All language subtitles for Rosewood.S01E13.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:02,969 - 1014. - Conduzindo investiga��o. 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,971 - 1034. - Perturba��o. 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,562 1038. 4 00:00:07,831 --> 00:00:09,445 Pessoas suspeitas. 5 00:00:09,446 --> 00:00:12,365 - � um belo dia, Sr. Safran? - Sim. 6 00:00:13,781 --> 00:00:17,183 - Certo, pode abrir bem? - Isso vai doer? 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,626 N�o. N�o se preocupe. 8 00:00:18,627 --> 00:00:20,548 - Certo. - 1054. 9 00:00:20,549 --> 00:00:22,922 - Fraude. - Voc� ficar� bem. 10 00:00:22,923 --> 00:00:24,557 Dr. Willing logo vir�. 11 00:00:24,558 --> 00:00:26,693 - N�o. - Ol�, Robert. 12 00:00:26,727 --> 00:00:29,086 - Oi, Gus. - Bom dia. 13 00:00:29,797 --> 00:00:31,389 Verifique a Srta. Cole no 4. 14 00:00:31,390 --> 00:00:33,615 Ela ainda precisa de fio dental e uma escova. 15 00:00:35,454 --> 00:00:37,356 288. 16 00:00:37,555 --> 00:00:38,860 Conduta lasciva. 17 00:00:38,861 --> 00:00:40,919 Viu que Herb Shapiro comprou um iate? 18 00:00:40,920 --> 00:00:42,678 - Herb? - Sim. 19 00:00:43,477 --> 00:00:45,133 Tente convenc�-lo do contr�rio. 20 00:00:45,134 --> 00:00:47,362 Os melhores dias na vida de um dono de iate: 21 00:00:47,363 --> 00:00:50,016 o dia da compra e o em que ele se lan�a ao mar. 22 00:00:51,051 --> 00:00:52,857 Brincadeira. O dia que voc� vender 23 00:00:52,858 --> 00:00:56,055 aquele po�o de dinheiro. Sim. 24 00:00:56,056 --> 00:00:58,157 Voc� tenta aprender com erros alheios, 25 00:00:58,158 --> 00:00:59,655 - mas conhece o Herb. - Sim. 26 00:00:59,656 --> 00:01:02,028 Est� bem. Vamos ver o que temos aqui. 27 00:01:02,029 --> 00:01:03,730 Respire. Voc� n�o vai sentir nada. 28 00:01:04,932 --> 00:01:06,766 - S� relaxe, Bob. - N�o. 29 00:01:06,767 --> 00:01:08,101 Certo. 30 00:01:08,102 --> 00:01:09,802 - Aqui vamos n�s. - Atr�s de voc�. 31 00:01:09,803 --> 00:01:11,271 S� relaxe. Est� tudo bem. 32 00:01:11,272 --> 00:01:12,756 1029. 33 00:01:12,757 --> 00:01:14,741 - Roubo. - Bob, est� tudo bem. 34 00:01:14,742 --> 00:01:16,776 O que diabos est� atr�s de voc�? 35 00:01:16,777 --> 00:01:18,077 Bob. Bob, s� relaxe. 36 00:01:18,078 --> 00:01:19,646 Bob. Cindy, pode entrar aqui?! 37 00:01:19,647 --> 00:01:20,947 Atr�s de voc�! 38 00:01:23,050 --> 00:01:24,404 1031. 39 00:01:24,405 --> 00:01:25,715 Assassinato. 40 00:01:27,588 --> 00:01:29,889 - Est� pronta? - S� at� certo ponto. 41 00:01:29,890 --> 00:01:31,635 Vamos prender o bandido. 42 00:01:34,161 --> 00:01:35,766 Gus Willing, cirurgi�o dentista. 43 00:01:35,767 --> 00:01:37,505 Vou investigar um dentista morto? 44 00:01:37,506 --> 00:01:39,903 Precisa saber de duas coisas do Dr. Willing. 45 00:01:39,904 --> 00:01:42,004 Ele tinha clientes listados na Forbes. 46 00:01:42,005 --> 00:01:43,494 Sobremordidas bilion�rias. 47 00:01:43,495 --> 00:01:45,211 Segundo, ele atendia por Dr. Dust. 48 00:01:45,212 --> 00:01:47,178 Parece um DJ, n�o algu�m 49 00:01:47,179 --> 00:01:49,876 com US$400.000 de Tonik no porta-malas do Rolls Royce? 50 00:01:49,877 --> 00:01:52,357 - O que sabe sobre Tonik? - � um tipo de droga, 51 00:01:52,358 --> 00:01:54,881 como Flakka, Molly, sais de banho. 52 00:01:54,882 --> 00:01:56,316 Juro, est�o vendo esses nomes 53 00:01:56,317 --> 00:01:57,808 no cat�logo da Martha Stewart. 54 00:01:57,809 --> 00:01:59,782 Ent�o Willing usou os anest�sicos 55 00:01:59,783 --> 00:02:02,334 para fazer as drogas. Isso explica o Rolls. 56 00:02:02,335 --> 00:02:04,579 Sim, mas ele s� vendeu para o Thurston Howell 57 00:02:04,580 --> 00:02:06,917 do mundo. Bal Harbour, Palm Acres. 58 00:02:06,918 --> 00:02:08,769 Sabe, essa droga nunca foi para rua 59 00:02:08,770 --> 00:02:11,297 que n�o tenha port�es na garagem. 60 00:02:11,332 --> 00:02:12,765 Qual �. Isso � um absurdo. 61 00:02:12,766 --> 00:02:14,666 - Todo dia � isso. - Isso que manteve 62 00:02:14,667 --> 00:02:16,115 ele longe da Narc�ticos. 63 00:02:16,116 --> 00:02:19,739 At� o assassino dele sequestrar um andaime. 64 00:02:19,740 --> 00:02:21,672 Conseguimos algo da testemunha? 65 00:02:22,109 --> 00:02:23,476 Bob Safran. 66 00:02:23,477 --> 00:02:25,378 Estou te dando o 1� interrogat�rio. 67 00:02:25,379 --> 00:02:28,014 Ele possui metade dos escrit�rios em Miami. 68 00:02:28,015 --> 00:02:29,931 - Seja boazinha. - Depende que tipo 69 00:02:29,932 --> 00:02:31,457 consulta ele teve com o doutor. 70 00:02:31,458 --> 00:02:33,827 Ele acha que o neg�cio do Willing era fachada? 71 00:02:33,828 --> 00:02:35,355 N�o, n�o, ele � um dentista. 72 00:02:35,356 --> 00:02:37,257 Acho que ele gostava de dentes. 73 00:02:37,258 --> 00:02:38,792 Ei, quando o Russ chega? 74 00:02:38,793 --> 00:02:41,088 A transfer�ncia de Flagler durou a manh� toda, 75 00:02:41,089 --> 00:02:43,108 ent�o estamos no hor�rio dele. 76 00:02:43,109 --> 00:02:47,333 Falando no diabo. Bem-vindo ao show, Detetive. 77 00:02:47,334 --> 00:02:50,804 - Voc� se lembra dela. - Annalise. 78 00:02:50,805 --> 00:02:52,764 Oi, estranho. 79 00:02:53,073 --> 00:02:54,908 Faz um tempo desde a Academia. 80 00:02:55,297 --> 00:02:56,676 Faz mesmo. 81 00:02:57,223 --> 00:03:01,014 - Bom dia. - Obrigado. 82 00:03:01,015 --> 00:03:03,379 "Aplica��o e procedimento da pol�cia?" 83 00:03:03,380 --> 00:03:05,030 Villa est� te dando dever de casa? 84 00:03:05,031 --> 00:03:06,600 N�o, eu mesmo decidi fazer. 85 00:03:07,100 --> 00:03:09,700 Ser um bom parceiro, � nunca parar de aprender. 86 00:03:10,300 --> 00:03:13,026 - Quem est� em pauta? - Gus Willing. 87 00:03:13,027 --> 00:03:14,861 A Pol�cia o mandou. 88 00:03:14,862 --> 00:03:18,698 Aut�psia inicial... inconclusiva. 89 00:03:19,073 --> 00:03:20,900 - S�rio? - Sim. 90 00:03:21,699 --> 00:03:23,730 Max normalmente traz uma ideia inicial. 91 00:03:24,390 --> 00:03:27,147 - Qu�o ruim �? - D� uma olhada. 92 00:03:32,313 --> 00:03:35,141 N�o se lembra de nada do lavador? 93 00:03:35,142 --> 00:03:36,829 Altura? Cor de cabelo? Estatura? 94 00:03:36,830 --> 00:03:38,691 Em defesa dele, estaturas mudam. 95 00:03:38,692 --> 00:03:41,120 Vi voc� ir de magrela a soldado em quanto tempo? 96 00:03:41,121 --> 00:03:43,940 Eu estava sedado esperando 97 00:03:43,941 --> 00:03:46,359 por um tratamento de canal que ainda preciso. 98 00:03:46,360 --> 00:03:48,761 Perdoe-me se estava ignorando a ajuda. 99 00:03:48,762 --> 00:03:51,130 O Detetive Hame identificou corretamente 100 00:03:51,131 --> 00:03:53,399 20 suspeitos em 30 segundos na Academia, 101 00:03:53,400 --> 00:03:55,584 e n�o pode nos dizer nada de um homem 102 00:03:55,585 --> 00:03:57,885 - que viu por 5 minutos? - Perdoe a Det. Villa. 103 00:03:57,886 --> 00:04:00,406 Ela perdeu uma aula de conduta civil. 104 00:04:00,407 --> 00:04:02,408 Contudo, tenho um dentista para voc�. 105 00:04:02,409 --> 00:04:04,210 Ele est� em Wynwood. Ele � excelente. 106 00:04:04,211 --> 00:04:06,479 Tomaria cuidado com ele. J� vi o Det. Hame 107 00:04:06,480 --> 00:04:07,947 abrir garrafas com os dentes. 108 00:04:07,948 --> 00:04:10,083 Olhe para mim agora. 109 00:04:10,084 --> 00:04:13,086 E foram 30 em 20 segundos. Recorde da Academia. 110 00:04:13,087 --> 00:04:14,923 - At� eu superar. - Bem, sempre terei 111 00:04:14,924 --> 00:04:17,390 a prova de inc�ndio. E o 1� exame oral. 112 00:04:17,391 --> 00:04:19,441 E a pista de obst�culos. 113 00:04:19,442 --> 00:04:21,390 Ainda n�o sei como venceu na escalada. 114 00:04:21,391 --> 00:04:23,229 Resposta? Esses quadris. 115 00:04:23,230 --> 00:04:25,231 - � isso mesmo? - Isso ou varas de fuga. 116 00:04:25,232 --> 00:04:27,801 Devo sair, para que fiquem a s�s? 117 00:04:27,802 --> 00:04:31,070 Quer nos contar o que viu, ou devo trazer uma cama? 118 00:04:31,071 --> 00:04:33,406 N�o tenho planos hoje. Festa do pijama? 119 00:04:33,407 --> 00:04:34,799 Ela n�o est� brincando. 120 00:04:34,800 --> 00:04:36,972 Ela j� passou 16 horas em um carro 121 00:04:36,973 --> 00:04:38,478 sem sair, em uma tocaia. 122 00:04:38,479 --> 00:04:41,114 Admito, eu durei 20... 123 00:04:41,115 --> 00:04:43,283 Essa confian�a cega. 124 00:04:43,284 --> 00:04:45,549 Voc� e Rosie poderiam competir. 125 00:04:46,248 --> 00:04:47,987 - Quem � Rosie? - Um patologista. 126 00:04:49,780 --> 00:04:51,094 Esquece. 127 00:04:51,500 --> 00:04:53,500 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 128 00:04:54,500 --> 00:04:57,250 Maxim�o! Tenho algumas perguntas para voc�. 129 00:04:58,150 --> 00:05:01,550 Primeiro, diga-me que n�o azedou o Puccini. 130 00:05:01,736 --> 00:05:03,103 Amo isso, mas... 131 00:05:05,424 --> 00:05:07,674 Estava prestes a fazer uma pausa para o lanche 132 00:05:07,675 --> 00:05:10,375 e este chocolate foi entregue � minha porta. 133 00:05:10,376 --> 00:05:13,589 Anita Eubanks. N�o deveria estar em roaming no interior da It�lia 134 00:05:13,590 --> 00:05:16,144 degustando frutos de 3000 anos da mestria culin�ria? 135 00:05:16,145 --> 00:05:19,586 Sim. At� meu caramelo macchiato passar toda a nossa lua de mel 136 00:05:19,587 --> 00:05:22,921 se misturando com algumas chai latte prostitutas. 137 00:05:22,922 --> 00:05:24,226 Desculpe por isso. 138 00:05:24,227 --> 00:05:28,061 N�o terei dificuldade em obter minha dose de cafe�na, n�o �? 139 00:05:28,405 --> 00:05:30,154 Bem, de volta ao turno da noite. 140 00:05:30,155 --> 00:05:32,866 Tenho certeza de que Max apreciar� os olhos extras. 141 00:05:32,867 --> 00:05:34,167 Voc� o viu? 142 00:05:34,999 --> 00:05:36,919 Atualmente estou no diurno. 143 00:05:36,920 --> 00:05:39,521 Se precisa de uma bi�psia em um cisto subdural 144 00:05:39,522 --> 00:05:41,674 ou um jantar delicioso, chame a Anita. 145 00:05:41,675 --> 00:05:45,145 Estas m�os estar�o em todos corpos daqui em diante. 146 00:05:45,146 --> 00:05:47,046 Tenho certeza que sim. Max. 147 00:05:47,456 --> 00:05:48,760 Max se demitiu. 148 00:05:48,761 --> 00:05:51,551 Algo sobre esse �ltimo corpo ter causado problemas. 149 00:05:53,229 --> 00:05:56,058 Cap, o que aconteceu com Max? 150 00:05:56,059 --> 00:05:58,558 Max. N�o me lembro bem. 151 00:05:58,559 --> 00:06:01,698 Fala do sardento que surtou no meio de uma aut�psia, 152 00:06:01,699 --> 00:06:04,586 deu uma de Jerry Maguire, e ningu�m ficou com ele? Aquele? 153 00:06:04,587 --> 00:06:06,409 - Algo deve ter havido. - O bicho pegou, 154 00:06:06,410 --> 00:06:09,486 isso me obrigou a enviar um caso que precisava manter interno. 155 00:06:09,487 --> 00:06:11,871 Ent�o fa�a uma aut�psia, nenhum extra. 156 00:06:11,872 --> 00:06:13,519 Foi pelo extra que me chamou. 157 00:06:13,520 --> 00:06:15,208 H� muita burocracia sobre isso, 158 00:06:15,209 --> 00:06:17,682 e Anita est� enferrujada. Por isso chamei voc�. 159 00:06:18,933 --> 00:06:20,238 Quem est� com a Villa? 160 00:06:20,239 --> 00:06:22,058 N�o se preocupe. Cuide do corpo. 161 00:06:22,059 --> 00:06:24,315 - Mas eu... - Ligo se eu precisar. 162 00:06:24,316 --> 00:06:26,453 - Manteremos contato. - Tenha um bom dia. 163 00:06:26,454 --> 00:06:28,829 - O que foi aquilo? - Como foi? 164 00:06:28,830 --> 00:06:30,180 Safran n�o sabe de nada. 165 00:06:30,181 --> 00:06:32,587 - Ele � mesmo dono de Miami? - Sim, ele �. 166 00:06:33,798 --> 00:06:36,453 - Oi... Rosie. - Oi. 167 00:06:36,454 --> 00:06:38,084 - Beaumont Rosewood. - Sou eu. 168 00:06:38,085 --> 00:06:40,656 Annalise me disse que voc� tem todas as respostas. 169 00:06:40,657 --> 00:06:42,388 Ela n�o disse exatamente isso, 170 00:06:42,389 --> 00:06:44,504 mas um homem com confian�a para fazer... 171 00:06:44,505 --> 00:06:46,786 - E voc� �? - Este � o Russell Hame. 172 00:06:46,787 --> 00:06:49,458 - Fomos para a academia juntos. - Sem recapitula��o. 173 00:06:49,459 --> 00:06:50,832 Rosewood, corpo, aut�psia. 174 00:06:50,833 --> 00:06:53,286 Que tal Rosewood, relaxar, depois a aut�psia? 175 00:06:53,777 --> 00:06:55,077 Gosto do seu jeito. 176 00:06:55,078 --> 00:06:57,417 Russ, estou feliz por vir visitar a Villa. 177 00:06:57,418 --> 00:06:59,819 Foi uma visita sem avisar. 178 00:06:59,854 --> 00:07:02,414 Na verdade, vim visitar e ficar por aqui. 179 00:07:02,415 --> 00:07:04,422 Sou o novo parceiro da Annalise. 180 00:07:05,623 --> 00:07:07,623 UNITED & Cabrones apresentam... 181 00:07:07,624 --> 00:07:09,624 Legenda: mcaio | chicon | bielo | AdiNT 182 00:07:09,625 --> 00:07:11,625 Legenda: jaiwsoon | @Vahainen | deberle 183 00:07:11,626 --> 00:07:13,626 Legenda: JotaKretli | lhenrique 184 00:07:13,627 --> 00:07:16,627 S01E13 Ballistics & BFFs 185 00:07:19,582 --> 00:07:22,961 Meu Deus. Antes que diga alguma coisa, 186 00:07:22,962 --> 00:07:24,796 trouxe o que nos pediu para comprar. 187 00:07:24,797 --> 00:07:27,789 Mas sabe que n�o tivemos tempo de planejar nosso casamento, 188 00:07:27,790 --> 00:07:30,187 Cassie conhecia esta loja �tima em Lincoln. 189 00:07:30,188 --> 00:07:32,392 �tima � um pouco de exagero, eu acho. 190 00:07:32,393 --> 00:07:34,713 Qual �. Era perfeita. Sabe como � dif�cil 191 00:07:34,714 --> 00:07:36,260 achar toalhas de mesa em ciano? 192 00:07:36,261 --> 00:07:39,806 Sim, sei que a luta por uma mesa adequada � real, 193 00:07:39,807 --> 00:07:41,970 e eu apoio reencontro com velhos amigos. 194 00:07:41,971 --> 00:07:45,723 Mas n�o entendo como isso levou quatro horas. 195 00:07:45,724 --> 00:07:47,778 Porque quando o cart�o foi debitado, 196 00:07:47,779 --> 00:07:49,111 tudo se complicou. 197 00:07:49,112 --> 00:07:50,946 - Certo. - A culpa � do pl�stico. 198 00:07:50,947 --> 00:07:53,063 - Cart�o da empresa ou pessoal? - Rosie. 199 00:07:53,064 --> 00:07:56,118 Por que a demora na aut�psia? Preciso pra falar com a esposa. 200 00:07:56,119 --> 00:07:57,964 Preciso de mais uns minutos. 201 00:07:58,187 --> 00:08:00,355 Russ j� voltou para antiga delegacia? 202 00:08:00,356 --> 00:08:03,206 Est� estacionando. E pensei que me queria com um parceiro. 203 00:08:03,207 --> 00:08:05,761 Queria. S� n�o esperava algu�m como ele, como... 204 00:08:05,762 --> 00:08:08,387 - Russ! - Rosie. 205 00:08:09,365 --> 00:08:10,999 Legal. 206 00:08:11,000 --> 00:08:12,955 Estou procurando um espa�o de trabalho. 207 00:08:13,518 --> 00:08:15,637 Deve ter custado muito dinheiro. 208 00:08:16,971 --> 00:08:19,007 Agora entendo porque cobra tanto, 209 00:08:19,008 --> 00:08:20,330 o "toca aqui". 210 00:08:21,837 --> 00:08:23,907 Pago para ser o melhor, Russ, 211 00:08:23,908 --> 00:08:25,981 n�o quero ser injusto com meus talentos. 212 00:08:25,982 --> 00:08:27,697 Sim. Olhe para o n�mero um. 213 00:08:27,698 --> 00:08:30,165 Voc� tem que apoiar e ajudar seus parceiros, sabe? 214 00:08:30,166 --> 00:08:32,277 - Trabalho em equipe... - Rosie fala muito. 215 00:08:32,278 --> 00:08:33,578 Avise quando tiver algo. 216 00:08:33,579 --> 00:08:35,242 Espere. � cedo pra pegar carona? 217 00:08:35,243 --> 00:08:38,794 Rosie, preciso que fique aqui e termine a aut�psia. 218 00:08:38,795 --> 00:08:40,771 Temos o per�metro coberto. Por favor. 219 00:08:41,698 --> 00:08:43,419 Rosie. Senhoras. 220 00:08:43,834 --> 00:08:46,279 Oi. Tchau. Toca aqui. Tudo bem. 221 00:08:47,194 --> 00:08:50,427 � s� eu ou voc� � um novo f� do parceiro da Villa? 222 00:08:52,444 --> 00:08:53,873 � s� eu. Certo. Legal. 223 00:08:56,513 --> 00:08:59,941 Um jornal na cavidade tor�cica � novo para mim. 224 00:08:59,942 --> 00:09:02,918 Com base no relat�rio, causa da morte � uma bala no cora��o. 225 00:09:02,919 --> 00:09:05,042 - Que sumiu. - E n�o h� ferida de sa�da. 226 00:09:05,043 --> 00:09:07,263 Mas as radiografias do t�rax foram negativas. 227 00:09:07,264 --> 00:09:09,439 Acho que Max entrou em p�nico na aut�psia, 228 00:09:09,440 --> 00:09:11,751 come�ou a cortar �rg�os para encontrar a bala. 229 00:09:11,752 --> 00:09:14,837 - Por isso, falta o cora��o. - E sem f�gado, rins. 230 00:09:14,838 --> 00:09:16,198 Mas, deixou o duodeno. 231 00:09:16,199 --> 00:09:17,630 Pobre rapaz. 232 00:09:17,631 --> 00:09:19,968 Pobre Max ou o duodeno? 233 00:09:19,969 --> 00:09:21,861 S�rio, por que o jornal? 234 00:09:21,862 --> 00:09:25,077 Ele tirou muitas v�sceras que apoiavam o corpo. 235 00:09:25,078 --> 00:09:27,086 Ou ficou frustrado com palavras cruzadas. 236 00:09:28,320 --> 00:09:30,538 Estamos lidando com um caso de embolia. 237 00:09:30,539 --> 00:09:33,916 � raro, mas se a bala bate no cora��o na velocidade certa, 238 00:09:33,917 --> 00:09:35,517 � sugada para circula��o. 239 00:09:35,518 --> 00:09:38,456 Depois se aloja atr�s do osso, dif�cil ver em um raio-X. 240 00:09:38,940 --> 00:09:40,989 Ent�o temos que dissecar todo o corpo. 241 00:09:40,990 --> 00:09:42,677 E � por isso que... 242 00:09:44,521 --> 00:09:45,961 Pedi para trazer isso. 243 00:09:45,962 --> 00:09:48,711 Um cavalheiro chamado Alexander Graham Bell 244 00:09:48,712 --> 00:09:51,632 inventou essa coisa chamada telefone. E inventou... 245 00:09:51,633 --> 00:09:55,237 Este pequeno aparelho caro para andarilhos de praias. 246 00:09:55,271 --> 00:09:58,910 Isso a�. E este aparelho � chamado de detector de metais. 247 00:09:58,911 --> 00:10:01,763 Se houver uma bala no corpo, o detector de metal achar�. 248 00:10:02,810 --> 00:10:05,075 Por que ele est� deitado nisso? 249 00:10:05,076 --> 00:10:07,310 Para n�o ter interfer�ncia magn�tica. 250 00:10:14,694 --> 00:10:16,788 Ei, capit�o. Olhe para mim! 251 00:10:16,952 --> 00:10:19,637 Voc� est� mostrando sinais de infarto do mioc�rdio. 252 00:10:19,638 --> 00:10:21,506 Diga de novo, com menos enfeite. 253 00:10:21,531 --> 00:10:22,982 T�m sinais de ataque card�aco. 254 00:10:23,007 --> 00:10:25,343 - Posso tocar seu abd�men? - N�o, n�o pode. 255 00:10:25,368 --> 00:10:27,302 Estou bem e meu suor est� normal 256 00:10:27,303 --> 00:10:28,994 para quem vai � um campo minado. 257 00:10:28,995 --> 00:10:30,572 N�o � normal para ningu�m. 258 00:10:30,573 --> 00:10:32,274 Posso fazer alguns exames. 259 00:10:32,275 --> 00:10:33,608 Estou apenas nervoso. 260 00:10:33,925 --> 00:10:36,511 Joe morreu em Liberty City, e ningu�m se importa. 261 00:10:36,512 --> 00:10:38,159 Um dentista engasga em Palm Acres 262 00:10:38,160 --> 00:10:41,116 os poderosos dizem: Investigue a vizinhan�a. 263 00:10:41,117 --> 00:10:42,417 Dizer a coisa errada, 264 00:10:42,445 --> 00:10:44,628 n�o te faz ser demitido, mas arruinado. 265 00:10:44,808 --> 00:10:46,300 E a parte pior... 266 00:10:46,301 --> 00:10:48,503 N�o posso falar sobre receitas e rem�dios 267 00:10:48,504 --> 00:10:50,426 porque tenho uma investiga��o. 268 00:10:50,427 --> 00:10:52,761 Preciso de algo para alimentar estas piranhas. 269 00:10:52,762 --> 00:10:54,552 Como est� a aut�psia? 270 00:10:57,436 --> 00:10:59,857 Max fez um papel�o no velho Dr. Willing. 271 00:11:00,263 --> 00:11:02,705 Sabia que tinha algo estranho nele. 272 00:11:02,706 --> 00:11:04,840 Max est� sobre muita press�o ultimamente. 273 00:11:05,043 --> 00:11:06,543 Todos n�s temos dias ruins. 274 00:11:07,067 --> 00:11:09,731 Tem algo estranho com o novo parceiro da Villa. 275 00:11:10,262 --> 00:11:12,926 Rosie, eu te disse. Deixa Villa com Russ. 276 00:11:12,927 --> 00:11:16,184 O que preciso de voc� � algo sobre o atirador. 277 00:11:16,185 --> 00:11:18,353 Tudo que tenho s�o dois lavadores de janela 278 00:11:18,354 --> 00:11:20,055 que sa�ram pro almo�o 279 00:11:20,056 --> 00:11:22,591 e um idiota que usa "ver�o" como verbo. 280 00:11:22,592 --> 00:11:24,193 O assassino atirou e fugiu 281 00:11:24,194 --> 00:11:26,051 o que me diz que n�o � profissional. 282 00:11:26,052 --> 00:11:28,100 E as art�rias no rosto da vitima 283 00:11:28,101 --> 00:11:30,592 dizem que Dr. Willing usou algo que n�o fabricou. 284 00:11:30,593 --> 00:11:33,869 Sra. Willing, seu marido tem algum associado, parceiro? 285 00:11:33,870 --> 00:11:36,467 - Algu�m que queria machuc�-lo? - N�o. 286 00:11:36,771 --> 00:11:38,215 Gus � um dentista. 287 00:11:38,216 --> 00:11:40,809 Ele tem algum neg�cio que n�o saiba? 288 00:11:40,810 --> 00:11:42,815 H�bitos anormais? 289 00:11:42,816 --> 00:11:45,565 Esta seria a casa ideal para um Shaq. 290 00:11:45,840 --> 00:11:47,315 Com sal�rio de dentista? 291 00:11:47,316 --> 00:11:49,084 Ele � muito bom no seu trabalho. 292 00:11:49,085 --> 00:11:51,245 N�o sei por que algu�m iria machuc�-lo. 293 00:11:51,557 --> 00:11:52,988 As pessoas amam o Gus. 294 00:11:53,854 --> 00:11:55,260 Pergunto-me o por qu�. 295 00:11:55,588 --> 00:11:57,039 O que quer dizer? 296 00:11:57,040 --> 00:11:58,649 Nunca questionou nada disso? 297 00:11:58,650 --> 00:12:01,664 Os carros de luxo, a casa de f�rias em Malta? 298 00:12:01,665 --> 00:12:03,930 Tenho certeza que ele deu-lhe outro anel. 299 00:12:05,980 --> 00:12:07,480 Olha, Sra. Willing, 300 00:12:08,331 --> 00:12:10,261 n�o estamos atr�s do seu marido. 301 00:12:10,966 --> 00:12:12,283 Estamos atr�s do assassino. 302 00:12:12,284 --> 00:12:15,464 Mas precisamos saber tudo em que Gus estava envolvido. 303 00:12:15,643 --> 00:12:18,768 Senhoras e senhores, o DP de Miami... 304 00:12:20,955 --> 00:12:22,721 J� tentou uma posi��o de poder? 305 00:12:25,522 --> 00:12:27,705 Ficar com os bra�os na cintura. 306 00:12:28,189 --> 00:12:30,790 Sinta a onda de energia positiva. 307 00:12:32,845 --> 00:12:35,130 N�o se pode ficar por 26 anos em escolas 308 00:12:35,131 --> 00:12:37,329 e n�o saber como acalmar um nervoso. 309 00:12:39,614 --> 00:12:40,957 Certo, obrigado. 310 00:12:40,958 --> 00:12:43,464 Se eu decidir concorrer a presidente estudantil, 311 00:12:43,946 --> 00:12:45,246 ligo para voc�. 312 00:12:48,183 --> 00:12:49,483 Sabe de um coisa? 313 00:12:49,753 --> 00:12:52,042 Mandy n�o sabe sobre as drogas do marido. 314 00:12:52,043 --> 00:12:53,480 Acho que ela � inocente. 315 00:12:53,481 --> 00:12:55,017 Ou apenas uma grande mentirosa. 316 00:12:55,018 --> 00:12:57,316 Voc� acreditou em: "Todo mundo ama o Gus." 317 00:12:57,317 --> 00:12:59,810 Um homem n�o vive em Palm Acres sem inimigos. 318 00:13:00,824 --> 00:13:03,269 Eu esperava este olhar, mas este sorriso? 319 00:13:03,270 --> 00:13:05,386 Esta sua nova cor, n�o sei se consigo ler. 320 00:13:05,387 --> 00:13:06,687 Voc� l� agora? 321 00:13:06,688 --> 00:13:08,731 Eu achando que n�o t�nhamos assunto. 322 00:13:08,732 --> 00:13:10,306 Que tal sobre patologia. 323 00:13:10,307 --> 00:13:12,067 - Qual a hist�ria l�? - N�o � nada. 324 00:13:12,068 --> 00:13:13,865 Ele me ajuda em alguns casos. 325 00:13:13,866 --> 00:13:15,359 N�o se preocupe com Rosie. 326 00:13:16,198 --> 00:13:17,506 N�o estou preocupado. 327 00:13:17,507 --> 00:13:19,178 Um pouco intimidado. 328 00:13:19,179 --> 00:13:20,720 O homem � um esp�cime. 329 00:13:20,721 --> 00:13:22,745 Entendo que gostaria de v�-lo o dia todo 330 00:13:22,746 --> 00:13:24,313 em vez disso, mas... 331 00:13:24,314 --> 00:13:26,330 Ele pode ser divertido, 332 00:13:27,034 --> 00:13:29,854 mas estou feliz com um parceiro de verdade. 333 00:13:32,088 --> 00:13:33,918 J� que Mandy foi um fracasso, 334 00:13:33,919 --> 00:13:35,324 quer fazer � moda antiga? 335 00:13:35,325 --> 00:13:36,700 - Bater em portas? - Sim. 336 00:13:36,701 --> 00:13:38,017 Certo, pega esta ai. 337 00:13:44,515 --> 00:13:46,659 V� para dentro Paula? 338 00:13:46,660 --> 00:13:49,292 - Quero falar com o policial. - Ele n�o � policial. 339 00:13:49,293 --> 00:13:51,011 - O que faz aqui? - Interrogando-o. 340 00:13:51,012 --> 00:13:53,192 Sr. Peters tem informa��o de nossa v�tima. 341 00:13:53,442 --> 00:13:56,471 - Voc� estava dizendo. - Seu c�o fazia no meu quintal 342 00:13:56,472 --> 00:13:58,681 - e ele nunca veio recolher. - Obrigado. 343 00:13:58,682 --> 00:14:01,189 Se tiver mais informa��es ligue para n�s. 344 00:14:01,190 --> 00:14:03,486 - Vamos. - Eu tenho mais informa��es. 345 00:14:04,704 --> 00:14:06,004 Eu estava tentando... 346 00:14:06,005 --> 00:14:08,533 - Ele disse ter mais. - Fui bem clara. 347 00:14:08,534 --> 00:14:11,427 Voc� comanda a aut�psia, n�o a investiga��o. 348 00:14:11,428 --> 00:14:13,501 Voc� queria uma bala? Eu encontrei. 349 00:14:13,502 --> 00:14:15,310 Mas n�o diz nada sem a arma do crime. 350 00:14:15,311 --> 00:14:17,499 Estou tentando ajud�-la com este caso. 351 00:14:17,500 --> 00:14:19,580 Russ � um policial. Voc� � um patologista. 352 00:14:20,437 --> 00:14:22,037 N�o � sua coisa mais. � a dele. 353 00:14:22,038 --> 00:14:23,706 Est� me tratando como um bisturi. 354 00:14:23,707 --> 00:14:26,642 � �til, mas sabemos que sou um canivete su��o. 355 00:14:26,643 --> 00:14:29,311 Posso fazer de tudo. Tesoura aqui, chave de fenda. 356 00:14:29,312 --> 00:14:31,231 Coisas bem �teis num laborat�rio. 357 00:14:31,232 --> 00:14:33,714 Um saca-rolhas n�o far� um suspeito soltar a arma. 358 00:14:33,715 --> 00:14:35,578 Depende do suspeito. E sabe uma coisa? 359 00:14:35,579 --> 00:14:37,907 Sei que gosta de atrito. Pensa um pouco. 360 00:14:37,908 --> 00:14:39,355 Estou falando de cinco. 361 00:14:39,356 --> 00:14:41,855 Acho que n�o quer minha ajuda neste caso. 362 00:14:41,856 --> 00:14:43,626 N�o quero. Atrito � sua coisa. 363 00:14:43,627 --> 00:14:45,194 Russ e eu temos outra forma. 364 00:14:45,195 --> 00:14:47,029 � suave, como �leo de massagem. 365 00:14:47,030 --> 00:14:48,330 Tem certeza sobre ele? 366 00:14:48,331 --> 00:14:51,129 Porque quem ri tanto como ele esconde algo. 367 00:14:51,130 --> 00:14:52,768 Eu me conhe�o. Ele n�o � eu. 368 00:14:52,769 --> 00:14:55,059 - Falou por que foi transferido? - N�o disse. 369 00:14:55,060 --> 00:14:56,699 E eu n�o perguntei. 370 00:14:57,047 --> 00:14:59,654 Algumas pessoas precisam mudar, como eu fiz. 371 00:15:00,414 --> 00:15:02,177 Russ e eu est�vamos nas trincheiras. 372 00:15:02,178 --> 00:15:04,179 Temos um v�nculo que voc� n�o entenderia. 373 00:15:04,180 --> 00:15:05,581 E isso n�o � uma negocia��o. 374 00:15:06,682 --> 00:15:08,083 O que est� acontecendo aqui? 375 00:15:08,084 --> 00:15:09,718 Ouvi voc�s l� de outra casa, 376 00:15:09,719 --> 00:15:11,687 que por sinal, � uma bela casa moderna. 377 00:15:11,688 --> 00:15:13,821 - Acho que iria adorar, Rosie. - Acha Russ? 378 00:15:13,822 --> 00:15:15,958 Rosie fez uma escolha errada, certo? 379 00:15:15,959 --> 00:15:17,659 - J� terminamos. - Leu minha mente. 380 00:15:17,660 --> 00:15:19,762 Leu minha... Nossa. Mal deu um dia, 381 00:15:19,763 --> 00:15:21,897 e j� est�o se comunicando telepaticamente. 382 00:15:21,898 --> 00:15:23,232 Tenho que postar isso. 383 00:15:23,233 --> 00:15:25,234 - Rosie... - Olha s�. 384 00:15:25,536 --> 00:15:27,136 Tenho que preservar as mem�rias. 385 00:15:27,137 --> 00:15:29,104 Voc� nunca sabe quanto tempo vai durar. 386 00:15:29,105 --> 00:15:32,308 - Posto como: "#Supertime"? - Tchau, Rosie. 387 00:15:32,342 --> 00:15:33,809 Voc� tem um belo carro, Russ. 388 00:15:33,843 --> 00:15:36,545 Acho que voc� � o homem com todas as respostas, n�o �? 389 00:15:36,546 --> 00:15:39,014 A pol�cia deve pagar mais do que me lembro. 390 00:15:39,049 --> 00:15:41,283 Herdei algum dinheiro quando meu pai faleceu, 391 00:15:41,284 --> 00:15:42,785 e sempre gostei da Viper. 392 00:15:42,786 --> 00:15:44,086 Sim, claro. 393 00:15:44,621 --> 00:15:45,954 Villa. 394 00:15:45,955 --> 00:15:47,856 Vai com ele nisso? 395 00:15:49,025 --> 00:15:50,726 N�o chega perto do GTO. 396 00:15:50,760 --> 00:15:52,928 Chega sim. De todas as formas. 397 00:15:52,963 --> 00:15:54,296 E n�o preciso me preocupar 398 00:15:54,297 --> 00:15:56,131 de ele quebrar a qualquer momento. 399 00:16:08,603 --> 00:16:11,300 Rum-Rosie. O que te traz aqui. 400 00:16:11,301 --> 00:16:13,035 Minha garota na Flagler Legistas 401 00:16:13,036 --> 00:16:14,741 diz que voc� est� bisbilhotando. 402 00:16:14,742 --> 00:16:16,743 Disse a ela que eu estava com ci�mes. 403 00:16:16,744 --> 00:16:18,344 Isso � mais do que ela me disse. 404 00:16:18,345 --> 00:16:21,195 Nenhum policial falaria sobre Russ Hame. 405 00:16:21,196 --> 00:16:23,196 Nem consegui encontrar o seu ex-parceiro. 406 00:16:23,197 --> 00:16:25,352 Est� procurando pelo detetive Garrett. 407 00:16:25,353 --> 00:16:27,120 Tenho a informa��o que voc� precisa. 408 00:16:27,121 --> 00:16:28,556 Rosie, voc� pode ter amigos, 409 00:16:28,557 --> 00:16:29,956 mas Anita tem um f�-clube. 410 00:16:29,957 --> 00:16:31,291 Tem um n�mero de contato? 411 00:16:31,292 --> 00:16:33,093 - Tenho a aut�psia dele. - Aut�psia? 412 00:16:33,094 --> 00:16:35,663 Ele foi morto a tiros cumprindo o dever... 413 00:16:36,698 --> 00:16:38,031 4 meses atr�s. 414 00:16:38,032 --> 00:16:39,699 Houve alguma evid�ncia de crime? 415 00:16:39,700 --> 00:16:41,601 - Russ estava com ele? - Rosie. 416 00:16:41,602 --> 00:16:44,070 Me recuso falar sobre o trabalho da minha garota. 417 00:16:44,071 --> 00:16:45,405 H� um c�digo. 418 00:16:45,406 --> 00:16:47,607 Mas vi algumas discrep�ncias. 419 00:16:47,942 --> 00:16:49,242 Como o qu�? 420 00:16:49,744 --> 00:16:51,611 J� te dei doces antes. 421 00:16:51,612 --> 00:16:53,313 E o Natal est� chegando. 422 00:16:53,347 --> 00:16:54,948 Anita, estamos em mar�o. 423 00:16:54,983 --> 00:16:57,184 Bem, o tempo voa. 424 00:16:57,218 --> 00:16:59,786 Ent�o trate esta pasta como se fosse visco 425 00:16:59,821 --> 00:17:01,922 e deslize sob a Manila. 426 00:17:01,956 --> 00:17:03,657 Vale um abra�o? 427 00:17:03,691 --> 00:17:05,993 - Rosie sabe negociar. - Tudo bem, pode vir. 428 00:17:09,063 --> 00:17:11,865 Certo... M�os acima da cintura. 429 00:17:11,899 --> 00:17:13,266 Tudo certo. 430 00:17:14,502 --> 00:17:15,902 Senhoras e senhores, 431 00:17:15,937 --> 00:17:17,971 O Departamento de Pol�cia Leste de Miami 432 00:17:18,005 --> 00:17:20,340 fez da investiga��o Willing 433 00:17:20,375 --> 00:17:22,509 sua prioridade m�xima. 434 00:17:22,543 --> 00:17:25,001 - Temos atribu�do um... - Do que est� falando? 435 00:17:26,017 --> 00:17:29,283 Estamos empenhados em apreender 436 00:17:29,317 --> 00:17:32,152 quem, cruelmente, tirou a vida de Dr. Willing. 437 00:17:32,186 --> 00:17:35,122 Enquanto a investiga��o est� em andamento... 438 00:17:36,324 --> 00:17:40,093 Infelizmente, n�o posso dar detalhes sobre o caso. 439 00:17:40,128 --> 00:17:42,218 Eles est�o investigando m�dicos? 440 00:17:45,867 --> 00:17:48,903 Por favor, guarde sua pergunta at� eu terminar? 441 00:17:48,937 --> 00:17:51,071 Mas nos diga algo. Um inocente est� morto. 442 00:17:51,072 --> 00:17:52,939 Talvez ele n�o fosse t�o inocente. 443 00:17:52,940 --> 00:17:54,875 - Como ousa. - Voc� n�o o conhecia. 444 00:17:54,909 --> 00:17:57,310 Pessoal, pessoal. As emo��es est�o elevadas. 445 00:17:57,345 --> 00:17:58,679 � importante que n�s... 446 00:17:58,713 --> 00:18:00,413 Gus era um pilar para a comunidade. 447 00:18:00,414 --> 00:18:01,715 Sim, sim... 448 00:18:02,517 --> 00:18:03,884 Sem mais perguntas. 449 00:18:03,918 --> 00:18:05,886 Vai encerrar isso assim? 450 00:18:05,920 --> 00:18:08,087 Voc� tem que responder as nossas perguntas! 451 00:18:14,462 --> 00:18:16,329 Sabia que Conway se juntou � Marinha? 452 00:18:16,330 --> 00:18:17,630 - N�o. - Sim. 453 00:18:17,632 --> 00:18:18,932 Falando sobre falhas. 454 00:18:18,933 --> 00:18:22,069 O homem ferrou seu exame de campo duas vezes. 455 00:18:22,103 --> 00:18:24,638 Como o Willing n�o disse � esposa? 456 00:18:24,672 --> 00:18:26,043 - O qu�? - Aquela vida dupla 457 00:18:26,044 --> 00:18:27,541 n�o pode ser f�cil. 458 00:18:27,575 --> 00:18:28,942 Boa e velha Annalise... 459 00:18:28,943 --> 00:18:31,411 Sempre tentando ganhar a estrela dourada. 460 00:18:31,446 --> 00:18:33,713 Podemos nos divertir e n�o falar sobre casos? 461 00:18:33,714 --> 00:18:35,014 J� passou 15 minutos, 462 00:18:35,015 --> 00:18:36,970 e lembro que voc� ama estrelas douradas. 463 00:18:36,971 --> 00:18:38,685 - Prefiro platina. - Aqui est�. 464 00:18:38,720 --> 00:18:40,020 Obrigada. 465 00:18:40,555 --> 00:18:42,723 Calma, calma. Eu pago. 466 00:18:42,757 --> 00:18:44,524 - Eu pago. - N�o, n�o vai. 467 00:18:44,559 --> 00:18:47,361 E temos que falar sobre isso. 468 00:18:47,395 --> 00:18:49,029 N�o confio em bancos. 469 00:18:49,030 --> 00:18:51,264 Eles destru�ram o meu plano de aposentadoria. 470 00:18:51,265 --> 00:18:52,966 Pode olhar debaixo do meu colch�o. 471 00:18:52,967 --> 00:18:55,635 - Passo. Eu pago. - Beleza. 472 00:18:55,670 --> 00:18:57,171 Uma vez que voc� se decide, 473 00:18:57,205 --> 00:18:58,839 n�o tem como contrariar. 474 00:18:58,873 --> 00:19:00,658 N�o foi um elogio. 475 00:19:02,577 --> 00:19:04,644 - Obrigada. - Obrigado. 476 00:19:04,679 --> 00:19:07,247 Ent�o, vai me dizer por que me trouxe aqui? 477 00:19:07,281 --> 00:19:09,583 Supondo que n�o foi pelos ovos beneditinos. 478 00:19:09,617 --> 00:19:13,620 Preciso de uma raz�o para sair com a minha parceira? 479 00:19:13,655 --> 00:19:16,523 - Quero dizer... - Certo. Tudo certo. 480 00:19:16,557 --> 00:19:18,592 Olha, � s� que... 481 00:19:19,443 --> 00:19:21,729 Geralmente n�o � assim t�o f�cil. 482 00:19:21,763 --> 00:19:23,063 Voc� e eu, s� me faz pensar 483 00:19:23,064 --> 00:19:24,718 nas coisas que poder�amos realizar 484 00:19:24,719 --> 00:19:26,700 - juntando as mentes. - Resolver casos? 485 00:19:27,300 --> 00:19:28,635 N�o. 486 00:19:28,636 --> 00:19:32,450 Sabe como atletas famosos conseguem endossos... 487 00:19:33,474 --> 00:19:36,074 Como eles s�o pagos para serem o melhor, 488 00:19:36,075 --> 00:19:39,407 e s�o pagos ainda mais por serem os melhores? 489 00:19:40,357 --> 00:19:42,204 O que estou pensando �... 490 00:19:42,507 --> 00:19:45,786 Isso s� tem que acontecer com goleadores? 491 00:19:46,403 --> 00:19:48,789 Quer endossar o seu spray de pimenta? 492 00:19:50,089 --> 00:19:52,459 O que seu antigo parceiro achou disso? 493 00:19:55,730 --> 00:19:57,631 Voc� n�o sabe. 494 00:19:58,622 --> 00:20:00,467 Sei o qu�? 495 00:20:00,500 --> 00:20:01,900 Detetive Scott Garrett. 496 00:20:02,100 --> 00:20:04,850 - Ex-parceiro de Russell Hame. - E o dentista? 497 00:20:04,851 --> 00:20:06,601 Do caso em que estamos trabalhando? 498 00:20:06,602 --> 00:20:09,452 Estou esperando os testes de DNA dos andaimes. 499 00:20:09,453 --> 00:20:11,979 Por favor, diga que isso n�o � sobre voc� e Villa. 500 00:20:14,979 --> 00:20:16,379 Espero que n�o. 501 00:20:16,579 --> 00:20:18,500 Temos uma pista de um suspeito, 502 00:20:19,805 --> 00:20:21,500 Tito Calderon. 503 00:20:21,501 --> 00:20:23,451 O cara sai dos Projetos Faulkner. 504 00:20:23,452 --> 00:20:25,052 Achamos que t�nhamos pego ele, 505 00:20:25,053 --> 00:20:26,750 e antes de percebemos... 506 00:20:27,700 --> 00:20:30,500 Dois ou tr�s atiradores abriram fogo. 507 00:20:32,200 --> 00:20:34,250 N�o consegui sequer sacar minha arma. 508 00:20:34,450 --> 00:20:36,750 Garrett foi atingido muito r�pido, 509 00:20:36,751 --> 00:20:39,801 mas o colete... o colete o protegeu. 510 00:20:39,802 --> 00:20:41,742 Tentei abrir fogo para cobri-lo, 511 00:20:41,743 --> 00:20:44,300 e levei um tiro na m�o. 512 00:20:44,301 --> 00:20:47,300 Garrett viu. Tentou ajudar e levou um tiro no joelho. 513 00:20:47,301 --> 00:20:49,300 Ele conseguiu ficar em p�, 514 00:20:49,750 --> 00:20:51,550 tentei me aproximar. 515 00:20:54,150 --> 00:20:57,650 A� ele levou um tiro na garganta e caiu. 516 00:20:59,670 --> 00:21:01,670 Continuo fazendo isso, 517 00:21:01,671 --> 00:21:03,850 repassando tudo na minha cabe�a, 518 00:21:05,500 --> 00:21:07,900 pensando no que poderia ter feito diferente... 519 00:21:11,750 --> 00:21:13,700 Eu sei, eu... 520 00:21:13,900 --> 00:21:16,250 Senti a mesma coisa quando perdi o Eddie. 521 00:21:17,000 --> 00:21:18,400 Era como se... 522 00:21:18,800 --> 00:21:21,300 Eu estivesse muito longe do meu corpo. 523 00:21:24,300 --> 00:21:25,900 Lembro de quando voc� o conheceu. 524 00:21:27,000 --> 00:21:29,200 Voc� tinha um brilho. 525 00:21:30,500 --> 00:21:32,359 Voc� sempre soube me entender. 526 00:21:34,659 --> 00:21:36,059 Ainda sei. 527 00:21:43,809 --> 00:21:45,650 Faremos mesmo isso sem o corpo? 528 00:21:45,651 --> 00:21:48,400 Como ele foi cremado h� 4 meses, a resposta � sim. 529 00:21:48,401 --> 00:21:51,800 Note as marcas da ferida no pesco�o. A bala entrou e saiu. 530 00:21:51,801 --> 00:21:54,151 Garrett n�o estava de p� ao ser alvejado. 531 00:21:54,152 --> 00:21:56,602 Exato. O tiro fatal foi dado com a v�tima no ch�o. 532 00:21:56,603 --> 00:21:59,100 A bala bateu no ch�o, ricocheteou no pesco�o, 533 00:21:59,101 --> 00:22:00,950 criando uma sa�da de bala queimada. 534 00:22:00,951 --> 00:22:03,701 - Parecendo a entrada. - Mas � os 2, entrada e sa�da. 535 00:22:03,702 --> 00:22:05,802 - Exatamente. - Como Flagler n�o viu isso? 536 00:22:05,803 --> 00:22:08,250 Russell Hame mentiu no relat�rio policial. 537 00:22:08,251 --> 00:22:10,551 Talvez n�o quisessem desafiar o garoto de ouro. 538 00:22:10,552 --> 00:22:12,452 Acha que Russ executou o parceiro dele? 539 00:22:12,453 --> 00:22:14,900 S� estou preocupado com Villa. 540 00:22:14,901 --> 00:22:16,500 Preocupado comigo? 541 00:22:17,200 --> 00:22:18,700 Porque pelo que vejo, 542 00:22:18,701 --> 00:22:20,501 eu deveria estar preocupada com voc�. 543 00:22:20,502 --> 00:22:22,302 Voc� est� investigando meu parceiro? 544 00:22:22,303 --> 00:22:23,850 Villa, n�o pode confiar nele. 545 00:22:23,851 --> 00:22:25,750 N�o, n�o posso confiar em voc�, Rosie. 546 00:22:25,751 --> 00:22:28,150 Voc� s� escuta o que quer. 547 00:22:28,151 --> 00:22:30,151 Acha que porque resolvemos alguns crimes, 548 00:22:30,152 --> 00:22:32,452 - pode se meter na minha vida? - Villa... 549 00:22:32,453 --> 00:22:35,700 Voc� est� levando o "em campo" longe demais. 550 00:22:36,000 --> 00:22:38,800 Voc� quase me fez morrer, mais vezes do que posso contar. 551 00:22:38,801 --> 00:22:41,550 Voc� levou um serial killer � casa da minha m�e. 552 00:22:41,551 --> 00:22:44,700 Sabe, percebi o que h� de errado com voc�, Rosie. 553 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 N�o � o seu cora��o. 554 00:22:46,650 --> 00:22:48,100 � o seu c�rebro. 555 00:22:48,101 --> 00:22:49,651 Voc� � doente da cabe�a, 556 00:22:49,652 --> 00:22:51,800 e quer que todos fiquem doentes tamb�m! 557 00:22:52,640 --> 00:22:55,200 Quer saber? Voc� e eu... j� era. 558 00:23:01,500 --> 00:23:02,900 Capit�o! 559 00:23:03,969 --> 00:23:05,837 Precisamos conversar agora. 560 00:23:06,337 --> 00:23:07,800 Capit�o, n�o posso fazer isso. 561 00:23:11,210 --> 00:23:12,710 V, foi por voc� que aceitei 562 00:23:12,711 --> 00:23:14,650 aquele assassino de policiais aqui. 563 00:23:14,651 --> 00:23:17,050 - N�o desista agora. - � o Rosie. 564 00:23:17,200 --> 00:23:20,200 Ele fica se metendo. Est� com o arquivo do detetive Garrett, 565 00:23:20,201 --> 00:23:22,050 a aut�psia que deu a pista a Flagler. 566 00:23:22,051 --> 00:23:25,550 Diga o que precisar para o Rosie para tir�-lo da cola, certo? 567 00:23:25,551 --> 00:23:27,000 N�o posso envolver ele. 568 00:23:27,001 --> 00:23:29,300 H� v�rios departamentos, v�rias delegacias. 569 00:23:29,301 --> 00:23:32,100 - Isso � maior que n�s. - Voc� n�o viu a cara dele. 570 00:23:32,101 --> 00:23:34,201 Foi como, se eu tivesse chutado um cachorro 571 00:23:34,202 --> 00:23:35,702 e dito "Papai Noel n�o existe". 572 00:23:35,703 --> 00:23:37,653 Perd�o se n�o ligo para o que ele sente. 573 00:23:37,654 --> 00:23:39,600 Russ Hame s� confia em voc�. 574 00:23:39,601 --> 00:23:42,250 Por isso que estamos nisso, e n�o o Flagler. 575 00:23:42,251 --> 00:23:45,300 V� em frente, fa�a-o confessar que matou o parceiro dele, 576 00:23:45,301 --> 00:23:48,500 e depois voc� e Rosie podem se beijar e se agarrar. 577 00:23:53,300 --> 00:23:54,700 S�rio? 578 00:23:58,600 --> 00:24:01,200 - E se eu precisasse... - Eu diria para segurar. 579 00:24:01,400 --> 00:24:04,650 Estudos mostram que segurar, sabe... 580 00:24:04,651 --> 00:24:06,400 Desculpe, mas vou dizer, o xixi 581 00:24:06,401 --> 00:24:09,650 pode levar a gota, e fal�ncia renal, c�ncer de bexiga... 582 00:24:09,651 --> 00:24:11,301 - Pode se mexer agora. - Obrigada. 583 00:24:11,302 --> 00:24:13,902 Rosie, se n�o quiser falar sobre o que houve, beleza. 584 00:24:13,903 --> 00:24:16,150 Mas isso � demais, at� mesmo para voc�. 585 00:24:16,151 --> 00:24:18,000 Sinto como se estivesse numa rave. 586 00:24:18,001 --> 00:24:21,000 Quando voc� foi a uma rave? N�s nunca fomos. 587 00:24:21,001 --> 00:24:22,401 Est� muito baixo. 588 00:24:22,614 --> 00:24:25,000 Devia ter um buraco de bala 589 00:24:25,001 --> 00:24:26,550 por aqui em algum lugar. 590 00:24:26,551 --> 00:24:29,351 A bala da perna de Garrett nunca foi achada, certo? 591 00:24:29,352 --> 00:24:30,802 Com essas marcas nas paredes, 592 00:24:30,803 --> 00:24:33,100 a per�cia pensou que estava l� em algum lugar. 593 00:24:33,650 --> 00:24:35,050 Mas... 594 00:24:35,600 --> 00:24:38,050 ignoraram esse tiro no relat�rio de bal�stica. 595 00:24:38,250 --> 00:24:40,950 Porque n�o combinava com a vers�o de Hame da emboscada? 596 00:24:40,951 --> 00:24:43,551 E essa bala � de calibre diferente que o do atirador. 597 00:24:43,552 --> 00:24:46,600 Calibre 32. Suficiente para ricochetear no concreto. 598 00:24:46,601 --> 00:24:48,851 Acha que quem o matou tamb�m atirou na perna? 599 00:24:48,852 --> 00:24:50,252 Sim, acho. 600 00:24:51,500 --> 00:24:54,100 Esse �ngulo baixo significa que... 601 00:24:56,400 --> 00:24:58,600 O tiro veio do outro lado do recinto. 602 00:24:59,200 --> 00:25:00,900 Bem onde Russ Hame estava em p�. 603 00:25:02,650 --> 00:25:04,750 DETETIVE GARRETT DETETIVE HAME 604 00:25:05,400 --> 00:25:06,800 Entre. 605 00:25:07,900 --> 00:25:09,900 Era dif�cil te perder em meio a multid�o. 606 00:25:10,350 --> 00:25:13,300 Primeira vez que me seguem. N�o posso dizer que gostei. 607 00:25:14,400 --> 00:25:19,100 Desculpe. S� queria ajudar. Sei que �s vezes exagero. 608 00:25:19,300 --> 00:25:20,700 Igual ao seu filho? 609 00:25:20,900 --> 00:25:22,450 Nada � demais pela fam�lia, 610 00:25:22,451 --> 00:25:25,400 e da forma que Beaumont fala de voc�, � quase da fam�lia. 611 00:25:26,600 --> 00:25:29,551 Meu trabalho � ajudar todos que entram no laborat�rio, 612 00:25:29,552 --> 00:25:33,450 at� um capit�o que n�o admite que precisa de ajuda. 613 00:25:34,100 --> 00:25:35,750 O engra�ado � que eu quero 614 00:25:35,751 --> 00:25:37,700 ser o cara falando com o povo, 615 00:25:37,900 --> 00:25:40,100 tipo Teddy Roosevelt, um grand�o. 616 00:25:41,250 --> 00:25:44,850 Da� fa�o um papel�o diante dos mais poderosos de Miami. 617 00:25:50,750 --> 00:25:53,250 Vejo nobreza em voc�, Ira Hornstock. 618 00:25:53,251 --> 00:25:55,250 Voc� � um l�der. 619 00:25:55,550 --> 00:25:57,500 Mas existe algo naquele lugar 620 00:25:57,501 --> 00:26:00,800 que faz voc� se comportar como um novato no primeiro dia. 621 00:26:01,300 --> 00:26:04,000 Eu olhava para o cano de uma magnum .44 622 00:26:04,001 --> 00:26:05,601 na m�o um palha�o de anivers�rio. 623 00:26:06,051 --> 00:26:08,000 Existe muito al�m dessa hist�ria. 624 00:26:08,001 --> 00:26:09,950 Mas eu n�o estava assustado. 625 00:26:09,951 --> 00:26:11,950 N�o disse que estava assustado. 626 00:26:14,850 --> 00:26:17,350 Meu pai viveu a mesma coisa por 15 anos. 627 00:26:17,351 --> 00:26:18,851 Pediu cada favor que p�de 628 00:26:18,852 --> 00:26:21,000 para me colocar na escola chique. 629 00:26:21,001 --> 00:26:23,800 Quando me apresentei para a turma, 630 00:26:23,801 --> 00:26:27,100 me perguntaram por que eu falava engra�ado. 631 00:26:27,300 --> 00:26:28,700 S� riram de mim. 632 00:26:28,701 --> 00:26:30,550 E n�o acha que como uma mulher negra 633 00:26:30,551 --> 00:26:33,250 n�o fui a v�rias reuni�es de escolas 634 00:26:33,251 --> 00:26:35,500 me sentindo inferior? 635 00:26:35,700 --> 00:26:37,100 Todos passamos por momentos 636 00:26:37,101 --> 00:26:39,751 que queremos nos encaixar, mudar quem somos. 637 00:26:39,752 --> 00:26:42,052 O que faz voc�, 638 00:26:42,053 --> 00:26:43,700 Ira Hornstock, 639 00:26:44,550 --> 00:26:46,700 � saber quem voc� �. 640 00:26:51,100 --> 00:26:53,200 N�o, eu juro. Eu s� ia dar um abra�o. 641 00:26:53,201 --> 00:26:55,400 Juro que n�o tentava me aproveitar. 642 00:26:55,401 --> 00:26:56,801 Capit�o. Estou procurando... 643 00:26:59,151 --> 00:27:00,551 M�e. 644 00:27:01,051 --> 00:27:03,250 N�o, tudo bem. Tudo �timo. 645 00:27:03,450 --> 00:27:04,850 Tudo bem. 646 00:27:06,000 --> 00:27:07,400 O que est� fazendo aqui? 647 00:27:08,450 --> 00:27:11,900 O capit�o Hornstock tinha d�vidas quanto ao discurso, 648 00:27:11,901 --> 00:27:16,100 e vim ajudar. Mas acho que j� fizemos o poss�vel. 649 00:27:16,101 --> 00:27:18,200 Seu segredo est� seguro. 650 00:27:18,201 --> 00:27:19,601 Qual deles? 651 00:27:21,851 --> 00:27:23,251 Tchau, querido. 652 00:27:27,651 --> 00:27:29,651 - Ainda est� aqui? - Bem, na verdade, 653 00:27:29,652 --> 00:27:32,302 - procuro a detetive Villa. - N�o, o que precisa fazer 654 00:27:32,303 --> 00:27:35,940 � entregar a aut�psia de Willing e ficar longe da delegacia. 655 00:27:35,941 --> 00:27:37,991 Deixei voc� trabalhar com folga, Rosie. 656 00:27:37,992 --> 00:27:39,900 � hora de pegar pesado. 657 00:27:40,750 --> 00:27:42,900 A ponta da mesa � toda sua, Joo-Joo. 658 00:27:43,100 --> 00:27:44,550 Certo, eu te perdoo 659 00:27:44,551 --> 00:27:46,701 pelas coisas duras que disse no laborat�rio, 660 00:27:46,702 --> 00:27:48,552 mas questionar meu informante sem mim? 661 00:27:48,553 --> 00:27:52,000 Isso � baixo. � como uma facada. 662 00:27:52,800 --> 00:27:55,000 Nas costas. � como uma facada nas costas. 663 00:27:55,750 --> 00:27:58,050 Joo-Joo n�o pertence a ningu�m. 664 00:28:00,450 --> 00:28:03,150 Certo. Eu meio que perten�o ao Rosie. 665 00:28:03,151 --> 00:28:05,251 Rosie, n�o � policial. N�o tem informantes. 666 00:28:05,252 --> 00:28:07,300 - N�o tenho? - N�o deveria estar aqui. 667 00:28:07,301 --> 00:28:08,851 - N�o que... - Isso � um Armani. 668 00:28:08,852 --> 00:28:10,602 Entendo por que Annalise n�o quis... 669 00:28:10,603 --> 00:28:12,300 Tenho ingressos para as finais. 670 00:28:12,301 --> 00:28:15,150 �timo. Mas prometa que se eu tiver problemas, 671 00:28:15,151 --> 00:28:16,800 - voc� cuida de mim. - Fechado. 672 00:28:16,801 --> 00:28:18,151 - Prometa. - Eu prometo. 673 00:28:18,152 --> 00:28:20,100 - Jure por Deus. - Juro por Deus. 674 00:28:21,500 --> 00:28:23,700 - Mindinho para valer. - Juro com o mindinho. 675 00:28:24,700 --> 00:28:26,850 Voc�s querem saber quem pegou o dentista? 676 00:28:27,400 --> 00:28:30,200 Devem procurar quem queria tomar o territ�rio dele. 677 00:28:30,201 --> 00:28:33,500 - Precisamos de nomes. - Acha que conhe�o traficantes? 678 00:28:33,501 --> 00:28:37,001 - Voc� conhece. - Sim, mas ela tra�a perfis. 679 00:28:38,001 --> 00:28:40,500 Tem um traficante novo na �rea. Nova. 680 00:28:40,700 --> 00:28:44,200 Tipo um lil' Wayne branco, sem rimas e mais louco. 681 00:28:44,201 --> 00:28:45,700 Soube que ele est� avan�ando. 682 00:28:45,701 --> 00:28:47,751 Ele tem um lugar que chama de "parquinho". 683 00:28:47,752 --> 00:28:49,500 Onde voc� vai nos levar, 684 00:28:49,501 --> 00:28:51,201 e voc� vai ficar longe. 685 00:28:51,202 --> 00:28:54,100 Acha que pode s� andar pelo territ�rio do Nova? 686 00:28:54,101 --> 00:28:57,600 Tenho que fazer liga��es, apresent�-los. 687 00:28:57,601 --> 00:29:00,600 Duvido que consiga dizer a senha. 688 00:29:01,000 --> 00:29:04,600 Voc� entra l�, n�o garanto que possa sair. 689 00:29:21,900 --> 00:29:24,950 Me senti melhor quando invadimos a festa do Tenente Finch. 690 00:29:24,951 --> 00:29:27,051 Ao menos poucos convidados tinham armas. 691 00:29:27,052 --> 00:29:29,654 - Sim. - Est� com a senha? 692 00:29:30,750 --> 00:29:32,150 Que tal isso? 693 00:29:32,850 --> 00:29:34,500 Viemos ver o seu chefe. 694 00:29:37,700 --> 00:29:39,100 � um lugar legal. 695 00:29:39,900 --> 00:29:41,700 Suponho que seja Nova? 696 00:29:42,200 --> 00:29:43,600 Porra. 697 00:29:43,601 --> 00:29:46,800 Uma policial pra frente. Sente onde quiser. 698 00:29:47,200 --> 00:29:49,407 A policial, senta no meu p�nei. 699 00:29:49,408 --> 00:29:50,958 N�o, prefiro ficar em p�. 700 00:29:50,959 --> 00:29:53,550 Prefiro saber o que faz na minha �rea. 701 00:29:53,551 --> 00:29:55,500 Voc� brilha, policial? 702 00:29:55,950 --> 00:29:57,350 Aquela sirene? 703 00:29:58,050 --> 00:29:59,600 Sou o Sr. Limpo. 704 00:29:59,601 --> 00:30:00,683 Entendi 30% disso. 705 00:30:00,684 --> 00:30:02,064 N�o viemos pelas drogas. 706 00:30:02,065 --> 00:30:04,799 Mas, elas fazem de voc� um peda�o de fezes humanas. 707 00:30:04,800 --> 00:30:06,584 Estamos pela morte de Gus Willing. 708 00:30:06,585 --> 00:30:08,821 Deve conhec�-lo como dr. Dust? 709 00:30:08,822 --> 00:30:10,122 Olha... 710 00:30:10,123 --> 00:30:12,916 Eu n�o atirei no m�dico. 711 00:30:13,005 --> 00:30:14,770 Mas nada contra quem o fez. 712 00:30:14,771 --> 00:30:16,285 Beleza, ou�a, ouvimos dizer 713 00:30:16,286 --> 00:30:17,990 que procurou um capanga na �rea. 714 00:30:17,991 --> 00:30:20,043 O �nico crime � estar vestindo essa roupa. 715 00:30:20,377 --> 00:30:21,698 - Relaxem! Calma! - Calma! 716 00:30:21,699 --> 00:30:23,446 - Ele n�o � uma amea�a. - Calma! 717 00:30:25,931 --> 00:30:27,679 - Relaxem. - Gostei das trancinhas. 718 00:30:27,680 --> 00:30:29,011 - Seus caras? - Rosewood? 719 00:30:29,012 --> 00:30:31,216 Esqueceu do poder de assoalhos com o Joo-Joo. 720 00:30:31,217 --> 00:30:33,011 Vamos. Aqui. Quero falar com voc�. 721 00:30:33,012 --> 00:30:35,772 Pedi gentilmente. Pedi n�o t�o gentilmente. 722 00:30:35,773 --> 00:30:37,560 Quer que eu te bloqueie? � isso? 723 00:30:37,561 --> 00:30:39,076 Se vai te afastar do Russ, sim. 724 00:30:39,077 --> 00:30:41,084 Voc� � bom lendo as pessoas, Rosie, 725 00:30:41,085 --> 00:30:42,948 mas � incapaz de ler a si mesmo. 726 00:30:42,949 --> 00:30:44,785 Permita-me. Voc� est� com ci�mes. 727 00:30:44,786 --> 00:30:46,908 O que acha que tem com Russ, n�o tem. 728 00:30:46,909 --> 00:30:49,615 Quer entrar em um neg�cio com o super Nova? 729 00:30:49,731 --> 00:30:52,611 Quer dividir o p�o com o Nova-Cain? 730 00:30:52,939 --> 00:30:54,298 Na verdade, estava pensando 731 00:30:54,299 --> 00:30:57,022 se era bom o bastante para negociar comigo. 732 00:30:57,023 --> 00:30:59,473 Ele disse que o �ltimo parceiro morreu em servi�o? 733 00:30:59,474 --> 00:31:01,952 Ou que mentiu no relat�rio? N�o, n�o disse, n�o �? 734 00:31:01,953 --> 00:31:03,576 � de quem voc� quer ser parceira? 735 00:31:03,577 --> 00:31:05,970 Precisa de evid�ncia eliminada. Prote��o. 736 00:31:05,971 --> 00:31:08,763 Voc� precisa de algu�m para desaparecer. 737 00:31:10,389 --> 00:31:13,729 Ofere�o uma ampla gama de servi�os. 738 00:31:13,730 --> 00:31:16,475 As coisas esquentam em um tiroteio, certo? 739 00:31:16,476 --> 00:31:19,262 N�o importa quantos livros leu, nunca vai entender. 740 00:31:19,263 --> 00:31:21,140 N�s vacilamos, tomamos m�s decis�es, 741 00:31:21,141 --> 00:31:22,811 mas n�o faz de n�s criminosos. 742 00:31:22,812 --> 00:31:24,242 Russ foi baleado, tamb�m. 743 00:31:24,243 --> 00:31:26,527 Como um pouco de uma coisa pela outra, 744 00:31:26,716 --> 00:31:28,250 sumir com o sr. Frescura? 745 00:31:28,251 --> 00:31:30,022 - � isso? - N�o. 746 00:31:31,342 --> 00:31:32,977 E quanto � policial? 747 00:31:33,489 --> 00:31:35,425 N�o se preocupe com Rosewood. 748 00:31:37,090 --> 00:31:39,071 A policial, ali�s... 749 00:31:41,401 --> 00:31:43,210 Ela � um problema. 750 00:31:46,540 --> 00:31:48,578 Qual �. Vice-prefeito? 751 00:31:48,579 --> 00:31:50,314 Mora na mesma rua do Willing. 752 00:31:50,315 --> 00:31:52,800 Ele fica no quadro. Todos s�o suspeitos. 753 00:31:53,765 --> 00:31:55,394 O que o vice-prefeito faz ali? 754 00:31:55,395 --> 00:31:56,964 N�o me diga que � um suspeito. 755 00:31:56,965 --> 00:31:59,030 S� estamos tentando ser minuciosos, chefe. 756 00:31:59,403 --> 00:32:01,485 N�o diferenciaremos por causa do cargo. 757 00:32:01,486 --> 00:32:03,266 - Todos s�o suspeitos. - Olha isso. 758 00:32:03,267 --> 00:32:05,407 Dois dias no trabalho, e ele j� se encaixa. 759 00:32:05,408 --> 00:32:06,858 J� tem um apelido para Flager? 760 00:32:06,859 --> 00:32:08,343 Porque estive improvisando. 761 00:32:08,344 --> 00:32:11,128 - Russ Fod�o. O que acha? - N�o conseguimos nada. 762 00:32:11,129 --> 00:32:14,168 Tentamos a esposa do Willing, os rivais, traficantes... 763 00:32:14,169 --> 00:32:15,558 Tudo � um beco sem sa�da. 764 00:32:15,559 --> 00:32:16,871 Isso � da narc�ticos. 765 00:32:16,872 --> 00:32:19,782 Willing distribuiu anonimamente. Se escondia � plena vista. 766 00:32:19,783 --> 00:32:21,723 Nem os amigos sabiam que ele traficava. 767 00:32:21,724 --> 00:32:24,225 V� ao consult�rio dele e veja se n�o perdemos nada. 768 00:32:24,226 --> 00:32:25,995 E voc� pode lidar com Rosie, certo? 769 00:32:25,996 --> 00:32:27,366 Agora, espere. 770 00:32:27,918 --> 00:32:29,611 Est� falando sobre o abra�o? 771 00:32:29,612 --> 00:32:32,474 Porque tenho um monte de coisas na minha cabe�a... 772 00:32:32,865 --> 00:32:34,172 Falamos da mesma coisa? 773 00:32:34,173 --> 00:32:35,675 N�o. 774 00:32:40,810 --> 00:32:42,652 Tudo bem, Detetive. 775 00:32:42,858 --> 00:32:44,729 Lembre-se de falar em voz normal 776 00:32:44,730 --> 00:32:48,083 e tenha cuidado com a roupa se esfregando no microfone. 777 00:32:53,797 --> 00:32:55,330 - Rosie. - Ou�a, s�... 778 00:32:55,331 --> 00:32:57,031 Apenas me ou�a, pode ser? 779 00:32:57,032 --> 00:32:59,396 Sei que o bambu n�o vai consertar isso, certo? 780 00:32:59,397 --> 00:33:02,073 E n�o vou usar toda aquela jogada de Rosewood-Villa 781 00:33:02,074 --> 00:33:03,470 porque sei que voc� sabe 782 00:33:03,471 --> 00:33:06,840 que funcionou melhor do que eu pensava. 783 00:33:06,841 --> 00:33:08,268 Mas te respeito tanto, 784 00:33:08,269 --> 00:33:10,579 que n�o estou perseguindo algo 785 00:33:10,580 --> 00:33:12,146 que n�o queira verdadeiramente. 786 00:33:12,147 --> 00:33:15,112 Mas antes de seguir em frente, tenho que ouvir isso de voc�. 787 00:33:15,437 --> 00:33:17,806 Porque n�o acredito que n�o sinta. 788 00:33:22,909 --> 00:33:25,121 Rosewood, preciso que esque�a. 789 00:33:25,542 --> 00:33:27,474 Porque eu n�o sinto. 790 00:33:32,567 --> 00:33:34,156 V�. 791 00:33:39,300 --> 00:33:42,389 Ent�o quer que eu simplesmente apague esses, ou...? 792 00:33:42,396 --> 00:33:43,858 Desculpa. N�o sei o que fazer. 793 00:33:43,859 --> 00:33:45,161 Sempre resolvemos o caso. 794 00:33:45,162 --> 00:33:46,820 E por isso n�o desistiremos deste. 795 00:33:46,821 --> 00:33:49,584 Se acharmos que Villa est� em perigo n�o desistiremos. 796 00:33:49,585 --> 00:33:51,667 S� provo que Russ Hame foi negligente 797 00:33:51,668 --> 00:33:53,995 e cobriu a bunda dele em uma situa��o ruim. 798 00:33:54,176 --> 00:33:55,544 N�o temos a arma do crime, 799 00:33:55,545 --> 00:33:58,207 evid�ncia f�sica, nem mesmo um corpo. 800 00:33:58,208 --> 00:34:00,075 N�o sei onde est� meu irm�o, 801 00:34:00,076 --> 00:34:01,693 o g�meo do mal o trar� de volta? 802 00:34:01,694 --> 00:34:04,207 Certo, talvez haja algo mais na bal�stica. 803 00:34:04,208 --> 00:34:06,393 Russ foi baleado tamb�m. 804 00:34:08,208 --> 00:34:09,770 Tara, voc� � linda. 805 00:34:09,771 --> 00:34:12,399 � de tirar o f�lego. Deixarei o resto para a Pippy. 806 00:34:13,256 --> 00:34:14,571 Vejamos... 807 00:34:14,572 --> 00:34:16,503 Est�vamos olhando para o corpo errado. 808 00:34:16,504 --> 00:34:17,935 O que � isso, al�m da prova 809 00:34:17,936 --> 00:34:19,872 que precisa usar no seu jogo de filtro? 810 00:34:19,873 --> 00:34:21,376 Nem tudo precisa ser em s�pia. 811 00:34:21,387 --> 00:34:23,362 Russ disse ser atingido na m�o. 812 00:34:23,363 --> 00:34:25,214 Se foi isso por que uma abras�o anelar 813 00:34:25,215 --> 00:34:27,397 - na palma da m�o? - Que n�o aconteceria 814 00:34:27,398 --> 00:34:30,306 a menos que estivesse segurando o cano da arma. 815 00:34:30,735 --> 00:34:32,336 A bala saiu por tr�s da m�o dele. 816 00:34:32,337 --> 00:34:34,651 - Ele n�o levou um tiro. - Atirou em si mesmo. 817 00:34:34,652 --> 00:34:36,251 Tenho de avisar � Villa. 818 00:34:36,294 --> 00:34:38,628 Achei que isso n�o fosse sobre a Villa. 819 00:34:38,629 --> 00:34:40,910 Pessoal. Ganhamos uma brecha aqui. 820 00:34:40,911 --> 00:34:42,679 Villa levar� Hame � cena do crime, 821 00:34:42,680 --> 00:34:44,052 far� ele falar. 822 00:34:44,053 --> 00:34:47,237 Temos microfones nas arandelas e no laborat�rio cir�rgico. 823 00:34:47,238 --> 00:34:49,732 Agora, se ele decidir n�o jogar bola... 824 00:34:57,277 --> 00:34:58,632 O que estamos fazendo? 825 00:34:58,633 --> 00:35:00,962 O dr. Willing mudou de lugar depois de morto? 826 00:35:00,963 --> 00:35:03,899 Me lembro do Capit�o dizendo para vermos seu consult�rio. 827 00:35:03,900 --> 00:35:08,300 Lembro do Tenente Finch dizendo para seguir nossa intui��o. 828 00:35:09,450 --> 00:35:11,400 Qual �, Annalise. N�o confia em mim? 829 00:35:11,401 --> 00:35:13,475 Ele bebia saqu� aos 40. 830 00:35:13,476 --> 00:35:14,977 Ainda assim virou Tenente. 831 00:35:16,027 --> 00:35:18,753 Acho que Nova sabe mais do aparenta, certo? 832 00:35:18,953 --> 00:35:21,253 Posso... pressentir. 833 00:35:22,365 --> 00:35:24,513 Pode pegar minha Walther no porta-luvas? 834 00:35:28,013 --> 00:35:29,667 Walther PPK. 835 00:35:29,668 --> 00:35:32,327 Tamb�m prefere seu Martini batido e n�o mexido? 836 00:35:32,328 --> 00:35:34,629 Qual �. Sabe que meu gosto � elevado. 837 00:35:34,630 --> 00:35:36,164 Cabo personalizado. 838 00:35:37,099 --> 00:35:38,900 - Balas revestidas de a�o. - Sim. 839 00:35:38,901 --> 00:35:40,928 Bem legal. 840 00:35:41,938 --> 00:35:43,638 N�o se sente amea�ado? 841 00:35:43,639 --> 00:35:46,308 N�o confio que a Pol�cia me proteja. 842 00:35:46,309 --> 00:35:47,876 Preciso cuidar do n�mero um. 843 00:35:47,877 --> 00:35:51,558 Al�m do mais, essa gracinha... Nunca falha. 844 00:35:54,365 --> 00:35:55,765 Parece que a festa acabou. 845 00:35:56,352 --> 00:35:57,752 Sim. 846 00:36:10,452 --> 00:36:11,852 N�o. 847 00:36:12,102 --> 00:36:13,802 O que est� fazendo, Russ? 848 00:36:15,102 --> 00:36:16,502 Vamos. 849 00:36:17,352 --> 00:36:19,909 Isto deveria ter sido um recome�o, sabe? 850 00:36:20,609 --> 00:36:23,087 S� um extra pra poupan�a de aposentadoria. 851 00:36:23,937 --> 00:36:25,337 Era isso. 852 00:36:25,982 --> 00:36:27,849 N�o � como se eu n�o tivesse merecido. 853 00:36:29,227 --> 00:36:30,665 Ent�o voc�... 854 00:36:31,554 --> 00:36:34,222 Annalise. O que houve? 855 00:36:34,223 --> 00:36:35,955 Voc� costumava me dar cobertura. 856 00:36:36,605 --> 00:36:38,695 - N�o pode atirar em mim. - N�o irei. 857 00:36:39,945 --> 00:36:41,345 Ele vai. 858 00:36:41,995 --> 00:36:43,395 A� est� a policial. 859 00:36:43,845 --> 00:36:46,100 O que est� fazendo, aqui nessa �rea, garota? 860 00:36:46,302 --> 00:36:49,171 O pessoal costuma dormir essa hora. 861 00:36:49,172 --> 00:36:50,872 Acha mesmo que n�o vi o que voc� 862 00:36:50,873 --> 00:36:52,374 e Hornstock estavam planejando? 863 00:36:52,375 --> 00:36:53,775 Annalise. 864 00:36:54,075 --> 00:36:57,023 Te saquei logo de cara, como sempre fa�o. 865 00:36:57,723 --> 00:36:59,773 Exceto que n�o gostei do final, ent�o... 866 00:37:01,023 --> 00:37:02,423 Eu reescrevi. 867 00:37:02,723 --> 00:37:04,873 Nunca achei que seria um autor, Russ. 868 00:37:04,874 --> 00:37:08,142 Na verdade, sempre pensei que fosse um tira corrupto. 869 00:37:10,309 --> 00:37:11,809 Rosie, Rosie. 870 00:37:11,810 --> 00:37:15,010 Voc� � bom em se meter onde n�o � chamado. 871 00:37:15,011 --> 00:37:16,511 Annalise tinha raz�o nisso. 872 00:37:16,512 --> 00:37:19,012 O que est� fazendo, Rosie? Tinha isso sob controle. 873 00:37:19,013 --> 00:37:20,313 Te sigo da delegacia. 874 00:37:20,314 --> 00:37:22,514 Se n�o quer ser seguida, n�o tenha um carr�o. 875 00:37:22,515 --> 00:37:26,091 Desculpe, mas "sob controle" n�o � o que estou vendo. 876 00:37:26,092 --> 00:37:28,248 Eu esvaziei o pente do Russ no carro. 877 00:37:28,848 --> 00:37:30,545 A arma est� descarregada. 878 00:37:30,895 --> 00:37:34,500 V� em frente. Puxe o gatilho. Me dar� motivos pra puxar o meu. 879 00:37:34,501 --> 00:37:36,451 Ouvirei um clique e voc� ouvir� um bang. 880 00:37:37,477 --> 00:37:38,877 Talvez. 881 00:37:39,377 --> 00:37:41,990 Mas duvido que tenha esvaziado os deles. 882 00:37:44,390 --> 00:37:46,794 Precisa dos outros pra fazer o servi�o sujo? 883 00:37:46,795 --> 00:37:49,564 Russ, voc�... voc� mudou. 884 00:37:49,565 --> 00:37:51,730 Sim. Mudei. 885 00:37:52,880 --> 00:37:56,593 Ainda assim, olha quem apareceu. Novamente. 886 00:37:57,640 --> 00:37:59,735 Sabe, Annalise, percebi 887 00:37:59,736 --> 00:38:01,750 que n�o se pode fazer tudo sozinho. 888 00:38:02,250 --> 00:38:04,768 � algo que Garret aprendeu antes de eu atirar. 889 00:38:06,468 --> 00:38:08,917 Falando nisso, senhores, por favor. 890 00:38:12,517 --> 00:38:15,023 Cara, ela te sacaneou. 891 00:38:15,523 --> 00:38:17,588 Da pr�xima vez que mandar matar algu�m... 892 00:38:17,589 --> 00:38:19,646 certifique-se que n�o sejam da Narc�ticos. 893 00:38:20,554 --> 00:38:22,109 "Mano". 894 00:38:22,110 --> 00:38:24,000 N�o esperava por isso. 895 00:38:24,001 --> 00:38:26,689 - Ei, voc� � bom. - Achou que s� t�nhamos 1 plano? 896 00:38:27,536 --> 00:38:28,836 Qual �, Russ. 897 00:38:28,837 --> 00:38:30,937 Seria mais f�cil no escrit�rio do Willings, 898 00:38:30,938 --> 00:38:33,942 mas a Narco ficou feliz em nos dar uns disfarces. 899 00:38:33,943 --> 00:38:36,311 Especialmente quando souberam que iriamos pegar 900 00:38:36,312 --> 00:38:38,112 um tira que matou o pr�prio parceiro. 901 00:38:38,113 --> 00:38:40,248 Sabia que Russ era corrupto e n�o me disse? 902 00:38:40,249 --> 00:38:42,049 - Mas contou a Joo-Joo. - Sim, Rosie! 903 00:38:42,050 --> 00:38:44,493 Sabia desde o come�o, por isso queria voc� fora. 904 00:38:44,494 --> 00:38:45,954 Te dei o meu melhor! 905 00:38:45,955 --> 00:38:47,878 O discurso que fiz... n�o te tocou? 906 00:38:48,490 --> 00:38:50,390 Russ, n�o d� mais um passo. 907 00:38:50,391 --> 00:38:52,260 - Quer que eu o pare? - Deixa comigo. 908 00:38:52,261 --> 00:38:53,742 Abaixem as armas. 909 00:39:01,042 --> 00:39:02,572 N�o vai atirar em mim. 910 00:39:03,372 --> 00:39:04,772 Sou um policial. 911 00:39:05,372 --> 00:39:07,060 N�o me fa�a puxar o gatilho. 912 00:39:10,160 --> 00:39:11,760 N�o acho que ir�. 913 00:39:11,761 --> 00:39:13,408 N�o � da sua natureza. 914 00:39:22,408 --> 00:39:25,593 Russ fod�o. Sempre espero que tome a pior decis�o. 915 00:39:25,594 --> 00:39:27,129 Ei, a� vem as algemas. 916 00:39:27,963 --> 00:39:29,731 N�o vacile. 917 00:39:35,097 --> 00:39:36,671 Ele vacilou. 918 00:39:38,663 --> 00:39:40,063 Essa porra est� carregada. 919 00:39:40,064 --> 00:39:41,700 O que estava pensando? 920 00:39:42,100 --> 00:39:43,878 Que sou boa mentirosa. 921 00:39:52,378 --> 00:39:55,256 Fechava os olhos quando era crian�a imaginando estar aqui 922 00:39:55,257 --> 00:39:57,859 falando com Don Shula, Bully Joel. 923 00:39:57,860 --> 00:40:02,463 A quest�o �, sempre queremos mais do que temos. 924 00:40:02,465 --> 00:40:05,033 Gus Willing fez dentaduras. 925 00:40:05,034 --> 00:40:06,467 Ele tratou um ou dois dentes. 926 00:40:06,468 --> 00:40:09,004 E ent�o ele viu dinheiro num p� branco 927 00:40:09,005 --> 00:40:10,638 e quando j� n�o era o suficiente, 928 00:40:10,639 --> 00:40:13,041 ele se virou para o lado e disse "Oi, como est�?" 929 00:40:13,042 --> 00:40:15,776 com a mulher do seu vizinho, e acabou executado. 930 00:40:15,777 --> 00:40:18,680 Alan Peters, est� preso pelo assassinato de Gus Willing. 931 00:40:18,681 --> 00:40:19,983 Isso � tudo culpa sua. 932 00:40:19,984 --> 00:40:23,264 Imagino que quando fecharem os olhos nesta noite, apenas... 933 00:40:24,382 --> 00:40:25,753 Nada. 934 00:40:26,455 --> 00:40:29,286 Porque todos seus sonhos j� se realizaram. 935 00:40:30,259 --> 00:40:35,137 Quando fecho meus olhos agora, sabem o que eu vejo? 936 00:40:35,831 --> 00:40:39,334 Mark Gonzalez foi morto do outro lado de sua casa h� dois dias. 937 00:40:39,912 --> 00:40:44,405 E vou encontrar seu assassino porque isso � o que eu quero... 938 00:40:44,406 --> 00:40:45,974 Justi�a. 939 00:40:45,975 --> 00:40:49,177 Voc�s podem continuar querendo seus maiores iates, 940 00:40:49,178 --> 00:40:50,612 suas casas agrad�veis, 941 00:40:50,613 --> 00:40:53,748 e eu vou continuar querendo manter as ruas protegidas. 942 00:40:54,771 --> 00:40:56,882 Estou bem com isso. 943 00:40:57,820 --> 00:40:59,428 Obrigado. 944 00:41:13,300 --> 00:41:15,336 Bom trabalho, Ira Hornstock. 945 00:41:15,337 --> 00:41:17,307 Acho que encontrou o seu discurso. 946 00:41:19,628 --> 00:41:21,843 Venha aqui. 947 00:41:22,365 --> 00:41:23,731 Obrigado. 948 00:41:24,547 --> 00:41:26,681 Estou me sentindo um est�pido por perd�-lo. 949 00:41:26,682 --> 00:41:29,717 - Detalhes s�o minha qualidade. - Ambos estamos preocupados. 950 00:41:29,718 --> 00:41:32,020 - �. - O vizinho... 951 00:41:32,021 --> 00:41:33,955 N�o achei que fosse algu�m t�o pr�ximo. 952 00:41:33,956 --> 00:41:36,958 78% de todos os assassinatos s�o crimes passionais. 953 00:41:39,161 --> 00:41:41,496 Ent�o... Tudo aquilo que voc� disse... 954 00:41:41,497 --> 00:41:43,131 Foi parte de uma opera��o, certo? 955 00:41:43,132 --> 00:41:45,466 - Talvez. - Talvez? Est� sendo t�mida. 956 00:41:45,467 --> 00:41:46,801 Deve saber que o perd�o 957 00:41:46,802 --> 00:41:49,170 � a base para o sucesso dos relacionamentos, 958 00:41:49,171 --> 00:41:50,539 ent�o estamos bem. 959 00:41:50,540 --> 00:41:52,807 Mas o que disse sobre o GTO. Aquilo foi duro. 960 00:41:52,808 --> 00:41:55,209 Desculpe, Rosie. Eu amo o GTO. 961 00:41:55,210 --> 00:41:58,313 N�o deve deixar a bomba explodir a menos que voc� diga isso. 962 00:41:58,314 --> 00:42:01,349 Eu n�o... n�o odeio o GTO. 963 00:42:02,241 --> 00:42:04,252 Sabe que teria falado se pudesse. 964 00:42:04,253 --> 00:42:07,956 E no futuro, saberia que sempre tive a situa��o sob controle. 965 00:42:07,957 --> 00:42:11,104 E no futuro, voc� saberia que o melhor jeito de me fazer ficar 966 00:42:11,105 --> 00:42:13,027 � dizer para eu n�o ficar. 967 00:42:14,472 --> 00:42:15,776 Villa. 968 00:42:16,966 --> 00:42:18,766 Acabei de ouvir isso, est� bem? 969 00:42:18,767 --> 00:42:20,935 Nossa coisa... Voc� esqueceu, certo? 970 00:42:39,519 --> 00:42:41,519 UNITED Quality is Everything 971 00:42:41,520 --> 00:42:43,520 Twitter @CabronesTeam 74098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.