All language subtitles for Reboot.os.Guardioes.do.Sistema.S01E01.720p.WEB-DL.5.1.x264-DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,510 É hora de agir. 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,594 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,388 Atacar, abalar, acabar. 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,226 A tecnologia: PCs, jogos, câmeras, telefones, 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,352 todos são alvos. 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,690 A internet não é segura. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,486 É vulnerável, assim como as pessoas que a usam. 8 00:00:31,489 --> 00:00:34,034 O meu plano está em curso. 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,201 E não vai parar. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 Ninguém vai me parar. 11 00:00:38,204 --> 00:00:41,207 E a humanidade não faz ideia do que está por vir. 12 00:00:51,843 --> 00:00:54,012 O verão acabou oficialmente. 13 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 E estou louco pro inverno. 14 00:01:03,563 --> 00:01:04,981 Colégio Alan Turing. 15 00:01:05,774 --> 00:01:08,401 Só a escola mais tecnológica da cidade. 16 00:01:09,027 --> 00:01:10,528 Se eu vou gostar daqui? 17 00:01:10,612 --> 00:01:12,155 Veremos. 18 00:01:12,238 --> 00:01:13,948 Mudar pode ser bom, certo? 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,952 Ou, talvez, esse dia fique lá em cima no "tediômetro". 20 00:01:18,036 --> 00:01:19,913 Fiquem ligados. Tamra diz... 21 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 fui. 22 00:01:25,084 --> 00:01:27,754 UPLOAD DE VÍDEO... UPLOAD COMPLETO 23 00:01:45,897 --> 00:01:47,690 Agora essa é a minha casa. 24 00:01:48,233 --> 00:01:49,275 Isso! 25 00:01:49,359 --> 00:01:52,362 RANKING DE EQUIPES 100.560.034 26 00:01:52,445 --> 00:01:53,530 Líderes ainda. 27 00:01:55,990 --> 00:01:57,867 É você! 28 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 A TamraDiz. 29 00:01:59,702 --> 00:02:01,621 Estuda comigo? Nessa escola? 30 00:02:01,704 --> 00:02:04,457 Sim. Eu acabei de me mudar. 31 00:02:04,541 --> 00:02:08,294 Uau. Isso é tão aleatório, mas também é tão perfeito, sabe? 32 00:02:09,170 --> 00:02:12,006 Sou a Shari. Eu sigo o seu vlog desde sempre. 33 00:02:12,090 --> 00:02:14,134 Você é a minha grande heroína! 34 00:02:15,009 --> 00:02:17,262 Eu só falo sobre a minha vida. 35 00:02:17,345 --> 00:02:19,264 Eu não faço nada de heroico. 36 00:02:19,347 --> 00:02:22,600 Amei o post do primeiro dia de aula. Vi cinco vezes. 37 00:02:23,726 --> 00:02:26,563 Como é possível? Acabei de fazer o upload. 38 00:02:26,646 --> 00:02:29,941 Eu sei! "Tediômetro." Você é tão engraçada. 39 00:02:30,024 --> 00:02:31,943 Esse vai ser o melhor ano! 40 00:02:32,777 --> 00:02:33,987 Selfie! 41 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 COLÉGIO 42 00:02:38,074 --> 00:02:40,785 Austin, onde estava? O sinal já vai tocar. 43 00:02:40,869 --> 00:02:42,203 Relaxa, Parker. 44 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Nada acontece no primeiro dia. 45 00:02:46,666 --> 00:02:48,334 É o colégio Alan Turing! 46 00:02:48,418 --> 00:02:51,170 Já devemos programar e projetar de cara. 47 00:02:51,754 --> 00:02:54,007 Hoje será incrível. Eu sinto. 48 00:02:55,258 --> 00:02:56,551 Sabe o que eu sinto? 49 00:02:57,844 --> 00:02:59,387 -Pressão. -Por quê? 50 00:03:00,513 --> 00:03:01,723 Por que você acha? 51 00:03:02,599 --> 00:03:05,935 -Porque o seu pai deu aula aqui? -Ah... é. 52 00:03:06,895 --> 00:03:08,980 Esperam que seja inteligente. 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,064 Como ele. 54 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 -Como você. -Você é inteligente. 55 00:03:13,067 --> 00:03:15,486 -Do seu jeito. -Nossa, valeu, cara. 56 00:03:18,364 --> 00:03:19,574 Pronto. 57 00:03:19,657 --> 00:03:21,284 O tecido do cyber espaço 58 00:03:22,493 --> 00:03:23,661 é fraco. 59 00:03:24,370 --> 00:03:27,081 Ah, esse é o lugar. Fácil de romper. 60 00:03:27,165 --> 00:03:29,375 Abrir um buraco, uma abertura. 61 00:03:31,794 --> 00:03:32,795 Uma fenda. 62 00:03:46,017 --> 00:03:48,645 REDE ELÉTRICA DO REINO UNIDO 63 00:03:53,316 --> 00:03:54,317 Sim... 64 00:03:55,902 --> 00:03:57,528 Sim, ótimo. 65 00:03:58,154 --> 00:03:59,822 O início é agora. 66 00:03:59,906 --> 00:04:03,368 É aqui que tudo começa. 67 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Uma praga... 68 00:04:06,746 --> 00:04:08,706 Cyber-gafanhotos famintos. 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,584 Vão consumir tudo em seu caminho. 70 00:04:24,764 --> 00:04:26,975 Código-sombra detectado. 71 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Iniciar programa ReBoot. 72 00:04:32,355 --> 00:04:35,775 Ativar nova geração de guardiões. 73 00:04:39,487 --> 00:04:41,281 -Sala zero? -Sala zero? 74 00:04:47,245 --> 00:04:48,955 Nossa classe é no porão? 75 00:04:50,081 --> 00:04:51,291 É o que o mapa diz. 76 00:04:57,130 --> 00:04:57,964 Oi. 77 00:04:58,673 --> 00:05:00,049 Procurando a sala 0? 78 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 É, mas... 79 00:05:02,051 --> 00:05:03,720 não tem nada aqui. 80 00:05:06,472 --> 00:05:07,473 Atrasado? 81 00:05:07,557 --> 00:05:08,725 Essa é a sala zero? 82 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 Teoricamente. 83 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 Nunca ouvi falar de uma sala zero. 84 00:05:15,690 --> 00:05:18,401 Pensando em termos binários, a maioria... 85 00:05:18,484 --> 00:05:19,485 Parker? 86 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 Vocês se conhecem? 87 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Infelizmente. 88 00:05:23,990 --> 00:05:26,034 Eu sou o Austin, esse é o Parker. 89 00:05:26,993 --> 00:05:28,619 Trey. É um prazer. 90 00:05:28,703 --> 00:05:29,912 Eu sou a Tamra. 91 00:05:30,455 --> 00:05:33,291 Então, a gente pergunta na diretoria? 92 00:05:33,374 --> 00:05:35,001 Espera. Olha o celular. 93 00:05:35,084 --> 00:05:36,210 SALA 0 94 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 A gente não está no lugar. É aqui. 95 00:05:39,756 --> 00:05:43,342 Parker, não tem nada aqui, é só... 96 00:05:48,431 --> 00:05:49,432 O quê? 97 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Austin? 98 00:06:11,788 --> 00:06:13,247 Austin? 99 00:06:14,874 --> 00:06:16,167 Não faz sentido. 100 00:06:20,379 --> 00:06:21,672 Aonde ele foi? 101 00:06:27,053 --> 00:06:29,347 Acho que é a nossa vez. 102 00:06:39,357 --> 00:06:40,358 Uau! 103 00:06:41,526 --> 00:06:43,111 Que lugar é esse? 104 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 Olha o equipamento. 105 00:06:51,160 --> 00:06:56,332 É o primeiro dia de aula mais estranho de todos. 106 00:06:57,458 --> 00:06:58,709 É, pode crer. 107 00:07:04,882 --> 00:07:05,883 Olha! 108 00:07:06,425 --> 00:07:09,053 É o ReBoot, do jogo Cyber-Guardian. 109 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Cyber-Guardian... 110 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 Pode ser uma sala especial. 111 00:07:13,933 --> 00:07:16,811 -Porque somos os melhores no jogo. -Talvez. 112 00:07:16,894 --> 00:07:19,188 Desculpa, mas meu time é imbatível. 113 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Não. O meu time está em primeiro lugar. 114 00:07:23,651 --> 00:07:24,652 Não. 115 00:07:25,278 --> 00:07:27,488 Eu, o Austin e mais dois amigos... 116 00:07:27,572 --> 00:07:31,075 não exatamente amigos, porque a gente nunca se viu. 117 00:07:31,159 --> 00:07:34,745 Eles usam os nomes D-Frag e Enigma. Mas a gente domina... 118 00:07:34,829 --> 00:07:35,663 Googz. 119 00:07:38,374 --> 00:07:40,126 Você só pode ser o Googz. 120 00:07:42,545 --> 00:07:43,671 Enigma? 121 00:07:45,381 --> 00:07:46,799 Deixa eu adivinhar. 122 00:07:46,883 --> 00:07:47,884 D-Frag? 123 00:07:49,343 --> 00:07:51,554 -Vector? -É. 124 00:07:52,096 --> 00:07:54,974 Então isso só pode ter a ver com o jogo. 125 00:08:05,735 --> 00:08:07,528 Deve ter um jeito de logar. 126 00:08:14,368 --> 00:08:15,286 Legal! 127 00:08:18,456 --> 00:08:20,583 Ei! Para de mexer nas coisas. 128 00:08:26,881 --> 00:08:27,882 Uau... 129 00:08:27,965 --> 00:08:29,258 O que é aquilo? 130 00:08:34,430 --> 00:08:37,099 São os nossos avatares do jogo. 131 00:08:46,943 --> 00:08:50,071 Sabia que a escola ia ser legal, mas é incrível. 132 00:09:41,956 --> 00:09:42,790 Uau. 133 00:09:43,499 --> 00:09:45,209 O que aconteceu? 134 00:09:45,293 --> 00:09:46,586 Não sei... 135 00:09:48,504 --> 00:09:51,757 Mas é a melhor experiência de realidade virtual. 136 00:09:52,258 --> 00:09:55,344 Ah, cara. Estou com um mau pressentimento. 137 00:09:55,428 --> 00:09:57,179 Olha só o medroso do grupo. 138 00:09:57,263 --> 00:09:58,472 Não enche, Vector. 139 00:10:00,641 --> 00:10:01,559 Guardiões, 140 00:10:01,642 --> 00:10:03,853 sua missão já começou. 141 00:10:03,936 --> 00:10:05,104 Sigam-me. 142 00:10:05,187 --> 00:10:06,105 Espera. 143 00:10:06,647 --> 00:10:07,648 Quem é você? 144 00:10:07,732 --> 00:10:11,861 Sou uma Variante Evolucionária Recombinada como Avatar. 145 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 V-E-R-A. 146 00:10:13,863 --> 00:10:16,824 Podemos te chamar de Vera, pra facilitar? 147 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 Isso seria apropriado. 148 00:10:20,828 --> 00:10:22,371 Ela mandou segui-la. 149 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 Mundo aberto. 150 00:10:25,082 --> 00:10:26,208 Legal. 151 00:10:26,292 --> 00:10:27,877 Esse é o Codec. 152 00:10:28,794 --> 00:10:30,046 Temos uma nave. 153 00:10:30,963 --> 00:10:32,089 Da hora. 154 00:10:32,173 --> 00:10:35,593 É o seu posto de comando e estação de transferência. 155 00:10:36,344 --> 00:10:38,679 Não curti muito a transferência. 156 00:10:39,221 --> 00:10:42,516 -Medroso. -Iniciando acesso ao portal. 157 00:10:42,600 --> 00:10:43,976 Ei! 158 00:10:46,270 --> 00:10:47,438 Mas que...? 159 00:10:55,655 --> 00:10:57,406 Acho que eu vou vomitar! 160 00:11:14,465 --> 00:11:16,425 Que lugar é esse? 161 00:11:16,509 --> 00:11:18,344 É uma usina elétrica 162 00:11:18,427 --> 00:11:21,680 atacada por cyber-gafanhotos de código-sombra. 163 00:11:21,764 --> 00:11:22,598 Uau! 164 00:11:23,391 --> 00:11:24,642 Que nojo. 165 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Está tudo encaminhado. 166 00:11:34,944 --> 00:11:37,905 Os gafanhotos estão destruindo a rede. 167 00:11:38,948 --> 00:11:41,909 Hora de a humanidade voltar à idade das trevas. 168 00:11:42,868 --> 00:11:43,869 Em três... 169 00:11:45,204 --> 00:11:46,497 dois... 170 00:11:47,456 --> 00:11:48,416 um! 171 00:11:58,717 --> 00:12:01,345 Um enorme blecaute no Reino Unido. 172 00:12:01,429 --> 00:12:03,264 A causa é desconhecida. 173 00:12:03,347 --> 00:12:04,390 Perfeito. 174 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Meu plano está funcionando. 175 00:12:09,311 --> 00:12:14,358 Guardiões. Sua missão é destruir os cyber-gafanhotos de código-sombra. 176 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Enigma, Googz, D-Frag, agora é com a gente. 177 00:12:17,945 --> 00:12:18,946 Com certeza. 178 00:12:19,029 --> 00:12:20,406 Logo atrás, Vector. 179 00:12:23,492 --> 00:12:25,911 -Vamos lá. Por aqui. -Só uma pergunta. 180 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 Faltam os controles. E as armas? 181 00:12:28,622 --> 00:12:30,040 Vai ver é só falar. 182 00:12:30,124 --> 00:12:31,500 Disruptor de código! 183 00:12:34,253 --> 00:12:36,589 É isso! Somos os controles! 184 00:12:36,672 --> 00:12:38,966 Hora de esmagar uns insetos. 185 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 Vamos nessa! 186 00:12:43,554 --> 00:12:44,889 Frag-punhos! 187 00:12:49,852 --> 00:12:52,313 Legal! Quem é o próximo? Cai dentro! 188 00:13:02,907 --> 00:13:04,325 Enigma, cuidado. 189 00:13:05,326 --> 00:13:06,577 Shurikens de energia! 190 00:13:11,874 --> 00:13:14,210 Isso não pareceu realidade virtual. 191 00:13:14,293 --> 00:13:15,419 Pareceu tipo... 192 00:13:15,878 --> 00:13:17,671 realidade real. 193 00:13:17,755 --> 00:13:20,341 Vera, isso é um jogo, certo? 194 00:13:20,424 --> 00:13:21,425 Falso. 195 00:13:21,509 --> 00:13:23,886 É o Programa de ReBoot do Código Guardião. 196 00:13:24,428 --> 00:13:28,933 O jogo Cyber-Guardian serviu como fase um de seu treinamento. 197 00:13:29,016 --> 00:13:30,142 Como assim? 198 00:13:30,226 --> 00:13:34,355 Fui programada para ativar a nova geração de guardiões 199 00:13:34,438 --> 00:13:36,565 caso o código-sombra surgisse. 200 00:13:38,108 --> 00:13:39,777 Espera. Volta um segundo. 201 00:13:39,860 --> 00:13:42,446 O que é esse "código-sombra"? 202 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 Um vírus muito perigoso. 203 00:13:44,198 --> 00:13:46,700 Os cyber-gafanhotos o transportam. 204 00:13:46,784 --> 00:13:48,244 Se ele se espalhar, 205 00:13:48,327 --> 00:13:53,040 este universo pode ser consumido pelo código-sombra e eliminado. 206 00:13:53,123 --> 00:13:58,003 Os cyber-gafanhotos estão afetando a eletricidade no seu mundo. 207 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 Nosso mundo? 208 00:13:59,171 --> 00:14:00,714 Estamos na internet? 209 00:14:00,798 --> 00:14:01,882 Afirmativo. 210 00:14:01,966 --> 00:14:05,177 Tudo que vocês veem e tocam é feito de código. 211 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Firewall! 212 00:14:07,263 --> 00:14:10,599 Os cyber-gafanhotos, o Codec, os seus trajes. 213 00:14:10,683 --> 00:14:13,477 Mas a gente ainda é carne e osso? 214 00:14:13,561 --> 00:14:14,478 Afirmativo. 215 00:14:14,562 --> 00:14:15,813 Vocês são humanos. 216 00:14:15,896 --> 00:14:17,940 Então, a gente pode se machucar? 217 00:14:18,023 --> 00:14:19,275 Podemos morrer? 218 00:14:19,358 --> 00:14:20,192 Afirmativo. 219 00:14:20,276 --> 00:14:22,278 É bom que isso não aconteça. 220 00:14:24,738 --> 00:14:25,865 Vector, cuidado! 221 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Rompimento de traje iminente. 222 00:14:30,202 --> 00:14:34,415 -Probabilidade de sobrevivência: 30%. -Isso não parece bom. 223 00:14:35,541 --> 00:14:36,876 Ativar jato! 224 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 Que tal esse combo? 225 00:14:43,924 --> 00:14:45,092 O que é isso? 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,802 Software antivírus... 227 00:14:47,344 --> 00:14:49,680 Eu já esperava, não me surpreende. 228 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 Mas não vai me impedir. 229 00:14:56,729 --> 00:14:58,188 Há muitos gafanhotos! 230 00:14:58,731 --> 00:15:01,150 A gente nunca perdeu no jogo. 231 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 O que a gente faria nele? 232 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 Primeiro, o buraco. 233 00:15:06,238 --> 00:15:07,656 Boa ideia, Googz. 234 00:15:07,740 --> 00:15:09,283 Um bloqueio saindo. 235 00:15:13,787 --> 00:15:15,039 Mandou bem, Googz. 236 00:15:15,122 --> 00:15:16,290 Zip Board! 237 00:15:17,625 --> 00:15:18,834 É! 238 00:15:33,182 --> 00:15:34,183 O quê? 239 00:15:35,142 --> 00:15:36,143 Acesso negado? 240 00:15:36,226 --> 00:15:37,227 Impossível. 241 00:15:38,187 --> 00:15:41,065 Meu acesso não pode ser negado! Abri a fenda. 242 00:15:41,148 --> 00:15:43,400 Eu criei o acesso. 243 00:15:43,484 --> 00:15:47,237 Agora é só dar um jeito no resto dos cyber-gafanhotos. 244 00:15:47,321 --> 00:15:49,949 E aquilo que usamos no jogo, dias atrás? 245 00:15:50,032 --> 00:15:52,493 É, esse lugar é cheio de eletricidade. 246 00:15:52,576 --> 00:15:55,746 -A gente pode se aproveitar disso. -Vamos tentar. 247 00:15:56,246 --> 00:15:58,749 Tomara que os gafanhotos colaborem. 248 00:16:01,043 --> 00:16:02,503 Vamos lá, feiosos. 249 00:16:02,586 --> 00:16:04,338 Duvido me pegarem! 250 00:16:12,304 --> 00:16:13,472 Sai da frente! 251 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 Tá dando certo! 252 00:16:34,660 --> 00:16:36,912 Ok, D-Frag, é com você! 253 00:16:36,996 --> 00:16:38,163 Vem comigo! 254 00:16:39,331 --> 00:16:40,332 Frag-moto! 255 00:16:50,634 --> 00:16:51,927 Não! 256 00:16:52,011 --> 00:16:53,178 Vector! 257 00:16:54,888 --> 00:16:55,889 Ele sumiu. 258 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 Não pode ser... 259 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 -Estão me procurando? -Vector! 260 00:17:03,188 --> 00:17:04,732 Você está bem! 261 00:17:04,815 --> 00:17:07,985 Não ia deixar um mata-mosquito acabar comigo. 262 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 Mandou bem, D-Frag. 263 00:17:10,738 --> 00:17:13,032 Parece que continuamos invictos. 264 00:17:14,033 --> 00:17:15,784 Legal! 265 00:17:16,785 --> 00:17:18,037 Da hora! 266 00:17:21,999 --> 00:17:23,167 Não! 267 00:17:24,835 --> 00:17:26,170 Impossível! 268 00:17:28,797 --> 00:17:31,216 -É mais real quando é real. -Loucura! 269 00:17:31,300 --> 00:17:32,301 Animal. 270 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 Guardiões, 271 00:17:33,469 --> 00:17:36,638 completaram com sucesso a primeira missão. 272 00:17:36,722 --> 00:17:40,225 Está na hora de voltarem ao seu mundo. 273 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 É só isso? Acabou? 274 00:17:42,227 --> 00:17:43,270 Afirmativo. 275 00:17:43,353 --> 00:17:45,064 Tenho tantas perguntas. 276 00:17:45,147 --> 00:17:47,691 Está na hora de voltarem ao seu mundo. 277 00:17:47,775 --> 00:17:49,902 Tá bom, a gente ouviu. 278 00:17:49,985 --> 00:17:52,946 Posso fornecer as respostas minha memória 279 00:17:53,030 --> 00:17:54,531 na próxima convocação. 280 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 Próxima vez? 281 00:17:55,699 --> 00:17:57,409 Faremos isso de novo? 282 00:17:57,493 --> 00:17:59,244 Meu estômago não aguenta. 283 00:18:10,464 --> 00:18:11,965 Melhor manter segredo? 284 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Só entre nós? 285 00:18:14,051 --> 00:18:15,135 Claro, 286 00:18:15,219 --> 00:18:18,013 se contarmos que encontramos uma sala 287 00:18:18,097 --> 00:18:20,849 onde podemos entrar na internet, 288 00:18:20,933 --> 00:18:23,852 com roupas para combater gafanhotos... 289 00:18:25,270 --> 00:18:26,855 todo mundo ia acreditar. 290 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 A aula vai começar. 291 00:18:35,572 --> 00:18:36,573 Eu tenho que ir. 292 00:18:47,543 --> 00:18:49,711 Nada acontece no primeiro dia? 293 00:18:54,758 --> 00:18:55,759 Tá bom, 294 00:18:56,510 --> 00:18:58,011 eu estava errado. 295 00:19:22,911 --> 00:19:24,204 Boletim urgente. 296 00:19:24,288 --> 00:19:26,582 O misterioso blecaute acabou. 297 00:19:26,665 --> 00:19:28,750 A eletricidade foi restaurada. 298 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 Eu não serei derrotado! 299 00:19:45,475 --> 00:19:48,979 Vamos começar com perguntas simples. 300 00:19:49,062 --> 00:19:50,647 Vamos ver... 301 00:19:51,982 --> 00:19:54,151 Austin Carter, de pé, por favor. 302 00:19:58,030 --> 00:20:00,365 Adam Carter era o seu pai? 303 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Sim. 304 00:20:02,284 --> 00:20:03,285 Ele era. 305 00:20:03,368 --> 00:20:06,330 Meus sentimentos. Ele era um ótimo professor. 306 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Obrigado. 307 00:20:07,706 --> 00:20:11,376 Bem, Austin, eu sei que você vai saber a resposta. 308 00:20:11,460 --> 00:20:14,296 Por favor, diga o que é um algoritmo. 309 00:20:17,049 --> 00:20:18,383 Algoritmo: 310 00:20:18,467 --> 00:20:21,970 um conjunto finito de instruções realizadas 311 00:20:22,054 --> 00:20:23,805 para atingir um objetivo. 312 00:20:24,806 --> 00:20:26,058 Isso mesmo. 313 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 Quem é você? 314 00:20:29,770 --> 00:20:30,938 Me chamam de Vera. 315 00:20:31,021 --> 00:20:34,024 Sou uma Variante Evolucionária Recombi... 316 00:20:34,107 --> 00:20:36,485 Ela é uma aluna de intercâmbio. 317 00:20:37,486 --> 00:20:38,695 Acabou de chegar. 318 00:20:40,530 --> 00:20:42,324 Seu nome não está na lista. 319 00:20:46,245 --> 00:20:48,664 Por favor, consulte-a novamente. 320 00:20:48,747 --> 00:20:50,290 Ah, bom, olha ele aqui. 321 00:20:50,832 --> 00:20:53,001 Tá bom. Podem se sentar. 322 00:20:53,085 --> 00:20:56,004 Só um segundo, enquanto adiciono a Vera 323 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 à lista de matrícula. 324 00:21:03,887 --> 00:21:06,431 Vera, como chegou aqui? 325 00:21:06,515 --> 00:21:09,226 Não estava programada para me unir a vocês. 326 00:21:09,309 --> 00:21:12,562 Mas o bioconstrutor da sala zero foi ativado. 327 00:21:15,274 --> 00:21:17,651 Eu posso ter ligado sem querer. 328 00:21:19,278 --> 00:21:20,654 E tem como voltar? 329 00:21:22,072 --> 00:21:23,156 Não. 330 00:21:23,240 --> 00:21:25,158 Não posso voltar. 331 00:21:26,410 --> 00:21:28,203 Esta é minha forma agora. 332 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 Então está aqui... 333 00:21:30,539 --> 00:21:31,581 desse jeito... 334 00:21:32,374 --> 00:21:33,375 pra sempre? 335 00:21:33,458 --> 00:21:34,293 Sim. 336 00:21:35,836 --> 00:21:37,713 E acho que vou gostar disso. 337 00:21:53,478 --> 00:21:55,522 Legendas: Bruno Garcia 23918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.