All language subtitles for Road to Morocco 1943

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,236 --> 00:02:22,694 ''Flash! The freighter, Star of Capetown, 2 00:02:22,772 --> 00:02:25,104 ''was sunk today off the north coast of Africa... 3 00:02:25,175 --> 00:02:27,302 ''by a mysterious explosion. 4 00:02:27,377 --> 00:02:30,346 ''All hands accounted for with the exception of... 5 00:02:30,413 --> 00:02:32,881 two unidentified stowaways.'' 6 00:02:39,322 --> 00:02:43,053 Look at us. Two on a raft, sunny side up. 7 00:02:43,126 --> 00:02:46,254 ''I'll tell you how to get home. We'll stow away,'' you said. 8 00:02:46,329 --> 00:02:49,321 ''No, sir,'' I said. ''Don't be a sap,'' you said. 9 00:02:49,399 --> 00:02:51,833 ''We're stowing away, and that's that,'' you said. 10 00:02:51,902 --> 00:02:53,961 ''No, sir.'' Yak-yak-yak. 11 00:02:54,037 --> 00:02:56,403 What a brilliant conversationalist you are! 12 00:02:56,473 --> 00:03:00,068 I took one look at that crate and knew it would blow up in our faces. 13 00:03:00,143 --> 00:03:02,543 Wait till they find out who was smokin' in the powder room. 14 00:03:02,612 --> 00:03:05,046 Never mind that. Look at us-- 15 00:03:05,115 --> 00:03:07,049 Food gone, water gone. 16 00:03:07,117 --> 00:03:10,211 What's that bulge in your pocket? 17 00:03:12,088 --> 00:03:13,988 Oh, that's-- Yeah, that. 18 00:03:14,057 --> 00:03:17,424 That's an old tobacco pouch. When did you start smokin' a pipe? 19 00:03:17,494 --> 00:03:19,587 Ever since this morning, cigarettes make me nervous. 20 00:03:19,663 --> 00:03:22,894 You went to the store and got tobacco? You notice-- 21 00:03:22,966 --> 00:03:25,696 That's clever. Come on, dig. 22 00:03:25,769 --> 00:03:28,499 Hand it over here. Let's see, reach. 23 00:03:28,572 --> 00:03:31,040 Ohhh! I forgot. Surprised? 24 00:03:31,107 --> 00:03:34,235 I figure two of'em for one of us is better... 25 00:03:34,311 --> 00:03:36,506 than one of'em for two of us. 26 00:03:36,580 --> 00:03:39,515 You can spit your teeth in there. 27 00:03:39,583 --> 00:03:42,143 Just dunk it lightly. 28 00:03:42,219 --> 00:03:46,053 Well,Junior, we gotta face it. 29 00:03:46,122 --> 00:03:49,558 We may be days and days without seeing a ship or land. 30 00:03:49,626 --> 00:03:52,060 We're gonna get mighty hungry. 31 00:03:52,128 --> 00:03:56,497 - What do you mean, get hungry? - We'll toss a coin. 32 00:03:56,566 --> 00:04:00,468 What's the date? Hea-- 33 00:04:00,537 --> 00:04:02,471 1910! 34 00:04:02,539 --> 00:04:04,734 Pretty close... 1911 . 35 00:04:04,808 --> 00:04:07,936 That's the way it goes-- somebody loses, somebody wins. 36 00:04:08,011 --> 00:04:12,038 So you win the nickel! See if you can find any white meat on that buffalo. 37 00:04:12,115 --> 00:04:16,745 I got a T.L. for you. We tossed for something much deeper than that. 38 00:04:16,820 --> 00:04:20,620 I remember a story about two fellows like us, 39 00:04:20,690 --> 00:04:24,558 castaways. They tossed a coin, too. Uh-huh. 40 00:04:24,628 --> 00:04:28,029 They figured there's no use both of them starving. Naturally. 41 00:04:28,098 --> 00:04:31,932 The fellow who survived used to tell his grandchildren about his pal's sacrifice. 42 00:04:32,002 --> 00:04:34,698 That's very-- Wait a minute. 43 00:04:34,771 --> 00:04:38,207 What pal's sacrifice? I don't know, though. 44 00:04:38,275 --> 00:04:41,369 You should've eaten more oatmeal. You're kind of scrawny. 45 00:04:41,444 --> 00:04:45,778 I don't think you'd do me more than a week, and there's no icebox aboard. 46 00:04:45,849 --> 00:04:48,477 Jeff, you're losing your buttons. 47 00:04:48,551 --> 00:04:51,042 You mean, you'd eat me, without vegetables? 48 00:04:51,121 --> 00:04:54,454 Calm down,Junior. I'm not gonna do anything right away. 49 00:04:54,524 --> 00:04:57,857 I might not do anything for a week. Not until I get desperate. 50 00:04:57,927 --> 00:05:01,954 You wouldn't like me. Once I bit my tongue and I tasted awful. 51 00:05:02,032 --> 00:05:04,364 Help! Jeff, don't-- Turkey, look! 52 00:05:06,236 --> 00:05:08,966 Am I seeing things? What? 53 00:05:09,039 --> 00:05:13,066 What is that over there? Land! Land! 54 00:05:13,143 --> 00:05:15,202 We're saved! We're saved! Yo-ho! Yo-ho! 55 00:05:15,278 --> 00:05:17,906 Hey! Hey! A submarine! 56 00:05:17,981 --> 00:05:19,949 Man the pumps! Man the pumps! 57 00:05:29,659 --> 00:05:31,650 Last stop! 58 00:05:31,728 --> 00:05:34,322 Got a stone in my shoe. 59 00:05:34,397 --> 00:05:37,127 Wait a minute! 60 00:05:38,702 --> 00:05:41,967 I hope Aunt Lucy's lookin' down... 61 00:05:42,038 --> 00:05:44,029 and seein' the way you're treating me. 62 00:05:44,107 --> 00:05:46,837 You gonna stuff Aunt Lucy down my throat again? 63 00:05:46,910 --> 00:05:51,404 Never mind. She saw you tossin' the coin and lickin' your chops. 64 00:05:51,481 --> 00:05:54,382 You're certainly sloughing off your promise to her. 65 00:05:54,451 --> 00:05:58,820 Aunt Lucy... I can see her now lying on her dying bed... 66 00:05:58,888 --> 00:06:01,914 lookin' at you with those big, trusting eyes. 67 00:06:01,991 --> 00:06:05,256 ''Before I go,Jeff, promise me one thing,'' she said. 68 00:06:05,328 --> 00:06:09,788 ''Promise me you'll always be a friend to little Orville. 69 00:06:09,866 --> 00:06:13,768 ''No matter what happens, you'll never leave the little jerk. 70 00:06:13,837 --> 00:06:16,635 Promise me,Jeff. Promise me,'' she said. 71 00:06:16,706 --> 00:06:20,540 Then she up and died before I had a chance to say no. Shh! 72 00:06:20,610 --> 00:06:23,044 Who you shushing? What's the matter? 73 00:06:23,113 --> 00:06:26,549 I hope she didn't hear. The dead have a way of comin' back. 74 00:06:26,616 --> 00:06:28,880 When they're dead, they're dead. 75 00:06:28,952 --> 00:06:32,183 Not Aunt Lucy. She was a Republican. 76 00:06:32,255 --> 00:06:35,088 Okay,Junior, I'm sorry. 77 00:06:35,158 --> 00:06:37,126 I guess I shouldn't have said that. 78 00:06:37,193 --> 00:06:39,855 You know how I feel about ya. 79 00:06:39,929 --> 00:06:43,490 I guess in my own way I sorta love you. 80 00:06:45,869 --> 00:06:49,202 All right, but you don't have to slobber all over me. 81 00:06:49,272 --> 00:06:51,797 I guess I kinda love you, too. 82 00:06:53,810 --> 00:06:57,143 Now wait a minute. Stop kissing me. 83 00:06:57,213 --> 00:06:59,909 What are you talkin' about? I didn't-- You did too! 84 00:06:59,983 --> 00:07:02,747 Are you crazy? I don't mind being kissed... 85 00:07:02,819 --> 00:07:04,946 but this is ridiculous. 86 00:07:06,356 --> 00:07:08,290 You did it again. I did not. 87 00:07:08,358 --> 00:07:10,292 You didn't? No. 88 00:07:10,360 --> 00:07:14,820 I felt something... like a wet paint brush. 89 00:07:14,898 --> 00:07:18,629 You did? I did too. I thought it was you. 90 00:07:18,701 --> 00:07:21,101 And I thought it was you. 91 00:07:22,372 --> 00:07:24,806 You see! Aunt Lucy's come back. 92 00:07:24,874 --> 00:07:28,173 You did it with all that disrespectful talk. Aunt Lucy! 93 00:07:30,513 --> 00:07:33,676 What's that? 94 00:07:33,750 --> 00:07:35,980 What's the matter? You yellow? 95 00:07:36,052 --> 00:07:39,852 It's only a kangaroo. What're you gettin' scared for? Yeah. 96 00:07:39,923 --> 00:07:42,289 Let's take a ride. 97 00:07:42,358 --> 00:07:44,349 This is probably-- 98 00:07:44,427 --> 00:07:47,590 Good girl. Good girl. 99 00:07:51,801 --> 00:07:55,202 We got enough gas? I got her carburetor cut down to nothin'. 100 00:07:55,271 --> 00:07:57,364 Where do you suppose we are? 101 00:07:57,440 --> 00:08:00,876 This must be the place where they empty all the old hourglasses. 102 00:08:00,944 --> 00:08:04,107 I think this is what's left after I clean my spinach. 103 00:08:04,180 --> 00:08:06,239 Hey, look! 104 00:08:06,449 --> 00:08:09,247 They could've thought of another way to get us here. 105 00:08:09,319 --> 00:08:11,480 Here we go again. 106 00:08:20,830 --> 00:08:22,821 Beats the bus, huh? Beats me. 107 00:08:25,101 --> 00:08:27,228 # How can we be sure # 108 00:08:27,303 --> 00:08:32,070 # I'll lay you 8 to 5 that we meet Dorothy Lamour # 109 00:08:32,141 --> 00:08:37,909 # Off on the road to Morocco # 110 00:08:37,981 --> 00:08:41,348 # Hang on till the end of the line # 111 00:08:43,319 --> 00:08:46,015 # I hear this country's where they do # 112 00:08:46,089 --> 00:08:48,523 #The dance of the seven veils # 113 00:08:48,591 --> 00:08:51,219 #We'd tell you more but we would have # 114 00:08:51,294 --> 00:08:53,455 #The censor on our tails # 115 00:08:53,530 --> 00:08:58,763 #We certainly do get around-ound-ound # 116 00:08:58,835 --> 00:09:01,065 # Like Webster's dictionary # 117 00:09:01,137 --> 00:09:04,402 #We're Morocco bound # 118 00:09:06,476 --> 00:09:11,880 #We're off on the road to Morocco # 119 00:09:11,948 --> 00:09:14,041 Look out! Clear the way! 120 00:09:14,117 --> 00:09:16,142 'Cause here we come. 121 00:09:16,219 --> 00:09:19,848 #The men eat fire sleep on nails # 122 00:09:19,923 --> 00:09:22,255 #And saw their wives in half # 123 00:09:22,325 --> 00:09:27,160 # It seems to me there should be easier ways to get a laugh # 124 00:09:27,230 --> 00:09:32,634 #We're off on the road to Morocco # 125 00:09:32,702 --> 00:09:36,604 #And somewhere I feel kind of numb # 126 00:09:38,107 --> 00:09:43,101 # For any villains we may meet we haven't any fear # 127 00:09:43,179 --> 00:09:47,946 # Paramount will protect us 'cause we're signed for five more years # 128 00:09:48,017 --> 00:09:52,283 #We certainly do get around # 129 00:09:52,355 --> 00:09:56,314 Like a set of Shakespeare you buy in the drugstore for $1 .98. 130 00:09:56,392 --> 00:09:58,519 #We're Morocco bound # 131 00:09:58,595 --> 00:10:02,122 Or like a volume of Omar Khayyam that you buy at Christmastime... 132 00:10:02,198 --> 00:10:04,132 for your cousin Julia. 133 00:10:04,200 --> 00:10:08,432 #We're Morocco bound ## 134 00:10:08,504 --> 00:10:11,735 ## 135 00:10:46,943 --> 00:10:49,844 Wonder if you can get a handout in this burg? I'm starved. 136 00:10:49,912 --> 00:10:52,380 If that guy wasn't lookin', I'd eat a rug. Plain? 137 00:11:13,736 --> 00:11:16,068 Orville, where are you? 138 00:11:16,139 --> 00:11:19,006 Over here behind these goose pimples. 139 00:11:19,075 --> 00:11:22,602 Reckon there's been some sort of shootin' ruckus at the Buckeye Saloon. 140 00:11:22,679 --> 00:11:24,874 I ain't a-lookin' for trouble, partner, but if trouble... 141 00:11:24,947 --> 00:11:27,415 comes a-lookin' for me, I'm gonna be mighty hard to find. 142 00:11:28,985 --> 00:11:32,386 Say, fuzzy, who is that headstrong, impetuous boy? 143 00:11:32,455 --> 00:11:34,582 He is Mullay Kassim, the desert sheik. 144 00:11:34,657 --> 00:11:36,625 What'd he come to town for? A manicure? 145 00:11:36,693 --> 00:11:39,491 He loves the Princess Shalmar of Karameesh. 146 00:11:39,562 --> 00:11:41,553 He has come to ask her to marry him. 147 00:11:41,631 --> 00:11:45,067 I'd hate to be around when he comes for a divorce! 148 00:11:45,134 --> 00:11:47,364 You short of blades? 149 00:11:47,437 --> 00:11:51,396 It's a strange country, Buster. Yeah. 150 00:11:53,409 --> 00:11:56,173 Well, not too strange. It's food we're after. 151 00:11:56,245 --> 00:11:59,373 That's what I say... food. Yes. Remember? 152 00:11:59,449 --> 00:12:01,383 Food. 153 00:12:04,320 --> 00:12:07,084 No thanks, we ate four days ago. 154 00:12:08,791 --> 00:12:12,522 I wish I had my drool cup with me. 155 00:12:14,731 --> 00:12:18,030 Oooh! Ahhh! 156 00:12:18,101 --> 00:12:22,401 Allah be praised. Allah be praised. 157 00:12:22,472 --> 00:12:26,909 Ohhh! Ahhh! 158 00:12:26,976 --> 00:12:31,538 Oooh! Ahhh! Allah be praised. 159 00:12:34,317 --> 00:12:36,785 What is this? Free cold cuts! 160 00:12:36,853 --> 00:12:40,584 What are we waiting for? Shangri-La. 161 00:12:40,656 --> 00:12:43,124 Allah be praised, brother. We'll get loaded. 162 00:12:43,192 --> 00:12:45,126 This is living! 163 00:12:45,194 --> 00:12:48,129 The other fellow did it. Why can't he? 164 00:12:48,197 --> 00:12:52,065 Allah has seen fit to dim the light of his wisdom. 165 00:12:52,135 --> 00:12:54,865 To us, such unfortunate ones are sacred. 166 00:12:54,937 --> 00:12:57,030 Oh. 167 00:12:57,106 --> 00:12:59,472 I don't think that's-- Shh! 168 00:13:06,449 --> 00:13:09,316 What are you lookin' at me like that for? 169 00:13:09,385 --> 00:13:11,910 From now on, you're sacred. 170 00:13:11,988 --> 00:13:15,219 What do you mean? You just became a full-blooded American idiot. 171 00:13:15,291 --> 00:13:17,851 You do it. Who's gonna believe I'm an idiot? 172 00:13:17,927 --> 00:13:20,225 Look at the head start you got! 173 00:13:20,296 --> 00:13:23,629 Go into a shop, put on that look, and talk like this. 174 00:13:23,699 --> 00:13:28,136 I'll take some of those, some of these and some of those. 175 00:13:28,204 --> 00:13:31,662 Let me have that slow. I'll take some of these... 176 00:13:31,741 --> 00:13:34,505 and give me a few-ew of them there-- 177 00:13:34,577 --> 00:13:37,273 You feel all right, Daddy? Let me hear you do it. 178 00:13:37,346 --> 00:13:40,281 I'll take some of those and some of those-- 179 00:13:40,349 --> 00:13:42,783 The first shop we go into... 180 00:13:42,852 --> 00:13:45,787 the guy'll load us up and throw in his daughter. 181 00:13:45,855 --> 00:13:47,982 His daughter? I'll take some of-- 182 00:13:48,057 --> 00:13:51,049 I'll take some of those. Don't over-train. 183 00:13:58,000 --> 00:14:01,299 What can I do for you, gentlemen? 184 00:14:01,370 --> 00:14:03,861 Tell him, Junior. 185 00:14:03,940 --> 00:14:06,875 I want some of those and some of those-- 186 00:14:06,943 --> 00:14:11,004 You making fun of me? No, I always talk like this. 187 00:14:11,080 --> 00:14:13,241 You do, huh? Why do you? 188 00:14:13,316 --> 00:14:16,251 I'm an idiot. I'm sacred. 189 00:14:16,319 --> 00:14:18,446 You're saying I'm an idiot? 190 00:14:18,521 --> 00:14:21,046 If you think you're an idiot I'm not gonna argue-- 191 00:14:21,123 --> 00:14:23,057 What's that? 192 00:14:24,293 --> 00:14:27,592 Okay, I'll take some of those... 193 00:14:27,663 --> 00:14:29,597 and some of those, and those-- 194 00:14:32,435 --> 00:14:35,370 Well, what do ya think of that? 195 00:14:35,438 --> 00:14:39,772 How do you like that? Jeff,Jeff. 196 00:15:09,505 --> 00:15:12,235 Mother told me there'd be moments like this. 197 00:15:12,308 --> 00:15:15,277 I wonder how she knew? [Jeff] Where've you been? 198 00:15:15,344 --> 00:15:18,438 I've been lookin' everywhere for you. Do it some more. 199 00:15:18,514 --> 00:15:21,608 What's the matter with you? Kiss it again. 200 00:15:21,684 --> 00:15:23,618 What'd the guy hit you with? A piano? 201 00:15:23,686 --> 00:15:26,587 Come on. Snap out of it. It's a strange country. 202 00:15:26,656 --> 00:15:28,954 A minute ago she came along in a gold box, 203 00:15:29,025 --> 00:15:31,960 fellows carrying it with sticks. She took my hand, 204 00:15:32,028 --> 00:15:34,553 kissed my fingertips, my knuckles, my wrist. 205 00:15:34,630 --> 00:15:37,758 My toes are still braided. It was wonderful. 206 00:15:37,833 --> 00:15:40,233 Do it some more. Come on, now. You're delirious. 207 00:15:40,303 --> 00:15:42,999 You need something in your stomach. You'll be all right. 208 00:15:43,072 --> 00:15:44,972 Come on. Here we go. 209 00:15:53,282 --> 00:15:55,682 How do you figure on paying for all this? 210 00:15:55,751 --> 00:15:58,015 Scared? You got red blood, ain't ya? 211 00:15:58,087 --> 00:16:00,647 But I don't wanna get it all over strangers. 212 00:16:00,723 --> 00:16:03,123 Eat up. Eat up. I'll think of something. 213 00:16:03,192 --> 00:16:07,424 They got knives. They'll try to get the food back the hard way. 214 00:16:11,033 --> 00:16:15,527 You have already eaten to the amount of 230 kolacs. 215 00:16:15,604 --> 00:16:18,573 You have money to pay, yes? We'll pay... 216 00:16:18,641 --> 00:16:21,769 when we're through eatin'. Put it on separate checks. 217 00:16:21,844 --> 00:16:24,779 Bring us a couple more portions of jellied turtle eggs. 218 00:16:24,847 --> 00:16:26,974 And the turtle that laid them. Bring her in. 219 00:16:27,049 --> 00:16:29,074 And spread a lot of pixie dust, double layer. 220 00:16:29,151 --> 00:16:31,517 You have already eaten six portions. 221 00:16:31,587 --> 00:16:34,784 Can we help it if we're turtle-egg fiends? 222 00:16:37,927 --> 00:16:40,293 First chance we get we better dash for the nearest exit. 223 00:16:40,363 --> 00:16:42,763 How about that guy's knife? We're gonna look silly... 224 00:16:42,832 --> 00:16:45,460 stumbling out of here on a set of stumps. 225 00:16:45,534 --> 00:16:48,526 Have a nutburger and forget about it. I can hardly wait for dessert. 226 00:16:48,604 --> 00:16:51,664 What are we having? 227 00:16:54,176 --> 00:16:58,237 What do you usually tip? 1 0 percent? Let's not spoil him. 228 00:17:11,260 --> 00:17:14,024 Go ahead, Buster. Blubber wants to talk to ya. 229 00:17:14,096 --> 00:17:16,929 I'd better go, huh? 230 00:17:16,999 --> 00:17:19,559 If he gets tough, don't worry. I'll be right here... 231 00:17:19,635 --> 00:17:23,230 under the table. Buy a rug for me. 232 00:17:54,370 --> 00:17:56,304 Ho-hum. Ho-ho-hum. 233 00:17:56,372 --> 00:17:58,602 Garcon! Who is that? The local bookmaker? 234 00:17:58,674 --> 00:18:01,142 Here's 287 kolacs for the little snack... 235 00:18:01,210 --> 00:18:03,644 and 5 for you. Get yourself a facial. 236 00:18:03,712 --> 00:18:06,272 Come, come. Let Orville in on this deal. 237 00:18:06,348 --> 00:18:09,613 How'd you get the spinach? Funny thing. A guy I've never seen... 238 00:18:09,685 --> 00:18:13,280 gives me 2,500 kolacs... that's 200 federal diplomas. 239 00:18:13,355 --> 00:18:15,448 Are you listening? 200 skins? What for? 240 00:18:15,524 --> 00:18:18,789 I sold him something. You've got nothing. We've already hocked your pivot tooth. 241 00:18:18,861 --> 00:18:21,762 It wasn't much but it was all I had, and was he anxious to get it. 242 00:18:21,831 --> 00:18:24,959 What did you sell him? 243 00:18:25,034 --> 00:18:27,059 Look, Orville, 244 00:18:27,136 --> 00:18:29,764 I want you to keep very calm. Don't get excited. 245 00:18:29,839 --> 00:18:33,707 What did you sell him? 246 00:18:33,776 --> 00:18:35,869 You. Oh, well, for a minute I-- 247 00:18:35,945 --> 00:18:38,277 Me! Wait a minute. 248 00:18:38,347 --> 00:18:41,077 Give him those fish back! You can't sell me. 249 00:18:41,150 --> 00:18:43,641 I'm not a horse. It's the way I comb my hair. 250 00:18:43,719 --> 00:18:46,711 You and I know you're not. These people are peculiar. 251 00:18:46,789 --> 00:18:50,020 What are you talking about? Why would a guy buy a guy? 252 00:18:50,092 --> 00:18:53,061 I don't know. They buy any old junk. You can't do that to me. 253 00:18:53,129 --> 00:18:55,063 You can't sell me. You don't own me. 254 00:18:55,131 --> 00:18:57,292 No, not now. He does. 255 00:18:57,366 --> 00:19:01,530 What does he want me for? I didn't ask him. 256 00:19:01,604 --> 00:19:05,563 You sold me to a zombie and you don't know what he wants me for? 257 00:19:05,641 --> 00:19:08,838 You've got to be careful when you're dickering... knock 'em off while they're hot. 258 00:19:08,911 --> 00:19:11,402 Do you know why they buy guys? For slaves! 259 00:19:11,480 --> 00:19:13,971 They hit you with whips, put you to pickin' cotton, beat you-- 260 00:19:14,049 --> 00:19:16,950 They don't pick cotton here. They beat you for whatever they're pickin'. 261 00:19:17,019 --> 00:19:20,216 I saw ''Uncle Tom's Cabin'' twice. Relax a minute. 262 00:19:20,289 --> 00:19:22,723 I've got it figured out. I've got plans. But I-- 263 00:19:22,791 --> 00:19:24,816 I've got the guy's address and I'm gonna get you back. 264 00:19:24,894 --> 00:19:28,022 When I do, we'll be where we are now, only 200 bucks ahead. 265 00:19:28,097 --> 00:19:30,657 What's that, nothing? That's something. It might work. 266 00:19:30,733 --> 00:19:32,963 A hundred of that is mine. That's what I'm telling you. 267 00:19:33,035 --> 00:19:36,334 Put me in the higher brackets. No use giving it to you now. 268 00:19:36,405 --> 00:19:39,238 If anything goes wrong, the money'd be wasted. 269 00:19:39,308 --> 00:19:41,936 Goes wrong? I'm gettin' out of here. 270 00:19:42,011 --> 00:19:44,343 You might have sold me but you're not gonna deliver me... 271 00:19:44,413 --> 00:19:47,143 because I'm not gonna be here. Wait. 272 00:19:47,216 --> 00:19:50,208 I don't have to deliver you. They're coming to pick you up. 273 00:19:50,286 --> 00:19:52,413 What? Pick me up? 274 00:19:52,488 --> 00:19:54,683 Who do you think you're playing with? Children? 275 00:19:54,757 --> 00:19:56,691 You're talking to Turkey, the man with the muscles. 276 00:19:56,759 --> 00:19:59,694 Wait! Turn the lights on. Let go of me. 277 00:19:59,762 --> 00:20:03,596 Wait a second. Aunt Lucy! Aunt Lucy! 278 00:20:03,666 --> 00:20:06,191 The least you could do is wrap me as a gift. 279 00:20:20,249 --> 00:20:22,717 Geoffrey! Geoffrey! 280 00:20:22,785 --> 00:20:24,810 Huh? What do ya want? 281 00:20:24,887 --> 00:20:28,448 You're a naughty boy. You shouldn't have done that wicked thing to Orville. 282 00:20:28,524 --> 00:20:30,754 You must find him, Geoffrey, 283 00:20:30,826 --> 00:20:33,590 and bring him back. I'm so distressed. 284 00:20:33,662 --> 00:20:35,960 I didn't know, Aunt Lucy. 285 00:20:36,031 --> 00:20:38,363 Honest I didn't. The fellow I sold him to... 286 00:20:38,434 --> 00:20:40,994 was only a jobber and he resold him later at a profit. 287 00:20:41,070 --> 00:20:44,267 He wouldn't tell me to who. ''To whom,'' Geoffrey. 288 00:20:44,340 --> 00:20:48,367 Yes, ma'am, to whom. I still don't know where he is. 289 00:20:48,444 --> 00:20:50,969 You've got to find him. Little Orville needs you. 290 00:20:51,046 --> 00:20:54,072 What can I do? I've been looking for a week! 291 00:20:54,149 --> 00:20:57,448 Remember that song you used to sing? The one Orville loved? 292 00:20:57,519 --> 00:21:01,478 Which song was that? # Ho-ho-hum, you hear me shoutin' # 293 00:21:01,557 --> 00:21:04,754 # Ho-ho-hum, zoot # You remember. 294 00:21:04,827 --> 00:21:06,852 Well, go through the streets singing that song. 295 00:21:06,929 --> 00:21:09,591 Little Turkey-- Orville, will hear you and reveal himself. 296 00:21:09,665 --> 00:21:12,099 It might work at that! 297 00:21:12,167 --> 00:21:16,126 Aunt Lucy, you, being up there, must see everything. 298 00:21:16,205 --> 00:21:19,174 You could save me trouble if you tell me where he is. 299 00:21:19,241 --> 00:21:23,109 I'm not supposed to. It's against the rules. 300 00:21:23,178 --> 00:21:25,271 Come on, Aunt Lucy. 301 00:21:25,347 --> 00:21:27,372 I won't crack to nobody. 302 00:21:27,449 --> 00:21:32,113 If you go to the marketplace, head east 200 paces... 303 00:21:32,187 --> 00:21:36,556 you'll come to-- I can't talk to you anymore. 304 00:21:36,625 --> 00:21:39,526 Here comes Mr.Jordan! 305 00:21:41,230 --> 00:21:43,892 Aunt Lucy! Aunt Lucy! 306 00:21:47,002 --> 00:21:49,596 #Ain't got a dime to my name # 307 00:21:49,672 --> 00:21:51,731 #What a terrible shame # 308 00:21:53,175 --> 00:21:56,736 # Ho-hum # 309 00:21:56,812 --> 00:21:59,542 # Ho-ho-hum # 310 00:22:01,350 --> 00:22:03,477 #Just found a hole in my shoe # 311 00:22:03,552 --> 00:22:07,488 #And my stockin' shows through # 312 00:22:07,556 --> 00:22:10,992 # Ho-hum # 313 00:22:11,060 --> 00:22:14,029 # Ho-ho-hum # 314 00:22:14,096 --> 00:22:19,124 # I know that when you're as free as a bird in a tree # 315 00:22:19,201 --> 00:22:22,568 # Life is a wonderful whim # 316 00:22:22,638 --> 00:22:26,199 # Look at the crank with his dough in the bank # 317 00:22:26,275 --> 00:22:29,711 # Don't you feel sorry for him # 318 00:22:29,778 --> 00:22:32,474 # Rollin' along at a loss # 319 00:22:32,548 --> 00:22:35,881 # Never gatherin' moss # 320 00:22:35,951 --> 00:22:38,681 # Ho-hum # 321 00:22:38,754 --> 00:22:41,314 # Ho-ho ho-ho-hum # 322 00:22:41,390 --> 00:22:43,324 Take it. 323 00:22:43,392 --> 00:22:49,194 ## 324 00:22:49,264 --> 00:22:51,459 # I'm no terrific success # 325 00:22:51,533 --> 00:22:53,763 # I ought to worry I guess # 326 00:22:55,437 --> 00:22:58,304 # Ho-hum # 327 00:22:58,374 --> 00:23:01,036 #Whoa-ho ho-hum # 328 00:23:03,612 --> 00:23:06,137 # I like a shady old tree # 329 00:23:06,215 --> 00:23:08,206 #What's the matter with me # 330 00:23:12,855 --> 00:23:16,154 # Ho-ho-ho-ho ho-hum # 331 00:23:16,225 --> 00:23:19,092 #There's nothin' quite as grotesque # 332 00:23:19,161 --> 00:23:21,356 #As a man at a desk # 333 00:23:21,430 --> 00:23:24,763 # Lookin' outside at the sun # 334 00:23:24,833 --> 00:23:28,667 # Shirts made of silk and a diet of milk # 335 00:23:28,737 --> 00:23:31,900 # Maybe he thinks he has fun # 336 00:23:31,974 --> 00:23:34,408 # I've got the vagabond itch # 337 00:23:34,476 --> 00:23:37,673 # Guess I'll never get rich # 338 00:23:37,746 --> 00:23:41,079 # Ho-hum # 339 00:23:41,150 --> 00:23:44,608 # Ho-ho-ho-ho ho-ho-ho-ho # 340 00:23:44,686 --> 00:23:46,847 # Ho-ho-ho-ho ho-ho-ho-ho ## 341 00:23:46,922 --> 00:23:49,618 Ummm. 342 00:23:58,834 --> 00:24:01,860 ''DearJeff: Flee for your life before it is too late. 343 00:24:01,937 --> 00:24:03,962 ''You can't do anything for me. If you stick around, 344 00:24:04,039 --> 00:24:08,203 ''you will get us both into trouble... maybe killed. 345 00:24:08,277 --> 00:24:10,404 ''Leave the country and forget you ever knew me. 346 00:24:10,479 --> 00:24:14,313 ''Say nothin' to nobody about this. Flee! 347 00:24:14,383 --> 00:24:16,874 ''Respectfully yours, TurkeyJackson. 348 00:24:16,952 --> 00:24:20,649 P.S. I am being tortured day and night. Flea!'' 349 00:24:20,722 --> 00:24:24,351 Flea... F-L-E-A. That's Turkey, all right. 350 00:24:24,426 --> 00:24:28,123 Don't worry, old boy. I won't let you down. I'll get you out. 351 00:24:58,393 --> 00:25:01,920 # Constantly...# 352 00:25:01,997 --> 00:25:06,559 #I look for you # 353 00:25:06,635 --> 00:25:10,093 #No day or two # 354 00:25:10,172 --> 00:25:13,938 #But constantly # 355 00:25:16,211 --> 00:25:19,874 # Constantly...# 356 00:25:19,948 --> 00:25:24,715 #I wished you near # 357 00:25:24,786 --> 00:25:27,914 #And now you're here # 358 00:25:27,990 --> 00:25:32,654 #So close to me # 359 00:25:32,728 --> 00:25:37,597 #And it isn't magic # 360 00:25:37,666 --> 00:25:42,660 #And you do exist # 361 00:25:42,738 --> 00:25:46,765 #For after all # 362 00:25:46,842 --> 00:25:53,475 #I know when I've been kissed # 363 00:25:53,549 --> 00:25:59,920 #And you are meant to be # 364 00:25:59,988 --> 00:26:04,584 #My heart's delight # 365 00:26:04,660 --> 00:26:08,653 #Notjust tonight # 366 00:26:08,730 --> 00:26:14,168 #But constantly # 367 00:26:16,405 --> 00:26:20,136 # Constantly... # 368 00:26:20,208 --> 00:26:24,838 #I looked for you # 369 00:26:24,913 --> 00:26:28,644 # No day or two # 370 00:26:28,717 --> 00:26:32,278 # But constantly # 371 00:26:34,990 --> 00:26:38,289 # Constantly... # 372 00:26:38,360 --> 00:26:42,626 # I wished you near # 373 00:26:42,698 --> 00:26:47,226 #And now you're here # 374 00:26:47,302 --> 00:26:50,499 # So close to me # 375 00:26:51,707 --> 00:26:56,167 #And it isn't magic # 376 00:26:56,244 --> 00:27:01,204 #And you do exist # 377 00:27:01,283 --> 00:27:05,014 # For after all # 378 00:27:05,087 --> 00:27:11,822 # I know when I've been kissed # 379 00:27:11,893 --> 00:27:18,196 #And you were meant to be # 380 00:27:18,266 --> 00:27:23,795 # My heart's delight # 381 00:27:23,872 --> 00:27:28,172 # Not just tonight # 382 00:27:28,243 --> 00:27:34,580 # But constantly ## 383 00:27:39,121 --> 00:27:42,682 That's pretty good. What kind of animated esquire is this? 384 00:27:42,758 --> 00:27:46,159 ';Leave the country. Forget you ever knew me. 385 00:27:46,228 --> 00:27:50,756 ''Flea,'' he says. ''Say nothing to nobody. Flea.'' 386 00:27:50,832 --> 00:27:53,562 Why you dirty, double-crossing hoarder! 387 00:27:53,635 --> 00:27:57,071 Turkey, this is me...Jeff. Say something. 388 00:27:57,139 --> 00:28:00,836 Turkey? The fellow is mad. 389 00:28:00,909 --> 00:28:03,173 Take him away. Toss him to the crocodiles. 390 00:28:03,245 --> 00:28:05,736 He's my friend. Tell them who I am! 391 00:28:05,814 --> 00:28:07,782 He's just jokin'. Let me go. Wait. 392 00:28:07,849 --> 00:28:13,344 Do you know this man? I never saw him before in my life. 393 00:28:13,422 --> 00:28:15,947 You dirty, underhanded sickle-snoot! 394 00:28:16,024 --> 00:28:18,652 We were in the same class together for years... 395 00:28:18,727 --> 00:28:20,661 'til I got promoted. Bah! 396 00:28:20,729 --> 00:28:23,129 Let him go. 397 00:28:23,198 --> 00:28:25,962 Leave, all of you. 398 00:28:26,034 --> 00:28:28,662 You stay. Oh, but hon! 399 00:28:28,737 --> 00:28:31,205 Come. 400 00:28:31,273 --> 00:28:33,798 Sit here beside me. 401 00:28:35,811 --> 00:28:37,802 Orville, I want you to tell me the truth. 402 00:28:37,879 --> 00:28:41,747 Do you know him? I used to, but I outgrew him. 403 00:28:41,817 --> 00:28:43,751 I don't dally much with riffraff these days... 404 00:28:43,819 --> 00:28:47,482 and he's a raffy kind of a riff. Wha-- 405 00:28:47,556 --> 00:28:50,525 Why didn't you tell me you had a friend in Karameesh? 406 00:28:50,592 --> 00:28:53,720 And such a friend. You didn't tell her about me, huh? 407 00:28:53,795 --> 00:28:56,423 I didn't want to dicker. It might've queered the deal. 408 00:28:56,498 --> 00:28:58,432 This kid can't handle competition. 409 00:28:58,500 --> 00:29:00,491 You can understand why, can't you? 410 00:29:00,569 --> 00:29:03,470 Yes, I can. We have a proverb. 411 00:29:03,538 --> 00:29:07,133 A goose is beautiful until it stands beside a peacock. 412 00:29:07,209 --> 00:29:09,143 Say, goose-- Say, goose-- 413 00:29:09,211 --> 00:29:12,703 What are you made up for? Ladies night in a Turkish bath? 414 00:29:12,781 --> 00:29:15,477 What time do you light up,Jack? 415 00:29:15,550 --> 00:29:18,144 You're looking at the future prince of Karameesh. Who? 416 00:29:18,220 --> 00:29:21,815 I'm gonna be a pasha, with the accent on the pash. What? 417 00:29:21,890 --> 00:29:25,724 We're going to be married-- When is the big day? 418 00:29:25,794 --> 00:29:28,228 When the moon, in its last quarter, silvers the blossoms... 419 00:29:28,296 --> 00:29:31,663 of the almond tree... Tuesday night, about 9:00. 420 00:29:31,733 --> 00:29:34,327 Drat! I shall be listening to ''Hobby Lobby''. 421 00:29:34,402 --> 00:29:37,337 How can a dream like you go for a drip like this? 422 00:29:37,405 --> 00:29:39,339 It is written in the stars. 423 00:29:39,407 --> 00:29:42,035 I've been counseled by Hyder Khan, the wise one, 424 00:29:42,110 --> 00:29:44,635 to take this man for my husband, and I must obey. 425 00:29:44,713 --> 00:29:49,047 Old Hyder Khan must've been out of focus at the time. 426 00:29:49,117 --> 00:29:52,143 Is that so? The nuptial knot's practically tied... 427 00:29:52,220 --> 00:29:54,154 and there's nothing you can do about it. 428 00:29:54,222 --> 00:29:57,020 I'm her Heathcliff. She bought me for 200 skins. 429 00:29:57,092 --> 00:29:59,117 Looks like I'm gonna get your money's worth. 430 00:29:59,194 --> 00:30:01,628 She bought you.! Where did she meet you? 431 00:30:01,696 --> 00:30:04,722 She's the dame I told you about in the gold box with the sticks. 432 00:30:04,800 --> 00:30:08,361 Give your little princie a big kiss... king size. 433 00:30:16,044 --> 00:30:19,707 Kiss him on the nose. See if you can straighten that out! 434 00:30:21,116 --> 00:30:24,085 Oh, my. This defeats me. 435 00:30:24,152 --> 00:30:27,121 I gotta give you credit. You did all right for yourself. 436 00:30:27,189 --> 00:30:30,386 To show there's no hard feelings, I'm gonna stick around for the wedding. 437 00:30:30,458 --> 00:30:32,756 I'll even give you away. Just a second. 438 00:30:32,828 --> 00:30:35,058 You've already given me away. Just because I hit the jackpot, 439 00:30:35,130 --> 00:30:37,098 you wanna pick up the nickels. 440 00:30:37,165 --> 00:30:40,134 Blow before I press a button and have your head served up. 441 00:30:40,202 --> 00:30:43,296 Quit shoving or there'll be a roomful of teeth here. 442 00:30:43,371 --> 00:30:45,362 I'm talking nice to you, but you'd better get out... 443 00:30:45,440 --> 00:30:47,704 before I forget I'm the prince. 444 00:30:51,112 --> 00:30:53,307 Do that again. 445 00:30:55,083 --> 00:30:58,018 He did it! 446 00:30:58,086 --> 00:31:00,884 Gentlemen, please. 447 00:31:00,956 --> 00:31:03,789 What is your name? Geoffrey. 448 00:31:03,859 --> 00:31:07,590 I want you to stay. I think I could be happy here. 449 00:31:07,662 --> 00:31:11,655 Come on. Daddy's tired and I have to catch up on my reading. 450 00:31:11,733 --> 00:31:15,134 Good night, Geoffrey. Good night. 451 00:31:37,926 --> 00:31:39,917 Do it some more. Do it some more. 452 00:31:39,995 --> 00:31:43,590 Come on, bub, rub. Why is the princess going to marry you? 453 00:31:43,665 --> 00:31:46,634 She was to have married Mullay Kassim, the desert sheik. 454 00:31:46,701 --> 00:31:50,296 Why has she changed her mind? Sheiks have gone out of style. 455 00:31:50,372 --> 00:31:53,068 The modern girl wants a nice, reliable wolf. 456 00:31:53,141 --> 00:31:56,042 Do it some more. I'll get you time and a half for overtime. 457 00:31:56,111 --> 00:31:58,909 There's something very strange about it all. 458 00:31:58,980 --> 00:32:04,179 Something very, very strange. It's a strange country. 459 00:32:04,252 --> 00:32:08,313 Orville, listen. Huh? 460 00:32:08,390 --> 00:32:11,757 If this were known, it would mean my death. 461 00:32:11,826 --> 00:32:14,659 But in my heart, there is a great love for you. 462 00:32:14,729 --> 00:32:19,098 You too? If this keeps up, I'll have to buy a scooter. 463 00:32:19,167 --> 00:32:24,264 Is my love hopeless, or do you have some crumbs of affection for me? 464 00:32:24,339 --> 00:32:29,276 You know how a prince is. I may set you up with a little hat shop or something. 465 00:32:29,344 --> 00:32:32,711 What a racket! 466 00:32:32,781 --> 00:32:36,080 We're trying a new shade, nightingale's blush. 467 00:32:36,151 --> 00:32:38,346 Nightingale's blush... that's sweet. 468 00:32:38,420 --> 00:32:42,186 You get a complete recondition and you'll still look like a warthog. 469 00:32:42,257 --> 00:32:45,488 Gals, get a breath of fresh air. Beat it. Scat. 470 00:32:45,560 --> 00:32:47,653 Just a second. I'm giving the orders around here. 471 00:32:47,729 --> 00:32:50,789 She's only done 9 toes. She can do the other 3 later. 472 00:32:50,865 --> 00:32:53,129 I want to put him under the dryer. Beat it. 473 00:32:53,201 --> 00:32:56,034 Don't be too rash. You'll spoil him. Don't go far, girls. 474 00:32:56,104 --> 00:32:59,938 Go on. I may need you. 475 00:33:00,008 --> 00:33:03,671 Who are these Christmas tigers? Who are they yessin'? 476 00:33:03,745 --> 00:33:06,714 The princess' old man used to use this for a courtroom. 477 00:33:06,781 --> 00:33:09,011 He never lost a case. 478 00:33:09,084 --> 00:33:11,143 That's very nice. That's nifty. 479 00:33:11,219 --> 00:33:14,086 Look, puffy, I want to have a talk with you, man to man. 480 00:33:14,155 --> 00:33:16,851 Who's gonna hold up your end? I'll see you in a couple weeks. 481 00:33:16,925 --> 00:33:19,189 I have no time for riffraff. Think you're cute, don't you, 482 00:33:19,260 --> 00:33:21,251 sending me that note: they're torturing you. 483 00:33:21,329 --> 00:33:23,388 Get out of town. There's nothin' I can do for you. 484 00:33:23,465 --> 00:33:25,831 There is nothing. I can handle it myself. 485 00:33:25,900 --> 00:33:28,391 I want you to leave. I know how you operate. 486 00:33:28,470 --> 00:33:30,995 I don't want a best man. Figure you'll move in, huh? 487 00:33:31,072 --> 00:33:34,166 You figure you'll wind up the prince. Could be. 488 00:33:34,242 --> 00:33:38,576 You're takin' a powder... right now. That's gratitude! 489 00:33:38,646 --> 00:33:41,410 You seem to be forgettin' I sold you into all this. 490 00:33:41,483 --> 00:33:43,610 Now you want to toss me out. Don't give me that! 491 00:33:43,685 --> 00:33:47,246 You thought you were selling me into pickin' cotton with whips. 492 00:33:49,891 --> 00:33:52,724 Wait a minute! 493 00:33:52,794 --> 00:33:54,785 Where do you think you're going? 494 00:33:54,863 --> 00:33:58,026 What's in there? Nothing...just milady's boudoir. 495 00:33:58,099 --> 00:34:01,796 What are you doin' goin' in there? It's a strange country, chum. 496 00:34:01,870 --> 00:34:05,271 Find my friend a little corner to sleep in at the snake house. 497 00:34:05,340 --> 00:34:08,309 You big phony. Get yourself a rattle to play with. 498 00:34:08,376 --> 00:34:10,901 Nice parlay... from you to the snake. Cuddle with a cobra. 499 00:34:10,979 --> 00:34:12,947 Happy fangs! 500 00:34:13,014 --> 00:34:17,781 You can't do this to me! Bye, fellows. 501 00:34:40,408 --> 00:34:45,209 #Moonlight becomes you # 502 00:34:45,280 --> 00:34:49,580 #It goes with your hair # 503 00:34:49,651 --> 00:34:53,644 # You certainly know the right thing # 504 00:34:53,721 --> 00:34:56,155 # To wear # 505 00:34:58,226 --> 00:35:03,289 # Moonlight becomes you # 506 00:35:03,364 --> 00:35:07,824 # I'm thrilled at the sight # 507 00:35:07,902 --> 00:35:11,963 #And I could get so romantic # 508 00:35:12,040 --> 00:35:15,339 #Tonight # 509 00:35:15,410 --> 00:35:20,347 #You're all dressed up to go dreaming # 510 00:35:20,415 --> 00:35:23,646 # Now don't tell me I'm wrong # 511 00:35:23,718 --> 00:35:28,712 #And what a night to go dreaming # 512 00:35:28,790 --> 00:35:33,386 # Mind if I tag along # 513 00:35:33,461 --> 00:35:39,627 #If I say I love you # 514 00:35:39,701 --> 00:35:43,899 # I want you to know # 515 00:35:43,972 --> 00:35:48,773 # It's not just because there's moonlight # 516 00:35:48,843 --> 00:35:51,835 #Although # 517 00:35:51,913 --> 00:35:56,748 # Moonlight becomes you so # 518 00:36:05,393 --> 00:36:12,765 ## 519 00:36:12,834 --> 00:36:17,965 # Moonlight becomes you # 520 00:36:25,880 --> 00:36:29,577 #What a beautiful you # 521 00:36:29,651 --> 00:36:32,552 ## 522 00:36:32,620 --> 00:36:37,751 # Moonlight and you # 523 00:36:37,825 --> 00:36:42,228 #You're all dressed up to go dreaming # 524 00:36:42,297 --> 00:36:46,028 # Now don't tell me I'm wrong # 525 00:36:46,100 --> 00:36:50,434 #And what a night to go dreaming # 526 00:36:50,505 --> 00:36:55,374 # Mind if I tag along # 527 00:36:55,443 --> 00:37:01,348 # If I say I love you # 528 00:37:01,416 --> 00:37:06,319 # I want you to know # 529 00:37:06,387 --> 00:37:11,723 # It's not just because there's moonlight # 530 00:37:11,793 --> 00:37:17,663 #Although # 531 00:37:17,732 --> 00:37:24,160 # Moonlight becomes you so ## 532 00:37:36,851 --> 00:37:39,445 Orville, wake up! 533 00:37:39,520 --> 00:37:42,512 Wake up. Okay, Mom, I'll get a job tomorrow. 534 00:37:42,590 --> 00:37:44,581 No, no, no. Wake up! 535 00:37:44,659 --> 00:37:48,060 What's the matter? The princess is unfaithful. She cares nothing for you. 536 00:37:48,129 --> 00:37:50,893 I'll see you in the hat shop later. Listen! 537 00:37:50,965 --> 00:37:54,298 At this moment, she and your friend are in each other's arms. 538 00:37:54,369 --> 00:37:58,931 Yeah, well-- What? Yes. Look. 539 00:37:59,007 --> 00:38:02,101 The lowdown, double-crossing centipede! 540 00:38:02,176 --> 00:38:05,805 Trying to climb into my shoes and pull the roof over his head. 541 00:38:05,880 --> 00:38:07,939 The crawling lizard! 542 00:38:08,016 --> 00:38:09,950 I'll show him what a salami has gotta go through. 543 00:38:10,018 --> 00:38:12,680 Don't waste your anger upon them. Ahhh! 544 00:38:12,754 --> 00:38:17,418 Let us fly together. Okay, but let go of my landing gear. 545 00:38:17,492 --> 00:38:19,619 You and I, thus, 546 00:38:19,694 --> 00:38:23,562 and thus, and thus will my love consume you. 547 00:38:28,903 --> 00:38:31,736 From manufacturer direct to consumer. 548 00:38:31,806 --> 00:38:34,434 I go! 549 00:38:34,509 --> 00:38:36,636 Excuse me. Beloved. 550 00:38:36,711 --> 00:38:39,839 Beloved! Thus. 551 00:38:41,282 --> 00:38:43,910 I g-- 552 00:38:45,953 --> 00:38:48,751 Let me ask you something, Princess. 553 00:38:48,823 --> 00:38:53,283 Suppose you put off this wedding a little, and I hung around a little, 554 00:38:53,361 --> 00:38:56,387 and you grew to like me. Wouldn't that change things? 555 00:38:56,464 --> 00:38:58,398 No, Geoffrey, it would not. 556 00:38:58,466 --> 00:39:01,435 I like you now. The more I get to like you, 557 00:39:01,502 --> 00:39:04,096 the more reason I will have to marry Orville. 558 00:39:04,172 --> 00:39:07,232 You like me so you're gonna marry Orville. 559 00:39:07,308 --> 00:39:09,572 That's a new kind of brush. 560 00:39:09,644 --> 00:39:14,013 That is the way it must be. There are many things you don't understand. 561 00:39:14,082 --> 00:39:18,143 Later you will know. Before you get hooked up to that character, 562 00:39:18,219 --> 00:39:20,380 there's a few things you ought to know. 563 00:39:20,455 --> 00:39:24,050 What do you mean? Sit down. 564 00:39:26,394 --> 00:39:30,694 To give an idea of what kind of double-crossin' hoodlum he is-- 565 00:39:30,765 --> 00:39:34,166 Oh, no. It's too fantastic. You'd never believe it. 566 00:39:34,235 --> 00:39:36,169 Go on, what happened? 567 00:39:36,237 --> 00:39:40,196 We're broke and he sells me, his best friend, for 200 bucks.! 568 00:39:40,274 --> 00:39:43,607 - Practically gives me away. - I thought you sold him? 569 00:39:43,678 --> 00:39:46,442 That's the way he tells it. There's two sides to everything. 570 00:39:46,514 --> 00:39:49,642 That's impossible. The men brought Orville to me. 571 00:39:49,717 --> 00:39:52,413 They come to pick me up and get him by mistake. 572 00:39:52,487 --> 00:39:55,513 I don't under-- By rights, I should be in his spot. 573 00:39:55,590 --> 00:39:59,549 You should be marrying me instead of him. There's two sides to everything. 574 00:39:59,627 --> 00:40:01,561 Ow! Hey! 575 00:40:01,629 --> 00:40:05,360 What's the big idea? There's two sides to everything. 576 00:40:18,146 --> 00:40:21,547 Princess, he's here. Mullay Kassim! 577 00:40:32,860 --> 00:40:35,328 Mullay Kassim, my lord. 578 00:40:35,396 --> 00:40:37,591 Where is this-- this dog? 579 00:40:37,665 --> 00:40:40,691 Hold your anger. Wait until you've he-- I've already heard. 580 00:40:40,768 --> 00:40:43,498 It's whispered that on the day set for our wedding, 581 00:40:43,571 --> 00:40:46,734 you're planning to marry this... American! 582 00:40:46,808 --> 00:40:49,971 Is it true? Tell me. 583 00:40:50,044 --> 00:40:52,205 Yes, Kassim, it is true. 584 00:40:52,280 --> 00:40:54,441 But it is only-- Enough! 585 00:40:54,515 --> 00:40:56,847 Come, Ahmed Caspa. Let us find this man. 586 00:40:56,918 --> 00:41:01,651 Let us see the color of his liver... hang his carcass for the jackals to nibble. 587 00:41:01,722 --> 00:41:03,690 No, wait. 588 00:41:03,758 --> 00:41:06,659 First you must hear the words of Hyder Khan, the wise one. 589 00:41:06,727 --> 00:41:10,629 Hyder Khan? Very well, Shalmar. 590 00:41:10,698 --> 00:41:13,633 Five minutes does not matter in the life of a cockroach. 591 00:41:13,701 --> 00:41:15,635 Come. 592 00:41:17,438 --> 00:41:21,807 And it is here, written in the stars, O Lion of the Desert, 593 00:41:21,876 --> 00:41:24,902 that the first husband of the Princess Shalmar... 594 00:41:24,979 --> 00:41:28,779 will die a violent death within the week of the marriage. 595 00:41:28,850 --> 00:41:32,183 What is that you say? It is also written... 596 00:41:32,253 --> 00:41:37,589 that her second husband will be blessed with long life and happiness. 597 00:41:37,658 --> 00:41:40,650 Now do you understand? 598 00:41:40,728 --> 00:41:43,925 The American, as my first husband, will die within the week. 599 00:41:43,998 --> 00:41:47,263 Then, as the wise one said, I will be free to marry the man I love. 600 00:41:47,335 --> 00:41:52,204 Ha-ha-ha-ha. This is a great joke. 601 00:41:52,273 --> 00:41:55,902 It'll be retold as long as men live in Karameesh. 602 00:42:08,689 --> 00:42:12,056 First time I ever saw steam heat in print. 603 00:42:13,327 --> 00:42:16,956 Orville. Orville? 604 00:42:17,031 --> 00:42:19,295 Just when it was getting interesting. 605 00:42:19,367 --> 00:42:23,201 Hello, Hon. Did you tell Geoffrey he's not to stay for the wedding? 606 00:42:23,271 --> 00:42:26,035 That we didn't want him here at all? I hinted at it. 607 00:42:26,107 --> 00:42:28,405 I gave him a map and provisions for 3 months. 608 00:42:28,476 --> 00:42:30,637 I can't understand why you don't like him. 609 00:42:30,711 --> 00:42:34,044 He's one of the nicest men I've ever met. He's a nice fellow, 610 00:42:34,115 --> 00:42:36,379 as nice fellows go: and, why don't he? 611 00:42:36,450 --> 00:42:38,611 There's something I must tell you. 612 00:42:38,686 --> 00:42:42,247 This is a very strange country. Yeah. 613 00:42:42,323 --> 00:42:45,690 Like you running into me and buying me like I was a potato. 614 00:42:45,760 --> 00:42:49,025 And me baked ever since. Ho-hum. 615 00:42:49,096 --> 00:42:52,293 No, I mean we have very strange customs, 616 00:42:52,366 --> 00:42:54,391 very strange laws. 617 00:42:54,468 --> 00:42:57,562 For the first week of a marriage a man and wife live separately. 618 00:42:57,638 --> 00:43:01,438 Yeah, well, every-- Huh? 619 00:43:01,509 --> 00:43:03,477 It is a custom thousands of years old. 620 00:43:03,544 --> 00:43:06,411 Customs... you make 'em, you break 'em, they come and go. 621 00:43:06,480 --> 00:43:08,539 Did I tell you about Prohibition? 622 00:43:08,616 --> 00:43:11,210 It has been so for thousands of years. 623 00:43:11,285 --> 00:43:13,378 There can be no other way. 624 00:43:13,454 --> 00:43:17,652 Honey, don't take on so. It's only a week. Yes, only a week. 625 00:43:17,725 --> 00:43:21,388 Orville, when I look at you and think of our marriage, 626 00:43:21,462 --> 00:43:24,226 I can't help crying. 627 00:43:24,298 --> 00:43:28,496 You're so young... much, much too young. 628 00:43:28,569 --> 00:43:31,197 You don't have to worry about me, baby. 629 00:43:31,272 --> 00:43:33,797 I just read a book. 630 00:43:45,953 --> 00:43:48,444 Oso Bucco, come here! 631 00:43:48,522 --> 00:43:52,219 When was this American born? 632 00:43:52,293 --> 00:43:56,491 I can't finish his tomb until I have the date. I don't know, Ahmed. 633 00:43:56,564 --> 00:43:58,691 We don't know what we're doing. 634 00:43:58,766 --> 00:44:03,794 Another thing... we're making his coffin too small. 635 00:44:03,871 --> 00:44:06,362 I tried my wife in it this morning. 636 00:44:06,440 --> 00:44:09,705 Her feet were hanging out. What are we going to do? 637 00:44:09,777 --> 00:44:14,908 We're just guessing. We're going to do a sloppy job. 638 00:44:14,982 --> 00:44:18,440 While the American is alive why don't we measure him? 639 00:44:18,519 --> 00:44:21,352 We couldn't do that! He would find out. 640 00:44:21,422 --> 00:44:23,686 There are ways. 641 00:44:23,758 --> 00:44:27,717 There are ways! Come on. 642 00:44:37,338 --> 00:44:40,102 Right now I could use a hole in my head. 643 00:44:48,582 --> 00:44:52,245 Could we disturb you, Master? What do you want? 644 00:44:52,319 --> 00:44:56,756 If it is not too much trouble, we would like to measure you. What for? 645 00:44:58,626 --> 00:45:02,221 We are making something for you. It's a surprise. 646 00:45:02,296 --> 00:45:04,196 Something for the wedding. 647 00:45:04,265 --> 00:45:08,258 This is for after the wedding. 648 00:45:08,335 --> 00:45:13,238 - Sort of a male trousseau? - Yes, Master, sort of. 649 00:45:13,307 --> 00:45:16,140 All right, go ahead. Measure away. Thank you, Master. 650 00:45:16,210 --> 00:45:20,237 It will be brief. Waist, thirty-four. 651 00:45:20,314 --> 00:45:23,010 The princess has an eye for beauty, so pretty me up. 652 00:45:23,084 --> 00:45:25,177 Sew in plenty of muscles. Make it zooty. 653 00:45:25,252 --> 00:45:29,313 We will make you look even better than you do now. Oh, thanks. 654 00:45:29,390 --> 00:45:33,190 Chest normal, forty-one. Normal, forty-one. 655 00:45:34,328 --> 00:45:37,320 Chest expanded, forty-one. Ches-- 656 00:45:37,398 --> 00:45:39,491 Give me room. I like to spread out. 657 00:45:39,567 --> 00:45:43,628 Perhaps the master would lie down. Certainly. 658 00:45:46,807 --> 00:45:50,675 5' 1 1 '' overall. 5' 1 1 '' overall. 659 00:45:50,745 --> 00:45:54,909 Put a lot of padding in it. I don't want anything stiff. 660 00:45:54,982 --> 00:46:00,284 I assure you, it will be no stiffer than yourself. 661 00:46:00,354 --> 00:46:04,188 - Good day. - Good day, Master. 662 00:46:04,258 --> 00:46:06,089 Good day. 663 00:46:06,160 --> 00:46:10,426 One question, Master. What is the date of your birth? 664 00:46:10,498 --> 00:46:14,161 Birth? What do you want that for? 665 00:46:14,235 --> 00:46:18,331 - It is for the record. - September 1 3th, 1 91 3. 666 00:46:18,405 --> 00:46:20,305 On a Friday. 667 00:46:20,374 --> 00:46:25,038 Thank you, Master. We must go. We have to carve-- 668 00:46:28,616 --> 00:46:33,485 Carve it? And what was that... business? 669 00:46:33,554 --> 00:46:35,522 Orville? 670 00:46:35,589 --> 00:46:38,649 Orville, those two men-- What were they doing here? 671 00:46:38,726 --> 00:46:41,524 They were measuring me for some outfit. Measuring you! 672 00:46:41,595 --> 00:46:43,927 Do you know who they are? The royal dressmakers. 673 00:46:43,998 --> 00:46:47,729 No, my beloved. They're undertakers. Well, that-- 674 00:46:47,802 --> 00:46:51,033 Huh? They were measuring me for a graveyard gabardine? Yes. 675 00:46:53,741 --> 00:46:55,902 Jeff.Jeff. 676 00:46:55,976 --> 00:46:58,240 There you are. I gotta have a talk with you. 677 00:46:58,312 --> 00:47:00,576 Orvie, I've been doin' a lot of thinkin'. 678 00:47:00,648 --> 00:47:03,617 There's no use you and I arguing anymore. I'm gonna beat it out of here. 679 00:47:03,684 --> 00:47:05,675 That's it... you're not. You don't have to. 680 00:47:05,753 --> 00:47:08,153 I admit I tried to cut in on you. 681 00:47:08,222 --> 00:47:10,452 Whatever you've got, Shalmar's goin' through with it. 682 00:47:10,524 --> 00:47:12,754 That's all been changed. Huh? 683 00:47:12,827 --> 00:47:14,761 I'm the guy that's shoving off. 684 00:47:14,829 --> 00:47:17,593 I've been watching you two and you're made for each other. 685 00:47:17,665 --> 00:47:20,190 You look good together... just the right size. 686 00:47:20,267 --> 00:47:22,258 You're takin' her. I'm givin' her to you. 687 00:47:22,336 --> 00:47:24,429 What are you cookin' up? 688 00:47:24,505 --> 00:47:28,134 The last gal you gave me was that lady wrestler. 689 00:47:28,209 --> 00:47:31,667 What's behind all this? I got to thinking about the burying-- 690 00:47:31,745 --> 00:47:34,441 I mean the marrying. It wouldn't last. 691 00:47:34,515 --> 00:47:38,144 In a week, I'd be cold. Besides, I got a girl. 692 00:47:38,219 --> 00:47:41,711 I got her at the harem, right off the assembly line. Nice model. 693 00:47:41,789 --> 00:47:44,280 He's gonna fly with me. My love will consume him thus... 694 00:47:44,358 --> 00:47:46,258 and thus, and thus... 695 00:47:46,327 --> 00:47:50,195 Aunt Lucy? A girl can eat too much yeast. 696 00:47:50,264 --> 00:47:52,459 But, my very own-- Yeah, later. 697 00:47:52,533 --> 00:47:54,467 You gotta catch me when I'm in the mood. 698 00:47:54,535 --> 00:47:56,469 You ain't been out of it for twenty years. 699 00:47:56,537 --> 00:47:58,869 This is a whole new shuffle... you two! 700 00:47:58,939 --> 00:48:02,238 Wait till Shalmar hears about this. It's not gonna be easy. 701 00:48:02,309 --> 00:48:05,369 It's gonna be a tough assignment to get Shalmar to give me up. A struggle. 702 00:48:05,446 --> 00:48:08,074 But you can handle it. You've got everything I've got, 703 00:48:08,148 --> 00:48:11,743 and you've had it many years longer. I got rid of mine. 704 00:48:11,819 --> 00:48:16,279 It's gonna tear the heart out of her but I'll catch her on the rebound. 705 00:48:16,357 --> 00:48:18,416 She might settle for me. That's the spirit. 706 00:48:18,492 --> 00:48:22,826 I'll be right behind you... see you through to the end, leave no stone unturned. 707 00:48:22,897 --> 00:48:27,061 Why don't we fly away? Why don't you fly around and warm your motor? 708 00:48:27,134 --> 00:48:30,262 I'll join you later. Orville? 709 00:48:39,480 --> 00:48:42,449 Orville. Orville! 710 00:48:42,516 --> 00:48:47,078 This is disgraceful! Tsk, tsk. Shh! 711 00:48:47,154 --> 00:48:50,749 I'm not gonna let you do this dreadful thing to Geoffrey. 712 00:48:50,824 --> 00:48:52,018 Shh.! 713 00:48:52,092 --> 00:48:54,754 You'll be the death of me yet. 714 00:48:54,828 --> 00:48:59,424 Please, Aunt Lucy. You've got to talk to him, tell him the truth. 715 00:48:59,500 --> 00:49:01,934 I ain't doin' nothin'. Look what he did to me! 716 00:49:02,002 --> 00:49:05,301 I insist. If you don't tell him, I will. 717 00:49:05,372 --> 00:49:07,966 You can't talk to him. You're in my dream. 718 00:49:08,042 --> 00:49:10,772 Goodness, gracious me! That's right. 719 00:49:10,844 --> 00:49:13,244 We're only allowed to be in one dream a week. 720 00:49:13,314 --> 00:49:15,839 Mr.Jordan doesn't like us pestering people. 721 00:49:15,916 --> 00:49:18,612 - I can understand that. - I've got to make him hear me. 722 00:49:18,686 --> 00:49:20,153 Geoffrey! 723 00:49:20,220 --> 00:49:24,714 Geoffrey.! Geoffrey.! Shh.! 724 00:49:24,792 --> 00:49:27,727 Shh! Geoffrey! 725 00:49:27,795 --> 00:49:29,888 Oh, oh.! 726 00:49:29,964 --> 00:49:32,933 Take your hands off me.! Stop it.! 727 00:49:33,000 --> 00:49:35,628 Oh, oh.! Ahhh.! 728 00:49:35,703 --> 00:49:38,536 Guess that'll show her. 729 00:49:38,605 --> 00:49:40,732 Your feet are cold. 730 00:49:43,210 --> 00:49:44,734 You see, Master. Wings! 731 00:49:45,312 --> 00:49:47,576 And more than that, they have legs. 732 00:49:47,648 --> 00:49:49,741 Insects! Fireflies! 733 00:49:49,817 --> 00:49:53,753 What are they doing in my telescope? 734 00:49:53,821 --> 00:49:56,119 I don't know. I haven't cleaned the lenses for a week. 735 00:49:56,190 --> 00:50:00,024 Dear, oh, dear! 736 00:50:00,094 --> 00:50:04,724 I must have mistaken these fireflies forJupiter and Venus. 737 00:50:04,798 --> 00:50:07,494 Yes, Master, you've certainly gummed up the works. 738 00:50:07,568 --> 00:50:09,763 Indeed, I have. 739 00:50:09,837 --> 00:50:11,828 My prophesies for the American's death... 740 00:50:11,905 --> 00:50:15,363 were based on the fixed positions ofJupiter and Venus. 741 00:50:15,442 --> 00:50:18,206 This doesn't add up. I want you. 742 00:50:18,278 --> 00:50:22,078 You say you want me, Orville says it's okay, and you're gonna marry him. 743 00:50:22,149 --> 00:50:26,108 It's something I can't explain. We're going to be married. 744 00:50:26,186 --> 00:50:29,849 That's all I have to say. I've something to say too! 745 00:50:29,923 --> 00:50:33,290 I'm not in love with you anymore. I got another girl. 746 00:50:33,360 --> 00:50:37,057 No more talk. Go to your room and prepare for the wedding. 747 00:50:37,131 --> 00:50:40,066 I just got one thing to tell you, Princess-- 748 00:50:40,134 --> 00:50:43,262 I'm going to my room and prepare for the wedding. 749 00:50:43,337 --> 00:50:46,738 Okay, fellas, who's got the dice? 750 00:50:46,807 --> 00:50:49,799 He's a pip, brushing off a dream like you. 751 00:50:49,877 --> 00:50:53,313 Instead of a wedding, you'd think he was going to his own funeral. 752 00:50:53,380 --> 00:50:56,076 Yes... wouldn't you? 753 00:50:56,150 --> 00:50:58,243 Princess, Princess! 754 00:50:58,318 --> 00:51:01,185 Mistress of my life, listen and be merciful. 755 00:51:01,255 --> 00:51:03,155 I have made a calamitous error. 756 00:51:03,223 --> 00:51:05,418 You must not marry that American. 757 00:51:05,492 --> 00:51:08,325 You must marry Mullay Kassim! Mullay Kassim? 758 00:51:08,395 --> 00:51:10,659 I must hear everything. 759 00:51:10,731 --> 00:51:13,962 Your life is influenced byJupiter and Venus, 760 00:51:14,034 --> 00:51:18,095 so it is my painful duty to tell you what I've learned. 761 00:51:27,347 --> 00:51:30,316 You are indeed the favored one of Allah, O Master. 762 00:51:30,384 --> 00:51:34,047 To marry the princess, most men in Karameesh would gladly die. 763 00:51:34,121 --> 00:51:37,318 Yes. That's what's worrying me. 764 00:51:37,391 --> 00:51:40,485 So you see, they turned out to be fireflies. 765 00:51:40,561 --> 00:51:43,462 I was wrong about everything. 766 00:51:45,432 --> 00:51:47,832 Geoffrey! 767 00:51:48,902 --> 00:51:51,735 Don't you see? Isn't it wonderful? 768 00:51:51,805 --> 00:51:54,239 Yes, it's pretty good. What's wonderful about it? 769 00:51:54,308 --> 00:51:56,708 It just means Turkey's back in circulation... 770 00:51:56,777 --> 00:51:59,712 and you get tied up to Mullay Kassim. Mullay Kassim. 771 00:51:59,780 --> 00:52:03,045 Geoffrey, you may feel strange about marrying a princess, 772 00:52:03,117 --> 00:52:06,052 but I'll spend the rest of my life trying to live it down. 773 00:52:06,120 --> 00:52:10,716 You mean, you and me? Is that what you mean? 774 00:52:10,791 --> 00:52:13,282 Mistress! 775 00:52:13,360 --> 00:52:15,351 You see, Hyder Khan? 776 00:52:15,429 --> 00:52:19,525 You see what your fireflies have done? How about this! 777 00:52:19,600 --> 00:52:22,228 Wait'll I break the news to doodlebug. 778 00:52:22,302 --> 00:52:25,931 That's why Orville was so anxious to hand you over to me! 779 00:52:26,006 --> 00:52:28,839 I think he got wind of this whole thing. 780 00:52:28,909 --> 00:52:31,605 Don't say anything to him, not just yet. 781 00:52:31,678 --> 00:52:34,238 Don't worry about me. I'll handle him! 782 00:52:34,314 --> 00:52:37,112 Shalmar and I had a little talk, 783 00:52:37,184 --> 00:52:39,982 and we've decided to accept your generous offer. 784 00:52:40,053 --> 00:52:42,487 What generous offer? You giving me to her. 785 00:52:42,556 --> 00:52:44,990 She's decided to accept me. 786 00:52:45,058 --> 00:52:47,458 The guys are working on the nuptial knots. 787 00:52:47,528 --> 00:52:50,258 No kidding! I knew you'd see it. 788 00:52:50,330 --> 00:52:53,026 You two, what a pair! Hand-in-hand! 789 00:52:53,100 --> 00:52:55,694 Brother, you're gonna have the happiest week. 790 00:52:55,769 --> 00:52:59,261 You're gonna be in clover! Yes, sir, deep in clover. 791 00:53:02,075 --> 00:53:04,703 Have you told me all? Oh, Sheik. 792 00:53:04,778 --> 00:53:06,905 I have told you what has befallen, 793 00:53:06,980 --> 00:53:09,005 trusting in your generosity to reward me. 794 00:53:10,517 --> 00:53:12,075 Here. 795 00:53:12,152 --> 00:53:14,950 You must hurry, O Mighty One! 796 00:53:15,022 --> 00:53:18,924 When I left, the princess and her consort were preparing to leave the country. 797 00:53:39,813 --> 00:53:41,940 Hurry! There isn't much time. 798 00:53:42,015 --> 00:53:44,848 Get some sense into your noggin, and you and me blow. 799 00:53:44,918 --> 00:53:47,853 We're going to the United States to get hooked up. 800 00:53:47,921 --> 00:53:52,381 Hyder Khan's got that jinx spread all over the world. 801 00:53:52,459 --> 00:53:56,088 Yeah? Let's see him mess around in Brooklyn. 802 00:54:03,003 --> 00:54:07,167 Here comes Murder, Incorporated. Call me later. 803 00:54:16,750 --> 00:54:20,709 So, that is your plan! Running away with this dog. 804 00:54:20,787 --> 00:54:24,416 I could show a dog a few things about running right now. 805 00:54:24,491 --> 00:54:27,983 I'm not mixed-up in this. I'm tending the gardens. 806 00:54:28,061 --> 00:54:31,121 These tulips need pruning... have one? 807 00:54:31,198 --> 00:54:34,531 You lie to Kassim? No, but it's a big switch now. 808 00:54:34,601 --> 00:54:36,933 I gave her up. I'm on your side. 809 00:54:37,004 --> 00:54:39,871 They're ducking out on you, the dirty double-crossers! 810 00:54:39,940 --> 00:54:42,704 What do you think we ought to do with them? 811 00:54:42,776 --> 00:54:45,802 What is this? 812 00:54:48,448 --> 00:54:51,212 So, there's another one! Nice going,Junior. 813 00:54:51,285 --> 00:54:54,049 Remind me to throw you a piece of cheese in the morning. 814 00:54:54,121 --> 00:54:56,146 Kassim-- Silence! 815 00:54:56,223 --> 00:54:59,659 Who is this goat? This moon-faced son of a one-eyed donkey? 816 00:54:59,726 --> 00:55:03,162 I wouldn't let him call me that, even if there is a resemblance. 817 00:55:03,230 --> 00:55:05,562 Where do you come off cutting in here? 818 00:55:05,632 --> 00:55:07,998 Go play cops and robbers someplace else! 819 00:55:08,068 --> 00:55:11,367 Beat it, scat, shoo! Slap his teeth out. I'll hold your coat. 820 00:55:11,438 --> 00:55:13,702 I'll hold your coat too. 821 00:55:13,774 --> 00:55:15,833 Kassim, please. Please! 822 00:55:15,909 --> 00:55:19,072 Quiet! You dare oppose the will of Kassim? Oppose your will? 823 00:55:19,146 --> 00:55:22,047 I'll have you writing one if you mess with me! 824 00:55:22,115 --> 00:55:26,176 Take a poke at him. We're not afraid of him... are ya? 825 00:55:26,253 --> 00:55:28,380 Enough! You are coming with me. 826 00:55:28,455 --> 00:55:30,548 Caspa, take one of the girls for yourself. 827 00:55:30,624 --> 00:55:32,649 Just a minute. Okay, pal, I'm with ya. 828 00:55:32,726 --> 00:55:34,887 He says she's going with him. 829 00:55:34,961 --> 00:55:37,794 She's going with him? He says she's going with him. 830 00:55:37,864 --> 00:55:40,196 He make joke. Funny boy. 831 00:55:40,267 --> 00:55:43,202 Patty cake, patty cake, baker's man! 832 00:55:43,270 --> 00:55:46,103 Bake a cake as-- 833 00:55:48,508 --> 00:55:50,942 Yes, sir,Junior! 834 00:55:51,011 --> 00:55:54,242 That thing sure got around. Yeah, and back to us. 835 00:55:54,314 --> 00:55:56,908 Run for your lives.! 836 00:56:18,472 --> 00:56:20,406 This way! 837 00:56:20,474 --> 00:56:22,601 Come on, nipper. Shake a slipper! 838 00:56:22,676 --> 00:56:24,906 Okay, lover. Head for cover! 839 00:56:24,978 --> 00:56:26,138 Hurry! 840 00:56:26,213 --> 00:56:30,411 You two girls hide in there, quick! 841 00:56:30,484 --> 00:56:32,850 No, not you! 842 00:56:32,919 --> 00:56:35,444 We'll stay here and hold them off. Yeah, we'll-- 843 00:56:35,522 --> 00:56:39,583 Who, us? Who are you kidding? Let's spread out. 844 00:56:40,694 --> 00:56:43,754 Two of you that way. Search the tower! 845 00:56:43,830 --> 00:56:46,799 Search the palace! 846 00:56:49,903 --> 00:56:53,862 Two of you in there. 847 00:56:55,909 --> 00:56:58,377 Search,you dogs.! 848 00:56:58,445 --> 00:57:02,006 My white stallion to the man who brings me their heads. 849 00:57:02,082 --> 00:57:05,518 They must learn what it means to incur the wrath of Mullay Kassim. 850 00:57:05,585 --> 00:57:08,019 They're not in here. There's no trace of them. 851 00:57:08,088 --> 00:57:10,420 Highness, we cannot find them. 852 00:57:10,490 --> 00:57:14,358 We must find them and slit their throats. Yes, Your Highness.! 853 00:57:14,428 --> 00:57:17,363 They shall die slowly. Their tongues shall be ripped out.! 854 00:57:17,431 --> 00:57:20,525 Their ears shall be sliced off and dried on sticks. 855 00:57:24,871 --> 00:57:27,362 Search the corridors! 856 00:57:27,441 --> 00:57:31,673 We'll find them if we have to tear down the palace! Yes, Your Highness. 857 00:59:01,001 --> 00:59:04,027 Ah... ah... 858 00:59:05,472 --> 00:59:08,032 ah, ah, ah... 859 00:59:09,042 --> 00:59:11,169 ah-choo! 860 00:59:16,950 --> 00:59:19,316 Call the men! 861 00:59:19,386 --> 00:59:21,149 Stand up, you dog.! 862 00:59:21,221 --> 00:59:24,679 You thought you'd slip through my fingers, huh? 863 00:59:24,758 --> 00:59:28,216 After him! Get the horses ready! 864 00:59:28,295 --> 00:59:31,696 I was just going for a broom to sweep this stuff up. 865 00:59:31,765 --> 00:59:35,496 Mullay Kassim will take care of you in the desert! 866 00:59:35,569 --> 00:59:37,662 Aunt Lucy! 867 01:00:10,403 --> 01:00:13,702 I never thought I'd wind up in a camel's snood! 868 01:00:16,876 --> 01:00:19,606 A fine pal you are, letting me give her up! 869 01:00:19,679 --> 01:00:22,307 And all the time you knew you weren't gonna die! 870 01:00:22,382 --> 01:00:25,180 That's what's killing me. You weren't gonna die! 871 01:00:25,251 --> 01:00:26,980 Give me credit. 872 01:00:27,053 --> 01:00:29,453 That's pretty hard to do, beatin' you and the embalmer. 873 01:00:42,068 --> 01:00:45,868 I feel like the morning mail. R.F.D. 874 01:00:45,939 --> 01:00:48,931 Look, they're leaving us! All alone in the desert. 875 01:00:49,009 --> 01:00:51,876 No food, no water, no nothing! 876 01:00:58,685 --> 01:01:01,449 Come on. Let's start the sack race. 877 01:01:01,521 --> 01:01:04,957 Where do we go? Let's hop over the hill and see what's doin'. 878 01:01:05,025 --> 01:01:07,858 Must be a gas station somewhere around here. 879 01:01:17,103 --> 01:01:19,503 What are you still hoppin' for? 880 01:01:19,572 --> 01:01:23,474 We've been out of those nets all day. I want to keep my watch going. 881 01:01:23,543 --> 01:01:28,139 How did we get loose with our hands and feet tied and everything? 882 01:01:28,214 --> 01:01:32,116 If we told anybody, they'd never believe it. Oh. 883 01:01:32,185 --> 01:01:35,677 Let's not tell 'em, huh? Shh... proceed. 884 01:01:39,793 --> 01:01:42,557 See anything? Nothing. 885 01:01:42,629 --> 01:01:44,790 Come on. Courage, boy! 886 01:01:44,864 --> 01:01:47,799 Courage, he says. Look at that! 887 01:01:47,867 --> 01:01:51,200 You know what they are? They're buzzards.! 888 01:01:51,271 --> 01:01:53,796 They're carrying finger bowls too. 889 01:01:53,873 --> 01:01:57,206 Fine way to end up. A box lunch for a bird. 890 01:01:57,277 --> 01:01:59,404 Turkey, look! 891 01:01:59,479 --> 01:02:02,778 What's a drive-in doing in the middle of the desert? 892 01:02:02,849 --> 01:02:06,216 I'm no quiz kid. Come on, let's eat! I'll force something. 893 01:02:08,955 --> 01:02:12,755 Toss us a couple of mugs of java! We got our own sugar. 894 01:02:12,826 --> 01:02:16,262 Two tall double-dip hamburgers! Not too well done. 895 01:02:16,329 --> 01:02:18,559 And a couple of mile-high beers! 896 01:02:18,631 --> 01:02:22,931 It's moving! Better grab it. Hey, come back! 897 01:02:23,002 --> 01:02:25,300 Hey! Hey! 898 01:02:26,773 --> 01:02:29,936 Hey, what's this ''now you see it, now you don't'' stuff? 899 01:02:30,310 --> 01:02:34,337 We might have known. It's a mirage! I could even smell the onions. 900 01:02:34,414 --> 01:02:38,316 I'm getting out of here. Yeah, me too! 901 01:02:38,384 --> 01:02:43,083 # The moonlight becomes you so # 902 01:02:43,156 --> 01:02:46,148 Why, it's Shalmar! 903 01:02:46,226 --> 01:02:51,357 # It goes with your hair # 904 01:02:51,431 --> 01:02:54,366 She must've been visiting a gopher friend. 905 01:02:54,434 --> 01:02:58,268 #You certainly know the right thing to wear # 906 01:03:00,440 --> 01:03:05,400 # Moonlight becomes you # 907 01:03:05,478 --> 01:03:08,879 # I want you to know # 908 01:03:08,948 --> 01:03:13,942 #It's notjust because there's moonlight # 909 01:03:14,020 --> 01:03:16,045 #Although...# 910 01:03:16,122 --> 01:03:21,082 # Moonlight becomes you so # 911 01:03:24,130 --> 01:03:28,260 # Moonlight becomes you # 912 01:03:28,334 --> 01:03:31,565 # It goes with your hair # 913 01:03:31,638 --> 01:03:34,072 #You certainly know # 914 01:03:34,140 --> 01:03:38,201 #The right thing to wear # 915 01:03:40,547 --> 01:03:45,348 [Jeff s Voice ] # Moonlight becomes you # 916 01:03:45,418 --> 01:03:48,819 # I'm thrilled at the sight # 917 01:03:48,888 --> 01:03:53,154 [Jeff s Voice ] #And I could get so romantic # 918 01:03:53,226 --> 01:03:54,591 #Tonight # 919 01:03:54,661 --> 01:03:58,392 # Ba-ba-ba-be-bah bobba bobba boo # 920 01:03:58,464 --> 01:04:01,991 # I'm all dressed up to go dreaming # 921 01:04:02,068 --> 01:04:06,767 # Now don't tell me I'm wrong # 922 01:04:06,840 --> 01:04:10,571 #And what a night to go dreaming # 923 01:04:10,643 --> 01:04:15,012 # Mind if I tag along # 924 01:04:15,081 --> 01:04:20,212 # If I say I love you # 925 01:04:20,286 --> 01:04:24,120 # I want you to know # 926 01:04:24,190 --> 01:04:27,887 # It's not just because there's moonlight # 927 01:04:27,961 --> 01:04:31,089 # I know # 928 01:04:31,164 --> 01:04:37,535 # Moonlight becomes you so ## 929 01:04:43,476 --> 01:04:45,876 Shalmar needs a shave! 930 01:04:45,945 --> 01:04:48,175 That's an omen. 931 01:04:48,248 --> 01:04:51,183 We've gotta find the girls and save them from Kassim. 932 01:04:51,251 --> 01:04:53,651 Come on! 933 01:04:57,323 --> 01:05:00,224 I don't know whether I can make it. 934 01:05:00,293 --> 01:05:03,194 My legs feel like they're cut off near my Adam's apple. 935 01:05:03,263 --> 01:05:06,858 I guess that kiss took too much out of you, huh? 936 01:05:06,933 --> 01:05:09,367 Come on. Get aboard. 937 01:05:09,435 --> 01:05:12,404 If I'm too heavy, I'll throw my hat away. 938 01:05:12,472 --> 01:05:14,804 Leave your head in it, huh? 939 01:05:22,315 --> 01:05:25,443 Hey, come on! Look! Water! 940 01:05:25,518 --> 01:05:27,986 Water! 941 01:05:29,055 --> 01:05:31,148 Oh, oh, oh! 942 01:05:33,192 --> 01:05:36,218 This is a bit of all right! How about this! 943 01:05:36,296 --> 01:05:38,958 What are you doing? My radiator's dry. 944 01:05:39,032 --> 01:05:41,728 Where there's water, there's life, people! 945 01:05:41,801 --> 01:05:44,770 All we gotta do is follow the stream. Oh, there's a herring. 946 01:05:44,837 --> 01:05:47,635 Come along! Ya-hoo! 947 01:05:55,014 --> 01:05:58,950 What do you make of it? We'd better take it easy... 948 01:05:59,018 --> 01:06:01,452 until we find out whose joint it is. 949 01:06:01,521 --> 01:06:04,547 It might be a camel motel. 950 01:06:12,298 --> 01:06:14,732 Those are Mullay Kassim's gorillas! 951 01:06:14,801 --> 01:06:18,532 That joint must be their hideout. We gotta save the girls. 952 01:06:18,604 --> 01:06:21,300 We'll have to storm the place. 953 01:06:21,374 --> 01:06:24,343 You storm. I'll stay here and drizzle. 954 01:06:24,410 --> 01:06:27,846 I got something that can't miss! So have they... guns! 955 01:06:27,914 --> 01:06:29,905 Listen to every word. 956 01:06:29,983 --> 01:06:32,417 We don't have to wait for night. 957 01:06:32,485 --> 01:06:35,147 We just go up on the place... 958 01:06:41,995 --> 01:06:45,431 There's no one. There were two men in the horse lines. 959 01:06:45,498 --> 01:06:47,728 When they ran, I shot at them. 960 01:06:47,800 --> 01:06:50,064 You've been drinking koolash again! 961 01:06:57,010 --> 01:07:00,502 Think they know we're here? We're still wearing our heads. 962 01:07:00,580 --> 01:07:04,846 That was the dopiest idea, you thinking you could skin a horse and put me inside. 963 01:07:04,917 --> 01:07:07,852 How would I look being a horse? Just the same. 964 01:07:07,920 --> 01:07:11,253 We gotta get back to where we started from and wait till dark. 965 01:07:34,480 --> 01:07:37,313 I think we just went through a red light. 966 01:07:40,686 --> 01:07:43,587 I'd feel better if we had a periscope. Trust me! 967 01:07:43,656 --> 01:07:45,954 I've got a great sense of direction. 968 01:07:58,638 --> 01:08:02,472 Think we're still okay? Sure, sure. We were headed due north. 969 01:08:02,542 --> 01:08:04,669 North, huh? Yeah. 970 01:08:04,744 --> 01:08:08,680 Don't look now, but I think we're standing on a rug. 971 01:08:21,427 --> 01:08:25,921 It is those pigs! Don't stand there. Hurry, run! 972 01:08:25,998 --> 01:08:28,466 Take them outside and bring me back their ears. 973 01:08:28,534 --> 01:08:29,967 No, wait! 974 01:08:30,036 --> 01:08:33,005 There must be no shedding of blood on our wedding night. 975 01:08:33,072 --> 01:08:35,063 Did you hear that? ''Wedding''! 976 01:08:35,141 --> 01:08:37,336 I stopped listening when he said ''blood.'' 977 01:08:37,410 --> 01:08:41,210 Lock them up! I just had this pressed! 978 01:08:41,280 --> 01:08:43,510 Let's not be vulgar, bully! 979 01:08:44,584 --> 01:08:46,518 A fine thing! 980 01:08:46,586 --> 01:08:48,952 First you sell me for 200 bucks. 981 01:08:49,021 --> 01:08:51,455 I'm gonna marry the princess, then you cut in on me! 982 01:08:51,524 --> 01:08:54,857 We're carried off by a sheik, now we're gonna have our heads chopped off. 983 01:08:54,927 --> 01:08:58,658 I know all that. The people who came in the middle of the picture don't! 984 01:08:58,731 --> 01:09:01,666 You mean, they missed my song? 985 01:09:06,639 --> 01:09:09,130 Who's that? Who are they? 986 01:09:09,208 --> 01:09:12,644 That's the great sheik Neb-Jolla and his men. 987 01:09:12,712 --> 01:09:15,510 Friend of Kassim's? No, the enemy of Kassim. 988 01:09:15,581 --> 01:09:17,981 For ten years they have been at war, 989 01:09:18,050 --> 01:09:21,577 but Kassim has invited him to his wedding as a token of peace. 990 01:09:21,654 --> 01:09:24,179 But I do not trust either one of them. 991 01:09:24,790 --> 01:09:26,348 Halt.! 992 01:09:26,425 --> 01:09:28,859 You oughta take something for your throat. 993 01:09:28,928 --> 01:09:33,160 What have you got? Food for these men. They have not eaten. 994 01:09:33,232 --> 01:09:37,168 It cannot matter when it is their last night to live. 995 01:09:37,236 --> 01:09:40,672 Give it to them through the window. 996 01:09:40,740 --> 01:09:43,709 Any word from the governor? Shh! 997 01:09:43,776 --> 01:09:46,939 In this bowl there's a magic ring from the princess. 998 01:09:47,013 --> 01:09:50,779 You can make three wishes. Perhaps it will help us all to escape. 999 01:09:50,850 --> 01:09:53,910 Why didn't you bake us a cake with a file in it? 1000 01:09:53,986 --> 01:09:56,420 The ring will not work for everybody. 1001 01:09:56,489 --> 01:09:59,720 If we are fortunate, it might work for you, Geoffrey. 1002 01:09:59,792 --> 01:10:03,592 Should it fail, lift the jewel and inside you will find... 1003 01:10:03,663 --> 01:10:06,063 poison for two. 1004 01:10:06,132 --> 01:10:10,000 Here. What is this talking? 1005 01:10:10,069 --> 01:10:13,197 Go on, be gone! 1006 01:10:13,272 --> 01:10:15,968 Good-bye, honey. Don't forget to write. 1007 01:10:16,042 --> 01:10:18,602 Just send it to the ''dead letter office.'' 1008 01:10:18,678 --> 01:10:20,646 Poison. 1009 01:10:23,482 --> 01:10:26,645 Three wishes. All right, start the acka-muracas. 1010 01:10:26,719 --> 01:10:31,281 Come on, ring. Get the four of us out of here. 1011 01:10:33,426 --> 01:10:35,018 Magic ring. 1012 01:10:35,094 --> 01:10:38,188 What does she think we are, a couple of chowder-heads? 1013 01:10:38,264 --> 01:10:40,596 No pictures, huh? Nothin'. 1014 01:10:40,666 --> 01:10:45,501 Get the poison pills. Let's get it over with. There they are. 1015 01:10:45,571 --> 01:10:49,598 Close your eyes and I'll shoot you one of these concentrated Mickeys. 1016 01:10:49,675 --> 01:10:52,109 What's the matter with me shooting them to you? 1017 01:10:52,178 --> 01:10:55,113 You don't want to fall and get a knot on your head. 1018 01:10:55,181 --> 01:10:58,173 I gotta stay behind and hold you up. I'll hold you up. 1019 01:10:58,251 --> 01:11:02,745 Me, huh? Don't let me fall too hard. 1020 01:11:02,822 --> 01:11:07,850 Set the table, Aunt Lucy. There'll be two more for dinner. 1021 01:11:07,927 --> 01:11:10,725 Boy, I sure wish I had a drink. 1022 01:11:10,796 --> 01:11:13,162 Junior, it worked! 1023 01:11:13,232 --> 01:11:16,030 The magic ring, it worked on you. 1024 01:11:16,102 --> 01:11:19,003 Well, I'll be a monkey's uncle! 1025 01:11:24,910 --> 01:11:27,777 Ooo-ooo-ooo! 1026 01:11:30,149 --> 01:11:32,743 Jeff, I'm back! I did it! 1027 01:11:32,818 --> 01:11:35,685 For a minute, I thought I had a one-way ticket! 1028 01:11:35,755 --> 01:11:38,918 Hey, hey! Cut it out! What am I doin'? 1029 01:11:38,991 --> 01:11:42,427 I think I liked you better the other way. Yeah. 1030 01:11:42,495 --> 01:11:45,464 You've used up our last wish. We'll never get out. 1031 01:11:45,531 --> 01:11:48,227 I'll think of something. That's what I'm afraid of. 1032 01:11:48,301 --> 01:11:51,099 What's going on here? Oh, nothing. 1033 01:11:51,170 --> 01:11:53,570 Did anybody ever escape from this jail? 1034 01:11:53,639 --> 01:11:56,335 Once, about a year ago, two men got out. 1035 01:11:56,409 --> 01:11:58,877 Tell me, chum. How'd they do it? 1036 01:11:58,944 --> 01:12:02,744 It was an accident. To light a cigarette, I placed my rifle like this. 1037 01:12:02,815 --> 01:12:06,979 Hello. Oh, interesting. And then what happened? 1038 01:12:07,053 --> 01:12:09,954 One of the fellows grabbed the rifle and pointed it at me. 1039 01:12:10,022 --> 01:12:12,422 You mean, like this? 1040 01:12:12,491 --> 01:12:15,858 Except that he put it right up against my head. Like this! 1041 01:12:15,928 --> 01:12:17,657 Yes! 1042 01:12:17,730 --> 01:12:20,358 What's wrong? Put 'em up! 1043 01:12:20,433 --> 01:12:23,231 Give us those keys! Or we'll spread you! 1044 01:12:23,302 --> 01:12:25,566 Ahmed, we have done it again! 1045 01:13:32,938 --> 01:13:36,032 I don't get this setup. What's frying? 1046 01:13:36,108 --> 01:13:38,042 I'm cooking up some small sabotage. 1047 01:13:38,110 --> 01:13:40,874 We'll have 'em at one another's throats! Internal dissension. 1048 01:13:40,946 --> 01:13:43,380 Divide and conquer. Brother against brother. 1049 01:13:43,449 --> 01:13:45,610 Sort of an Arabian Gestapo? 1050 01:13:45,684 --> 01:13:47,982 You've got it, Tyrone. Hasn't missed yet. 1051 01:13:48,053 --> 01:13:50,715 Then we grab the gals and cut out. 1052 01:13:50,790 --> 01:13:54,021 Hold this a minute, will ya? Allez! 1053 01:14:03,669 --> 01:14:07,503 What are you gonna do with that? Look and learn. 1054 01:14:13,546 --> 01:14:17,038 What're you doing? Making reefers? 1055 01:14:17,116 --> 01:14:20,051 This'll give 'em that lift. 1056 01:14:20,119 --> 01:14:22,349 I got a pip. 1057 01:14:51,484 --> 01:14:53,418 What now? 1058 01:14:53,486 --> 01:14:56,421 Brilliant! Good boy. Where's the dribble-glass? 1059 01:14:56,489 --> 01:14:59,185 Slip 'em the drip... drip. 1060 01:15:10,236 --> 01:15:12,397 Psst! Psst! 1061 01:15:18,277 --> 01:15:22,737 Neb-Jolla, so great is my joy that I wish to share it with you. 1062 01:15:22,815 --> 01:15:25,807 May our tribes live together in peace for a thousand years! 1063 01:15:25,885 --> 01:15:28,149 My hand on that, Kassim. 1064 01:15:28,220 --> 01:15:31,451 You are fortunate indeed to win the love of so beautiful a princess. 1065 01:15:31,524 --> 01:15:34,584 She cannot wait for my kisses upon her lips. 1066 01:15:34,660 --> 01:15:36,821 Can you, my dove? 1067 01:15:36,896 --> 01:15:40,559 Kassim, you shall soon know how I feel about you. 1068 01:15:40,633 --> 01:15:43,295 There, you hear? Yeah. 1069 01:15:48,541 --> 01:15:53,137 I drink to my friend who was my enemy, 1070 01:15:53,212 --> 01:15:56,409 and to the eternal peace that has come between us. 1071 01:15:59,485 --> 01:16:02,454 I drink to that, 1072 01:16:02,521 --> 01:16:06,617 and also to the beauty of my bride-to-be. 1073 01:16:17,136 --> 01:16:19,195 My apologies, O Great Sheik. 1074 01:16:19,271 --> 01:16:22,707 There must be a hole in the goblet. Yes, I see there is! 1075 01:16:22,775 --> 01:16:25,243 I trust you do not do this as a joke? 1076 01:16:25,311 --> 01:16:28,007 No, my friend, my very dear friend! 1077 01:16:28,080 --> 01:16:31,277 Happy Fourth of July. 1078 01:16:54,273 --> 01:16:58,676 What is the meaning of this? What's going on here? 1079 01:16:58,744 --> 01:17:00,769 My friend, I give you my assurances. 1080 01:17:00,846 --> 01:17:03,041 Eat, drink, music! 1081 01:17:03,115 --> 01:17:05,606 Let us all be like brothers. 1082 01:17:13,759 --> 01:17:16,694 Do you bring us here to make fools of us? 1083 01:17:16,762 --> 01:17:19,060 This is no doing of mine. 1084 01:17:19,131 --> 01:17:22,157 Be of good faith. There will be no more. 1085 01:17:24,670 --> 01:17:28,606 Kassim, when will these outrages cease? 1086 01:17:28,674 --> 01:17:31,040 Neb-Jolla, please, patience. 1087 01:17:31,110 --> 01:17:34,170 I humble myself at your feet in apology. 1088 01:17:34,246 --> 01:17:36,407 Come, sit down. 1089 01:17:37,883 --> 01:17:41,080 This is the screwiest picture I was ever in! 1090 01:18:08,914 --> 01:18:11,781 At the word from our master, we would tear you to shreds! 1091 01:18:11,850 --> 01:18:14,250 We are as mystified as you. 1092 01:18:14,319 --> 01:18:17,686 We came here to eat, not to be mystified! 1093 01:18:20,926 --> 01:18:23,258 Do not trust him. 1094 01:18:23,328 --> 01:18:25,796 His is an empty gesture of friendship. 1095 01:18:27,833 --> 01:18:30,199 Aaah! 1096 01:18:38,143 --> 01:18:40,338 I am at a loss to understand! 1097 01:18:40,412 --> 01:18:42,710 Why do you persist on playing these pranks? 1098 01:18:42,781 --> 01:18:45,579 It's just as much a surprise to us. 1099 01:18:45,651 --> 01:18:47,642 Please forget about the whole thing. 1100 01:18:47,720 --> 01:18:49,847 I give you my assurance-- 1101 01:18:49,922 --> 01:18:52,117 I am trying to control myself, 1102 01:18:52,191 --> 01:18:54,989 but my patience cannot last! 1103 01:18:55,060 --> 01:18:57,051 Aaah! 1104 01:18:57,129 --> 01:18:59,256 Water, water! 1105 01:19:01,633 --> 01:19:03,794 I am on fire! 1106 01:19:03,869 --> 01:19:07,032 Water, water.! 1107 01:19:08,774 --> 01:19:11,902 Enough, enough! This is war! 1108 01:19:22,721 --> 01:19:25,485 This means war! 1109 01:19:43,776 --> 01:19:46,768 When I see how silly people behave, 1110 01:19:46,845 --> 01:19:49,006 I'm glad I'm a camel. 1111 01:19:49,081 --> 01:19:53,177 Oh, I'm glad you're a camel too, Mabel! 1112 01:20:12,871 --> 01:20:14,896 Hurry up! 1113 01:20:14,973 --> 01:20:16,838 Let's go! 1114 01:20:16,909 --> 01:20:19,139 Come on. I'll race ya! 1115 01:20:31,824 --> 01:20:35,453 This thing pinches me. You got another one? Yeah. 1116 01:20:35,527 --> 01:20:38,462 It won't be long before we're seeing little old New York. 1117 01:20:38,530 --> 01:20:40,964 Three years we've been waiting to get back. 1118 01:20:41,033 --> 01:20:44,264 I'm gonna grab a piece of the U.S.A. and eat it-- something around New Orleans. 1119 01:20:44,336 --> 01:20:48,796 I get the strangest feeling that we've been through all of this before. 1120 01:20:48,874 --> 01:20:51,069 Looks like I trapped you again. 1121 01:20:51,143 --> 01:20:54,772 This time I'm bringing home the bacon too. And what a slab! 1122 01:20:54,847 --> 01:20:58,749 Then the answer's yes? Yes, but don't think I'm marrying you for her money. 1123 01:20:58,817 --> 01:21:01,843 Why are you marrying me? I'll think of something. 1124 01:21:01,920 --> 01:21:05,117 I want the Statue of Liberty to be proud of me, 1125 01:21:05,190 --> 01:21:07,522 so I'll powder my nose. I don't think it'll help. 1126 01:21:07,593 --> 01:21:10,255 # Moonlight becomes you # 1127 01:21:10,329 --> 01:21:12,854 # It goes with your hair # 1128 01:21:12,931 --> 01:21:15,729 # Da-da-da da-da # 1129 01:21:27,379 --> 01:21:30,507 Aaah, aaah! I can't go on! 1130 01:21:30,582 --> 01:21:34,678 No food, no water! It's all my fault. 1131 01:21:34,753 --> 01:21:37,051 We're done for. It's got me! 1132 01:21:37,122 --> 01:21:39,989 I can't stand it! No food, no nothing! 1133 01:21:40,058 --> 01:21:42,856 No food, no water! Ah-ha-ha-ha! 1134 01:21:42,928 --> 01:21:46,227 No food! Ah-ha-ha-ha! 1135 01:21:46,298 --> 01:21:48,823 What's the matter with you, anyway? 1136 01:21:48,901 --> 01:21:51,802 There's New York. We'll be picked up in a few minutes! 1137 01:21:51,870 --> 01:21:55,533 You had to open your big mouth and ruin the only good scene I got! 1138 01:21:55,607 --> 01:21:58,167 I might have won an Academy Award! 90580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.