Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,236 --> 00:02:22,694
''Flash! The freighter,
Star of Capetown,
2
00:02:22,772 --> 00:02:25,104
''was sunk today off
the north coast of Africa...
3
00:02:25,175 --> 00:02:27,302
''by a mysterious explosion.
4
00:02:27,377 --> 00:02:30,346
''All hands accounted for
with the exception of...
5
00:02:30,413 --> 00:02:32,881
two unidentified
stowaways.''
6
00:02:39,322 --> 00:02:43,053
Look at us.
Two on a raft,
sunny side up.
7
00:02:43,126 --> 00:02:46,254
''I'll tell you how to get home.
We'll stow away,'' you said.
8
00:02:46,329 --> 00:02:49,321
''No, sir,'' I said.
''Don't be a sap,'' you said.
9
00:02:49,399 --> 00:02:51,833
''We're stowing away,
and that's that,'' you said.
10
00:02:51,902 --> 00:02:53,961
''No, sir.''
Yak-yak-yak.
11
00:02:54,037 --> 00:02:56,403
What a brilliant
conversationalist you are!
12
00:02:56,473 --> 00:03:00,068
I took one look at that
crate and knew it would
blow up in our faces.
13
00:03:00,143 --> 00:03:02,543
Wait till they find out who
was smokin' in the powder room.
14
00:03:02,612 --> 00:03:05,046
Never mind that.
Look at us--
15
00:03:05,115 --> 00:03:07,049
Food gone,
water gone.
16
00:03:07,117 --> 00:03:10,211
What's that bulge
in your pocket?
17
00:03:12,088 --> 00:03:13,988
Oh, that's--
Yeah, that.
18
00:03:14,057 --> 00:03:17,424
That's an old
tobacco pouch.
When did you
start smokin' a pipe?
19
00:03:17,494 --> 00:03:19,587
Ever since this morning,
cigarettes make me nervous.
20
00:03:19,663 --> 00:03:22,894
You went to the store
and got tobacco?
You notice--
21
00:03:22,966 --> 00:03:25,696
That's clever.
Come on, dig.
22
00:03:25,769 --> 00:03:28,499
Hand it over here.
Let's see, reach.
23
00:03:28,572 --> 00:03:31,040
Ohhh!
I forgot.
Surprised?
24
00:03:31,107 --> 00:03:34,235
I figure two of'em for
one of us is better...
25
00:03:34,311 --> 00:03:36,506
than one of'em
for two of us.
26
00:03:36,580 --> 00:03:39,515
You can spit
your teeth in there.
27
00:03:39,583 --> 00:03:42,143
Just dunk it lightly.
28
00:03:42,219 --> 00:03:46,053
Well,Junior,
we gotta face it.
29
00:03:46,122 --> 00:03:49,558
We may be days and days
without seeing a ship or land.
30
00:03:49,626 --> 00:03:52,060
We're gonna get
mighty hungry.
31
00:03:52,128 --> 00:03:56,497
- What do you mean, get hungry?
- We'll toss a coin.
32
00:03:56,566 --> 00:04:00,468
What's the date?
Hea--
33
00:04:00,537 --> 00:04:02,471
1910!
34
00:04:02,539 --> 00:04:04,734
Pretty close...
1911 .
35
00:04:04,808 --> 00:04:07,936
That's the way it goes--
somebody loses, somebody wins.
36
00:04:08,011 --> 00:04:12,038
So you win the nickel!
See if you can find any
white meat on that buffalo.
37
00:04:12,115 --> 00:04:16,745
I got a T.L. for you.
We tossed for something
much deeper than that.
38
00:04:16,820 --> 00:04:20,620
I remember a story
about two fellows like us,
39
00:04:20,690 --> 00:04:24,558
castaways.
They tossed a coin, too.
Uh-huh.
40
00:04:24,628 --> 00:04:28,029
They figured there's no use
both of them starving.
Naturally.
41
00:04:28,098 --> 00:04:31,932
The fellow who survived used
to tell his grandchildren
about his pal's sacrifice.
42
00:04:32,002 --> 00:04:34,698
That's very--
Wait a minute.
43
00:04:34,771 --> 00:04:38,207
What pal's sacrifice?
I don't know, though.
44
00:04:38,275 --> 00:04:41,369
You should've
eaten more oatmeal.
You're kind of scrawny.
45
00:04:41,444 --> 00:04:45,778
I don't think you'd
do me more than a week,
and there's no icebox aboard.
46
00:04:45,849 --> 00:04:48,477
Jeff, you're losing
your buttons.
47
00:04:48,551 --> 00:04:51,042
You mean, you'd eat me,
without vegetables?
48
00:04:51,121 --> 00:04:54,454
Calm down,Junior.
I'm not gonna do
anything right away.
49
00:04:54,524 --> 00:04:57,857
I might not do
anything for a week.
Not until I get desperate.
50
00:04:57,927 --> 00:05:01,954
You wouldn't like me.
Once I bit my tongue
and I tasted awful.
51
00:05:02,032 --> 00:05:04,364
Help!
Jeff, don't--
Turkey, look!
52
00:05:06,236 --> 00:05:08,966
Am I seeing things?
What?
53
00:05:09,039 --> 00:05:13,066
What is that
over there?
Land! Land!
54
00:05:13,143 --> 00:05:15,202
We're saved!
We're saved!
Yo-ho!
Yo-ho!
55
00:05:15,278 --> 00:05:17,906
Hey! Hey!
A submarine!
56
00:05:17,981 --> 00:05:19,949
Man the pumps!
Man the pumps!
57
00:05:29,659 --> 00:05:31,650
Last stop!
58
00:05:31,728 --> 00:05:34,322
Got a stone
in my shoe.
59
00:05:34,397 --> 00:05:37,127
Wait a minute!
60
00:05:38,702 --> 00:05:41,967
I hope Aunt Lucy's
lookin' down...
61
00:05:42,038 --> 00:05:44,029
and seein' the way
you're treating me.
62
00:05:44,107 --> 00:05:46,837
You gonna stuff
Aunt Lucy down
my throat again?
63
00:05:46,910 --> 00:05:51,404
Never mind. She saw you tossin'
the coin and lickin' your chops.
64
00:05:51,481 --> 00:05:54,382
You're certainly sloughing off
your promise to her.
65
00:05:54,451 --> 00:05:58,820
Aunt Lucy... I can see her now
lying on her dying bed...
66
00:05:58,888 --> 00:06:01,914
lookin' at you with those
big, trusting eyes.
67
00:06:01,991 --> 00:06:05,256
''Before I go,Jeff, promise me
one thing,'' she said.
68
00:06:05,328 --> 00:06:09,788
''Promise me you'll always be
a friend to little Orville.
69
00:06:09,866 --> 00:06:13,768
''No matter what happens, you'll
never leave the little jerk.
70
00:06:13,837 --> 00:06:16,635
Promise me,Jeff.
Promise me,'' she said.
71
00:06:16,706 --> 00:06:20,540
Then she up and died before
I had a chance to say no.
Shh!
72
00:06:20,610 --> 00:06:23,044
Who you shushing?
What's the matter?
73
00:06:23,113 --> 00:06:26,549
I hope she didn't hear.
The dead have a way
of comin' back.
74
00:06:26,616 --> 00:06:28,880
When they're dead,
they're dead.
75
00:06:28,952 --> 00:06:32,183
Not Aunt Lucy.
She was a Republican.
76
00:06:32,255 --> 00:06:35,088
Okay,Junior,
I'm sorry.
77
00:06:35,158 --> 00:06:37,126
I guess I shouldn't
have said that.
78
00:06:37,193 --> 00:06:39,855
You know how
I feel about ya.
79
00:06:39,929 --> 00:06:43,490
I guess in my own way
I sorta love you.
80
00:06:45,869 --> 00:06:49,202
All right, but you don't
have to slobber all over me.
81
00:06:49,272 --> 00:06:51,797
I guess I kinda
love you, too.
82
00:06:53,810 --> 00:06:57,143
Now wait a minute.
Stop kissing me.
83
00:06:57,213 --> 00:06:59,909
What are you talkin' about?
I didn't--
You did too!
84
00:06:59,983 --> 00:07:02,747
Are you crazy?
I don't mind being kissed...
85
00:07:02,819 --> 00:07:04,946
but this
is ridiculous.
86
00:07:06,356 --> 00:07:08,290
You did it again.
I did not.
87
00:07:08,358 --> 00:07:10,292
You didn't?
No.
88
00:07:10,360 --> 00:07:14,820
I felt something...
like a wet paint brush.
89
00:07:14,898 --> 00:07:18,629
You did? I did too.
I thought it was you.
90
00:07:18,701 --> 00:07:21,101
And I thought
it was you.
91
00:07:22,372 --> 00:07:24,806
You see!
Aunt Lucy's come back.
92
00:07:24,874 --> 00:07:28,173
You did it with all that
disrespectful talk. Aunt Lucy!
93
00:07:30,513 --> 00:07:33,676
What's that?
94
00:07:33,750 --> 00:07:35,980
What's the matter?
You yellow?
95
00:07:36,052 --> 00:07:39,852
It's only a kangaroo.
What're you gettin' scared for?
Yeah.
96
00:07:39,923 --> 00:07:42,289
Let's take a ride.
97
00:07:42,358 --> 00:07:44,349
This is probably--
98
00:07:44,427 --> 00:07:47,590
Good girl.
Good girl.
99
00:07:51,801 --> 00:07:55,202
We got enough gas?
I got her carburetor
cut down to nothin'.
100
00:07:55,271 --> 00:07:57,364
Where do you
suppose we are?
101
00:07:57,440 --> 00:08:00,876
This must be the place
where they empty all
the old hourglasses.
102
00:08:00,944 --> 00:08:04,107
I think this is what's left
after I clean my spinach.
103
00:08:04,180 --> 00:08:06,239
Hey, look!
104
00:08:06,449 --> 00:08:09,247
They could've thought
of another way to get us here.
105
00:08:09,319 --> 00:08:11,480
Here we go again.
106
00:08:20,830 --> 00:08:22,821
Beats the bus, huh?
Beats me.
107
00:08:25,101 --> 00:08:27,228
# How can we be sure #
108
00:08:27,303 --> 00:08:32,070
# I'll lay you 8 to 5
that we meet Dorothy Lamour #
109
00:08:32,141 --> 00:08:37,909
# Off on the road
to Morocco #
110
00:08:37,981 --> 00:08:41,348
# Hang on till
the end of the line #
111
00:08:43,319 --> 00:08:46,015
# I hear this country's
where they do #
112
00:08:46,089 --> 00:08:48,523
#The dance
of the seven veils #
113
00:08:48,591 --> 00:08:51,219
#We'd tell you more
but we would have #
114
00:08:51,294 --> 00:08:53,455
#The censor
on our tails #
115
00:08:53,530 --> 00:08:58,763
#We certainly do
get around-ound-ound #
116
00:08:58,835 --> 00:09:01,065
# Like Webster's dictionary #
117
00:09:01,137 --> 00:09:04,402
#We're Morocco bound #
118
00:09:06,476 --> 00:09:11,880
#We're off on the road
to Morocco #
119
00:09:11,948 --> 00:09:14,041
Look out!
Clear the way!
120
00:09:14,117 --> 00:09:16,142
'Cause here we come.
121
00:09:16,219 --> 00:09:19,848
#The men eat fire
sleep on nails #
122
00:09:19,923 --> 00:09:22,255
#And saw their wives
in half #
123
00:09:22,325 --> 00:09:27,160
# It seems to me there should be
easier ways to get a laugh #
124
00:09:27,230 --> 00:09:32,634
#We're off on the road
to Morocco #
125
00:09:32,702 --> 00:09:36,604
#And somewhere
I feel kind of numb #
126
00:09:38,107 --> 00:09:43,101
# For any villains we may meet
we haven't any fear #
127
00:09:43,179 --> 00:09:47,946
# Paramount will protect us
'cause we're signed for
five more years #
128
00:09:48,017 --> 00:09:52,283
#We certainly do get around #
129
00:09:52,355 --> 00:09:56,314
Like a set of Shakespeare
you buy in the drugstore
for $1 .98.
130
00:09:56,392 --> 00:09:58,519
#We're Morocco bound #
131
00:09:58,595 --> 00:10:02,122
Or like a volume of
Omar Khayyam that you
buy at Christmastime...
132
00:10:02,198 --> 00:10:04,132
for your cousin Julia.
133
00:10:04,200 --> 00:10:08,432
#We're Morocco bound ##
134
00:10:08,504 --> 00:10:11,735
##
135
00:10:46,943 --> 00:10:49,844
Wonder if you can get a handout
in this burg? I'm starved.
136
00:10:49,912 --> 00:10:52,380
If that guy wasn't lookin',
I'd eat a rug.
Plain?
137
00:11:13,736 --> 00:11:16,068
Orville,
where are you?
138
00:11:16,139 --> 00:11:19,006
Over here behind
these goose pimples.
139
00:11:19,075 --> 00:11:22,602
Reckon there's been some
sort of shootin' ruckus
at the Buckeye Saloon.
140
00:11:22,679 --> 00:11:24,874
I ain't a-lookin' for trouble,
partner, but if trouble...
141
00:11:24,947 --> 00:11:27,415
comes a-lookin' for me, I'm
gonna be mighty hard to find.
142
00:11:28,985 --> 00:11:32,386
Say, fuzzy, who is that
headstrong, impetuous boy?
143
00:11:32,455 --> 00:11:34,582
He is Mullay Kassim,
the desert sheik.
144
00:11:34,657 --> 00:11:36,625
What'd he come to town for?
A manicure?
145
00:11:36,693 --> 00:11:39,491
He loves the Princess Shalmar
of Karameesh.
146
00:11:39,562 --> 00:11:41,553
He has come to ask her
to marry him.
147
00:11:41,631 --> 00:11:45,067
I'd hate to be around when
he comes for a divorce!
148
00:11:45,134 --> 00:11:47,364
You short of blades?
149
00:11:47,437 --> 00:11:51,396
It's a strange country,
Buster.
Yeah.
150
00:11:53,409 --> 00:11:56,173
Well, not too strange.
It's food
we're after.
151
00:11:56,245 --> 00:11:59,373
That's what I say...
food. Yes.
Remember?
152
00:11:59,449 --> 00:12:01,383
Food.
153
00:12:04,320 --> 00:12:07,084
No thanks,
we ate four days ago.
154
00:12:08,791 --> 00:12:12,522
I wish I had
my drool cup with me.
155
00:12:14,731 --> 00:12:18,030
Oooh!
Ahhh!
156
00:12:18,101 --> 00:12:22,401
Allah be praised.
Allah be praised.
157
00:12:22,472 --> 00:12:26,909
Ohhh! Ahhh!
158
00:12:26,976 --> 00:12:31,538
Oooh! Ahhh!
Allah be praised.
159
00:12:34,317 --> 00:12:36,785
What is this?
Free cold cuts!
160
00:12:36,853 --> 00:12:40,584
What are we waiting for?
Shangri-La.
161
00:12:40,656 --> 00:12:43,124
Allah be praised, brother.
We'll get loaded.
162
00:12:43,192 --> 00:12:45,126
This is living!
163
00:12:45,194 --> 00:12:48,129
The other fellow did it.
Why can't he?
164
00:12:48,197 --> 00:12:52,065
Allah has seen fit
to dim the light of his wisdom.
165
00:12:52,135 --> 00:12:54,865
To us, such unfortunate ones
are sacred.
166
00:12:54,937 --> 00:12:57,030
Oh.
167
00:12:57,106 --> 00:12:59,472
I don't
think that's--
Shh!
168
00:13:06,449 --> 00:13:09,316
What are you lookin'
at me like that for?
169
00:13:09,385 --> 00:13:11,910
From now on,
you're sacred.
170
00:13:11,988 --> 00:13:15,219
What do you mean?
You just became
a full-blooded American idiot.
171
00:13:15,291 --> 00:13:17,851
You do it. Who's gonna
believe I'm an idiot?
172
00:13:17,927 --> 00:13:20,225
Look at the
head start you got!
173
00:13:20,296 --> 00:13:23,629
Go into a shop,
put on that look,
and talk like this.
174
00:13:23,699 --> 00:13:28,136
I'll take some of those,
some of these and some of those.
175
00:13:28,204 --> 00:13:31,662
Let me have
that slow.
I'll take some of these...
176
00:13:31,741 --> 00:13:34,505
and give me a few-ew
of them there--
177
00:13:34,577 --> 00:13:37,273
You feel all right,
Daddy?
Let me hear you do it.
178
00:13:37,346 --> 00:13:40,281
I'll take some of those
and some of those--
179
00:13:40,349 --> 00:13:42,783
The first shop
we go into...
180
00:13:42,852 --> 00:13:45,787
the guy'll load us up
and throw in his daughter.
181
00:13:45,855 --> 00:13:47,982
His daughter?
I'll take some of--
182
00:13:48,057 --> 00:13:51,049
I'll take
some of those.
Don't over-train.
183
00:13:58,000 --> 00:14:01,299
What can I do for you,
gentlemen?
184
00:14:01,370 --> 00:14:03,861
Tell him,
Junior.
185
00:14:03,940 --> 00:14:06,875
I want some of those
and some of those--
186
00:14:06,943 --> 00:14:11,004
You making fun of me?
No, I always
talk like this.
187
00:14:11,080 --> 00:14:13,241
You do, huh?
Why do you?
188
00:14:13,316 --> 00:14:16,251
I'm an idiot.
I'm sacred.
189
00:14:16,319 --> 00:14:18,446
You're saying
I'm an idiot?
190
00:14:18,521 --> 00:14:21,046
If you think you're an idiot
I'm not gonna argue--
191
00:14:21,123 --> 00:14:23,057
What's that?
192
00:14:24,293 --> 00:14:27,592
Okay, I'll take
some of those...
193
00:14:27,663 --> 00:14:29,597
and some of those,
and those--
194
00:14:32,435 --> 00:14:35,370
Well, what do ya
think of that?
195
00:14:35,438 --> 00:14:39,772
How do you like that?
Jeff,Jeff.
196
00:15:09,505 --> 00:15:12,235
Mother told me there'd be
moments like this.
197
00:15:12,308 --> 00:15:15,277
I wonder how she knew?
[Jeff]
Where've you been?
198
00:15:15,344 --> 00:15:18,438
I've been lookin'
everywhere for you.
Do it some more.
199
00:15:18,514 --> 00:15:21,608
What's the matter
with you?
Kiss it again.
200
00:15:21,684 --> 00:15:23,618
What'd the guy hit you with?
A piano?
201
00:15:23,686 --> 00:15:26,587
Come on.
Snap out of it.
It's a strange country.
202
00:15:26,656 --> 00:15:28,954
A minute ago she
came along in a gold box,
203
00:15:29,025 --> 00:15:31,960
fellows carrying it with sticks.
She took my hand,
204
00:15:32,028 --> 00:15:34,553
kissed my fingertips,
my knuckles, my wrist.
205
00:15:34,630 --> 00:15:37,758
My toes are still braided.
It was wonderful.
206
00:15:37,833 --> 00:15:40,233
Do it some more.
Come on, now.
You're delirious.
207
00:15:40,303 --> 00:15:42,999
You need something in your
stomach. You'll be all right.
208
00:15:43,072 --> 00:15:44,972
Come on.
Here we go.
209
00:15:53,282 --> 00:15:55,682
How do you figure on
paying for all this?
210
00:15:55,751 --> 00:15:58,015
Scared? You got
red blood, ain't ya?
211
00:15:58,087 --> 00:16:00,647
But I don't wanna get it
all over strangers.
212
00:16:00,723 --> 00:16:03,123
Eat up. Eat up.
I'll think of something.
213
00:16:03,192 --> 00:16:07,424
They got knives.
They'll try to get the
food back the hard way.
214
00:16:11,033 --> 00:16:15,527
You have already eaten
to the amount of 230 kolacs.
215
00:16:15,604 --> 00:16:18,573
You have money
to pay, yes?
We'll pay...
216
00:16:18,641 --> 00:16:21,769
when we're through eatin'.
Put it on separate checks.
217
00:16:21,844 --> 00:16:24,779
Bring us a couple more
portions of jellied turtle eggs.
218
00:16:24,847 --> 00:16:26,974
And the turtle
that laid them.
Bring her in.
219
00:16:27,049 --> 00:16:29,074
And spread a lot of pixie dust,
double layer.
220
00:16:29,151 --> 00:16:31,517
You have already eaten
six portions.
221
00:16:31,587 --> 00:16:34,784
Can we help it if
we're turtle-egg fiends?
222
00:16:37,927 --> 00:16:40,293
First chance we get we better
dash for the nearest exit.
223
00:16:40,363 --> 00:16:42,763
How about that guy's knife?
We're gonna look silly...
224
00:16:42,832 --> 00:16:45,460
stumbling out of here
on a set of stumps.
225
00:16:45,534 --> 00:16:48,526
Have a nutburger
and forget about it.
I can
hardly wait for dessert.
226
00:16:48,604 --> 00:16:51,664
What are we having?
227
00:16:54,176 --> 00:16:58,237
What do you usually tip?
1 0 percent?
Let's not spoil him.
228
00:17:11,260 --> 00:17:14,024
Go ahead, Buster.
Blubber wants to talk to ya.
229
00:17:14,096 --> 00:17:16,929
I'd better go, huh?
230
00:17:16,999 --> 00:17:19,559
If he gets tough, don't worry.
I'll be right here...
231
00:17:19,635 --> 00:17:23,230
under the table.
Buy a rug for me.
232
00:17:54,370 --> 00:17:56,304
Ho-hum.
Ho-ho-hum.
233
00:17:56,372 --> 00:17:58,602
Garcon!
Who is that?
The local bookmaker?
234
00:17:58,674 --> 00:18:01,142
Here's 287 kolacs
for the little snack...
235
00:18:01,210 --> 00:18:03,644
and 5 for you.
Get yourself a facial.
236
00:18:03,712 --> 00:18:06,272
Come, come.
Let Orville in on this deal.
237
00:18:06,348 --> 00:18:09,613
How'd you get the spinach?
Funny thing.
A guy I've never seen...
238
00:18:09,685 --> 00:18:13,280
gives me 2,500 kolacs...
that's 200 federal diplomas.
239
00:18:13,355 --> 00:18:15,448
Are you listening?
200 skins?
What for?
240
00:18:15,524 --> 00:18:18,789
I sold him something.
You've got nothing. We've
already hocked your pivot tooth.
241
00:18:18,861 --> 00:18:21,762
It wasn't much but it
was all I had, and was
he anxious to get it.
242
00:18:21,831 --> 00:18:24,959
What did you sell him?
243
00:18:25,034 --> 00:18:27,059
Look, Orville,
244
00:18:27,136 --> 00:18:29,764
I want you to keep very calm.
Don't get excited.
245
00:18:29,839 --> 00:18:33,707
What did you
sell him?
246
00:18:33,776 --> 00:18:35,869
You.
Oh, well,
for a minute I--
247
00:18:35,945 --> 00:18:38,277
Me!
Wait a minute.
248
00:18:38,347 --> 00:18:41,077
Give him those fish back!
You can't sell me.
249
00:18:41,150 --> 00:18:43,641
I'm not a horse.
It's the way I comb my hair.
250
00:18:43,719 --> 00:18:46,711
You and I know you're not.
These people are peculiar.
251
00:18:46,789 --> 00:18:50,020
What are you talking about?
Why would a guy buy a guy?
252
00:18:50,092 --> 00:18:53,061
I don't know.
They buy any old junk.
You can't do that to me.
253
00:18:53,129 --> 00:18:55,063
You can't sell me.
You don't own me.
254
00:18:55,131 --> 00:18:57,292
No, not now.
He does.
255
00:18:57,366 --> 00:19:01,530
What does he
want me for?
I didn't ask him.
256
00:19:01,604 --> 00:19:05,563
You sold me to a zombie
and you don't know
what he wants me for?
257
00:19:05,641 --> 00:19:08,838
You've got to be careful
when you're dickering...
knock 'em off while they're hot.
258
00:19:08,911 --> 00:19:11,402
Do you know why they buy guys?
For slaves!
259
00:19:11,480 --> 00:19:13,971
They hit you with whips,
put you to pickin' cotton,
beat you--
260
00:19:14,049 --> 00:19:16,950
They don't pick cotton here.
They beat you for
whatever they're pickin'.
261
00:19:17,019 --> 00:19:20,216
I saw ''Uncle Tom's
Cabin'' twice.
Relax a minute.
262
00:19:20,289 --> 00:19:22,723
I've got it figured out.
I've got plans.
But I--
263
00:19:22,791 --> 00:19:24,816
I've got the guy's address
and I'm gonna get you back.
264
00:19:24,894 --> 00:19:28,022
When I do, we'll be where we are
now, only 200 bucks ahead.
265
00:19:28,097 --> 00:19:30,657
What's that, nothing?
That's something.
It might work.
266
00:19:30,733 --> 00:19:32,963
A hundred of that
is mine.
That's what I'm
telling you.
267
00:19:33,035 --> 00:19:36,334
Put me in the higher brackets.
No use giving it
to you now.
268
00:19:36,405 --> 00:19:39,238
If anything goes wrong,
the money'd be wasted.
269
00:19:39,308 --> 00:19:41,936
Goes wrong?
I'm gettin' out of here.
270
00:19:42,011 --> 00:19:44,343
You might have sold me but
you're not gonna deliver me...
271
00:19:44,413 --> 00:19:47,143
because I'm not
gonna be here.
Wait.
272
00:19:47,216 --> 00:19:50,208
I don't have to deliver you.
They're coming to pick you up.
273
00:19:50,286 --> 00:19:52,413
What? Pick me up?
274
00:19:52,488 --> 00:19:54,683
Who do you think you're
playing with? Children?
275
00:19:54,757 --> 00:19:56,691
You're talking to Turkey,
the man with the muscles.
276
00:19:56,759 --> 00:19:59,694
Wait! Turn the lights on.
Let go of me.
277
00:19:59,762 --> 00:20:03,596
Wait a second.
Aunt Lucy! Aunt Lucy!
278
00:20:03,666 --> 00:20:06,191
The least you could do
is wrap me as a gift.
279
00:20:20,249 --> 00:20:22,717
Geoffrey!
Geoffrey!
280
00:20:22,785 --> 00:20:24,810
Huh?
What do ya want?
281
00:20:24,887 --> 00:20:28,448
You're a naughty boy.
You shouldn't have done
that wicked thing to Orville.
282
00:20:28,524 --> 00:20:30,754
You must find him,
Geoffrey,
283
00:20:30,826 --> 00:20:33,590
and bring him back.
I'm so distressed.
284
00:20:33,662 --> 00:20:35,960
I didn't know,
Aunt Lucy.
285
00:20:36,031 --> 00:20:38,363
Honest I didn't.
The fellow I sold him to...
286
00:20:38,434 --> 00:20:40,994
was only a jobber and he
resold him later at a profit.
287
00:20:41,070 --> 00:20:44,267
He wouldn't tell me
to who.
''To whom,'' Geoffrey.
288
00:20:44,340 --> 00:20:48,367
Yes, ma'am, to whom.
I still don't know where he is.
289
00:20:48,444 --> 00:20:50,969
You've got to find him.
Little Orville needs you.
290
00:20:51,046 --> 00:20:54,072
What can I do?
I've been looking for a week!
291
00:20:54,149 --> 00:20:57,448
Remember that song
you used to sing?
The one Orville loved?
292
00:20:57,519 --> 00:21:01,478
Which song was that?
# Ho-ho-hum,
you hear me shoutin' #
293
00:21:01,557 --> 00:21:04,754
# Ho-ho-hum, zoot #
You remember.
294
00:21:04,827 --> 00:21:06,852
Well, go through the streets
singing that song.
295
00:21:06,929 --> 00:21:09,591
Little Turkey-- Orville, will
hear you and reveal himself.
296
00:21:09,665 --> 00:21:12,099
It might work at that!
297
00:21:12,167 --> 00:21:16,126
Aunt Lucy, you, being up there,
must see everything.
298
00:21:16,205 --> 00:21:19,174
You could save me trouble
if you tell me where he is.
299
00:21:19,241 --> 00:21:23,109
I'm not supposed to.
It's against the rules.
300
00:21:23,178 --> 00:21:25,271
Come on, Aunt Lucy.
301
00:21:25,347 --> 00:21:27,372
I won't crack to nobody.
302
00:21:27,449 --> 00:21:32,113
If you go to the marketplace,
head east 200 paces...
303
00:21:32,187 --> 00:21:36,556
you'll come to--
I can't talk to you anymore.
304
00:21:36,625 --> 00:21:39,526
Here comes Mr.Jordan!
305
00:21:41,230 --> 00:21:43,892
Aunt Lucy!
Aunt Lucy!
306
00:21:47,002 --> 00:21:49,596
#Ain't got a dime
to my name #
307
00:21:49,672 --> 00:21:51,731
#What a terrible shame #
308
00:21:53,175 --> 00:21:56,736
# Ho-hum #
309
00:21:56,812 --> 00:21:59,542
# Ho-ho-hum #
310
00:22:01,350 --> 00:22:03,477
#Just found
a hole in my shoe #
311
00:22:03,552 --> 00:22:07,488
#And my stockin'
shows through #
312
00:22:07,556 --> 00:22:10,992
# Ho-hum #
313
00:22:11,060 --> 00:22:14,029
# Ho-ho-hum #
314
00:22:14,096 --> 00:22:19,124
# I know that when you're
as free as a bird in a tree #
315
00:22:19,201 --> 00:22:22,568
# Life is a
wonderful whim #
316
00:22:22,638 --> 00:22:26,199
# Look at the crank
with his dough in the bank #
317
00:22:26,275 --> 00:22:29,711
# Don't you
feel sorry for him #
318
00:22:29,778 --> 00:22:32,474
# Rollin' along
at a loss #
319
00:22:32,548 --> 00:22:35,881
# Never gatherin' moss #
320
00:22:35,951 --> 00:22:38,681
# Ho-hum #
321
00:22:38,754 --> 00:22:41,314
# Ho-ho
ho-ho-hum #
322
00:22:41,390 --> 00:22:43,324
Take it.
323
00:22:43,392 --> 00:22:49,194
##
324
00:22:49,264 --> 00:22:51,459
# I'm no terrific success #
325
00:22:51,533 --> 00:22:53,763
# I ought to worry
I guess #
326
00:22:55,437 --> 00:22:58,304
# Ho-hum #
327
00:22:58,374 --> 00:23:01,036
#Whoa-ho
ho-hum #
328
00:23:03,612 --> 00:23:06,137
# I like
a shady old tree #
329
00:23:06,215 --> 00:23:08,206
#What's the matter
with me #
330
00:23:12,855 --> 00:23:16,154
# Ho-ho-ho-ho
ho-hum #
331
00:23:16,225 --> 00:23:19,092
#There's nothin'
quite as grotesque #
332
00:23:19,161 --> 00:23:21,356
#As a man
at a desk #
333
00:23:21,430 --> 00:23:24,763
# Lookin' outside
at the sun #
334
00:23:24,833 --> 00:23:28,667
# Shirts made of silk
and a diet of milk #
335
00:23:28,737 --> 00:23:31,900
# Maybe he thinks
he has fun #
336
00:23:31,974 --> 00:23:34,408
# I've got
the vagabond itch #
337
00:23:34,476 --> 00:23:37,673
# Guess I'll
never get rich #
338
00:23:37,746 --> 00:23:41,079
# Ho-hum #
339
00:23:41,150 --> 00:23:44,608
# Ho-ho-ho-ho
ho-ho-ho-ho #
340
00:23:44,686 --> 00:23:46,847
# Ho-ho-ho-ho
ho-ho-ho-ho ##
341
00:23:46,922 --> 00:23:49,618
Ummm.
342
00:23:58,834 --> 00:24:01,860
''DearJeff: Flee for your life
before it is too late.
343
00:24:01,937 --> 00:24:03,962
''You can't do anything for me.
If you stick around,
344
00:24:04,039 --> 00:24:08,203
''you will get us both
into trouble... maybe killed.
345
00:24:08,277 --> 00:24:10,404
''Leave the country and
forget you ever knew me.
346
00:24:10,479 --> 00:24:14,313
''Say nothin' to nobody
about this. Flee!
347
00:24:14,383 --> 00:24:16,874
''Respectfully yours,
TurkeyJackson.
348
00:24:16,952 --> 00:24:20,649
P.S. I am being tortured
day and night. Flea!''
349
00:24:20,722 --> 00:24:24,351
Flea... F-L-E-A.
That's Turkey, all right.
350
00:24:24,426 --> 00:24:28,123
Don't worry, old boy.
I won't let you down.
I'll get you out.
351
00:24:58,393 --> 00:25:01,920
# Constantly...#
352
00:25:01,997 --> 00:25:06,559
#I look for you #
353
00:25:06,635 --> 00:25:10,093
#No day or two #
354
00:25:10,172 --> 00:25:13,938
#But constantly #
355
00:25:16,211 --> 00:25:19,874
# Constantly...#
356
00:25:19,948 --> 00:25:24,715
#I wished you near #
357
00:25:24,786 --> 00:25:27,914
#And now you're here #
358
00:25:27,990 --> 00:25:32,654
#So close to me #
359
00:25:32,728 --> 00:25:37,597
#And it isn't magic #
360
00:25:37,666 --> 00:25:42,660
#And you do exist #
361
00:25:42,738 --> 00:25:46,765
#For after all #
362
00:25:46,842 --> 00:25:53,475
#I know when
I've been kissed #
363
00:25:53,549 --> 00:25:59,920
#And you are
meant to be #
364
00:25:59,988 --> 00:26:04,584
#My heart's delight #
365
00:26:04,660 --> 00:26:08,653
#Notjust tonight #
366
00:26:08,730 --> 00:26:14,168
#But constantly #
367
00:26:16,405 --> 00:26:20,136
# Constantly... #
368
00:26:20,208 --> 00:26:24,838
#I looked for you #
369
00:26:24,913 --> 00:26:28,644
# No day or two #
370
00:26:28,717 --> 00:26:32,278
# But constantly #
371
00:26:34,990 --> 00:26:38,289
# Constantly... #
372
00:26:38,360 --> 00:26:42,626
# I wished you near #
373
00:26:42,698 --> 00:26:47,226
#And now you're here #
374
00:26:47,302 --> 00:26:50,499
# So close to me #
375
00:26:51,707 --> 00:26:56,167
#And it isn't magic #
376
00:26:56,244 --> 00:27:01,204
#And you do exist #
377
00:27:01,283 --> 00:27:05,014
# For after all #
378
00:27:05,087 --> 00:27:11,822
# I know when
I've been kissed #
379
00:27:11,893 --> 00:27:18,196
#And you
were meant to be #
380
00:27:18,266 --> 00:27:23,795
# My heart's delight #
381
00:27:23,872 --> 00:27:28,172
# Not just tonight #
382
00:27:28,243 --> 00:27:34,580
# But constantly ##
383
00:27:39,121 --> 00:27:42,682
That's pretty good. What kind
of animated esquire is this?
384
00:27:42,758 --> 00:27:46,159
';Leave the country.
Forget you ever knew me.
385
00:27:46,228 --> 00:27:50,756
''Flea,'' he says.
''Say nothing to nobody. Flea.''
386
00:27:50,832 --> 00:27:53,562
Why you dirty,
double-crossing hoarder!
387
00:27:53,635 --> 00:27:57,071
Turkey, this is me...Jeff.
Say something.
388
00:27:57,139 --> 00:28:00,836
Turkey?
The fellow is mad.
389
00:28:00,909 --> 00:28:03,173
Take him away.
Toss him to the crocodiles.
390
00:28:03,245 --> 00:28:05,736
He's my friend.
Tell them who I am!
391
00:28:05,814 --> 00:28:07,782
He's just jokin'.
Let me go.
Wait.
392
00:28:07,849 --> 00:28:13,344
Do you know this man?
I never saw him
before in my life.
393
00:28:13,422 --> 00:28:15,947
You dirty, underhanded
sickle-snoot!
394
00:28:16,024 --> 00:28:18,652
We were in the same class
together for years...
395
00:28:18,727 --> 00:28:20,661
'til I got promoted.
Bah!
396
00:28:20,729 --> 00:28:23,129
Let him go.
397
00:28:23,198 --> 00:28:25,962
Leave, all of you.
398
00:28:26,034 --> 00:28:28,662
You stay.
Oh, but hon!
399
00:28:28,737 --> 00:28:31,205
Come.
400
00:28:31,273 --> 00:28:33,798
Sit here
beside me.
401
00:28:35,811 --> 00:28:37,802
Orville, I want you
to tell me the truth.
402
00:28:37,879 --> 00:28:41,747
Do you know him?
I used to,
but I outgrew him.
403
00:28:41,817 --> 00:28:43,751
I don't dally much with
riffraff these days...
404
00:28:43,819 --> 00:28:47,482
and he's a raffy
kind of a riff.
Wha--
405
00:28:47,556 --> 00:28:50,525
Why didn't you tell me
you had a friend in Karameesh?
406
00:28:50,592 --> 00:28:53,720
And such a friend.
You didn't tell her
about me, huh?
407
00:28:53,795 --> 00:28:56,423
I didn't want to dicker.
It might've queered the deal.
408
00:28:56,498 --> 00:28:58,432
This kid can't handle
competition.
409
00:28:58,500 --> 00:29:00,491
You can understand why,
can't you?
410
00:29:00,569 --> 00:29:03,470
Yes, I can.
We have a proverb.
411
00:29:03,538 --> 00:29:07,133
A goose is beautiful until
it stands beside a peacock.
412
00:29:07,209 --> 00:29:09,143
Say, goose--
Say, goose--
413
00:29:09,211 --> 00:29:12,703
What are you made up for?
Ladies night in a Turkish bath?
414
00:29:12,781 --> 00:29:15,477
What time do you
light up,Jack?
415
00:29:15,550 --> 00:29:18,144
You're looking at the
future prince of Karameesh.
Who?
416
00:29:18,220 --> 00:29:21,815
I'm gonna be a pasha,
with the accent on the pash.
What?
417
00:29:21,890 --> 00:29:25,724
We're going to be married--
When is the big day?
418
00:29:25,794 --> 00:29:28,228
When the moon, in its last
quarter, silvers the blossoms...
419
00:29:28,296 --> 00:29:31,663
of the almond tree...
Tuesday night, about 9:00.
420
00:29:31,733 --> 00:29:34,327
Drat! I shall be
listening to ''Hobby Lobby''.
421
00:29:34,402 --> 00:29:37,337
How can a dream like you
go for a drip like this?
422
00:29:37,405 --> 00:29:39,339
It is written
in the stars.
423
00:29:39,407 --> 00:29:42,035
I've been counseled
by Hyder Khan, the wise one,
424
00:29:42,110 --> 00:29:44,635
to take this man
for my husband,
and I must obey.
425
00:29:44,713 --> 00:29:49,047
Old Hyder Khan must've been
out of focus at the time.
426
00:29:49,117 --> 00:29:52,143
Is that so?
The nuptial knot's
practically tied...
427
00:29:52,220 --> 00:29:54,154
and there's nothing
you can do about it.
428
00:29:54,222 --> 00:29:57,020
I'm her Heathcliff.
She bought me for 200 skins.
429
00:29:57,092 --> 00:29:59,117
Looks like I'm gonna get
your money's worth.
430
00:29:59,194 --> 00:30:01,628
She bought you.!
Where did she meet you?
431
00:30:01,696 --> 00:30:04,722
She's the dame I told you about
in the gold box with the sticks.
432
00:30:04,800 --> 00:30:08,361
Give your little princie
a big kiss... king size.
433
00:30:16,044 --> 00:30:19,707
Kiss him on the nose. See if
you can straighten that out!
434
00:30:21,116 --> 00:30:24,085
Oh, my.
This defeats me.
435
00:30:24,152 --> 00:30:27,121
I gotta give you credit.
You did all right for yourself.
436
00:30:27,189 --> 00:30:30,386
To show there's no hard
feelings, I'm gonna stick
around for the wedding.
437
00:30:30,458 --> 00:30:32,756
I'll even give you away.
Just a second.
438
00:30:32,828 --> 00:30:35,058
You've already given me away.
Just because I hit the jackpot,
439
00:30:35,130 --> 00:30:37,098
you wanna
pick up the nickels.
440
00:30:37,165 --> 00:30:40,134
Blow before I press a button
and have your head served up.
441
00:30:40,202 --> 00:30:43,296
Quit shoving or there'll be
a roomful of teeth here.
442
00:30:43,371 --> 00:30:45,362
I'm talking nice to you,
but you'd better get out...
443
00:30:45,440 --> 00:30:47,704
before I forget
I'm the prince.
444
00:30:51,112 --> 00:30:53,307
Do that again.
445
00:30:55,083 --> 00:30:58,018
He did it!
446
00:30:58,086 --> 00:31:00,884
Gentlemen, please.
447
00:31:00,956 --> 00:31:03,789
What is your name?
Geoffrey.
448
00:31:03,859 --> 00:31:07,590
I want you to stay.
I think I could be
happy here.
449
00:31:07,662 --> 00:31:11,655
Come on. Daddy's tired and I
have to catch up on my reading.
450
00:31:11,733 --> 00:31:15,134
Good night, Geoffrey.
Good night.
451
00:31:37,926 --> 00:31:39,917
Do it some more.
Do it some more.
452
00:31:39,995 --> 00:31:43,590
Come on, bub, rub.
Why is the princess
going to marry you?
453
00:31:43,665 --> 00:31:46,634
She was to have married
Mullay Kassim, the desert sheik.
454
00:31:46,701 --> 00:31:50,296
Why has she
changed her mind?
Sheiks have gone out of style.
455
00:31:50,372 --> 00:31:53,068
The modern girl wants
a nice, reliable wolf.
456
00:31:53,141 --> 00:31:56,042
Do it some more.
I'll get you time and
a half for overtime.
457
00:31:56,111 --> 00:31:58,909
There's something
very strange about it all.
458
00:31:58,980 --> 00:32:04,179
Something very,
very strange.
It's a strange country.
459
00:32:04,252 --> 00:32:08,313
Orville,
listen.
Huh?
460
00:32:08,390 --> 00:32:11,757
If this were known,
it would mean my death.
461
00:32:11,826 --> 00:32:14,659
But in my heart,
there is a great love for you.
462
00:32:14,729 --> 00:32:19,098
You too? If this keeps up,
I'll have to buy a scooter.
463
00:32:19,167 --> 00:32:24,264
Is my love hopeless,
or do you have some
crumbs of affection for me?
464
00:32:24,339 --> 00:32:29,276
You know how a prince is.
I may set you up with a
little hat shop or something.
465
00:32:29,344 --> 00:32:32,711
What a racket!
466
00:32:32,781 --> 00:32:36,080
We're trying a new shade,
nightingale's blush.
467
00:32:36,151 --> 00:32:38,346
Nightingale's blush...
that's sweet.
468
00:32:38,420 --> 00:32:42,186
You get a complete
recondition and you'll
still look like a warthog.
469
00:32:42,257 --> 00:32:45,488
Gals, get a breath of
fresh air. Beat it. Scat.
470
00:32:45,560 --> 00:32:47,653
Just a second. I'm giving
the orders around here.
471
00:32:47,729 --> 00:32:50,789
She's only done 9 toes.
She can do
the other 3 later.
472
00:32:50,865 --> 00:32:53,129
I want to put him
under the dryer. Beat it.
473
00:32:53,201 --> 00:32:56,034
Don't be too rash.
You'll spoil him.
Don't go far, girls.
474
00:32:56,104 --> 00:32:59,938
Go on.
I may need you.
475
00:33:00,008 --> 00:33:03,671
Who are these Christmas tigers?
Who are they yessin'?
476
00:33:03,745 --> 00:33:06,714
The princess' old man used to
use this for a courtroom.
477
00:33:06,781 --> 00:33:09,011
He never lost a case.
478
00:33:09,084 --> 00:33:11,143
That's very nice.
That's nifty.
479
00:33:11,219 --> 00:33:14,086
Look, puffy, I want to have
a talk with you, man to man.
480
00:33:14,155 --> 00:33:16,851
Who's gonna hold up your end?
I'll see you in a couple weeks.
481
00:33:16,925 --> 00:33:19,189
I have no time
for riffraff.
Think you're
cute, don't you,
482
00:33:19,260 --> 00:33:21,251
sending me that note:
they're torturing you.
483
00:33:21,329 --> 00:33:23,388
Get out of town. There's
nothin' I can do for you.
484
00:33:23,465 --> 00:33:25,831
There is nothing.
I can handle it myself.
485
00:33:25,900 --> 00:33:28,391
I want you to leave.
I know how you operate.
486
00:33:28,470 --> 00:33:30,995
I don't want a best man.
Figure you'll move in, huh?
487
00:33:31,072 --> 00:33:34,166
You figure you'll
wind up the prince.
Could be.
488
00:33:34,242 --> 00:33:38,576
You're takin' a powder...
right now.
That's gratitude!
489
00:33:38,646 --> 00:33:41,410
You seem to be forgettin'
I sold you into all this.
490
00:33:41,483 --> 00:33:43,610
Now you want
to toss me out.
Don't give me that!
491
00:33:43,685 --> 00:33:47,246
You thought you were selling me
into pickin' cotton with whips.
492
00:33:49,891 --> 00:33:52,724
Wait a minute!
493
00:33:52,794 --> 00:33:54,785
Where do you think
you're going?
494
00:33:54,863 --> 00:33:58,026
What's in there?
Nothing...just
milady's boudoir.
495
00:33:58,099 --> 00:34:01,796
What are you doin' goin'
in there?
It's a strange
country, chum.
496
00:34:01,870 --> 00:34:05,271
Find my friend a little corner
to sleep in at the snake house.
497
00:34:05,340 --> 00:34:08,309
You big phony.
Get yourself a rattle
to play with.
498
00:34:08,376 --> 00:34:10,901
Nice parlay...
from you to the snake.
Cuddle with a cobra.
499
00:34:10,979 --> 00:34:12,947
Happy fangs!
500
00:34:13,014 --> 00:34:17,781
You can't do this to me!
Bye, fellows.
501
00:34:40,408 --> 00:34:45,209
#Moonlight becomes you #
502
00:34:45,280 --> 00:34:49,580
#It goes with your hair #
503
00:34:49,651 --> 00:34:53,644
# You certainly know
the right thing #
504
00:34:53,721 --> 00:34:56,155
# To wear #
505
00:34:58,226 --> 00:35:03,289
# Moonlight becomes you #
506
00:35:03,364 --> 00:35:07,824
# I'm thrilled
at the sight #
507
00:35:07,902 --> 00:35:11,963
#And I could get
so romantic #
508
00:35:12,040 --> 00:35:15,339
#Tonight #
509
00:35:15,410 --> 00:35:20,347
#You're all dressed up
to go dreaming #
510
00:35:20,415 --> 00:35:23,646
# Now don't tell me
I'm wrong #
511
00:35:23,718 --> 00:35:28,712
#And what a night
to go dreaming #
512
00:35:28,790 --> 00:35:33,386
# Mind if I tag along #
513
00:35:33,461 --> 00:35:39,627
#If I say
I love you #
514
00:35:39,701 --> 00:35:43,899
# I want you to know #
515
00:35:43,972 --> 00:35:48,773
# It's not just because
there's moonlight #
516
00:35:48,843 --> 00:35:51,835
#Although #
517
00:35:51,913 --> 00:35:56,748
# Moonlight
becomes you so #
518
00:36:05,393 --> 00:36:12,765
##
519
00:36:12,834 --> 00:36:17,965
# Moonlight becomes you #
520
00:36:25,880 --> 00:36:29,577
#What a beautiful you #
521
00:36:29,651 --> 00:36:32,552
##
522
00:36:32,620 --> 00:36:37,751
# Moonlight and you #
523
00:36:37,825 --> 00:36:42,228
#You're all dressed up
to go dreaming #
524
00:36:42,297 --> 00:36:46,028
# Now don't tell me
I'm wrong #
525
00:36:46,100 --> 00:36:50,434
#And what a night
to go dreaming #
526
00:36:50,505 --> 00:36:55,374
# Mind if I tag along #
527
00:36:55,443 --> 00:37:01,348
# If I say I love you #
528
00:37:01,416 --> 00:37:06,319
# I want you to know #
529
00:37:06,387 --> 00:37:11,723
# It's not just because
there's moonlight #
530
00:37:11,793 --> 00:37:17,663
#Although #
531
00:37:17,732 --> 00:37:24,160
# Moonlight
becomes you so ##
532
00:37:36,851 --> 00:37:39,445
Orville, wake up!
533
00:37:39,520 --> 00:37:42,512
Wake up.
Okay, Mom, I'll get
a job tomorrow.
534
00:37:42,590 --> 00:37:44,581
No, no, no.
Wake up!
535
00:37:44,659 --> 00:37:48,060
What's the matter?
The princess is unfaithful.
She cares nothing for you.
536
00:37:48,129 --> 00:37:50,893
I'll see you in
the hat shop later.
Listen!
537
00:37:50,965 --> 00:37:54,298
At this moment, she and
your friend are in
each other's arms.
538
00:37:54,369 --> 00:37:58,931
Yeah, well--
What?
Yes. Look.
539
00:37:59,007 --> 00:38:02,101
The lowdown,
double-crossing centipede!
540
00:38:02,176 --> 00:38:05,805
Trying to climb into my shoes
and pull the roof over his head.
541
00:38:05,880 --> 00:38:07,939
The crawling lizard!
542
00:38:08,016 --> 00:38:09,950
I'll show him what a salami
has gotta go through.
543
00:38:10,018 --> 00:38:12,680
Don't waste your anger
upon them.
Ahhh!
544
00:38:12,754 --> 00:38:17,418
Let us fly together.
Okay, but let go
of my landing gear.
545
00:38:17,492 --> 00:38:19,619
You and I, thus,
546
00:38:19,694 --> 00:38:23,562
and thus, and thus
will my love consume you.
547
00:38:28,903 --> 00:38:31,736
From manufacturer
direct to consumer.
548
00:38:31,806 --> 00:38:34,434
I go!
549
00:38:34,509 --> 00:38:36,636
Excuse me.
Beloved.
550
00:38:36,711 --> 00:38:39,839
Beloved!
Thus.
551
00:38:41,282 --> 00:38:43,910
I g--
552
00:38:45,953 --> 00:38:48,751
Let me ask you something,
Princess.
553
00:38:48,823 --> 00:38:53,283
Suppose you put off
this wedding a little,
and I hung around a little,
554
00:38:53,361 --> 00:38:56,387
and you grew to like me.
Wouldn't that change things?
555
00:38:56,464 --> 00:38:58,398
No, Geoffrey,
it would not.
556
00:38:58,466 --> 00:39:01,435
I like you now.
The more I get to like you,
557
00:39:01,502 --> 00:39:04,096
the more reason I will have
to marry Orville.
558
00:39:04,172 --> 00:39:07,232
You like me so you're
gonna marry Orville.
559
00:39:07,308 --> 00:39:09,572
That's a new
kind of brush.
560
00:39:09,644 --> 00:39:14,013
That is the way it must be.
There are many things
you don't understand.
561
00:39:14,082 --> 00:39:18,143
Later you will know.
Before you get hooked up
to that character,
562
00:39:18,219 --> 00:39:20,380
there's a few things
you ought to know.
563
00:39:20,455 --> 00:39:24,050
What do you mean?
Sit down.
564
00:39:26,394 --> 00:39:30,694
To give an idea of what kind of
double-crossin' hoodlum he is--
565
00:39:30,765 --> 00:39:34,166
Oh, no. It's too fantastic.
You'd never believe it.
566
00:39:34,235 --> 00:39:36,169
Go on, what happened?
567
00:39:36,237 --> 00:39:40,196
We're broke and he sells me,
his best friend, for 200 bucks.!
568
00:39:40,274 --> 00:39:43,607
- Practically gives me away.
- I thought you sold him?
569
00:39:43,678 --> 00:39:46,442
That's the way he tells it.
There's two sides to everything.
570
00:39:46,514 --> 00:39:49,642
That's impossible.
The men brought Orville to me.
571
00:39:49,717 --> 00:39:52,413
They come to pick me up
and get him by mistake.
572
00:39:52,487 --> 00:39:55,513
I don't under--
By rights, I should
be in his spot.
573
00:39:55,590 --> 00:39:59,549
You should be marrying me
instead of him. There's
two sides to everything.
574
00:39:59,627 --> 00:40:01,561
Ow! Hey!
575
00:40:01,629 --> 00:40:05,360
What's the big idea?
There's two sides
to everything.
576
00:40:18,146 --> 00:40:21,547
Princess, he's here.
Mullay Kassim!
577
00:40:32,860 --> 00:40:35,328
Mullay Kassim,
my lord.
578
00:40:35,396 --> 00:40:37,591
Where is this--
this dog?
579
00:40:37,665 --> 00:40:40,691
Hold your anger.
Wait until you've he--
I've already heard.
580
00:40:40,768 --> 00:40:43,498
It's whispered that on
the day set for our wedding,
581
00:40:43,571 --> 00:40:46,734
you're planning to marry
this... American!
582
00:40:46,808 --> 00:40:49,971
Is it true?
Tell me.
583
00:40:50,044 --> 00:40:52,205
Yes, Kassim,
it is true.
584
00:40:52,280 --> 00:40:54,441
But it is only--
Enough!
585
00:40:54,515 --> 00:40:56,847
Come, Ahmed Caspa.
Let us find this man.
586
00:40:56,918 --> 00:41:01,651
Let us see the color of his
liver... hang his carcass
for the jackals to nibble.
587
00:41:01,722 --> 00:41:03,690
No, wait.
588
00:41:03,758 --> 00:41:06,659
First you must hear the words
of Hyder Khan, the wise one.
589
00:41:06,727 --> 00:41:10,629
Hyder Khan?
Very well, Shalmar.
590
00:41:10,698 --> 00:41:13,633
Five minutes does not matter
in the life of a cockroach.
591
00:41:13,701 --> 00:41:15,635
Come.
592
00:41:17,438 --> 00:41:21,807
And it is here, written in
the stars, O Lion of the Desert,
593
00:41:21,876 --> 00:41:24,902
that the first husband of
the Princess Shalmar...
594
00:41:24,979 --> 00:41:28,779
will die a violent death
within the week of the marriage.
595
00:41:28,850 --> 00:41:32,183
What is that
you say?
It is also written...
596
00:41:32,253 --> 00:41:37,589
that her second husband
will be blessed with
long life and happiness.
597
00:41:37,658 --> 00:41:40,650
Now do you understand?
598
00:41:40,728 --> 00:41:43,925
The American,
as my first husband,
will die within the week.
599
00:41:43,998 --> 00:41:47,263
Then, as the wise one said,
I will be free to marry
the man I love.
600
00:41:47,335 --> 00:41:52,204
Ha-ha-ha-ha.
This is a great joke.
601
00:41:52,273 --> 00:41:55,902
It'll be retold as long
as men live in Karameesh.
602
00:42:08,689 --> 00:42:12,056
First time I ever saw
steam heat in print.
603
00:42:13,327 --> 00:42:16,956
Orville.
Orville?
604
00:42:17,031 --> 00:42:19,295
Just when it was
getting interesting.
605
00:42:19,367 --> 00:42:23,201
Hello, Hon.
Did you tell Geoffrey he's
not to stay for the wedding?
606
00:42:23,271 --> 00:42:26,035
That we didn't want
him here at all?
I hinted at it.
607
00:42:26,107 --> 00:42:28,405
I gave him a map and
provisions for 3 months.
608
00:42:28,476 --> 00:42:30,637
I can't understand why
you don't like him.
609
00:42:30,711 --> 00:42:34,044
He's one of the
nicest men I've ever met.
He's a nice fellow,
610
00:42:34,115 --> 00:42:36,379
as nice fellows go:
and, why don't he?
611
00:42:36,450 --> 00:42:38,611
There's something
I must tell you.
612
00:42:38,686 --> 00:42:42,247
This is a very
strange country.
Yeah.
613
00:42:42,323 --> 00:42:45,690
Like you running into me
and buying me like I was
a potato.
614
00:42:45,760 --> 00:42:49,025
And me baked ever since.
Ho-hum.
615
00:42:49,096 --> 00:42:52,293
No, I mean we have
very strange customs,
616
00:42:52,366 --> 00:42:54,391
very strange laws.
617
00:42:54,468 --> 00:42:57,562
For the first week of a marriage
a man and wife live separately.
618
00:42:57,638 --> 00:43:01,438
Yeah, well, every--
Huh?
619
00:43:01,509 --> 00:43:03,477
It is a custom
thousands of years old.
620
00:43:03,544 --> 00:43:06,411
Customs... you make 'em,
you break 'em, they come and go.
621
00:43:06,480 --> 00:43:08,539
Did I tell you
about Prohibition?
622
00:43:08,616 --> 00:43:11,210
It has been so
for thousands of years.
623
00:43:11,285 --> 00:43:13,378
There can be
no other way.
624
00:43:13,454 --> 00:43:17,652
Honey, don't take on so.
It's only a week.
Yes, only a week.
625
00:43:17,725 --> 00:43:21,388
Orville, when I look at you
and think of our marriage,
626
00:43:21,462 --> 00:43:24,226
I can't help crying.
627
00:43:24,298 --> 00:43:28,496
You're so young...
much, much too young.
628
00:43:28,569 --> 00:43:31,197
You don't have to worry
about me, baby.
629
00:43:31,272 --> 00:43:33,797
I just read a book.
630
00:43:45,953 --> 00:43:48,444
Oso Bucco,
come here!
631
00:43:48,522 --> 00:43:52,219
When was
this American born?
632
00:43:52,293 --> 00:43:56,491
I can't finish his tomb
until I have the date.
I don't know, Ahmed.
633
00:43:56,564 --> 00:43:58,691
We don't know
what we're doing.
634
00:43:58,766 --> 00:44:03,794
Another thing... we're making
his coffin too small.
635
00:44:03,871 --> 00:44:06,362
I tried my wife
in it this morning.
636
00:44:06,440 --> 00:44:09,705
Her feet were
hanging out.
What are we
going to do?
637
00:44:09,777 --> 00:44:14,908
We're just guessing.
We're going to do a sloppy job.
638
00:44:14,982 --> 00:44:18,440
While the American is alive
why don't we measure him?
639
00:44:18,519 --> 00:44:21,352
We couldn't do that!
He would find out.
640
00:44:21,422 --> 00:44:23,686
There are ways.
641
00:44:23,758 --> 00:44:27,717
There are ways!
Come on.
642
00:44:37,338 --> 00:44:40,102
Right now I could use
a hole in my head.
643
00:44:48,582 --> 00:44:52,245
Could we disturb you,
Master?
What do you want?
644
00:44:52,319 --> 00:44:56,756
If it is not too much trouble,
we would like to measure you.
What for?
645
00:44:58,626 --> 00:45:02,221
We are making something for you.
It's a surprise.
646
00:45:02,296 --> 00:45:04,196
Something for
the wedding.
647
00:45:04,265 --> 00:45:08,258
This is for
after the wedding.
648
00:45:08,335 --> 00:45:13,238
- Sort of a male trousseau?
- Yes, Master, sort of.
649
00:45:13,307 --> 00:45:16,140
All right, go ahead.
Measure away.
Thank you, Master.
650
00:45:16,210 --> 00:45:20,237
It will be brief.
Waist,
thirty-four.
651
00:45:20,314 --> 00:45:23,010
The princess has an eye for
beauty, so pretty me up.
652
00:45:23,084 --> 00:45:25,177
Sew in plenty of muscles.
Make it zooty.
653
00:45:25,252 --> 00:45:29,313
We will make you look
even better than you do now.
Oh, thanks.
654
00:45:29,390 --> 00:45:33,190
Chest normal,
forty-one.
Normal, forty-one.
655
00:45:34,328 --> 00:45:37,320
Chest expanded,
forty-one.
Ches--
656
00:45:37,398 --> 00:45:39,491
Give me room.
I like to spread out.
657
00:45:39,567 --> 00:45:43,628
Perhaps the master
would lie down.
Certainly.
658
00:45:46,807 --> 00:45:50,675
5' 1 1 '' overall.
5' 1 1 '' overall.
659
00:45:50,745 --> 00:45:54,909
Put a lot of padding in it.
I don't want anything stiff.
660
00:45:54,982 --> 00:46:00,284
I assure you, it will be
no stiffer than yourself.
661
00:46:00,354 --> 00:46:04,188
- Good day.
- Good day, Master.
662
00:46:04,258 --> 00:46:06,089
Good day.
663
00:46:06,160 --> 00:46:10,426
One question, Master.
What is the date of your birth?
664
00:46:10,498 --> 00:46:14,161
Birth?
What do you want that for?
665
00:46:14,235 --> 00:46:18,331
- It is for the record.
- September 1 3th, 1 91 3.
666
00:46:18,405 --> 00:46:20,305
On a Friday.
667
00:46:20,374 --> 00:46:25,038
Thank you, Master. We must go.
We have to carve--
668
00:46:28,616 --> 00:46:33,485
Carve it?
And what was that... business?
669
00:46:33,554 --> 00:46:35,522
Orville?
670
00:46:35,589 --> 00:46:38,649
Orville, those two men--
What were they doing here?
671
00:46:38,726 --> 00:46:41,524
They were measuring me
for some outfit.
Measuring you!
672
00:46:41,595 --> 00:46:43,927
Do you know
who they are?
The royal dressmakers.
673
00:46:43,998 --> 00:46:47,729
No, my beloved.
They're undertakers.
Well, that--
674
00:46:47,802 --> 00:46:51,033
Huh? They were measuring me
for a graveyard gabardine?
Yes.
675
00:46:53,741 --> 00:46:55,902
Jeff.Jeff.
676
00:46:55,976 --> 00:46:58,240
There you are. I gotta
have a talk with you.
677
00:46:58,312 --> 00:47:00,576
Orvie, I've been doin'
a lot of thinkin'.
678
00:47:00,648 --> 00:47:03,617
There's no use you and I
arguing anymore. I'm
gonna beat it out of here.
679
00:47:03,684 --> 00:47:05,675
That's it... you're not.
You don't have to.
680
00:47:05,753 --> 00:47:08,153
I admit I tried
to cut in on you.
681
00:47:08,222 --> 00:47:10,452
Whatever you've got,
Shalmar's goin' through with it.
682
00:47:10,524 --> 00:47:12,754
That's all been changed.
Huh?
683
00:47:12,827 --> 00:47:14,761
I'm the guy
that's shoving off.
684
00:47:14,829 --> 00:47:17,593
I've been watching you two
and you're made for each other.
685
00:47:17,665 --> 00:47:20,190
You look good together...
just the right size.
686
00:47:20,267 --> 00:47:22,258
You're takin' her.
I'm givin' her to you.
687
00:47:22,336 --> 00:47:24,429
What are you
cookin' up?
688
00:47:24,505 --> 00:47:28,134
The last gal you gave me
was that lady wrestler.
689
00:47:28,209 --> 00:47:31,667
What's behind all this?
I got to thinking
about the burying--
690
00:47:31,745 --> 00:47:34,441
I mean the marrying.
It wouldn't last.
691
00:47:34,515 --> 00:47:38,144
In a week, I'd be cold.
Besides, I got a girl.
692
00:47:38,219 --> 00:47:41,711
I got her at the harem,
right off the assembly line.
Nice model.
693
00:47:41,789 --> 00:47:44,280
He's gonna fly with me.
My love will consume him thus...
694
00:47:44,358 --> 00:47:46,258
and thus,
and thus...
695
00:47:46,327 --> 00:47:50,195
Aunt Lucy?
A girl can eat
too much yeast.
696
00:47:50,264 --> 00:47:52,459
But, my very own--
Yeah, later.
697
00:47:52,533 --> 00:47:54,467
You gotta catch me
when I'm in the mood.
698
00:47:54,535 --> 00:47:56,469
You ain't been out of it
for twenty years.
699
00:47:56,537 --> 00:47:58,869
This is a whole new
shuffle... you two!
700
00:47:58,939 --> 00:48:02,238
Wait till Shalmar
hears about this.
It's not gonna be easy.
701
00:48:02,309 --> 00:48:05,369
It's gonna be a tough assignment
to get Shalmar to give me up.
A struggle.
702
00:48:05,446 --> 00:48:08,074
But you can handle it.
You've got everything I've got,
703
00:48:08,148 --> 00:48:11,743
and you've had it
many years longer.
I got rid of mine.
704
00:48:11,819 --> 00:48:16,279
It's gonna tear the heart
out of her but I'll catch
her on the rebound.
705
00:48:16,357 --> 00:48:18,416
She might settle
for me.
That's the spirit.
706
00:48:18,492 --> 00:48:22,826
I'll be right behind you...
see you through to the end,
leave no stone unturned.
707
00:48:22,897 --> 00:48:27,061
Why don't we fly away?
Why don't you fly around
and warm your motor?
708
00:48:27,134 --> 00:48:30,262
I'll join you later.
Orville?
709
00:48:39,480 --> 00:48:42,449
Orville.
Orville!
710
00:48:42,516 --> 00:48:47,078
This is disgraceful!
Tsk, tsk.
Shh!
711
00:48:47,154 --> 00:48:50,749
I'm not gonna let you do this
dreadful thing to Geoffrey.
712
00:48:50,824 --> 00:48:52,018
Shh.!
713
00:48:52,092 --> 00:48:54,754
You'll be the
death of me yet.
714
00:48:54,828 --> 00:48:59,424
Please, Aunt Lucy.
You've got to talk to him,
tell him the truth.
715
00:48:59,500 --> 00:49:01,934
I ain't doin' nothin'.
Look what he did to me!
716
00:49:02,002 --> 00:49:05,301
I insist. If you
don't tell him, I will.
717
00:49:05,372 --> 00:49:07,966
You can't talk to him.
You're in my dream.
718
00:49:08,042 --> 00:49:10,772
Goodness, gracious me!
That's right.
719
00:49:10,844 --> 00:49:13,244
We're only allowed to be
in one dream a week.
720
00:49:13,314 --> 00:49:15,839
Mr.Jordan doesn't like us
pestering people.
721
00:49:15,916 --> 00:49:18,612
- I can understand that.
- I've got to make him hear me.
722
00:49:18,686 --> 00:49:20,153
Geoffrey!
723
00:49:20,220 --> 00:49:24,714
Geoffrey.!
Geoffrey.!
Shh.!
724
00:49:24,792 --> 00:49:27,727
Shh!
Geoffrey!
725
00:49:27,795 --> 00:49:29,888
Oh, oh.!
726
00:49:29,964 --> 00:49:32,933
Take your hands
off me.! Stop it.!
727
00:49:33,000 --> 00:49:35,628
Oh, oh.! Ahhh.!
728
00:49:35,703 --> 00:49:38,536
Guess that'll show her.
729
00:49:38,605 --> 00:49:40,732
Your feet are cold.
730
00:49:43,210 --> 00:49:44,734
You see, Master.
Wings!
731
00:49:45,312 --> 00:49:47,576
And more than that,
they have legs.
732
00:49:47,648 --> 00:49:49,741
Insects! Fireflies!
733
00:49:49,817 --> 00:49:53,753
What are they doing
in my telescope?
734
00:49:53,821 --> 00:49:56,119
I don't know. I haven't
cleaned the lenses for a week.
735
00:49:56,190 --> 00:50:00,024
Dear, oh, dear!
736
00:50:00,094 --> 00:50:04,724
I must have mistaken these
fireflies forJupiter and Venus.
737
00:50:04,798 --> 00:50:07,494
Yes, Master, you've certainly
gummed up the works.
738
00:50:07,568 --> 00:50:09,763
Indeed, I have.
739
00:50:09,837 --> 00:50:11,828
My prophesies for
the American's death...
740
00:50:11,905 --> 00:50:15,363
were based on the fixed
positions ofJupiter and Venus.
741
00:50:15,442 --> 00:50:18,206
This doesn't add up.
I want you.
742
00:50:18,278 --> 00:50:22,078
You say you want me,
Orville says it's okay,
and you're gonna marry him.
743
00:50:22,149 --> 00:50:26,108
It's something I can't explain.
We're going to be married.
744
00:50:26,186 --> 00:50:29,849
That's all I have to say.
I've something
to say too!
745
00:50:29,923 --> 00:50:33,290
I'm not in love
with you anymore.
I got another girl.
746
00:50:33,360 --> 00:50:37,057
No more talk.
Go to your room and
prepare for the wedding.
747
00:50:37,131 --> 00:50:40,066
I just got one thing
to tell you, Princess--
748
00:50:40,134 --> 00:50:43,262
I'm going to my room
and prepare for the wedding.
749
00:50:43,337 --> 00:50:46,738
Okay, fellas,
who's got the dice?
750
00:50:46,807 --> 00:50:49,799
He's a pip, brushing off
a dream like you.
751
00:50:49,877 --> 00:50:53,313
Instead of a wedding,
you'd think he was
going to his own funeral.
752
00:50:53,380 --> 00:50:56,076
Yes... wouldn't you?
753
00:50:56,150 --> 00:50:58,243
Princess,
Princess!
754
00:50:58,318 --> 00:51:01,185
Mistress of my life,
listen and be merciful.
755
00:51:01,255 --> 00:51:03,155
I have made
a calamitous error.
756
00:51:03,223 --> 00:51:05,418
You must not
marry that American.
757
00:51:05,492 --> 00:51:08,325
You must marry
Mullay Kassim!
Mullay Kassim?
758
00:51:08,395 --> 00:51:10,659
I must hear
everything.
759
00:51:10,731 --> 00:51:13,962
Your life is influenced
byJupiter and Venus,
760
00:51:14,034 --> 00:51:18,095
so it is my painful
duty to tell you
what I've learned.
761
00:51:27,347 --> 00:51:30,316
You are indeed the favored
one of Allah, O Master.
762
00:51:30,384 --> 00:51:34,047
To marry the princess,
most men in Karameesh
would gladly die.
763
00:51:34,121 --> 00:51:37,318
Yes.
That's what's
worrying me.
764
00:51:37,391 --> 00:51:40,485
So you see, they turned
out to be fireflies.
765
00:51:40,561 --> 00:51:43,462
I was wrong
about everything.
766
00:51:45,432 --> 00:51:47,832
Geoffrey!
767
00:51:48,902 --> 00:51:51,735
Don't you see?
Isn't it wonderful?
768
00:51:51,805 --> 00:51:54,239
Yes, it's pretty good.
What's wonderful about it?
769
00:51:54,308 --> 00:51:56,708
It just means Turkey's
back in circulation...
770
00:51:56,777 --> 00:51:59,712
and you get tied up
to Mullay Kassim.
Mullay Kassim.
771
00:51:59,780 --> 00:52:03,045
Geoffrey, you may
feel strange about
marrying a princess,
772
00:52:03,117 --> 00:52:06,052
but I'll spend the rest
of my life trying
to live it down.
773
00:52:06,120 --> 00:52:10,716
You mean, you and me?
Is that what you mean?
774
00:52:10,791 --> 00:52:13,282
Mistress!
775
00:52:13,360 --> 00:52:15,351
You see,
Hyder Khan?
776
00:52:15,429 --> 00:52:19,525
You see what your
fireflies have done?
How about this!
777
00:52:19,600 --> 00:52:22,228
Wait'll I break
the news to doodlebug.
778
00:52:22,302 --> 00:52:25,931
That's why Orville
was so anxious to
hand you over to me!
779
00:52:26,006 --> 00:52:28,839
I think he got wind
of this whole thing.
780
00:52:28,909 --> 00:52:31,605
Don't say anything to him,
not just yet.
781
00:52:31,678 --> 00:52:34,238
Don't worry about me.
I'll handle him!
782
00:52:34,314 --> 00:52:37,112
Shalmar and I
had a little talk,
783
00:52:37,184 --> 00:52:39,982
and we've decided to accept
your generous offer.
784
00:52:40,053 --> 00:52:42,487
What generous offer?
You giving me to her.
785
00:52:42,556 --> 00:52:44,990
She's decided
to accept me.
786
00:52:45,058 --> 00:52:47,458
The guys are working on
the nuptial knots.
787
00:52:47,528 --> 00:52:50,258
No kidding!
I knew you'd see it.
788
00:52:50,330 --> 00:52:53,026
You two, what a pair!
Hand-in-hand!
789
00:52:53,100 --> 00:52:55,694
Brother, you're gonna
have the happiest week.
790
00:52:55,769 --> 00:52:59,261
You're gonna be in clover!
Yes, sir, deep in clover.
791
00:53:02,075 --> 00:53:04,703
Have you
told me all?
Oh, Sheik.
792
00:53:04,778 --> 00:53:06,905
I have told you
what has befallen,
793
00:53:06,980 --> 00:53:09,005
trusting in your
generosity to reward me.
794
00:53:10,517 --> 00:53:12,075
Here.
795
00:53:12,152 --> 00:53:14,950
You must hurry,
O Mighty One!
796
00:53:15,022 --> 00:53:18,924
When I left, the princess and
her consort were preparing
to leave the country.
797
00:53:39,813 --> 00:53:41,940
Hurry!
There isn't much time.
798
00:53:42,015 --> 00:53:44,848
Get some sense
into your noggin,
and you and me blow.
799
00:53:44,918 --> 00:53:47,853
We're going to
the United States
to get hooked up.
800
00:53:47,921 --> 00:53:52,381
Hyder Khan's got that jinx
spread all over the world.
801
00:53:52,459 --> 00:53:56,088
Yeah? Let's see him
mess around in Brooklyn.
802
00:54:03,003 --> 00:54:07,167
Here comes Murder,
Incorporated.
Call me later.
803
00:54:16,750 --> 00:54:20,709
So, that is your plan!
Running away with this dog.
804
00:54:20,787 --> 00:54:24,416
I could show a dog
a few things about
running right now.
805
00:54:24,491 --> 00:54:27,983
I'm not mixed-up in this.
I'm tending the gardens.
806
00:54:28,061 --> 00:54:31,121
These tulips need
pruning... have one?
807
00:54:31,198 --> 00:54:34,531
You lie to Kassim?
No, but it's
a big switch now.
808
00:54:34,601 --> 00:54:36,933
I gave her up.
I'm on your side.
809
00:54:37,004 --> 00:54:39,871
They're ducking out on you,
the dirty double-crossers!
810
00:54:39,940 --> 00:54:42,704
What do you think we
ought to do with them?
811
00:54:42,776 --> 00:54:45,802
What is this?
812
00:54:48,448 --> 00:54:51,212
So, there's
another one!
Nice going,Junior.
813
00:54:51,285 --> 00:54:54,049
Remind me to throw you
a piece of cheese
in the morning.
814
00:54:54,121 --> 00:54:56,146
Kassim--
Silence!
815
00:54:56,223 --> 00:54:59,659
Who is this goat?
This moon-faced son
of a one-eyed donkey?
816
00:54:59,726 --> 00:55:03,162
I wouldn't let him call
me that, even if there
is a resemblance.
817
00:55:03,230 --> 00:55:05,562
Where do you come off
cutting in here?
818
00:55:05,632 --> 00:55:07,998
Go play cops and robbers
someplace else!
819
00:55:08,068 --> 00:55:11,367
Beat it, scat, shoo!
Slap his teeth out.
I'll hold your coat.
820
00:55:11,438 --> 00:55:13,702
I'll hold
your coat too.
821
00:55:13,774 --> 00:55:15,833
Kassim, please.
Please!
822
00:55:15,909 --> 00:55:19,072
Quiet! You dare oppose
the will of Kassim?
Oppose your will?
823
00:55:19,146 --> 00:55:22,047
I'll have you writing one
if you mess with me!
824
00:55:22,115 --> 00:55:26,176
Take a poke at him.
We're not afraid
of him... are ya?
825
00:55:26,253 --> 00:55:28,380
Enough!
You are coming with me.
826
00:55:28,455 --> 00:55:30,548
Caspa, take one of
the girls for yourself.
827
00:55:30,624 --> 00:55:32,649
Just a minute.
Okay, pal,
I'm with ya.
828
00:55:32,726 --> 00:55:34,887
He says she's
going with him.
829
00:55:34,961 --> 00:55:37,794
She's going
with him?
He says she's
going with him.
830
00:55:37,864 --> 00:55:40,196
He make joke.
Funny boy.
831
00:55:40,267 --> 00:55:43,202
Patty cake, patty cake,
baker's man!
832
00:55:43,270 --> 00:55:46,103
Bake a cake as--
833
00:55:48,508 --> 00:55:50,942
Yes, sir,Junior!
834
00:55:51,011 --> 00:55:54,242
That thing
sure got around.
Yeah, and back to us.
835
00:55:54,314 --> 00:55:56,908
Run for your lives.!
836
00:56:18,472 --> 00:56:20,406
This way!
837
00:56:20,474 --> 00:56:22,601
Come on, nipper.
Shake a slipper!
838
00:56:22,676 --> 00:56:24,906
Okay, lover.
Head for cover!
839
00:56:24,978 --> 00:56:26,138
Hurry!
840
00:56:26,213 --> 00:56:30,411
You two girls hide
in there, quick!
841
00:56:30,484 --> 00:56:32,850
No, not you!
842
00:56:32,919 --> 00:56:35,444
We'll stay here
and hold them off.
Yeah, we'll--
843
00:56:35,522 --> 00:56:39,583
Who, us?
Who are you kidding?
Let's spread out.
844
00:56:40,694 --> 00:56:43,754
Two of you that way.
Search the tower!
845
00:56:43,830 --> 00:56:46,799
Search the palace!
846
00:56:49,903 --> 00:56:53,862
Two of you
in there.
847
00:56:55,909 --> 00:56:58,377
Search,you dogs.!
848
00:56:58,445 --> 00:57:02,006
My white stallion to the man
who brings me their heads.
849
00:57:02,082 --> 00:57:05,518
They must learn what it means to
incur the wrath of Mullay Kassim.
850
00:57:05,585 --> 00:57:08,019
They're not in here.
There's no
trace of them.
851
00:57:08,088 --> 00:57:10,420
Highness,
we cannot find them.
852
00:57:10,490 --> 00:57:14,358
We must find them and
slit their throats.
Yes, Your Highness.!
853
00:57:14,428 --> 00:57:17,363
They shall die slowly.
Their tongues shall
be ripped out.!
854
00:57:17,431 --> 00:57:20,525
Their ears shall be sliced off
and dried on sticks.
855
00:57:24,871 --> 00:57:27,362
Search the corridors!
856
00:57:27,441 --> 00:57:31,673
We'll find them if we have
to tear down the palace!
Yes, Your Highness.
857
00:59:01,001 --> 00:59:04,027
Ah... ah...
858
00:59:05,472 --> 00:59:08,032
ah, ah, ah...
859
00:59:09,042 --> 00:59:11,169
ah-choo!
860
00:59:16,950 --> 00:59:19,316
Call the men!
861
00:59:19,386 --> 00:59:21,149
Stand up,
you dog.!
862
00:59:21,221 --> 00:59:24,679
You thought you'd slip
through my fingers, huh?
863
00:59:24,758 --> 00:59:28,216
After him!
Get the horses ready!
864
00:59:28,295 --> 00:59:31,696
I was just going for
a broom to sweep
this stuff up.
865
00:59:31,765 --> 00:59:35,496
Mullay Kassim will
take care of you
in the desert!
866
00:59:35,569 --> 00:59:37,662
Aunt Lucy!
867
01:00:10,403 --> 01:00:13,702
I never thought I'd wind up
in a camel's snood!
868
01:00:16,876 --> 01:00:19,606
A fine pal you are,
letting me give her up!
869
01:00:19,679 --> 01:00:22,307
And all the time you knew
you weren't gonna die!
870
01:00:22,382 --> 01:00:25,180
That's what's killing me.
You weren't gonna die!
871
01:00:25,251 --> 01:00:26,980
Give me credit.
872
01:00:27,053 --> 01:00:29,453
That's pretty hard to do,
beatin' you and the embalmer.
873
01:00:42,068 --> 01:00:45,868
I feel like the
morning mail.
R.F.D.
874
01:00:45,939 --> 01:00:48,931
Look, they're leaving us!
All alone in the desert.
875
01:00:49,009 --> 01:00:51,876
No food, no water,
no nothing!
876
01:00:58,685 --> 01:01:01,449
Come on. Let's start
the sack race.
877
01:01:01,521 --> 01:01:04,957
Where do we go?
Let's hop over the hill
and see what's doin'.
878
01:01:05,025 --> 01:01:07,858
Must be a gas station
somewhere around here.
879
01:01:17,103 --> 01:01:19,503
What are you still
hoppin' for?
880
01:01:19,572 --> 01:01:23,474
We've been out of
those nets all day.
I want to keep my watch going.
881
01:01:23,543 --> 01:01:28,139
How did we get loose with
our hands and feet tied
and everything?
882
01:01:28,214 --> 01:01:32,116
If we told anybody,
they'd never believe it.
Oh.
883
01:01:32,185 --> 01:01:35,677
Let's not
tell 'em, huh?
Shh... proceed.
884
01:01:39,793 --> 01:01:42,557
See anything?
Nothing.
885
01:01:42,629 --> 01:01:44,790
Come on.
Courage, boy!
886
01:01:44,864 --> 01:01:47,799
Courage, he says.
Look at that!
887
01:01:47,867 --> 01:01:51,200
You know what they are?
They're buzzards.!
888
01:01:51,271 --> 01:01:53,796
They're carrying
finger bowls too.
889
01:01:53,873 --> 01:01:57,206
Fine way to end up.
A box lunch for a bird.
890
01:01:57,277 --> 01:01:59,404
Turkey, look!
891
01:01:59,479 --> 01:02:02,778
What's a drive-in doing
in the middle of the desert?
892
01:02:02,849 --> 01:02:06,216
I'm no quiz kid.
Come on, let's eat!
I'll force something.
893
01:02:08,955 --> 01:02:12,755
Toss us a couple
of mugs of java!
We got our own sugar.
894
01:02:12,826 --> 01:02:16,262
Two tall double-dip
hamburgers!
Not too well done.
895
01:02:16,329 --> 01:02:18,559
And a couple
of mile-high beers!
896
01:02:18,631 --> 01:02:22,931
It's moving!
Better grab it.
Hey, come back!
897
01:02:23,002 --> 01:02:25,300
Hey!
Hey!
898
01:02:26,773 --> 01:02:29,936
Hey, what's this
''now you see it,
now you don't'' stuff?
899
01:02:30,310 --> 01:02:34,337
We might have known.
It's a mirage!
I could
even smell the onions.
900
01:02:34,414 --> 01:02:38,316
I'm getting
out of here.
Yeah, me too!
901
01:02:38,384 --> 01:02:43,083
# The moonlight
becomes you so #
902
01:02:43,156 --> 01:02:46,148
Why, it's Shalmar!
903
01:02:46,226 --> 01:02:51,357
# It goes with
your hair #
904
01:02:51,431 --> 01:02:54,366
She must've been
visiting a gopher friend.
905
01:02:54,434 --> 01:02:58,268
#You certainly know
the right thing to wear #
906
01:03:00,440 --> 01:03:05,400
# Moonlight becomes you #
907
01:03:05,478 --> 01:03:08,879
# I want you to know #
908
01:03:08,948 --> 01:03:13,942
#It's notjust because
there's moonlight #
909
01:03:14,020 --> 01:03:16,045
#Although...#
910
01:03:16,122 --> 01:03:21,082
# Moonlight
becomes you so #
911
01:03:24,130 --> 01:03:28,260
# Moonlight becomes you #
912
01:03:28,334 --> 01:03:31,565
# It goes with
your hair #
913
01:03:31,638 --> 01:03:34,072
#You certainly know #
914
01:03:34,140 --> 01:03:38,201
#The right thing
to wear #
915
01:03:40,547 --> 01:03:45,348
[Jeff s Voice ]
# Moonlight becomes you #
916
01:03:45,418 --> 01:03:48,819
# I'm thrilled at the sight #
917
01:03:48,888 --> 01:03:53,154
[Jeff s Voice ]
#And I could get so romantic #
918
01:03:53,226 --> 01:03:54,591
#Tonight #
919
01:03:54,661 --> 01:03:58,392
# Ba-ba-ba-be-bah
bobba bobba boo #
920
01:03:58,464 --> 01:04:01,991
# I'm all dressed up
to go dreaming #
921
01:04:02,068 --> 01:04:06,767
# Now don't tell me I'm wrong #
922
01:04:06,840 --> 01:04:10,571
#And what a night
to go dreaming #
923
01:04:10,643 --> 01:04:15,012
# Mind if I tag along #
924
01:04:15,081 --> 01:04:20,212
# If I say I love you #
925
01:04:20,286 --> 01:04:24,120
# I want you to know #
926
01:04:24,190 --> 01:04:27,887
# It's not just because
there's moonlight #
927
01:04:27,961 --> 01:04:31,089
# I know #
928
01:04:31,164 --> 01:04:37,535
# Moonlight becomes you so ##
929
01:04:43,476 --> 01:04:45,876
Shalmar
needs a shave!
930
01:04:45,945 --> 01:04:48,175
That's an omen.
931
01:04:48,248 --> 01:04:51,183
We've gotta find the girls
and save them from Kassim.
932
01:04:51,251 --> 01:04:53,651
Come on!
933
01:04:57,323 --> 01:05:00,224
I don't know whether
I can make it.
934
01:05:00,293 --> 01:05:03,194
My legs feel like
they're cut off
near my Adam's apple.
935
01:05:03,263 --> 01:05:06,858
I guess that kiss took
too much out of you, huh?
936
01:05:06,933 --> 01:05:09,367
Come on.
Get aboard.
937
01:05:09,435 --> 01:05:12,404
If I'm too heavy,
I'll throw my hat away.
938
01:05:12,472 --> 01:05:14,804
Leave your head
in it, huh?
939
01:05:22,315 --> 01:05:25,443
Hey, come on!
Look! Water!
940
01:05:25,518 --> 01:05:27,986
Water!
941
01:05:29,055 --> 01:05:31,148
Oh, oh, oh!
942
01:05:33,192 --> 01:05:36,218
This is a bit
of all right!
How about this!
943
01:05:36,296 --> 01:05:38,958
What are you doing?
My radiator's dry.
944
01:05:39,032 --> 01:05:41,728
Where there's water,
there's life, people!
945
01:05:41,801 --> 01:05:44,770
All we gotta do is
follow the stream.
Oh, there's a herring.
946
01:05:44,837 --> 01:05:47,635
Come along!
Ya-hoo!
947
01:05:55,014 --> 01:05:58,950
What do you make of it?
We'd better
take it easy...
948
01:05:59,018 --> 01:06:01,452
until we find out
whose joint it is.
949
01:06:01,521 --> 01:06:04,547
It might be
a camel motel.
950
01:06:12,298 --> 01:06:14,732
Those are Mullay Kassim's
gorillas!
951
01:06:14,801 --> 01:06:18,532
That joint must
be their hideout.
We gotta save the girls.
952
01:06:18,604 --> 01:06:21,300
We'll have to
storm the place.
953
01:06:21,374 --> 01:06:24,343
You storm.
I'll stay here and drizzle.
954
01:06:24,410 --> 01:06:27,846
I got something
that can't miss!
So have they... guns!
955
01:06:27,914 --> 01:06:29,905
Listen
to every word.
956
01:06:29,983 --> 01:06:32,417
We don't have to
wait for night.
957
01:06:32,485 --> 01:06:35,147
We just go up
on the place...
958
01:06:41,995 --> 01:06:45,431
There's no one.
There were two men
in the horse lines.
959
01:06:45,498 --> 01:06:47,728
When they ran,
I shot at them.
960
01:06:47,800 --> 01:06:50,064
You've been drinking
koolash again!
961
01:06:57,010 --> 01:07:00,502
Think they know
we're here?
We're still
wearing our heads.
962
01:07:00,580 --> 01:07:04,846
That was the dopiest idea,
you thinking you could skin
a horse and put me inside.
963
01:07:04,917 --> 01:07:07,852
How would I look
being a horse?
Just the same.
964
01:07:07,920 --> 01:07:11,253
We gotta get back to
where we started from
and wait till dark.
965
01:07:34,480 --> 01:07:37,313
I think we just went
through a red light.
966
01:07:40,686 --> 01:07:43,587
I'd feel better if
we had a periscope.
Trust me!
967
01:07:43,656 --> 01:07:45,954
I've got a great
sense of direction.
968
01:07:58,638 --> 01:08:02,472
Think we're
still okay?
Sure, sure.
We were headed due north.
969
01:08:02,542 --> 01:08:04,669
North, huh?
Yeah.
970
01:08:04,744 --> 01:08:08,680
Don't look now,
but I think we're
standing on a rug.
971
01:08:21,427 --> 01:08:25,921
It is those pigs!
Don't stand there.
Hurry, run!
972
01:08:25,998 --> 01:08:28,466
Take them outside
and bring me back their ears.
973
01:08:28,534 --> 01:08:29,967
No, wait!
974
01:08:30,036 --> 01:08:33,005
There must be no shedding of
blood on our wedding night.
975
01:08:33,072 --> 01:08:35,063
Did you hear that?
''Wedding''!
976
01:08:35,141 --> 01:08:37,336
I stopped listening
when he said ''blood.''
977
01:08:37,410 --> 01:08:41,210
Lock them up!
I just had
this pressed!
978
01:08:41,280 --> 01:08:43,510
Let's not be vulgar,
bully!
979
01:08:44,584 --> 01:08:46,518
A fine thing!
980
01:08:46,586 --> 01:08:48,952
First you sell me
for 200 bucks.
981
01:08:49,021 --> 01:08:51,455
I'm gonna marry the princess,
then you cut in on me!
982
01:08:51,524 --> 01:08:54,857
We're carried off by a sheik,
now we're gonna have
our heads chopped off.
983
01:08:54,927 --> 01:08:58,658
I know all that.
The people who came in the
middle of the picture don't!
984
01:08:58,731 --> 01:09:01,666
You mean,
they missed my song?
985
01:09:06,639 --> 01:09:09,130
Who's that?
Who are they?
986
01:09:09,208 --> 01:09:12,644
That's the great sheik
Neb-Jolla and his men.
987
01:09:12,712 --> 01:09:15,510
Friend of Kassim's?
No, the enemy
of Kassim.
988
01:09:15,581 --> 01:09:17,981
For ten years
they have been at war,
989
01:09:18,050 --> 01:09:21,577
but Kassim has invited
him to his wedding
as a token of peace.
990
01:09:21,654 --> 01:09:24,179
But I do not trust
either one of them.
991
01:09:24,790 --> 01:09:26,348
Halt.!
992
01:09:26,425 --> 01:09:28,859
You oughta take
something for your throat.
993
01:09:28,928 --> 01:09:33,160
What have you got?
Food for these men.
They have not eaten.
994
01:09:33,232 --> 01:09:37,168
It cannot matter
when it is their
last night to live.
995
01:09:37,236 --> 01:09:40,672
Give it to them
through the window.
996
01:09:40,740 --> 01:09:43,709
Any word from
the governor?
Shh!
997
01:09:43,776 --> 01:09:46,939
In this bowl there's
a magic ring from the princess.
998
01:09:47,013 --> 01:09:50,779
You can make three wishes.
Perhaps it will help
us all to escape.
999
01:09:50,850 --> 01:09:53,910
Why didn't you bake us
a cake with a file in it?
1000
01:09:53,986 --> 01:09:56,420
The ring will not work
for everybody.
1001
01:09:56,489 --> 01:09:59,720
If we are fortunate,
it might work for you, Geoffrey.
1002
01:09:59,792 --> 01:10:03,592
Should it fail,
lift the jewel and
inside you will find...
1003
01:10:03,663 --> 01:10:06,063
poison for two.
1004
01:10:06,132 --> 01:10:10,000
Here.
What is this
talking?
1005
01:10:10,069 --> 01:10:13,197
Go on, be gone!
1006
01:10:13,272 --> 01:10:15,968
Good-bye, honey.
Don't forget to write.
1007
01:10:16,042 --> 01:10:18,602
Just send it to the
''dead letter office.''
1008
01:10:18,678 --> 01:10:20,646
Poison.
1009
01:10:23,482 --> 01:10:26,645
Three wishes. All right,
start the acka-muracas.
1010
01:10:26,719 --> 01:10:31,281
Come on, ring.
Get the four of
us out of here.
1011
01:10:33,426 --> 01:10:35,018
Magic ring.
1012
01:10:35,094 --> 01:10:38,188
What does she think we are,
a couple of chowder-heads?
1013
01:10:38,264 --> 01:10:40,596
No pictures, huh?
Nothin'.
1014
01:10:40,666 --> 01:10:45,501
Get the poison pills.
Let's get it over with.
There they are.
1015
01:10:45,571 --> 01:10:49,598
Close your eyes and I'll
shoot you one of these
concentrated Mickeys.
1016
01:10:49,675 --> 01:10:52,109
What's the matter with me
shooting them to you?
1017
01:10:52,178 --> 01:10:55,113
You don't want to fall
and get a knot on your head.
1018
01:10:55,181 --> 01:10:58,173
I gotta stay behind
and hold you up.
I'll hold you up.
1019
01:10:58,251 --> 01:11:02,745
Me, huh? Don't let
me fall too hard.
1020
01:11:02,822 --> 01:11:07,850
Set the table, Aunt Lucy.
There'll be two more for dinner.
1021
01:11:07,927 --> 01:11:10,725
Boy, I sure wish
I had a drink.
1022
01:11:10,796 --> 01:11:13,162
Junior, it worked!
1023
01:11:13,232 --> 01:11:16,030
The magic ring,
it worked on you.
1024
01:11:16,102 --> 01:11:19,003
Well, I'll be
a monkey's uncle!
1025
01:11:24,910 --> 01:11:27,777
Ooo-ooo-ooo!
1026
01:11:30,149 --> 01:11:32,743
Jeff, I'm back!
I did it!
1027
01:11:32,818 --> 01:11:35,685
For a minute, I thought
I had a one-way ticket!
1028
01:11:35,755 --> 01:11:38,918
Hey, hey!
Cut it out!
What am I doin'?
1029
01:11:38,991 --> 01:11:42,427
I think I liked you
better the other way.
Yeah.
1030
01:11:42,495 --> 01:11:45,464
You've used up our last wish.
We'll never get out.
1031
01:11:45,531 --> 01:11:48,227
I'll think of something.
That's what
I'm afraid of.
1032
01:11:48,301 --> 01:11:51,099
What's going
on here?
Oh, nothing.
1033
01:11:51,170 --> 01:11:53,570
Did anybody ever escape
from this jail?
1034
01:11:53,639 --> 01:11:56,335
Once, about a year ago,
two men got out.
1035
01:11:56,409 --> 01:11:58,877
Tell me, chum.
How'd they do it?
1036
01:11:58,944 --> 01:12:02,744
It was an accident.
To light a cigarette,
I placed my rifle like this.
1037
01:12:02,815 --> 01:12:06,979
Hello.
Oh, interesting.
And then what happened?
1038
01:12:07,053 --> 01:12:09,954
One of the fellows
grabbed the rifle
and pointed it at me.
1039
01:12:10,022 --> 01:12:12,422
You mean,
like this?
1040
01:12:12,491 --> 01:12:15,858
Except that he put it
right up against my head.
Like this!
1041
01:12:15,928 --> 01:12:17,657
Yes!
1042
01:12:17,730 --> 01:12:20,358
What's wrong?
Put 'em up!
1043
01:12:20,433 --> 01:12:23,231
Give us
those keys!
Or we'll spread you!
1044
01:12:23,302 --> 01:12:25,566
Ahmed, we have
done it again!
1045
01:13:32,938 --> 01:13:36,032
I don't get this setup.
What's frying?
1046
01:13:36,108 --> 01:13:38,042
I'm cooking up
some small sabotage.
1047
01:13:38,110 --> 01:13:40,874
We'll have 'em at one
another's throats!
Internal dissension.
1048
01:13:40,946 --> 01:13:43,380
Divide and conquer.
Brother against brother.
1049
01:13:43,449 --> 01:13:45,610
Sort of an
Arabian Gestapo?
1050
01:13:45,684 --> 01:13:47,982
You've got it, Tyrone.
Hasn't missed yet.
1051
01:13:48,053 --> 01:13:50,715
Then we grab
the gals and cut out.
1052
01:13:50,790 --> 01:13:54,021
Hold this a minute,
will ya?
Allez!
1053
01:14:03,669 --> 01:14:07,503
What are you gonna
do with that?
Look and learn.
1054
01:14:13,546 --> 01:14:17,038
What're you doing?
Making reefers?
1055
01:14:17,116 --> 01:14:20,051
This'll give 'em
that lift.
1056
01:14:20,119 --> 01:14:22,349
I got a pip.
1057
01:14:51,484 --> 01:14:53,418
What now?
1058
01:14:53,486 --> 01:14:56,421
Brilliant! Good boy.
Where's the dribble-glass?
1059
01:14:56,489 --> 01:14:59,185
Slip 'em the
drip... drip.
1060
01:15:10,236 --> 01:15:12,397
Psst!
Psst!
1061
01:15:18,277 --> 01:15:22,737
Neb-Jolla, so great
is my joy that I wish
to share it with you.
1062
01:15:22,815 --> 01:15:25,807
May our tribes live
together in peace
for a thousand years!
1063
01:15:25,885 --> 01:15:28,149
My hand on that,
Kassim.
1064
01:15:28,220 --> 01:15:31,451
You are fortunate indeed
to win the love of so
beautiful a princess.
1065
01:15:31,524 --> 01:15:34,584
She cannot wait for
my kisses upon her lips.
1066
01:15:34,660 --> 01:15:36,821
Can you,
my dove?
1067
01:15:36,896 --> 01:15:40,559
Kassim, you shall soon know
how I feel about you.
1068
01:15:40,633 --> 01:15:43,295
There,
you hear?
Yeah.
1069
01:15:48,541 --> 01:15:53,137
I drink to my friend
who was my enemy,
1070
01:15:53,212 --> 01:15:56,409
and to the eternal peace
that has come between us.
1071
01:15:59,485 --> 01:16:02,454
I drink to that,
1072
01:16:02,521 --> 01:16:06,617
and also to the beauty
of my bride-to-be.
1073
01:16:17,136 --> 01:16:19,195
My apologies,
O Great Sheik.
1074
01:16:19,271 --> 01:16:22,707
There must be a hole
in the goblet.
Yes, I see there is!
1075
01:16:22,775 --> 01:16:25,243
I trust you do not
do this as a joke?
1076
01:16:25,311 --> 01:16:28,007
No, my friend,
my very dear friend!
1077
01:16:28,080 --> 01:16:31,277
Happy Fourth of July.
1078
01:16:54,273 --> 01:16:58,676
What is the meaning of this?
What's going on here?
1079
01:16:58,744 --> 01:17:00,769
My friend, I give
you my assurances.
1080
01:17:00,846 --> 01:17:03,041
Eat, drink, music!
1081
01:17:03,115 --> 01:17:05,606
Let us all be
like brothers.
1082
01:17:13,759 --> 01:17:16,694
Do you bring us here
to make fools of us?
1083
01:17:16,762 --> 01:17:19,060
This is no
doing of mine.
1084
01:17:19,131 --> 01:17:22,157
Be of good faith.
There will be no more.
1085
01:17:24,670 --> 01:17:28,606
Kassim, when will
these outrages cease?
1086
01:17:28,674 --> 01:17:31,040
Neb-Jolla,
please, patience.
1087
01:17:31,110 --> 01:17:34,170
I humble myself
at your feet in apology.
1088
01:17:34,246 --> 01:17:36,407
Come, sit down.
1089
01:17:37,883 --> 01:17:41,080
This is the screwiest
picture I was ever in!
1090
01:18:08,914 --> 01:18:11,781
At the word from our master,
we would tear you to shreds!
1091
01:18:11,850 --> 01:18:14,250
We are as
mystified as you.
1092
01:18:14,319 --> 01:18:17,686
We came here to eat,
not to be mystified!
1093
01:18:20,926 --> 01:18:23,258
Do not trust him.
1094
01:18:23,328 --> 01:18:25,796
His is an empty
gesture of friendship.
1095
01:18:27,833 --> 01:18:30,199
Aaah!
1096
01:18:38,143 --> 01:18:40,338
I am at a loss
to understand!
1097
01:18:40,412 --> 01:18:42,710
Why do you persist on
playing these pranks?
1098
01:18:42,781 --> 01:18:45,579
It's just as much
a surprise to us.
1099
01:18:45,651 --> 01:18:47,642
Please forget about
the whole thing.
1100
01:18:47,720 --> 01:18:49,847
I give you
my assurance--
1101
01:18:49,922 --> 01:18:52,117
I am trying to
control myself,
1102
01:18:52,191 --> 01:18:54,989
but my patience
cannot last!
1103
01:18:55,060 --> 01:18:57,051
Aaah!
1104
01:18:57,129 --> 01:18:59,256
Water, water!
1105
01:19:01,633 --> 01:19:03,794
I am on fire!
1106
01:19:03,869 --> 01:19:07,032
Water, water.!
1107
01:19:08,774 --> 01:19:11,902
Enough, enough!
This is war!
1108
01:19:22,721 --> 01:19:25,485
This means war!
1109
01:19:43,776 --> 01:19:46,768
When I see how
silly people behave,
1110
01:19:46,845 --> 01:19:49,006
I'm glad I'm a camel.
1111
01:19:49,081 --> 01:19:53,177
Oh, I'm glad you're
a camel too, Mabel!
1112
01:20:12,871 --> 01:20:14,896
Hurry up!
1113
01:20:14,973 --> 01:20:16,838
Let's go!
1114
01:20:16,909 --> 01:20:19,139
Come on.
I'll race ya!
1115
01:20:31,824 --> 01:20:35,453
This thing pinches me.
You got another one?
Yeah.
1116
01:20:35,527 --> 01:20:38,462
It won't be long
before we're seeing
little old New York.
1117
01:20:38,530 --> 01:20:40,964
Three years we've been
waiting to get back.
1118
01:20:41,033 --> 01:20:44,264
I'm gonna grab a piece
of the U.S.A. and eat it--
something around New Orleans.
1119
01:20:44,336 --> 01:20:48,796
I get the strangest feeling
that we've been through
all of this before.
1120
01:20:48,874 --> 01:20:51,069
Looks like
I trapped you again.
1121
01:20:51,143 --> 01:20:54,772
This time I'm bringing
home the bacon too.
And what a slab!
1122
01:20:54,847 --> 01:20:58,749
Then the answer's yes?
Yes, but don't think I'm
marrying you for her money.
1123
01:20:58,817 --> 01:21:01,843
Why are you
marrying me?
I'll think of something.
1124
01:21:01,920 --> 01:21:05,117
I want the Statue of Liberty
to be proud of me,
1125
01:21:05,190 --> 01:21:07,522
so I'll powder my nose.
I don't think
it'll help.
1126
01:21:07,593 --> 01:21:10,255
# Moonlight becomes you #
1127
01:21:10,329 --> 01:21:12,854
# It goes with your hair #
1128
01:21:12,931 --> 01:21:15,729
# Da-da-da
da-da #
1129
01:21:27,379 --> 01:21:30,507
Aaah, aaah!
I can't go on!
1130
01:21:30,582 --> 01:21:34,678
No food, no water!
It's all my fault.
1131
01:21:34,753 --> 01:21:37,051
We're done for.
It's got me!
1132
01:21:37,122 --> 01:21:39,989
I can't stand it!
No food, no nothing!
1133
01:21:40,058 --> 01:21:42,856
No food, no water!
Ah-ha-ha-ha!
1134
01:21:42,928 --> 01:21:46,227
No food!
Ah-ha-ha-ha!
1135
01:21:46,298 --> 01:21:48,823
What's the matter
with you, anyway?
1136
01:21:48,901 --> 01:21:51,802
There's New York.
We'll be picked up
in a few minutes!
1137
01:21:51,870 --> 01:21:55,533
You had to open your big
mouth and ruin the only
good scene I got!
1138
01:21:55,607 --> 01:21:58,167
I might have won
an Academy Award!
90580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.