10,825 --> 01:05:14,894
- O que está cozinhando, Lowell?
- Tente não respirar.
573
01:05:14,896 --> 01:05:18,930
- Não deveríamos ter máscaras?
- Mas acabei de pegá-la.
574
01:05:18,932 --> 01:05:22,737
- Melhor descarregar rápido.
- Jesus Cristo.
575
01:05:40,855 --> 01:05:44,690
Pensei que você fosse
esperar em volta do trailer.
576
01:05:44,692 --> 01:05:46,926
E se Hollister tivesse
vindo até aqui?
577
01:05:46,928 --> 01:05:48,696
Ou Buck?
578
01:05:49,963 --> 01:05:52,497
E se eles tivessem
vindo atrás do trailer?
579
01:05:52,499 --> 01:05:56,234
Bem, eu poderia
tê-los afastados de lá.
580
01:05:56,236 --> 01:05:58,171
Você tem que aprender
a ficar quieta.
581
01:05:59,807 --> 01:06:04,609
Então, essa estrada de
onde eu vim é por lá?
582
01:06:04,611 --> 01:06:06,546
E aquela pequena cidade por lá?
583
01:06:09,490 --> 01:06:11,151
Sim, aquela é Boone.
584
01:06:12,185 --> 01:06:13,918
Mas a estrada mais
próxima é Bispo
585
01:06:13,920 --> 01:06:16,923
por lá, para o leste.
586
01:06:18,692 --> 01:06:20,627
Você está concentrada para
correr pra lá?
587
01:06:30,135 --> 01:06:31,905
Você quem sabe.
588
01:06:33,773 --> 01:06:36,375
Mas se está apenas inquieta,
posso colocá-la para trabalhar.
589
01:06:51,658 --> 01:06:54,759
Eu sei eu sei. Sinto muito.
590
01:06:54,761 --> 01:06:56,226
Eu sei o que eu disse mas ..
591
01:06:56,228 --> 01:06:57,694
Querida, essa garota
ainda está lá fora
592
01:06:57,696 --> 01:07:00,650
e a mãe dela está ligando,
muito preocupada.
593
01:07:01,367 --> 01:07:03,100
Nós teremos muitas
outras ações de graças
594
01:07:03,102 --> 01:07:04,801
mas essa garota não vai se
não a encontrarmos em breve.
595
01:07:04,803 --> 01:07:06,603
- Nick!
- Sim... xerife?
596
01:07:06,605 --> 01:07:09,673
O que você ainda está fazendo aqui?
É quase hora do jantar.
597
01:07:09,675 --> 01:07:11,808
Bem, eu... eu estava apenas...
Tudo bem, eu estou...
598
01:07:11,810 --> 01:07:13,310
Não, não, diabos!
599
01:07:13,312 --> 01:07:14,811
É o primeiro dia de
Ação de Graças juntos.
600
01:07:14,813 --> 01:07:16,680
Você vai para casa
jantar com sua esposa.
601
01:07:16,682 --> 01:07:18,515
- Mas se eu não terminar...
- É uma ordem.
602
01:07:18,517 --> 01:07:21,251
Acho que posso passar sem
você por uma ou duas horas.
603
01:07:21,253 --> 01:07:23,420
Traga-me de volta um prato.
604
01:07:23,422 --> 01:07:26,230
- Vai! Vai! Vai! Vai!
- OK. OK.
605
01:07:26,250 --> 01:07:29,927
Obrigado xerife. Querida, o xerife está
me mandando para casa para o jantar.
606
01:07:29,929 --> 01:07:31,864
Apenas me dê 20 minutos.
607
01:07:37,603 --> 01:07:39,268
Você tem que falar um pouco.
608
01:07:39,270 --> 01:07:42,238
Sim, estou entrando
no meu carro agora.
609
01:07:42,240 --> 01:07:43,406
Chantilly?
610
01:07:43,408 --> 01:07:45,740
Não, baby, nenhuma
loja vai estar aberta
611
01:07:45,760 --> 01:07:47,543
por aqui no Dia de Ação de Graças.
612
01:07:47,545 --> 01:07:50,546
Bem, quem disse que você precisa
de chantilly com torta de abóbora?
613
01:07:50,548 --> 01:07:52,783
Não, eu não vou dirigir o dia todo...
614
01:07:52,785 --> 01:07:54,717
Oh espere. Aguente, querida.
615
01:07:54,719 --> 01:07:57,153
Eu acho que tenho um pouco
de creme no escritório.
616
01:07:57,155 --> 01:07:59,900
Eu disse que acho que tenho...
617
01:08:00,910 --> 01:08:02,858
Jenna, bateria está prestes a acabar.
618
01:08:02,860 --> 01:08:04,961
Vou estar em casa logo.
619
01:08:04,963 --> 01:08:06,397
Eu também te amo.
620
01:08:09,233 --> 01:08:12,680
...cansado de desculpas, Hollister.
621
01:08:12,700 --> 01:08:16,104
Você vem com o corpo daquela
garota, ok, ou então ele...
622
01:08:16,106 --> 01:08:19,107
Ouça, esta é a minha
maldita aposentadoria
623
01:08:19,109 --> 01:08:23,790
e se você estragar tudo, acredite
em mim, você não vai viver
624
01:08:23,810 --> 01:08:25,810
tempo suficiente para se arrepender.
625
01:08:45,770 --> 01:08:47,770
Ei Nick.
626
01:08:48,940 --> 01:08:52,707
Uh, olha, eu... eu
posso entender...
627
01:08:52,709 --> 01:08:55,577
Tipo, você sabe, ouvindo
talvez metade dessa conversa
628
01:08:55,579 --> 01:08:57,712
poderia ser mal interpretado.
629
01:08:57,714 --> 01:08:58,815
Certo.
630
01:09:02,719 --> 01:09:05,687
Sério, realmente?
631
01:09:05,689 --> 01:09:06,855
Nick, olha...
632
01:09:08,910 --> 01:09:10,158
Bem, vamos nos sentar
e conversar sobre isso.
633
01:09:10,160 --> 01:09:12,694
Eu posso te ouvir muito
bem daqui, xerife.
634
01:09:12,696 --> 01:09:16,131
Você nem vai me dar uma
chance para explicar?
635
01:09:16,133 --> 01:09:17,233
Digo, eu..
636
01:09:24,775 --> 01:09:26,375
Fácil agora.
637
01:09:28,645 --> 01:09:31,790
Você terá sua
chance de explicar.
638
01:09:31,810 --> 01:09:33,180
Mas agora estou saindo daqui
639
01:09:33,182 --> 01:09:34,785
e você não me para.
640
01:09:59,341 --> 01:10:01,444
Não precisa ser assim, Nick.
641
01:10:07,490 --> 01:10:08,949
Eu sinto muito, xerife.
642
01:10:08,951 --> 01:10:10,951
Mas o que quer que você esteja
643
01:10:10,953 --> 01:10:12,722
você vai ter que
responder por isso.
644
01:11:06,808 --> 01:11:09,642
Você prefere ter uma
sala cheia de moedas?
645
01:11:09,644 --> 01:11:12,580
ou uma pilha de centavos tão alta
quanto o Empire State?
646
01:11:17,485 --> 01:11:18,920
Deixa pra lá.
647
01:11:24,424 --> 01:11:27,526
- Eu prefiro ter a pilha.
- O que?
648
01:11:27,528 --> 01:11:29,829
Eu prefiro ter a pilha
de moedas.
649
01:11:29,831 --> 01:11:31,990
Muito alto.
650
01:11:32,499 --> 01:11:34,434
Uma pilha não é muito.
651
01:11:36,303 --> 01:11:38,737
O Empire State
tem 100 andares de altura.
652
01:11:38,739 --> 01:11:41,400
Mais do que isso pode
caber em um armário.
653
01:11:41,420 --> 01:11:43,775
Se eu tivesse uma pilha
de moedas tão alta quanto
654
01:11:43,777 --> 01:11:47,379
seria a coisa mais
incrível que você já viu.
655
01:11:47,381 --> 01:11:48,814
Bem aqui, no meio do Blue Ridge
656
01:11:48,816 --> 01:11:50,584
moedas para o céu...
657
01:11:51,752 --> 01:11:53,520
As pessoas viriam de longe.
658
01:12:01,495 --> 01:12:03,130
Ei, que dia é hoje?
659
01:12:05,632 --> 01:12:06,900
Quinta-feira.
660
01:12:09,690 --> 01:12:10,637
Ação de graças.
661
01:12:14,340 --> 01:12:16,677
Eu acho que você estaria
com seus pais, hein?
662
01:12:18,278 --> 01:12:20,712
Na verdade, eu estava
desistindo deles esse ano
663
01:12:20,714 --> 01:12:22,649
por uma entrevista de emprego estúpida.
664
01:12:26,954 --> 01:12:28,222
Eu sei.
665
01:12:30,257 --> 01:12:32,525
E a pior parte é que nem
sequer lhes contei porquê.
666
01:12:34,694 --> 01:12:37,130
Eu estava muito envergonhada
caso não conseguisse o emprego.
667
01:12:41,767 --> 01:12:44,370
Tudo isso se arrastando...
668
01:12:45,805 --> 01:12:47,241
...todos os meus planos.
669
01:12:50,143 --> 01:12:52,780
O que isso importa agora?
670
01:12:54,780 --> 01:12:56,847
Minha esposa costumava dizer
671
01:12:56,849 --> 01:13:00,170
"O homem planeja, Deus ri."
672
01:13:01,854 --> 01:13:03,322
Sim.
673
01:13:06,259 --> 01:13:08,361
Soa como algo que
minha mãe diria.
674
01:13:11,300 --> 01:13:13,132
Sempre falando sobre o plano de Deus.
675
01:13:17,937 --> 01:13:19,872
Claro que não
parece muito um.
676
01:13:21,807 --> 01:13:22,973
Claro que não.
677
01:13:29,382 --> 01:13:30,613
Enterre-o profundamente.
678
01:13:30,615 --> 01:13:32,548
Não basta colocá-lo
depois de Sycamore
679
01:13:32,550 --> 01:13:35,386
e jogar alguma sujeira
sobre ele. Entenderam?
680
01:13:35,388 --> 01:13:37,720
- E a garota?
- Ainda tem a carteira dela?
681
01:13:37,722 --> 01:13:39,722
Uhum.
682
01:13:39,724 --> 01:13:42,458
Certo, eu tenho uma ideia de
como manter a polícia estadual
683
01:13:42,460 --> 01:13:43,893
longe, pelo menos no fim de semana.
684
01:13:43,895 --> 01:13:45,830
Mas ainda temos que encontrá-la.
685
01:13:47,499 --> 01:13:49,666
Não fale assim, ok?
686
01:13:49,668 --> 01:13:50,833
Não se preocupe com isso.
687
01:13:50,835 --> 01:13:53,102
Eu vou chegar ao
fundo disso, ok?
688
01:13:53,104 --> 01:13:55,372
Tenho certeza que
o Nick está bem.
689
01:13:55,374 --> 01:13:58,375
Eu tenho certeza que há uma
explicação perfeitamente razoável.
690
01:13:58,377 --> 01:14:01,277
Espere, eu... eu só estou no
meio de uma coisa, tá?
691
01:14:01,279 --> 01:14:03,179
Jenna, uh ..
692
01:14:03,181 --> 01:14:04,847
Eu vou agora e cuido disso.
693
01:14:04,849 --> 01:14:08,483
Eu vou ligar para você assim que eu
souber de alguma coisa. Eu prometo. OK.
694
01:14:08,485 --> 01:14:10,753
Tchau.
695
01:14:10,755 --> 01:14:12,689
Jesus Cristo
696
01:14:12,691 --> 01:14:14,657
Eu não tenho tempo
para sua tolice
697
01:14:14,659 --> 01:14:15,692
esta manhã, Douglas.
698
01:14:15,694 --> 01:14:18,227
Meu assistente sumiu.
699
01:14:18,229 --> 01:14:21,164
Esposa dele tem me chamado
sem parar a noite toda.
700
01:14:21,166 --> 01:14:23,866
Entre ela e a mãe
de Sawyer Scott
701
01:14:23,868 --> 01:14:25,500
Eu não andar cinco minutos
702
01:14:25,502 --> 01:14:27,203
sem um telefonema histérico.
703
01:14:27,205 --> 01:14:30,730
- Ele foi embora por muito tempo?
- Ele...
704
01:14:30,750 --> 01:14:32,342
Ele saiu daqui ontem à tarde e
705
01:14:32,344 --> 01:14:36,578
ninguém o viu desde então.
Quero dizer, eu estou preocupado.
706
01:14:36,580 --> 01:14:40,383
Bem, uma boa notícia é que estou aqui
para aliviar sua carga de trabalho.
707
01:14:40,385 --> 01:14:41,783
Estou assumindo o
caso da garota.
708
01:14:41,785 --> 01:14:44,354
Minha equipe está vindo para cá
para fazer uma busca adequada
709
01:14:44,356 --> 01:14:47,425
naquela floresta de Rust
Creek até Blackridge.
710
01:14:49,327 --> 01:14:51,827
Ok, bem, não é segredo
que eu não gosto disso
711
01:14:51,829 --> 01:14:53,929
mas, acho que é melhor pra todos.
712
01:14:53,931 --> 01:14:55,831
Uhum.
713
01:14:55,833 --> 01:14:58,767
Tenho minha própria pessoa
desaparecida para lidar agora.
714
01:14:58,769 --> 01:15:01,403
Ok, bem, apenas me
dê um minuto que
715
01:15:01,405 --> 01:15:02,971
vou sair com você,
e atualizar
716
01:15:02,973 --> 01:15:04,373
seus homens sobre
o que sabemos.
717
01:15:04,375 --> 01:15:06,808
Olha, isso não será necessário.
Eles receberam o relatório.
718
01:15:06,810 --> 01:15:08,810
Eu tenho os pais dessa
garota vindo de Paducah.
719
01:15:08,812 --> 01:15:10,447
Eu... está bem, vai
ser só um minuto.
720
01:15:12,149 --> 01:15:13,614
Só vou checar o
armário do Nick aqui.
721
01:15:13,616 --> 01:15:16,151
Ver se ele levou sua roupa
ou se ele ainda está de uniforme.
722
01:15:16,153 --> 01:15:18,253
Certo, O'Doyle, nós podemos
lidar com isso, ok?
723
01:15:18,255 --> 01:15:20,255
Eu agradeço a oferta.
724
01:15:20,257 --> 01:15:22,725
Oh, que diabos
725
01:15:25,828 --> 01:15:27,431
Oh cara.
726
01:15:32,360 --> 01:15:33,803
Maldição.
727
01:15:46,716 --> 01:15:48,517
Embora ainda não tenhamos
determinado a natureza
728
01:15:48,519 --> 01:15:49,617
do relacionamento
729
01:15:49,619 --> 01:15:52,119
nós acreditamos que o
assistente Katz está envolvido
730
01:15:52,121 --> 01:15:53,988
no desaparecimento de Scott.
731
01:15:53,990 --> 01:15:56,991
Seu carro foi encontrado esta
manhã no condado de Jonesboro
732
01:15:56,993 --> 01:15:58,859
então é uma boa aposta que
ele esteja fugindo do estado.
733
01:15:58,861 --> 01:16:00,828
Então, vamos estender
nossa busca para o oeste
734
01:16:00,830 --> 01:16:02,565
até encontrarmos esse homem.
735
01:16:08,704 --> 01:16:10,603
O que agora?
736
01:16:12,800 --> 01:16:13,443
É isso.
737
01:16:15,845 --> 01:16:17,610
Em 20 minutos, você será
uma cozinheira oficial.
738
01:16:17,612 --> 01:16:20,780
- Isso não é tão difícil.
- Ah!
739
01:16:20,782 --> 01:16:24,617
Você acha que pode
sentar por 20 minutos?
740
01:16:24,619 --> 01:16:27,188
Eu não sei.
741
01:16:27,190 --> 01:16:28,922
Bem, acho que posso estar
742
01:16:28,924 --> 01:16:31,327
começando a me acostumar
com a pacata vida no campo.
743
01:16:47,909 --> 01:16:49,976
Dentro.
744
01:16:49,978 --> 01:16:52,247
Fique pela porta dos fundos.
745
01:16:53,516 --> 01:16:56,218
E se houver problemas... corra.
746
01:17:21,420 --> 01:17:22,310
Ei, filho.
747
01:17:27,140 --> 01:17:29,783
- Como vai a fornada?
- Bem.
748
01:17:31,510 --> 01:17:32,320
Hm
749
01:17:33,754 --> 01:17:38,525
Bem, eu apenas pensei em subir
aqui para ver você.
750
01:17:38,527 --> 01:17:41,260
E você fez isso.
751
01:17:41,280 --> 01:17:42,796
Já está perto o suficiente.
752
01:17:49,300 --> 01:17:51,305
O que, você está dando
ordens agora, é isso?
753
01:17:53,642 --> 01:17:57,509
Eu só não gosto de ninguém
perturbando minha fornada.
754
01:17:57,511 --> 01:17:58,979
Hã.
755
01:18:03,517 --> 01:18:07,254
Bem, deixe-me dizer uma coisa.
756
01:18:08,622 --> 01:18:10,989
Eu tenho muito
investido nisso aqui.
757
01:18:10,991 --> 01:18:14,193
E, se eu quiser entrar
e dar uma olhada
758
01:18:14,195 --> 01:18:16,197
O que você está aprontando,
eu vou fazer isso.
759
01:18:18,532 --> 01:18:19,799
Não vai não.
760
01:18:21,435 --> 01:18:23,370
Esqueceu com
quem está falando?
761
01:18:25,573 --> 01:18:30,176
Eu sou o chefe, você é o índio.
762
01:18:31,445 --> 01:18:34,379
Minha cozinha..
763
01:18:34,381 --> 01:18:35,681
...minhas regras.
764
01:18:35,683 --> 01:18:37,784
Você sabe, você não é o
único cozinheiro por aqui.
765
01:18:42,789 --> 01:18:46,625
Então, por que você não
coloca essa arma no chão?
766
01:18:54,734 --> 01:18:56,901
Não se engane garoto.
767
01:18:56,903 --> 01:18:59,136
Eu poderia colocar dois em
você antes que você pudesse
768
01:18:59,138 --> 01:19:01,872
levantar acima da cintura.
769
01:19:01,874 --> 01:19:05,144
Para minha sorte você está ao
lado de um tambor cheio de éter.
770
01:19:10,160 --> 01:19:12,350
Muito perigoso para se manter dentro.
771
01:19:12,352 --> 01:19:15,622
Uma faísca de, digamos, algum
chumbo acertando o metal ..
772
01:19:18,291 --> 01:19:19,392
Hm
773
01:19:27,500 --> 01:19:30,330
Uau.
774
01:19:30,350 --> 01:19:32,836
Um Pritchert com cérebro.
775
01:19:32,838 --> 01:19:34,607
Que o senhor nos ajude.
776
01:19:36,275 --> 01:19:38,377
Tudo bem...
777
01:19:40,846 --> 01:19:43,616
Você apenas se preocupe em
cozinhar direito.
778
01:19:45,250 --> 01:19:47,352
Da próxima vez que eu chegar aqui
779
01:19:48,587 --> 01:19:50,522
...eu vou saber onde estou.
780
01:20:33,532 --> 01:20:35,299
Aquele era seu chefe?
781
01:20:38,570 --> 01:20:40,504
Ele parece um idiota.
782
01:20:41,972 --> 01:20:45,541
Ele é o pior tipo
de cobra que existe.
783
01:20:45,543 --> 01:20:47,311
Não provoque antes que ele morda.
784
01:20:52,950 --> 01:20:56,854
- Não parece muito.
- Vai dar.
785
01:20:58,155 --> 01:21:00,910
Quanto mais precisamos?
786
01:21:01,826 --> 01:21:04,426
Nove, dez mais fornadas.
787
01:21:04,428 --> 01:21:06,228
Isso vai levar o dia todo.
788
01:21:06,230 --> 01:21:07,997
Melhor se apressar então.
789
01:21:11,502 --> 01:21:13,235
Mas se for perguntado,
lembrem-se...
790
01:21:13,237 --> 01:21:15,604
Escoltando um prisioneiro
para entrevista. Deixa comigo.
791
01:21:15,606 --> 01:21:17,206
Suspeito.
792
01:21:17,208 --> 01:21:20,208
Escoltando um suspeito
para entrevista.
793
01:21:20,210 --> 01:21:21,710
Não esqueça de se barbear.
794
01:21:21,712 --> 01:21:22,877
E mantenha-o no banco de trás.
795
01:21:22,879 --> 01:21:24,346
Por que eu tenho que sentar lá atrás?
796
01:21:24,348 --> 01:21:26,548
Por que quando você viu
alguém que não era da polícia
797
01:21:26,550 --> 01:21:27,716
andando na frente de
um carro da polícia?
798
01:21:27,718 --> 01:21:28,883
Você não é policial.
799
01:21:28,885 --> 01:21:31,219
É por isso que ele
tem o uniforme.
800
01:21:31,221 --> 01:21:32,554
Bosta!
801
01:21:32,556 --> 01:21:33,988
Agora lembre-se,
não dê nada a eles
802
01:21:33,990 --> 01:21:34,989
até você conseguir o dinheiro.
803
01:21:34,991 --> 01:21:36,230
- Eu não vou.
- Você...
804
01:21:36,250 --> 01:21:37,425
Você conta todo esse
dinheiro, certo?
805
01:21:37,427 --> 01:21:38,827
Não fique com preguiça
e deixe-os te trapacear.
806
01:21:38,829 --> 01:21:40,328
Por que você não
faz a coisa sozinho?
807
01:21:40,330 --> 01:21:41,396
se você está tão
nervoso então, né?
808
01:21:41,398 --> 01:21:43,197
Porque é para
isso que te chamei.
809
01:21:43,199 --> 01:21:45,166
Então não estrague tudo. Tudo bem?
810
01:21:45,168 --> 01:21:47,803
Temos uma chance de mostrar a
esses garotos que podemos competir
811
01:21:47,805 --> 01:21:49,203
com os mexicanos.
812
01:21:49,205 --> 01:21:51,272
Lowell cozinha duas vezes
melhor que qualquer mexicano.
813
01:21:51,274 --> 01:21:53,775
Sim, bem, essa é a única razão
pela qual ele não está no chão.
814
01:21:53,777 --> 01:21:56,778
Você sabe, ele puxou uma
espingarda em mim hoje?
815
01:21:56,780 --> 01:21:57,979
Ainda está me queimando.
816
01:21:57,981 --> 01:22:00,381
Sim, ele tem sido muito
sensível ultimamente.
817
01:22:00,383 --> 01:22:02,383
Nem sequer nos convida
para uma bebida mais.
818
01:22:04,721 --> 01:22:06,788
Tudo bem, bem, vamos fazer isso.
819
01:22:06,790 --> 01:22:08,224
Vamos.
820
01:22:09,392 --> 01:22:11,325
Eu vou entrar e me trocar.
821
01:22:11,327 --> 01:22:13,950
Eu vou sentar atrás.
822
01:22:15,799 --> 01:22:17,365
Não muito verde.
823
01:22:17,367 --> 01:22:20,768
Bem, se você despejar na terra,
mancha o chão de vermelho.
824
01:22:20,770 --> 01:22:23,372
Como ter um letreiro de laboratório
de meta no seu quintal da frente.
825
01:22:26,800 --> 01:22:28,843
O riacho lava tudo.
826
01:22:28,845 --> 01:22:30,946
Amanhã, você nunca
saberia que estava aqui.
827
01:22:39,321 --> 01:22:42,656
Então é isso? Tudo feito?
828
01:22:42,658 --> 01:22:43,760
Sim.
829
01:22:50,866 --> 01:22:52,634
Eu pensei que você estaria aliviado.
830
01:22:54,236 --> 01:22:55,838
Eu estou.
831
01:22:58,807 --> 01:23:00,909
Então, quando você se livrar
de mim, o que vai fazer?
832
01:23:05,714 --> 01:23:07,982
Eu estive pensando sobre
o que sua mãe disse.
833
01:23:09,718 --> 01:23:11,485
E sobre como cortar caixas
de fósforo
834
01:23:11,487 --> 01:23:13,285
faz parte de fazer metanfetamina.
835
01:23:14,823 --> 01:23:16,288
Você está pensando muito.
836
01:23:16,290 --> 01:23:19,426
Acho que sim.
837
01:23:19,428 --> 01:23:21,730
Eu tenho essa ideia, eles
estão meio conectados, sabe?
838
01:23:24,298 --> 01:23:26,234
Eu ainda não percebi na
minha cabeça, mas...
839
01:23:27,401 --> 01:23:28,837
...é como..
840
01:23:30,104 --> 01:23:31,872
Como, na nossa vida,
todos que encontramos
841
01:23:31,874 --> 01:23:33,474
é uma reação química.
842
01:23:35,510 --> 01:23:38,477
Eles nos mudam e nós os mudamos.
843
01:23:38,479 --> 01:23:41,514
Porque nós mudamos, podemos
continuar e ter diferentes
844
01:23:41,516 --> 01:23:43,249
reações com outras pessoas.
845
01:23:43,251 --> 01:23:45,353
E nem sempre sabemos
como vai acabar.
846
01:23:47,540 --> 01:23:48,420
Não sabemos.
847
01:23:48,422 --> 01:23:49,956
Como as caixas de
fósforos, eles não sabem
848
01:23:49,958 --> 01:23:51,559
como eles vão acabar.
849
01:23:53,594 --> 01:23:55,530
Mas só porque não
podemos ver um plano ..
850
01:23:58,299 --> 01:24:00,167
...isso não significa
que não haja um.
851
01:24:04,700 --> 01:24:07,475
De qualquer forma, isso me fez sentir
um pouco melhor sobre as coisas.
852
01:24:08,843 --> 01:24:10,978
... pensando que tudo se
encaixa de alguma forma.
853
01:24:36,269 --> 01:24:37,571
Primo.
854
01:24:42,776 --> 01:24:44,609
É bom ver você também.
855
01:24:44,611 --> 01:24:46,379
Olá LOL.
856
01:24:49,482 --> 01:24:51,115
Ei .. Veja, ei, ei!
857
01:24:51,117 --> 01:24:53,219
Você não vai dizer nada
sobre meu uniforme, hein?
858
01:24:56,220 --> 01:24:57,490
Bom uniforme.
859
01:25:10,971 --> 01:25:12,939
Estaremos de volta
amanhã com sua parte.
860
01:25:18,780 --> 01:25:20,130
De nada.
861
01:25:43,902 --> 01:25:45,170
Então é isso?
862
01:25:46,405 --> 01:25:47,840
Tudo limpo?
863
01:25:49,341 --> 01:25:51,908
Bem, nós provavelmente deveríamos
ficar um pouco quietos.
864
01:25:51,910 --> 01:25:53,777
Eu irei pegar o caminhão
por volta do meio-dia
865
01:25:53,779 --> 01:25:56,214
e deixá-la com a
polícia do estado.
866
01:25:59,840 --> 01:26:00,519
O que eu vou dizer a eles?
867
01:26:01,453 --> 01:26:03,221
Diga a verdade.
868
01:26:04,857 --> 01:26:08,290
Eu estarei longe daqui
quando escurecer.
869
01:26:08,292 --> 01:26:10,927
Você está indo embora?
870
01:26:10,929 --> 01:26:12,163
Está na hora.
871
01:26:15,634 --> 01:26:17,568
Você só pode ficar
em um lugar até certo tempo.
872
01:26:21,106 --> 01:26:26,145
Além disso, há muitos
fantasmas nessas florestas.
873
01:26:31,917 --> 01:26:34,153
Eu acho que posso dar
isso de volta agora.
874
01:26:42,193 --> 01:26:43,294
Guarde-a.
875
01:26:45,596 --> 01:26:48,831
Uma história para
todos os amigos que
876
01:26:48,833 --> 01:26:50,666
você vai fazer em DC.
877
01:26:50,668 --> 01:26:52,735
Sim, eu não tenho tanta
certeza de que eles vão...
878
01:26:54,772 --> 01:26:57,640
Seu cachorro velho.
879
01:26:57,642 --> 01:26:59,375
Isso explica tudo!
880
01:26:59,377 --> 01:27:01,577
Bem, você poderia ter
me falado.
881
01:27:01,579 --> 01:27:04,814
- Ele não queria compartilhar.
- E ele não deveria ter.
882
01:27:04,816 --> 01:27:06,816
E se vimos ela primeiro?
883
01:27:06,818 --> 01:27:09,185
Isso não significa nada para mim
884
01:27:09,187 --> 01:27:11,200
quando se trata da
felicidade do primo Lowell.
885
01:27:11,220 --> 01:27:15,191
N... agora, agora, agora você
apenas, você apenas fique ai, Lowell.
886
01:27:15,193 --> 01:27:18,493
Você provou ser muito indigno
de confiança ultimamente
887
01:27:18,495 --> 01:27:19,995
e não podemos
deixar para você
888
01:27:19,997 --> 01:27:21,766
fazer a coisa certa aqui.
889
01:27:23,700 --> 01:27:26,267
Então esta pequena dama...
890
01:27:26,269 --> 01:27:28,705
... só vai ter que
vir com a gente agora.
891
01:27:32,509 --> 01:27:33,942
Sente-se, Holli.
892
01:27:33,944 --> 01:27:37,245
Nós não temos tempo para estar
tendo esta conversa, Lowell.
893
01:27:37,247 --> 01:27:39,150
Faça o tempo.
894
01:27:51,260 --> 01:27:52,863
Não vai demorar muito.
895
01:28:05,508 --> 01:28:07,842
Sawyer, querida ..
896
01:28:07,844 --> 01:28:10,113
... você se importa de me
aquecer uma xícara daquele café?
897
01:28:11,313 --> 01:28:12,749
Está bem.
898
01:28:16,385 --> 01:28:18,221
Apenas pegue o café.
899
01:28:31,300 --> 01:28:33,369
Eu juro que deveria saber.
900
01:28:36,806 --> 01:28:39,475
Nós passamos por toda
essa floresta.
901
01:28:47,283 --> 01:28:48,884
Aqui está a coisa...
902
01:28:51,860 --> 01:28:53,220
... Eu sei o que
tem que ser feito.
903
01:28:55,791 --> 01:28:58,600
E eu vou cuidar disso ..
904
01:29:00,229 --> 01:29:01,831
...No meu tempo.
905
01:29:06,969 --> 01:29:08,936
Mas para agora..
906
01:29:08,938 --> 01:29:11,772
... você me deixaria
se divertir?
907
01:29:11,774 --> 01:29:14,709
Quero dizer, você vê o quão
treinado eu tenho ela, não sabe?
908
01:29:46,808 --> 01:29:49,408
É isso, querida.
909
01:29:49,410 --> 01:29:52,130
Agora, venha aqui e
sente no meu joelho.
910
01:30:01,322 --> 01:30:02,454
Maldito!
911
01:30:02,456 --> 01:30:04,422
Você com certeza tem algumas coisas
912
01:30:04,424 --> 01:30:06,558
para me ensinar, garoto.
913
01:30:06,560 --> 01:30:08,227
E a coisa é, se
dependesse de mim...
914
01:30:08,229 --> 01:30:10,762
- Holli
-E...espere, Buck.
915
01:30:10,764 --> 01:30:11,898
Acho que algo está errado...
916
01:30:11,900 --> 01:30:14,166
Espere um segundo, a coisa é que
917
01:30:14,168 --> 01:30:15,700
não é só comigo...
918
01:30:15,702 --> 01:30:18,472
Mas, Holli, o microondas ..
919
01:31:02,820 --> 01:31:03,381
Vamos!
920
01:31:06,853 --> 01:31:07,953
Por favor!
921
01:31:09,890 --> 01:31:10,288
Eu não posso.
922
01:31:16,330 --> 01:31:18,332
Você se lembra da Estrada do Bispo?
923
01:31:21,467 --> 01:31:22,402
Eu não posso...
924
01:31:23,636 --> 01:31:25,602
Você vai ficar bem.
925
01:31:31,744 --> 01:31:32,678
Corre!
926
01:32:21,559 --> 01:32:22,495
Fácil agora.
927
01:32:25,697 --> 01:32:27,398
Não faça nada estúpido.
928
01:32:27,400 --> 01:32:29,534
Sobre toda a estupidez
que esta família precisa.
929
01:32:30,568 --> 01:32:33,360
Por que você vai e faz tudo isso?
930
01:32:33,380 --> 01:32:34,337
Para uma garota?
931
01:32:36,475 --> 01:32:37,542
O que isso importa?
932
01:32:40,745 --> 01:32:41,713
Está feito.
933
01:32:47,520 --> 01:32:47,986
Xerife.
934
01:33:17,282 --> 01:33:20,516
Jesus! Aquela porra do Lowell.
935
01:33:21,519 --> 01:33:23,455
Ela estava aqui o tempo todo.
936
01:33:27,591 --> 01:33:30,560
- É a metan ..
- O carro, no caminho.
937
01:33:30,562 --> 01:33:31,993
Graças a Deus.
938
01:33:31,995 --> 01:33:33,563
Aquela garota fugiu, O'Doyle.
939
01:33:33,565 --> 01:33:34,796
Pela floresta
940
01:33:34,798 --> 01:33:37,990
dirigiu-se para a estrada do bispo.
941
01:33:37,101 --> 01:33:39,234
Eu vou atrás dela.
942
01:33:39,236 --> 01:33:41,536
- Você circula pela estrada.
- Ok.
943
01:33:41,538 --> 01:33:42,671
E eu vou expulsá-la para você.
944
01:33:42,673 --> 01:33:43,974
Sim, sim, isso é...
945
01:33:44,975 --> 01:33:46,276
... bem pensado.
946
01:33:50,800 --> 01:33:51,513
Não esqueça sua arma lá.
947
01:33:51,515 --> 01:33:52,449
Certo.
948
01:33:54,918 --> 01:33:56,251
Porra!
949
01:34:03,260 --> 01:34:04,426
Vá em frente, pegue.
950
01:34:08,865 --> 01:34:09,799
Vamos garoto.
951
01:34:12,369 --> 01:34:13,303
O'Doyle ..
952
01:34:13,936 --> 01:34:15,102
Ah ..
953
01:34:15,104 --> 01:34:16,720
Você não pode.
954
01:34:16,973 --> 01:34:18,342
Somos parceiros
955
01:34:19,510 --> 01:34:20,477
Continue.
956
01:34:21,311 --> 01:34:22,245
Eu não vou.
957
01:34:24,247 --> 01:34:27,281
Eu não vou, não vou fazer isso.
958
01:34:27,283 --> 01:34:29,250
Você não pode atirar em mim
se eu não estiver armado.
959
01:34:31,287 --> 01:34:33,954
Você acha que eu estou
preocupado com a perícia
960
01:34:33,956 --> 01:34:38,227
em um criminoso baleado
fora de uma casa de metanfetamina?
961
01:34:41,697 --> 01:34:46,402
Filho, eu só queria que você se sentisse
como se tivesse uma chance de lutar.
962
01:35:02,118 --> 01:35:03,352
Não teve.
963
01:36:29,671 --> 01:36:32,237
Então você está dizendo...
964
01:36:32,239 --> 01:36:35,340
... que esse Lowell Pritchert ..
965
01:36:35,342 --> 01:36:36,743
... estava prendendo você?
966
01:36:36,745 --> 01:36:39,278
Não, não me me prendendo.
Me escondendo.
967
01:36:39,280 --> 01:36:41,513
Oh, ok, desses outros caras
968
01:36:41,515 --> 01:36:42,813
que foram atrás de você.
969
01:36:42,815 --> 01:36:43,814
Por que não relatando isso?
970
01:36:43,816 --> 01:36:45,150
Ele ainda pode estar vivo.
971
01:36:45,152 --> 01:36:46,652
Espere aí, senhorita.
972
01:36:46,654 --> 01:36:48,220
Não tem sentido em chamar relatar
973
01:36:48,222 --> 01:36:49,523
até que eu consiga todos os fatos.
974
01:36:56,297 --> 01:36:58,232
Então esses outros caras, uh...
975
01:36:59,733 --> 01:37:01,233
... foram apenas os dois?
976
01:37:02,403 --> 01:37:04,569
Buck e Hollister.
977
01:37:04,571 --> 01:37:08,390
Todos trabalham para outra
pessoa, mas eu nunca o vi.
978
01:37:08,410 --> 01:37:09,708
Você não deveria pelo
menos chamar uma ambulância
979
01:37:09,710 --> 01:37:11,510
ou proteção ou algo assim?
980
01:37:11,512 --> 01:37:12,810
Bem, agora, aqui está o acordo
981
01:37:12,812 --> 01:37:15,781
você só vai ter que confiar
no meu jeito de fazer coisas
982
01:37:15,783 --> 01:37:17,683
porque por aqui...
983
01:37:17,685 --> 01:37:20,251
Bem, eu sou o chefe
984
01:37:20,253 --> 01:37:21,655
... você é a índia.
985
01:37:23,923 --> 01:37:26,392
Então, esse terceiro
cara, você nunca o viu?
986
01:37:27,728 --> 01:37:29,280
Você conseguiu um nome?
987
01:37:30,798 --> 01:37:31,732
Não.
988
01:37:37,470 --> 01:37:38,404
Uma voz?
989
01:37:40,239 --> 01:37:43,607
- O quê?
- Uma voz?
990
01:37:43,609 --> 01:37:45,978
Você ouviu ele?
Como é a voz dele?
991
01:37:48,348 --> 01:37:49,449
Ah ..
992
01:37:50,350 --> 01:37:52,216
Eu não sei, apenas ..
993
01:37:52,218 --> 01:37:55,586
... apenas normal,
apenas uma voz normal.
994
01:37:55,588 --> 01:37:59,590
Hmm. Então você não o reconheceria
se o ouvisse novamente.
995
01:37:59,592 --> 01:38:00,526
Não.
996
01:38:01,728 --> 01:38:03,280
Eu definitivamente não saberia.
997
01:38:19,100 --> 01:38:21,460
Acho que vamos andar
o resto do caminho.
998
01:38:44,836 --> 01:38:45,771
Venha agora.
999
01:39:04,823 --> 01:39:07,910
Basta ir um pouco
mais longe lá...
1000
01:39:08,250 --> 01:39:08,959
...pela água.
1001
01:39:17,368 --> 01:39:20,402
Eles chamam isso de Rust Creek ..
1002
01:39:20,404 --> 01:39:22,673
... por causa de todos os depósitos
de argila no alto da montanha.
1003
01:39:24,241 --> 01:39:25,844
Tornou a água vermelha.
1004
01:39:28,450 --> 01:39:30,815
E eles extraíram todo o
barro antes de eu nascer.
1005
01:39:33,350 --> 01:39:34,652
Esse nome pegou.
1006
01:39:48,799 --> 01:39:50,990
Vamos continuar agora.
1007
01:40:13,890 --> 01:40:14,230
OK.
1008
01:40:16,426 --> 01:40:17,360
OK.
1009
01:40:20,430 --> 01:40:22,310
Você não tem que fazer isso.
1010
01:40:28,204 --> 01:40:29,506
Na água.
1011
01:43:53,500 --> 01:43:58,500
Legendas por helpall
70391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.