All language subtitles for Queen.of.Mystery.S02E14.180412.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,354 --> 00:00:10,124 There's a weird guy over there. 2 00:00:10,124 --> 00:00:11,894 He lowers his pants as he walks by. 3 00:00:11,894 --> 00:00:12,894 Hey, kid. 4 00:00:18,504 --> 00:00:19,833 There's a weird guy here. 5 00:00:19,833 --> 00:00:21,134 He looks like a pervert. 6 00:00:28,474 --> 00:00:29,513 Seven years ago... 7 00:00:29,513 --> 00:00:31,044 Her dad went missing. 8 00:00:31,044 --> 00:00:34,153 My mom is still waiting for my dad. 9 00:00:34,153 --> 00:00:37,723 On that morning, he came out with a huge bag. 10 00:00:37,723 --> 00:00:39,923 The door to that office was opened, 11 00:00:39,923 --> 00:00:42,893 but I saw his keychain and figured he's fine. 12 00:00:42,893 --> 00:00:45,793 I found bloodstained knife and clothes in his office. 13 00:00:45,793 --> 00:00:48,533 You're under arrest for murdering Jang Myung Hoon. 14 00:00:48,533 --> 00:00:50,393 I did it because I didn't want to be suspected. 15 00:00:50,664 --> 00:00:53,264 I thought no one would believe me. 16 00:00:53,704 --> 00:00:54,774 That's weird. 17 00:00:58,704 --> 00:00:59,944 That was it. 18 00:01:00,444 --> 00:01:01,874 Where is he? 19 00:01:02,274 --> 00:01:05,614 Everything began in this house on that day. 20 00:01:07,713 --> 00:01:10,953 Seol Ok. I'm getting a signal. 21 00:01:12,123 --> 00:01:13,284 Goodness. 22 00:01:14,924 --> 00:01:17,394 She was an amateur to cement the floor. 23 00:01:17,563 --> 00:01:20,664 She made it obvious by cementing it unevenly. 24 00:01:20,894 --> 00:01:23,793 It was odd that they used electric heating panels. 25 00:01:23,793 --> 00:01:26,134 They said I can be freed from Secretary Kim. 26 00:01:26,134 --> 00:01:27,634 Then you can trust them. 27 00:01:27,774 --> 00:01:28,903 Is this a trap? 28 00:01:28,903 --> 00:01:30,073 I'll go there. 29 00:01:30,073 --> 00:01:31,403 Inspector Woo is on the move. 30 00:01:31,403 --> 00:01:33,174 He got out through the west gate of the station. 31 00:01:33,174 --> 00:01:34,244 Number seven. 32 00:01:37,884 --> 00:01:38,914 Mr. Woo! 33 00:01:39,444 --> 00:01:40,543 We have to go. 34 00:01:42,483 --> 00:01:43,513 Genoise? 35 00:01:43,914 --> 00:01:46,284 You're Secretary Kim? 36 00:01:46,584 --> 00:01:47,724 Why did Ha and Jung get a lobbyist like... 37 00:01:47,724 --> 00:01:51,424 Secretary Kim involved in the public trust? 38 00:01:51,424 --> 00:01:53,524 Something is going on. 39 00:01:53,524 --> 00:01:56,593 Find out some information about Inspector Woo. 40 00:01:56,593 --> 00:01:57,603 I got it. 41 00:01:58,963 --> 00:02:00,304 I know who you are. 42 00:02:01,103 --> 00:02:03,403 This wasn't a part of my plan. 43 00:02:03,703 --> 00:02:06,543 I will lock up my love in this room. 44 00:02:06,573 --> 00:02:09,174 I'll leave all my happiness behind. 45 00:02:09,274 --> 00:02:10,473 I love you. 46 00:02:11,144 --> 00:02:12,283 My everything. 47 00:02:12,943 --> 00:02:13,943 Please... 48 00:02:15,753 --> 00:02:16,753 take care. 49 00:02:20,994 --> 00:02:22,193 (Episode 14) 50 00:02:28,693 --> 00:02:32,463 I'll leave all my happiness behind. 51 00:02:32,463 --> 00:02:34,174 ("Waiting Room") 52 00:02:34,174 --> 00:02:35,234 Now I'll live... 53 00:02:36,003 --> 00:02:38,443 as an empty body. 54 00:02:45,343 --> 00:02:46,614 I love you. 55 00:02:48,683 --> 00:02:50,084 My everything. 56 00:02:50,753 --> 00:02:52,623 ("Waiting Room") 57 00:03:51,614 --> 00:03:52,813 Seo Hyun Soo. 58 00:03:56,054 --> 00:03:57,114 Hyun Soo. 59 00:04:41,494 --> 00:04:44,864 Why do you suddenly want to play Jun? 60 00:04:47,604 --> 00:04:50,104 Because I want to say it... 61 00:04:52,873 --> 00:04:54,313 for the last time. 62 00:04:58,914 --> 00:05:00,044 Like Jun. 63 00:05:31,244 --> 00:05:32,244 Now I'll live... 64 00:05:33,813 --> 00:05:35,953 as an empty body. 65 00:05:42,753 --> 00:05:43,953 I love you. 66 00:05:46,893 --> 00:05:48,234 My everything. 67 00:05:50,333 --> 00:05:51,433 Goodbye. 68 00:06:02,244 --> 00:06:03,244 Bo Gook. 69 00:06:03,744 --> 00:06:05,614 Seo Hyun Soo's DNA result... 70 00:06:05,943 --> 00:06:07,183 arrives today, right? 71 00:06:08,854 --> 00:06:09,883 Yes. 72 00:06:10,414 --> 00:06:11,753 Please check it for me. 73 00:06:20,193 --> 00:06:22,063 ("Waiting Room") 74 00:06:30,203 --> 00:06:31,573 (Genoise) 75 00:06:51,224 --> 00:06:52,323 Yes. 76 00:06:59,133 --> 00:07:01,674 Why can't we meet tomorrow? 77 00:07:03,633 --> 00:07:05,143 Is the DNA result out? 78 00:07:06,643 --> 00:07:08,174 The person that died 17 years ago... 79 00:07:09,674 --> 00:07:10,813 was Hyun Soo, right? 80 00:07:13,183 --> 00:07:14,214 Yes. 81 00:07:15,054 --> 00:07:16,383 It was Seo Hyun Soo. 82 00:07:18,354 --> 00:07:19,453 Are you sure? 83 00:07:20,323 --> 00:07:22,724 There's no other test that can be done. 84 00:07:22,724 --> 00:07:23,994 You have to believe the result. 85 00:07:23,994 --> 00:07:25,393 There's no other way. 86 00:10:18,834 --> 00:10:20,234 How am I going to clean this up? 87 00:10:21,803 --> 00:10:23,533 It's midterm season. 88 00:10:48,763 --> 00:10:52,533 (Queen of Mystery 2) 89 00:11:03,344 --> 00:11:05,043 I think he studied a lot. 90 00:11:05,714 --> 00:11:06,844 - Do you think so too? - Yes. 91 00:11:06,844 --> 00:11:08,783 - No, I didn't. - You're lying. 92 00:11:11,553 --> 00:11:13,123 Where did you go last night? 93 00:11:13,123 --> 00:11:14,494 Your phone was off. 94 00:11:14,694 --> 00:11:15,854 I went to see a play. 95 00:11:16,023 --> 00:11:17,194 Alone? Again? 96 00:11:17,923 --> 00:11:19,123 I have a meeting. 97 00:11:19,523 --> 00:11:20,623 A meeting? 98 00:11:21,934 --> 00:11:23,533 Detective Ha is here. 99 00:11:24,803 --> 00:11:26,803 Let's start the meeting. Let's go. 100 00:11:31,043 --> 00:11:32,074 What are you doing? 101 00:11:32,273 --> 00:11:33,503 Why are you coming to the meeting? 102 00:11:34,543 --> 00:11:35,714 May I join? 103 00:11:36,013 --> 00:11:37,614 Why not? 104 00:11:37,684 --> 00:11:38,814 You heard him, right? 105 00:11:40,383 --> 00:11:43,354 Usually, perverts lurk in areas like... 106 00:11:43,553 --> 00:11:45,724 school alleys, backstreets, parks, 107 00:11:45,724 --> 00:11:47,454 and near bus stops. 108 00:11:47,454 --> 00:11:49,793 But Joongjin 6-dong pervert... 109 00:11:49,793 --> 00:11:51,224 appears in places where... 110 00:11:51,224 --> 00:11:52,964 there are parking lots and streets. 111 00:11:52,964 --> 00:11:56,194 That means he drives a car. 112 00:11:56,734 --> 00:11:58,734 There's a huge possibility that he lives in... 113 00:11:58,734 --> 00:12:00,903 Geumsang-dong or Geumhwa-dong. 114 00:12:01,273 --> 00:12:03,303 Geumsang-dong and Geumhwa-dong... 115 00:12:03,303 --> 00:12:04,903 are rich neighborhoods. 116 00:12:05,503 --> 00:12:08,173 You have a bias that perverts... 117 00:12:08,173 --> 00:12:10,013 live in poor neighborhoods. 118 00:12:10,214 --> 00:12:12,084 There are a lot of perverts... 119 00:12:12,084 --> 00:12:14,314 that have highly-paid, specialized jobs. 120 00:12:15,354 --> 00:12:16,714 We arrested prosecutor, doctor, 121 00:12:16,714 --> 00:12:17,854 teacher, and principal. 122 00:12:17,854 --> 00:12:19,423 So who is the culprit? 123 00:12:19,423 --> 00:12:21,023 I don't expect you to know his name. 124 00:12:21,023 --> 00:12:22,053 Tell us his age, appearance, 125 00:12:22,053 --> 00:12:23,094 and educational background... 126 00:12:23,094 --> 00:12:24,123 just like a profiler does. 127 00:12:24,123 --> 00:12:25,594 I can't profile further... 128 00:12:25,594 --> 00:12:27,123 because I can't question him. 129 00:12:27,793 --> 00:12:29,334 Please make more effort. 130 00:12:29,334 --> 00:12:32,133 If we can question him, we can find out that much. 131 00:12:32,133 --> 00:12:33,163 Of course. 132 00:12:33,704 --> 00:12:34,704 Stop it. 133 00:12:34,704 --> 00:12:36,273 I didn't say anything wrong. 134 00:12:36,533 --> 00:12:37,744 Any questions? 135 00:12:39,173 --> 00:12:40,744 When is the staff dinner? 136 00:12:43,173 --> 00:12:44,513 We can't have staff dinner now. 137 00:12:44,513 --> 00:12:46,244 The perverts are roaming around. 138 00:12:46,244 --> 00:12:47,513 Gosh. 139 00:12:48,114 --> 00:12:49,114 I know. 140 00:12:49,314 --> 00:12:51,053 We're short on information as is. 141 00:12:51,283 --> 00:12:52,653 I'll go ask around for more information. 142 00:12:53,954 --> 00:12:54,954 Me too. 143 00:12:57,923 --> 00:12:59,923 I'm okay with doing it alone with you. 144 00:13:05,803 --> 00:13:07,434 - Guys. - Yes? 145 00:13:07,434 --> 00:13:09,704 Have you seen a man in a trench coat? 146 00:13:09,704 --> 00:13:10,803 - No. - No. 147 00:13:10,803 --> 00:13:11,803 Okay. 148 00:13:11,844 --> 00:13:12,873 Have fun. 149 00:13:14,444 --> 00:13:15,444 Guys. 150 00:13:15,643 --> 00:13:18,244 Have you seen a man in a trench coat? 151 00:13:18,244 --> 00:13:19,643 - No. - No. 152 00:13:19,643 --> 00:13:21,354 - Is that right? - Detective Ha. 153 00:13:24,553 --> 00:13:25,553 Let's do it again. 154 00:13:26,383 --> 00:13:27,383 What's up? 155 00:13:28,523 --> 00:13:30,864 Is he a detective too? 156 00:13:31,023 --> 00:13:34,194 He's the best in catching culprits in the town. 157 00:13:34,194 --> 00:13:35,194 Have you... 158 00:13:35,663 --> 00:13:36,663 seen a man in a trench coat? 159 00:13:36,663 --> 00:13:39,533 No, my older sister has. 160 00:13:40,464 --> 00:13:42,773 - Your sister? - She almost got dragged. 161 00:13:43,734 --> 00:13:45,704 She almost couldn't come back home. 162 00:13:47,913 --> 00:13:49,474 She was walking in the alley, 163 00:13:49,474 --> 00:13:52,244 and someone passed by her suddenly. 164 00:14:09,533 --> 00:14:12,104 Tell me more about the girl who met the pervert. 165 00:14:12,104 --> 00:14:13,533 We received the report. 166 00:14:14,334 --> 00:14:15,334 Well... 167 00:14:15,704 --> 00:14:17,074 It happened in Joongjin 6-dong. 168 00:14:17,643 --> 00:14:20,173 In the dead-end alley, 169 00:14:20,344 --> 00:14:22,013 he disappeared quickly. 170 00:14:22,543 --> 00:14:25,513 I guess it's going rampant because of warm weather. 171 00:14:25,513 --> 00:14:27,954 Goodness, those punks. 172 00:14:28,783 --> 00:14:30,114 - Seol Ok. - Yes? 173 00:14:30,114 --> 00:14:32,523 - The gloves. - I got the book here. 174 00:14:32,523 --> 00:14:33,984 - What about the gloves? - The gloves... 175 00:14:33,984 --> 00:14:36,094 You can't put the scissors here. 176 00:14:36,094 --> 00:14:37,354 Goodness, you're frustrating me. 177 00:14:37,354 --> 00:14:39,263 - Did you hang the banner? - Over there. 178 00:14:39,263 --> 00:14:41,263 Put it up here like this. 179 00:14:41,263 --> 00:14:43,094 - Please put it up. - Where's the podium? 180 00:14:43,094 --> 00:14:45,604 - Over here. - That's the chief's mic. 181 00:14:45,604 --> 00:14:47,364 - The host's podium. - Okay, okay. 182 00:14:47,364 --> 00:14:49,604 - You have to put it here. - I'll have it ready. 183 00:14:49,604 --> 00:14:51,673 Why is the podium not ready? 184 00:14:51,944 --> 00:14:53,074 What about the snacks? 185 00:14:53,074 --> 00:14:55,873 - Yes. - The chief likes sweets. 186 00:14:55,873 --> 00:14:57,484 - Should I go buy some? - Buy some sweet ones. 187 00:14:57,484 --> 00:14:59,614 - Where's his chair? - Here. 188 00:14:59,614 --> 00:15:00,913 Put a cushion on it. 189 00:15:00,913 --> 00:15:02,753 How could you not do the job properly? 190 00:15:02,753 --> 00:15:03,753 This is frustrating. 191 00:15:03,753 --> 00:15:06,623 By the way, what about his congratulatory message? 192 00:15:06,923 --> 00:15:08,293 Are you done writing it? 193 00:15:08,393 --> 00:15:09,824 Are you worried about me now? 194 00:15:09,824 --> 00:15:11,293 Goodness. This is ridiculous. 195 00:15:13,623 --> 00:15:14,834 What? What do I do? 196 00:15:14,834 --> 00:15:16,793 Gosh, I forgot the most important thing. 197 00:15:16,793 --> 00:15:17,834 Go write it quickly. 198 00:15:17,834 --> 00:15:19,064 - Okay. - Okay. 199 00:15:19,064 --> 00:15:21,003 I could've been in trouble. 200 00:15:23,574 --> 00:15:24,974 - Ms. Yoo. - Yes? 201 00:15:24,974 --> 00:15:26,303 - Thank you. - You can do it! 202 00:15:26,303 --> 00:15:27,403 Okay. 203 00:15:31,114 --> 00:15:32,214 Detective Ha! 204 00:15:32,413 --> 00:15:33,444 You're out early. 205 00:15:33,643 --> 00:15:35,283 I thought you were busy running Mr. Jo's errands. 206 00:15:35,283 --> 00:15:37,553 I lived with my in-laws for eight years. 207 00:15:37,553 --> 00:15:39,724 I'm the expert in how to deal with naggers. 208 00:15:39,824 --> 00:15:40,923 I'm aware of that. 209 00:15:40,923 --> 00:15:42,724 - Let's go, then. - Okay, let's hurry. 210 00:15:42,724 --> 00:15:43,724 Hurry. 211 00:16:05,043 --> 00:16:06,844 The first Seo Hyun Soo. 212 00:16:41,513 --> 00:16:42,614 Mr. Kim? 213 00:16:45,454 --> 00:16:46,454 Who are you? 214 00:16:48,954 --> 00:16:50,194 I'm Hyun Soo. 215 00:16:51,123 --> 00:16:52,163 Seo Hyun Soo. 216 00:17:16,214 --> 00:17:19,154 He often appeared around this town. 217 00:17:19,454 --> 00:17:21,293 A lot of my friends ran into him too. 218 00:17:22,124 --> 00:17:24,694 I heard he likes it better when women scream, 219 00:17:25,323 --> 00:17:27,833 so I made a detour on purpose. 220 00:17:29,234 --> 00:17:30,833 - You mean, there? - Yes. 221 00:18:00,863 --> 00:18:01,994 Did he chase you? 222 00:18:01,994 --> 00:18:02,994 No. 223 00:18:15,013 --> 00:18:16,843 I turned back, feeling assured. 224 00:18:17,043 --> 00:18:19,214 But he appeared before me all of a sudden. 225 00:18:32,323 --> 00:18:33,964 He covered my mouth... 226 00:18:34,234 --> 00:18:36,763 and dragged me inside the alley. 227 00:18:40,734 --> 00:18:43,404 I don't remember what happened next clearly. 228 00:18:43,434 --> 00:18:44,843 Don't do this. 229 00:18:45,644 --> 00:18:47,513 Hey, stop right there. 230 00:18:49,013 --> 00:18:50,244 At that time, 231 00:18:50,543 --> 00:18:52,984 if the police officer didn't pass by... 232 00:18:58,083 --> 00:19:00,424 Do you remember what he looks like? 233 00:19:00,924 --> 00:19:03,224 No, I don't. He was covering his face. 234 00:19:03,224 --> 00:19:04,424 Any other characteristics? 235 00:19:04,823 --> 00:19:07,063 Like his height or build. 236 00:19:07,263 --> 00:19:09,194 He looked like an ordinary man. 237 00:19:09,194 --> 00:19:12,033 Don't you remember anything special? 238 00:19:13,234 --> 00:19:16,333 He was wearing leather gloves. 239 00:19:18,573 --> 00:19:20,843 Can we stop now? 240 00:19:21,543 --> 00:19:23,744 I can't stand being in this place anymore. 241 00:19:35,924 --> 00:19:38,323 Please catch him. 242 00:19:38,323 --> 00:19:41,164 I have to pass that alley to get back home. 243 00:19:41,934 --> 00:19:43,694 It's scaring me to death. 244 00:19:44,434 --> 00:19:45,503 We'll... 245 00:19:46,333 --> 00:19:47,634 make sure to catch him. 246 00:19:48,734 --> 00:19:50,474 Thank you. 247 00:19:50,474 --> 00:19:51,543 Don't worry. 248 00:19:52,073 --> 00:19:53,204 Thank you. 249 00:20:08,724 --> 00:20:09,793 "I'm sorry"? 250 00:20:14,333 --> 00:20:15,863 What is she sorry about? 251 00:20:16,863 --> 00:20:17,904 About killing the victim? 252 00:20:18,533 --> 00:20:20,003 Or about making her get killed? 253 00:20:23,273 --> 00:20:25,374 (Violent Crimes Unit 2) 254 00:20:28,043 --> 00:20:30,343 When will our boss come in to work? 255 00:20:30,884 --> 00:20:32,244 Where on earth is he... 256 00:20:32,244 --> 00:20:33,513 without his crutch? 257 00:20:33,513 --> 00:20:35,654 He works without letting others know. 258 00:20:35,654 --> 00:20:37,684 He doesn't let others know, so how do you know? 259 00:20:38,553 --> 00:20:40,823 It's better when the boss doesn't work. 260 00:20:40,823 --> 00:20:41,894 That's right. 261 00:20:42,253 --> 00:20:43,253 Constable Lee, 262 00:20:43,624 --> 00:20:45,863 I see the alleyways are very complicated. 263 00:20:45,863 --> 00:20:47,494 That place is totally like a maze. 264 00:20:47,664 --> 00:20:49,464 Only the long-time residents know the way. 265 00:20:49,464 --> 00:20:50,833 Other people just use the paths they're used to. 266 00:20:52,234 --> 00:20:54,134 He didn't chase the victim, 267 00:20:54,134 --> 00:20:56,003 but he suddenly showed up before her. 268 00:21:00,603 --> 00:21:02,374 I turned back, feeling assured. 269 00:21:02,543 --> 00:21:04,583 But he appeared before me all of a sudden. 270 00:21:05,013 --> 00:21:07,184 - He knows the shortcuts. - I told them. 271 00:21:07,513 --> 00:21:09,283 Someone who's well-aware of the alleyway paths? 272 00:21:10,154 --> 00:21:11,583 Does he live in that area? 273 00:21:15,093 --> 00:21:16,353 I'll go ask around for more information. 274 00:21:17,023 --> 00:21:18,023 Hey. 275 00:21:20,263 --> 00:21:21,994 Why is he so passionate? 276 00:21:23,093 --> 00:21:24,363 That place... 277 00:21:24,704 --> 00:21:27,404 is close to his daughter's elementary school. 278 00:21:29,803 --> 00:21:32,273 Children make their parents change indeed. 279 00:21:32,273 --> 00:21:33,603 - Constable Lee. - Yes? 280 00:21:33,603 --> 00:21:35,313 Do you have the map around the area in your office? 281 00:21:35,313 --> 00:21:37,144 - Yes. - Bring it. Hurry. 282 00:21:40,813 --> 00:21:41,813 Get the car ready. 283 00:21:43,454 --> 00:21:45,124 - Wan Seung. - Ji Seung. 284 00:21:45,124 --> 00:21:46,224 What brings you here? 285 00:21:46,224 --> 00:21:49,124 I'm here to give legal advice to the center here. 286 00:21:49,124 --> 00:21:50,394 Why didn't you call me? 287 00:21:50,394 --> 00:21:51,624 I'm telling you now. 288 00:21:59,263 --> 00:22:00,603 Are you here because of the center too? 289 00:22:01,934 --> 00:22:05,674 Jang Goo wanted my help badly. 290 00:22:06,503 --> 00:22:07,513 Jang Goo? 291 00:22:13,813 --> 00:22:15,654 President Ha Ji Seung? 292 00:22:16,984 --> 00:22:19,224 Yes, hello. 293 00:22:19,654 --> 00:22:21,724 Go attend to your business then. 294 00:22:24,894 --> 00:22:26,464 It's this way. Let's go. 295 00:22:27,093 --> 00:22:29,263 Joongjin Police Station has elevators... 296 00:22:29,263 --> 00:22:31,263 as befits the top police station... 297 00:22:31,263 --> 00:22:33,164 for solving violent crimes. 298 00:22:34,333 --> 00:22:35,333 Let's go. 299 00:22:38,244 --> 00:22:40,644 Chief Shin must've come up with a strange event, 300 00:22:40,704 --> 00:22:42,674 seeing how he gathered all the renowned people. 301 00:22:42,674 --> 00:22:43,944 Don't get me started. 302 00:22:43,944 --> 00:22:45,843 To welcome the influential visitors, 303 00:22:45,843 --> 00:22:48,484 they even nagged me about the font for the banner. 304 00:22:48,484 --> 00:22:50,053 They aren't that influential. 305 00:22:50,684 --> 00:22:52,124 I saw your brother on TV. 306 00:22:52,124 --> 00:22:53,454 But I guess it wasn't anything huge... 307 00:22:53,454 --> 00:22:54,793 since he was released quickly. 308 00:22:55,424 --> 00:22:56,624 Why? Were you worried? 309 00:22:57,124 --> 00:22:58,164 A little. 310 00:22:58,964 --> 00:23:00,063 Why didn't you say anything? 311 00:23:00,063 --> 00:23:01,964 You don't like to talk about your family. 312 00:23:02,394 --> 00:23:04,704 I thought I was helping to ignore that. 313 00:23:04,704 --> 00:23:05,803 Hop in. 314 00:23:12,404 --> 00:23:14,573 (Police Officers and Lawyers Unite for...) 315 00:23:14,573 --> 00:23:16,944 (Joongjin Police Station Civil Affairs Center) 316 00:23:20,384 --> 00:23:22,613 Let us cut off tape... 317 00:23:22,613 --> 00:23:25,184 to commemorate the establishment... 318 00:23:25,184 --> 00:23:27,323 of Joongjin Police Station Civil Affairs Center. 319 00:23:28,253 --> 00:23:29,293 Please. 320 00:23:38,704 --> 00:23:40,503 Please take this. 321 00:23:47,043 --> 00:23:50,013 You can cut it off on the count of three. 322 00:23:50,474 --> 00:23:52,744 In 1, 2, 3. 323 00:23:53,343 --> 00:23:55,083 Please give them a big hand. 324 00:24:12,603 --> 00:24:14,803 The victim was standing in this alley, 325 00:24:14,803 --> 00:24:16,333 and this is where she was dragged into. 326 00:24:16,333 --> 00:24:18,174 - It's in this direction. - Yes. 327 00:24:18,174 --> 00:24:19,773 Right? Let's go. 328 00:24:20,244 --> 00:24:21,244 Let's go. 329 00:24:22,974 --> 00:24:25,984 When I ran over, he ran off that way. 330 00:24:30,984 --> 00:24:32,924 Hey, stop right there. 331 00:24:41,494 --> 00:24:42,634 And he disappeared... 332 00:24:43,664 --> 00:24:44,863 right here. 333 00:24:53,874 --> 00:24:56,813 This is a dead end. 334 00:24:57,684 --> 00:24:59,843 I know. I also have no idea what happened. 335 00:25:07,694 --> 00:25:11,093 There was a fancy bouquet left on the stage. 336 00:25:11,994 --> 00:25:13,823 I don't know who left it there though. 337 00:25:18,664 --> 00:25:20,134 The second Seo Hyun Soo. 338 00:25:26,404 --> 00:25:28,013 How are you? 339 00:25:30,113 --> 00:25:32,144 How many names do you have? 340 00:25:35,154 --> 00:25:36,283 What is... 341 00:25:37,684 --> 00:25:39,154 your name... 342 00:25:40,994 --> 00:25:42,093 today? 343 00:25:50,164 --> 00:25:51,563 He disappeared here? 344 00:25:51,563 --> 00:25:52,563 Yes. 345 00:25:52,704 --> 00:25:54,773 Then he might be living somewhere here. 346 00:25:54,773 --> 00:25:56,303 He knows these alleys by heart. 347 00:26:07,214 --> 00:26:08,353 Hello. 348 00:26:08,353 --> 00:26:11,124 Sir, is there a young man who lives in your house? 349 00:26:12,124 --> 00:26:14,224 He lives here by himself. 350 00:26:14,224 --> 00:26:15,224 He has no family. 351 00:26:15,224 --> 00:26:17,154 Only volunteers come to visit every now and then. 352 00:26:17,154 --> 00:26:18,293 Do you live alone? 353 00:26:18,823 --> 00:26:20,494 Do you live alone? By yourself? 354 00:26:22,833 --> 00:26:24,134 Excuse me. 355 00:26:24,503 --> 00:26:26,303 Are there any other family members? 356 00:26:26,434 --> 00:26:28,374 No, I'm all alone. 357 00:26:28,374 --> 00:26:30,174 How long have you lived here? 358 00:26:30,174 --> 00:26:32,404 About 40 years. Why? 359 00:26:34,313 --> 00:26:35,343 Okay. 360 00:26:37,144 --> 00:26:38,184 Yes? 361 00:26:39,914 --> 00:26:40,984 Excuse me. 362 00:26:42,253 --> 00:26:43,384 We're the police. 363 00:26:44,154 --> 00:26:46,184 Have you lived here for long? 364 00:26:46,184 --> 00:26:48,523 No, I just moved in. 365 00:26:49,154 --> 00:26:50,964 - Do you live alone? - Yes. 366 00:26:51,363 --> 00:26:53,224 Okay. Thank you. 367 00:27:02,248 --> 00:27:07,248 [VIU Ver] KBS2 E14 Mystery Queen 2 "The True Identities" -♥ Ruo Xi ♥- 368 00:27:17,154 --> 00:27:18,823 I don't think this is the first time we meet, 369 00:27:19,624 --> 00:27:20,724 Inspector Woo. 370 00:27:22,523 --> 00:27:25,263 It's been a while, Ms. Jung Hee Yeon. 371 00:27:26,023 --> 00:27:27,994 Aren't you going to take your phone? 372 00:27:29,293 --> 00:27:30,363 Throw it away. 373 00:27:31,603 --> 00:27:33,164 It might be dangerous for me. 374 00:27:41,474 --> 00:27:42,813 Where are you? 375 00:27:43,174 --> 00:27:45,583 What can you give me if I tell you? 376 00:27:46,984 --> 00:27:48,484 I do need something. 377 00:27:58,224 --> 00:27:59,823 I knew you would come. 378 00:28:01,333 --> 00:28:03,863 That young lady looked very curious. 379 00:28:06,833 --> 00:28:09,503 You did your very best to get your face... 380 00:28:09,533 --> 00:28:11,073 on the security footage. 381 00:28:21,513 --> 00:28:24,053 You can never trust how clear those footages are. 382 00:28:25,823 --> 00:28:27,053 Don't you think so? 383 00:28:28,053 --> 00:28:29,353 Inspector Woo Sung Ha? 384 00:28:34,694 --> 00:28:36,994 Aren't perverts like him usually exhibitionists? 385 00:28:37,934 --> 00:28:39,434 They get aroused and run away... 386 00:28:39,434 --> 00:28:41,003 when women scream at them. 387 00:28:41,273 --> 00:28:42,333 You're right. 388 00:28:42,503 --> 00:28:45,644 They usually aren't as violent as he is. 389 00:28:46,573 --> 00:28:48,444 Do you think he's really... 390 00:28:48,843 --> 00:28:50,144 one of those people we met? 391 00:28:51,083 --> 00:28:52,644 No matter how dark it was, 392 00:28:52,914 --> 00:28:55,113 the middle-aged man couldn't have passed... 393 00:28:55,783 --> 00:28:57,624 as a normal-sized guy. 394 00:28:57,624 --> 00:28:58,724 You're right. 395 00:28:58,984 --> 00:29:00,224 Anything else? 396 00:29:00,224 --> 00:29:02,654 His height or build. 397 00:29:02,694 --> 00:29:04,593 He was just normal. 398 00:29:04,793 --> 00:29:07,563 That office guy just moved here. 399 00:29:07,863 --> 00:29:10,634 He's infamous around this neighborhood. 400 00:29:11,134 --> 00:29:13,063 A lot of my friends saw him too. 401 00:29:13,103 --> 00:29:16,303 So he couldn't be infamous in that area. 402 00:29:17,174 --> 00:29:19,404 Gosh, who's the pervert? 403 00:29:20,773 --> 00:29:23,843 I'm suspicious of that old man's house. 404 00:29:23,974 --> 00:29:27,083 He looked weak, and he could barely hear. 405 00:29:27,083 --> 00:29:30,083 Not that old man. I mean that house. 406 00:29:31,384 --> 00:29:32,583 Genoise. 407 00:29:33,823 --> 00:29:35,624 That's an uncanny name for a shop. 408 00:29:36,553 --> 00:29:39,464 Genoise is the base for making cake. 409 00:29:40,724 --> 00:29:42,634 If genoise isn't delicious, 410 00:29:42,634 --> 00:29:45,333 no amount of good cream can make it better. 411 00:29:45,704 --> 00:29:46,964 The second Genoise... 412 00:29:46,964 --> 00:29:48,974 is next to the police headquarters. 413 00:29:51,573 --> 00:29:53,174 The third Genoise... 414 00:29:53,773 --> 00:29:55,414 is next to Seodong Police Station. 415 00:29:58,013 --> 00:29:59,783 And the fourth Genoise... 416 00:30:00,113 --> 00:30:02,184 is right across Joongjin Police Station. 417 00:30:05,724 --> 00:30:08,424 Every single branch of Genoise... 418 00:30:09,154 --> 00:30:11,394 is near a police station. 419 00:30:12,394 --> 00:30:14,894 It's more secure to be around a police station. 420 00:30:15,363 --> 00:30:18,603 I mean, I run these places by myself. 421 00:30:18,603 --> 00:30:19,704 All those stations... 422 00:30:20,263 --> 00:30:22,503 are where Lieutenant Ha has worked... 423 00:30:23,333 --> 00:30:25,003 or is currently working. 424 00:30:28,374 --> 00:30:29,874 (Welcome. We'll provide the best service.) 425 00:30:29,914 --> 00:30:31,013 Why are we at the borough office? 426 00:30:31,444 --> 00:30:33,744 Welfare groups keep keys to the houses... 427 00:30:33,744 --> 00:30:36,513 of elders who live by themselves... 428 00:30:36,513 --> 00:30:39,154 in case of emergency or death. 429 00:30:39,154 --> 00:30:41,694 So someone could've used a key to get in? 430 00:30:49,063 --> 00:30:51,803 He disappeared in that alley after all. 431 00:30:52,234 --> 00:30:53,263 You're right. 432 00:30:57,503 --> 00:31:00,103 Where on earth is the first Genoise? 433 00:31:00,503 --> 00:31:02,313 All of our cakes taste the same. 434 00:31:02,813 --> 00:31:06,384 You don't need to go find the first shop. 435 00:31:06,613 --> 00:31:10,613 I don't think you make cake at the first one. 436 00:31:18,323 --> 00:31:19,894 ("Troupe Jenne and Jun Closes Down") 437 00:31:19,894 --> 00:31:22,134 This is the first Genoise, isn't it? 438 00:31:23,293 --> 00:31:25,103 The troupe which premiered... 439 00:31:25,103 --> 00:31:26,434 "Waiting Room" took the names... 440 00:31:26,434 --> 00:31:29,333 of the main characters, Jenne and Jun. 441 00:31:29,934 --> 00:31:31,444 So it's called Jenne and Jun, right? 442 00:31:32,773 --> 00:31:35,144 The sign got old, and some letters fell out. 443 00:31:35,144 --> 00:31:36,374 It was made to sound like "Genoise". 444 00:31:37,684 --> 00:31:38,944 It wasn't for the bread. 445 00:31:44,954 --> 00:31:46,484 Nice to meet you. 446 00:31:47,353 --> 00:31:48,494 Ms. Seo Hyun Soo. 447 00:31:55,934 --> 00:31:58,103 Thank you. All right. 448 00:32:01,273 --> 00:32:04,033 People would've thought he was a thief... 449 00:32:04,033 --> 00:32:06,704 if he got into a house other than the old man's. 450 00:32:07,303 --> 00:32:08,414 It's one of the volunteers... 451 00:32:08,414 --> 00:32:10,474 or someone who can get a hold of the key... 452 00:32:10,474 --> 00:32:11,644 to make a copy. 453 00:32:11,944 --> 00:32:13,113 Only one person is in charge... 454 00:32:13,113 --> 00:32:14,283 of these volunteers, so it won't be quick, 455 00:32:14,283 --> 00:32:15,684 but she's going to... 456 00:32:15,684 --> 00:32:17,984 try to get back to us as soon as she can. 457 00:32:18,283 --> 00:32:20,283 All right. We got him. 458 00:32:21,894 --> 00:32:24,093 Two women named Seo Hyun Soo died. 459 00:32:24,424 --> 00:32:26,394 There were two bouquets. 460 00:32:26,964 --> 00:32:29,694 There might be more bouquets. 461 00:32:31,704 --> 00:32:33,204 Did you leave the bouquet... 462 00:32:33,833 --> 00:32:35,573 because you were sorry? 463 00:32:35,704 --> 00:32:37,474 Or was it to thank them... 464 00:32:38,303 --> 00:32:39,843 for dying in your place? 465 00:32:41,513 --> 00:32:43,513 That's why I asked you... 466 00:32:45,343 --> 00:32:46,613 to help them. 467 00:32:49,583 --> 00:32:50,654 I'm Seo Hyun Soo. 468 00:32:51,023 --> 00:32:52,283 I want to meet you. 469 00:32:52,353 --> 00:32:54,523 I heard you can help me. 470 00:32:55,053 --> 00:32:56,724 I'm being chased now. 471 00:32:59,823 --> 00:33:01,894 You're the one who dragged me in... 472 00:33:02,734 --> 00:33:03,833 from the start. 473 00:33:05,434 --> 00:33:08,003 I picked a place that was the least painful. 474 00:33:09,174 --> 00:33:10,843 But you made a lot of fuss. 475 00:33:10,974 --> 00:33:12,803 Were you trying to look like Secretary Kim? 476 00:33:12,974 --> 00:33:14,843 Or were you trying to be her? 477 00:33:18,684 --> 00:33:19,914 I'm here... 478 00:33:20,744 --> 00:33:22,884 to arrest a criminal. 479 00:33:26,253 --> 00:33:27,384 Under what charges? 480 00:33:28,753 --> 00:33:31,694 For hiring a fake Seo Hyun Soo? 481 00:33:31,694 --> 00:33:34,293 For obstruction of justice and... 482 00:33:35,763 --> 00:33:36,934 attempted murder. 483 00:33:48,073 --> 00:33:49,843 There's no security footage. 484 00:33:50,414 --> 00:33:52,113 I erased all the fingerprints. 485 00:33:52,583 --> 00:33:53,843 And I... 486 00:33:55,283 --> 00:33:56,583 scrapped the car I drove. 487 00:34:01,424 --> 00:34:03,353 A case like this is perfect... 488 00:34:03,424 --> 00:34:06,593 for Inspector Woo to profile. 489 00:34:07,164 --> 00:34:09,994 I wonder where Mr. Woo is off to these days. 490 00:34:11,033 --> 00:34:12,863 You called him Mr. Woo, 491 00:34:12,863 --> 00:34:14,733 not lying profiler. 492 00:34:15,204 --> 00:34:16,903 You said I should be friends with him. 493 00:34:18,544 --> 00:34:20,303 So you listened to me? 494 00:34:20,814 --> 00:34:22,374 Detective Ha, you're a good man. 495 00:34:22,374 --> 00:34:23,644 I need to get information... 496 00:34:23,644 --> 00:34:25,283 about Secretary Kim from him. 497 00:34:25,283 --> 00:34:27,383 Then cook for him. 498 00:34:27,383 --> 00:34:30,084 I fell for your cooking skills. 499 00:34:31,854 --> 00:34:34,294 Wait. Did you fall for my cooking skills? 500 00:34:34,294 --> 00:34:36,193 Yes. An unexpected charm. 501 00:34:36,994 --> 00:34:39,294 You look like a chef. 502 00:34:40,224 --> 00:34:41,334 - Really? - Yes. 503 00:34:41,434 --> 00:34:43,794 Come over. I'll cook everything you like. 504 00:34:44,463 --> 00:34:46,863 No. Inspector Woo will be there. 505 00:34:48,403 --> 00:34:51,604 Right. He makes people feel uncomfortable. 506 00:34:51,673 --> 00:34:53,374 He's not comfortable like me. 507 00:35:01,383 --> 00:35:03,584 Why are you trying to catch Secretary Kim? 508 00:35:04,254 --> 00:35:06,624 Why are you being chased by Secretary Kim? 509 00:35:06,923 --> 00:35:08,923 Why is she trying to kill you? 510 00:35:10,294 --> 00:35:11,294 Fine. 511 00:35:12,763 --> 00:35:14,164 Let's not try to find out too much... 512 00:35:14,164 --> 00:35:15,394 about each other. 513 00:35:19,763 --> 00:35:22,504 Why did you drag me in here? 514 00:35:23,633 --> 00:35:25,343 I want to live. 515 00:35:26,403 --> 00:35:28,443 And you want to find Secretary Kim. 516 00:35:30,044 --> 00:35:32,744 I think we can trust each other. 517 00:35:36,184 --> 00:35:37,254 How about it? 518 00:35:37,923 --> 00:35:39,323 Why don't we join forces? 519 00:35:41,693 --> 00:35:43,394 If we catch Secretary Kim, 520 00:35:43,923 --> 00:35:45,724 nobody else will die. 521 00:35:47,224 --> 00:35:48,834 That's all I want. 522 00:35:49,263 --> 00:35:51,164 I will catch Secretary Kim no matter what. 523 00:35:51,363 --> 00:35:52,934 I don't need your help. 524 00:35:55,774 --> 00:35:58,244 Do you know who Secretary Kim is? 525 00:36:01,443 --> 00:36:04,144 Then it'll take a while. 526 00:36:04,983 --> 00:36:08,613 I know who Secretary Kim is. 527 00:36:13,883 --> 00:36:16,854 Everyone knows that you're a busy man. 528 00:36:17,294 --> 00:36:18,923 I can't believe you're here... 529 00:36:18,923 --> 00:36:20,463 for an event at a small police station. 530 00:36:20,664 --> 00:36:22,533 It's not small. 531 00:36:22,564 --> 00:36:24,903 Joongjin Station has number one arrest rate. 532 00:36:25,133 --> 00:36:26,233 Well, thank you. 533 00:36:26,633 --> 00:36:29,633 We call it Civil Affairs Center, 534 00:36:29,633 --> 00:36:31,544 but you can come by whenever you're free... 535 00:36:31,544 --> 00:36:34,443 and just counsel people's complaints. 536 00:36:34,443 --> 00:36:36,713 I want to come here often. 537 00:36:36,713 --> 00:36:37,814 Do you? 538 00:36:37,814 --> 00:36:39,883 My brother works here coincidentally. 539 00:36:41,653 --> 00:36:42,713 Yes, right. 540 00:36:43,254 --> 00:36:45,124 Just give me a call before you come, 541 00:36:45,124 --> 00:36:46,954 and I'll always be on standby. 542 00:36:47,823 --> 00:36:48,894 Thank you. 543 00:36:49,923 --> 00:36:52,164 Not at all. I'll visit often. 544 00:36:52,164 --> 00:36:53,963 Please. Call me beforehand. 545 00:36:53,963 --> 00:36:55,334 I will. Thank you. 546 00:36:55,334 --> 00:36:56,494 - Goodbye. - Take care. 547 00:37:00,033 --> 00:37:01,033 Ji Seung. 548 00:37:01,374 --> 00:37:02,474 Hi, Wan Seung. 549 00:37:04,144 --> 00:37:05,204 Why are you still here? 550 00:37:05,204 --> 00:37:07,244 I had tea with the chief. 551 00:37:07,774 --> 00:37:10,573 I never even had water with him. 552 00:37:11,314 --> 00:37:13,943 I should work for Ha and Jung. It's sad. 553 00:37:13,943 --> 00:37:15,983 I'd love it if you did. 554 00:37:17,854 --> 00:37:18,854 And who is this? 555 00:37:19,483 --> 00:37:20,483 Is she your colleague? 556 00:37:20,894 --> 00:37:21,894 Your girlfriend? 557 00:37:21,894 --> 00:37:23,593 - Colleague. - Colleague. 558 00:37:26,863 --> 00:37:27,934 Hello. 559 00:37:28,394 --> 00:37:31,164 Wan Seung is still quite childish. 560 00:37:31,164 --> 00:37:32,303 Please be understanding. 561 00:37:32,303 --> 00:37:33,733 Why are you acting like a parent? 562 00:37:33,733 --> 00:37:36,673 Of course. I'll take good care of him. 563 00:37:37,233 --> 00:37:40,204 Do you want to have lunch with me? I'll buy. 564 00:37:40,204 --> 00:37:41,573 I'll be coming here often. 565 00:37:41,573 --> 00:37:42,573 So next time. 566 00:37:42,573 --> 00:37:44,213 Don't play hard to get. 567 00:37:44,213 --> 00:37:46,343 I said I'd treat you. 568 00:37:46,513 --> 00:37:47,584 I'm sorry. 569 00:37:47,814 --> 00:37:49,684 I'll see you next time. 570 00:37:49,684 --> 00:37:50,684 Bye. 571 00:37:54,724 --> 00:37:56,894 He's not like you. 572 00:37:56,894 --> 00:37:58,763 He's kind and intelligent. 573 00:37:58,763 --> 00:38:01,263 Does that mean I'm unkind and stupid? 574 00:38:01,263 --> 00:38:03,093 You're wild... 575 00:38:03,093 --> 00:38:04,164 and innocent. 576 00:38:05,434 --> 00:38:07,164 Mr. Jo is looking for you. Get back inside. 577 00:38:08,573 --> 00:38:09,573 Bye. 578 00:38:14,573 --> 00:38:15,573 This way. 579 00:38:20,414 --> 00:38:21,584 Constable Lee. 580 00:38:22,653 --> 00:38:23,653 Yes? 581 00:38:25,354 --> 00:38:26,423 Who is this? 582 00:38:28,724 --> 00:38:30,354 She encountered a pervert... 583 00:38:30,593 --> 00:38:32,524 in an alley in Joongjin 6-dong. 584 00:38:34,294 --> 00:38:35,963 - Is that so? - Yes. 585 00:38:37,164 --> 00:38:38,164 Here. 586 00:38:40,204 --> 00:38:42,434 Could you please tell us what happened... 587 00:38:42,633 --> 00:38:44,144 in detail? 588 00:38:47,374 --> 00:38:49,013 I was walking down the stairs, 589 00:38:49,244 --> 00:38:50,744 and I had a weird feeling. 590 00:38:51,843 --> 00:38:53,644 I felt like someone was watching me. 591 00:38:55,414 --> 00:38:57,684 I walked fast and turned the corner. 592 00:38:58,653 --> 00:39:00,454 A pervert stood there. 593 00:39:02,193 --> 00:39:04,124 I was shocked and dazed. 594 00:39:15,504 --> 00:39:18,144 Did he drag you into the alley? 595 00:39:19,504 --> 00:39:20,504 Yes. 596 00:39:22,173 --> 00:39:23,314 Did you see his face? 597 00:39:23,443 --> 00:39:24,443 She did. 598 00:39:25,883 --> 00:39:27,383 She said he didn't cover his face. 599 00:39:30,354 --> 00:39:32,184 I don't clearly remember his face. 600 00:39:32,923 --> 00:39:34,593 I was so surprised, and it was dark too. 601 00:39:35,124 --> 00:39:37,463 When did this happen? 602 00:39:37,463 --> 00:39:38,524 Two weeks ago. 603 00:39:40,363 --> 00:39:41,664 It's been a while. 604 00:39:42,033 --> 00:39:43,334 The evidence... 605 00:39:43,394 --> 00:39:45,004 must be gone by now. 606 00:39:45,604 --> 00:39:47,363 I couldn't report it. 607 00:39:48,104 --> 00:39:49,474 Because I was on my way home... 608 00:39:49,474 --> 00:39:51,004 late at night after drinking. 609 00:39:51,573 --> 00:39:53,744 I was afraid you'd say that's why I was attacked. 610 00:39:55,173 --> 00:39:57,544 You're an adult. It's not a crime to drink. 611 00:39:57,783 --> 00:39:59,443 Why couldn't you report it? 612 00:39:59,584 --> 00:40:02,653 Because some people have biased views. 613 00:40:05,124 --> 00:40:07,894 Is there anything else you remember? 614 00:40:09,294 --> 00:40:10,294 I... 615 00:40:11,363 --> 00:40:12,794 bit his hand. 616 00:40:13,193 --> 00:40:14,233 What? 617 00:40:14,463 --> 00:40:15,533 His hand? 618 00:40:21,504 --> 00:40:22,604 Mr. Hwang. 619 00:40:23,133 --> 00:40:24,673 Isn't there a way? 620 00:40:28,874 --> 00:40:30,613 It's been two weeks. 621 00:40:30,914 --> 00:40:32,414 You won't be able to find him. 622 00:40:33,113 --> 00:40:36,053 Can't a genius scientific investigator find him? 623 00:40:38,923 --> 00:40:40,754 It's not impossible. 624 00:40:43,593 --> 00:40:46,693 If she bit the culprit's hand hard. 625 00:40:50,064 --> 00:40:52,533 Her tooth mark could be left on his hand. 626 00:40:52,834 --> 00:40:55,934 Then we can compare the mark with the victim's... 627 00:40:56,073 --> 00:40:57,573 and catch the criminal. 628 00:40:58,673 --> 00:40:59,974 That'll work. 629 00:41:00,474 --> 00:41:02,943 I have a picture of Kim Han Na's teeth. 630 00:41:02,943 --> 00:41:05,783 A picture is enough to do a comparison. 631 00:41:05,943 --> 00:41:08,653 Only Professor Hwang can make it possible. 632 00:41:11,454 --> 00:41:13,454 Did you catch the criminal? 633 00:41:13,454 --> 00:41:14,454 Not yet. 634 00:41:18,693 --> 00:41:21,934 Then how am I going to... 635 00:41:22,494 --> 00:41:24,704 make the comparison? 636 00:41:27,204 --> 00:41:29,004 Go get the criminal now. 637 00:42:06,803 --> 00:42:08,213 It's a dead end again. 638 00:42:08,874 --> 00:42:11,213 It must be the same guy. 639 00:42:38,673 --> 00:42:40,943 Where has he been? 640 00:42:42,974 --> 00:42:44,144 Be nice. 641 00:42:44,144 --> 00:42:45,943 You two live in the same house. 642 00:42:45,943 --> 00:42:47,213 We're back. 643 00:42:47,343 --> 00:42:48,584 Inspector Woo. 644 00:42:49,584 --> 00:42:51,383 You're always together... 645 00:42:51,383 --> 00:42:52,684 when you have different jobs to do. 646 00:42:52,684 --> 00:42:54,524 It's because of the pervert case. 647 00:42:54,854 --> 00:42:56,894 There's another victim. 648 00:42:56,894 --> 00:42:58,664 The assailant tried to rape her. 649 00:42:59,724 --> 00:43:02,564 He isn't just a pervert. 650 00:43:07,934 --> 00:43:09,303 There are three reports... 651 00:43:09,303 --> 00:43:11,443 in total regarding the pervert in the town. 652 00:43:11,673 --> 00:43:13,573 The first victim reported... 653 00:43:13,573 --> 00:43:15,713 that the pervert chased her. 654 00:43:15,713 --> 00:43:16,713 Her name is Lee So Yeon. 655 00:43:16,774 --> 00:43:18,584 She ran toward the street. 656 00:43:18,584 --> 00:43:20,244 She turned back after running for a while, 657 00:43:20,244 --> 00:43:21,454 and he was gone. 658 00:43:21,454 --> 00:43:23,153 He chased her? 659 00:43:24,653 --> 00:43:27,153 The second victim is Shim Ji Eun. 660 00:43:27,794 --> 00:43:29,923 The culprit dragged her inside the alley, 661 00:43:29,923 --> 00:43:31,923 but then he was caught by a constable... 662 00:43:31,923 --> 00:43:33,124 and ran away. 663 00:43:38,303 --> 00:43:39,903 Constable Lee went after him, 664 00:43:41,133 --> 00:43:43,604 but he disappeared at a dead end. 665 00:43:43,903 --> 00:43:46,274 He dragged the victim into the alley. 666 00:43:46,343 --> 00:43:48,414 The last and third victim is Kim Han Na. 667 00:43:49,144 --> 00:43:51,544 He appeared from hiding and tried to drag her, 668 00:43:51,544 --> 00:43:53,244 and she barely escaped. 669 00:43:57,983 --> 00:44:00,323 The third victim bit his hand. 670 00:44:05,093 --> 00:44:07,434 He wasn't wearing gloves that time. 671 00:44:07,564 --> 00:44:10,763 It was dark, so Kim Han Na couldn't see it clearly, 672 00:44:10,763 --> 00:44:12,363 but he wasn't wearing a mask either. 673 00:44:12,363 --> 00:44:14,173 I don't clearly remember his face. 674 00:44:14,673 --> 00:44:16,403 I was so surprised, and it was dark too. 675 00:44:17,403 --> 00:44:19,204 But Shim Ji Eun... 676 00:44:19,403 --> 00:44:21,914 said he covered his face with a mask. 677 00:44:22,474 --> 00:44:25,584 Recently, he started to wear gloves. 678 00:44:30,954 --> 00:44:32,283 Number one is Lee So Yeon. 679 00:44:32,283 --> 00:44:35,024 Number two is Kim Han Na. The last is Shim Ji Eun. 680 00:44:37,193 --> 00:44:38,524 This is the order. 681 00:44:38,664 --> 00:44:40,564 You mean, the order of incidents? 682 00:44:40,564 --> 00:44:42,664 The order of reports isn't important. 683 00:44:44,133 --> 00:44:45,164 You're right. 684 00:44:45,633 --> 00:44:47,934 Lee So Yeon, Kim Han Na, and Shim Ji Eun. 685 00:44:48,573 --> 00:44:50,133 That's the correct order of incidents. 686 00:44:50,133 --> 00:44:52,943 How did you know? 687 00:44:53,004 --> 00:44:55,044 The culprit is evolving. 688 00:44:55,573 --> 00:44:57,483 He exposed his naked body at first, 689 00:44:57,613 --> 00:44:59,314 then he attempted to rape a woman. 690 00:44:59,584 --> 00:45:00,983 He walked around with a bare face at first, 691 00:45:00,983 --> 00:45:02,613 then he started to wear a mask. 692 00:45:02,883 --> 00:45:04,254 He didn't wear anything on his hands at first, 693 00:45:04,883 --> 00:45:06,283 then he started to wear gloves. 694 00:45:13,263 --> 00:45:14,494 He's no longer... 695 00:45:15,334 --> 00:45:16,733 just a pervert. 696 00:45:17,504 --> 00:45:20,633 He's getting more and more dangerous. 697 00:45:21,334 --> 00:45:22,573 More and more. 698 00:45:47,093 --> 00:45:49,763 He'll go farther than being a rapist. 699 00:46:00,474 --> 00:46:02,613 He experienced failures... 700 00:46:02,613 --> 00:46:03,974 from Kim Han Na and Shim Ji Eun. 701 00:46:04,414 --> 00:46:05,613 He must've been furious. 702 00:46:06,084 --> 00:46:07,713 He'll become more and more perfect. 703 00:46:13,923 --> 00:46:15,254 We need to catch him soon. 704 00:46:15,954 --> 00:46:17,294 It will be impossible to catch him... 705 00:46:17,294 --> 00:46:18,894 if he evolves more. 706 00:46:35,544 --> 00:46:36,644 He'll break his bounds... 707 00:46:36,644 --> 00:46:38,383 and expand his territory. 708 00:46:38,443 --> 00:46:40,113 He won't leave any trace either. 709 00:47:01,303 --> 00:47:02,374 He will... 710 00:47:04,274 --> 00:47:05,744 commit a murder for certain. 711 00:47:05,903 --> 00:47:07,774 He must've killed someone already. 712 00:47:08,774 --> 00:47:10,843 Don't get ahead too much. 713 00:47:11,244 --> 00:47:12,513 He already... 714 00:47:13,644 --> 00:47:15,184 became a monster. 715 00:47:19,184 --> 00:47:21,954 Such perverts are in every town. 716 00:47:27,733 --> 00:47:28,763 Don't make Ah Ram go for... 717 00:47:28,763 --> 00:47:30,263 her private lessons from tomorrow. 718 00:47:51,124 --> 00:47:52,184 Ji Seung. 719 00:47:54,024 --> 00:47:55,024 What? 720 00:47:55,494 --> 00:47:56,494 Tae Gyu. 721 00:47:56,954 --> 00:47:58,024 Long time no see. 722 00:47:58,024 --> 00:47:59,763 It's been such a long time. 723 00:47:59,763 --> 00:48:02,263 I'm here to meet my cousin. 724 00:48:02,664 --> 00:48:04,704 You know Won Joo Seok, right? 725 00:48:05,104 --> 00:48:08,633 Yes, he talked about you during the lecture. 726 00:48:08,633 --> 00:48:10,334 I felt upset. 727 00:48:10,334 --> 00:48:12,274 Why did you cut ties like that? 728 00:48:12,573 --> 00:48:15,673 We had a lot of fun in the past. 729 00:48:16,314 --> 00:48:19,283 I'm sorry, but I need to go somewhere urgently. 730 00:48:19,283 --> 00:48:20,283 I'll see you later. 731 00:48:20,283 --> 00:48:21,814 - Let's have a drink. - Okay. 732 00:48:21,983 --> 00:48:23,883 - I'll call you. - Bye. 733 00:48:28,894 --> 00:48:30,294 I'm really okay. 734 00:48:33,463 --> 00:48:35,664 Lady acknowledged my cooking skills. 735 00:48:40,633 --> 00:48:43,434 Look into it, will you? You live with him. 736 00:48:43,774 --> 00:48:45,073 Cook for him. 737 00:48:45,073 --> 00:48:47,303 Clean his place, and get to know him. 738 00:48:49,314 --> 00:48:51,213 Wait. That's not salt. 739 00:48:51,343 --> 00:48:52,613 That's baking soda. 740 00:48:52,613 --> 00:48:55,454 I use it when I wash fruits. How could you... 741 00:49:07,994 --> 00:49:09,064 Kyung Mi. 742 00:49:09,664 --> 00:49:11,903 Is there any way to catch that pervert? 743 00:49:12,403 --> 00:49:14,673 We caught the last culprit with the poly-light. 744 00:49:15,774 --> 00:49:17,374 You said it's a rapist. 745 00:49:18,204 --> 00:49:20,573 You can't take the risk and stake out. 746 00:49:21,044 --> 00:49:22,673 He may be a murderer. 747 00:49:22,673 --> 00:49:23,874 A serial killer. 748 00:49:24,184 --> 00:49:26,914 A pervert in a trench coat is that dangerous? 749 00:49:26,914 --> 00:49:28,053 If we don't catch him, 750 00:49:28,053 --> 00:49:30,283 he might commit a more extreme crime. 751 00:49:38,724 --> 00:49:39,724 It's delicious. 752 00:49:40,664 --> 00:49:42,093 - It's mixed well. - Right. 753 00:49:42,664 --> 00:49:44,363 It's different from the way it looks. 754 00:49:45,104 --> 00:49:46,133 This is unusual. 755 00:49:46,763 --> 00:49:48,774 It's different from the way it looks. 756 00:49:51,974 --> 00:49:53,073 Well, okay. 757 00:49:55,144 --> 00:49:56,814 Lady enjoyed it very much. 758 00:49:57,584 --> 00:49:59,283 This isn't just okay. 759 00:49:59,483 --> 00:50:01,113 It's amazing. 760 00:50:01,814 --> 00:50:02,883 You're the best. 761 00:50:04,124 --> 00:50:05,823 Well, you're a profiler, 762 00:50:06,354 --> 00:50:08,994 so shouldn't you describe the taste in detail? 763 00:50:10,323 --> 00:50:11,524 It's edible. 764 00:50:14,133 --> 00:50:17,463 Except for the artificial flavor enhancer, 765 00:50:17,963 --> 00:50:20,064 it doesn't taste so bad. 766 00:50:20,064 --> 00:50:23,073 But you have to enjoy the food with your eyes too, 767 00:50:23,073 --> 00:50:26,443 so your plating skills must be improved. 768 00:50:26,744 --> 00:50:28,314 He's such a know-all. 769 00:50:29,843 --> 00:50:30,843 Here. 770 00:50:34,383 --> 00:50:35,584 This is uncomfortable. 771 00:50:51,863 --> 00:50:53,733 It's so messy. 772 00:50:54,733 --> 00:50:56,173 Forget it. 773 00:50:56,604 --> 00:50:58,604 He'll clean the mess if he thinks it's dirty. 774 00:51:11,553 --> 00:51:13,483 I cooked a meal for him, 775 00:51:13,483 --> 00:51:16,053 so isn't it natural for him to do the dishes? 776 00:51:16,053 --> 00:51:17,423 He's got no manners. 777 00:51:18,763 --> 00:51:21,093 Is it because he's the landlord? Goodness. 778 00:51:27,033 --> 00:51:28,073 Darn it. 779 00:51:34,713 --> 00:51:35,943 What happened? 780 00:51:47,124 --> 00:51:48,254 Darn it! 781 00:53:03,664 --> 00:53:04,664 Lady, you're here. 782 00:53:07,774 --> 00:53:08,934 I heard it's a woman's dead body. 783 00:53:10,173 --> 00:53:11,173 Over there? 784 00:53:11,943 --> 00:53:13,044 - Seol Ok. - Yes? 785 00:53:13,044 --> 00:53:14,544 Do you need anything for the investigation? 786 00:53:14,544 --> 00:53:16,613 Did you hear anything about the victim? 787 00:53:16,613 --> 00:53:18,044 Yes, I wrote it down. 788 00:53:18,044 --> 00:53:19,883 He thinks it's been days since she died. 789 00:53:19,883 --> 00:53:21,783 You're the famous MC Jay. 790 00:53:21,783 --> 00:53:23,914 No autographs while I'm on an official duty. 791 00:53:26,423 --> 00:53:27,794 - Thanks. - Sure. 792 00:53:29,624 --> 00:53:31,463 That fisherman over there found her. 793 00:53:38,434 --> 00:53:39,533 Good work. 794 00:53:44,244 --> 00:53:45,943 She must've been moved here. 795 00:53:51,544 --> 00:53:52,613 Don't come. 796 00:53:53,383 --> 00:53:54,383 Why not? 797 00:53:55,754 --> 00:53:56,854 We know her. 798 00:53:57,423 --> 00:53:58,423 Who is it? 799 00:53:59,653 --> 00:54:00,684 It's Yoon Mi Joo. 800 00:54:03,224 --> 00:54:04,763 The same Mi Joo that we know? 801 00:54:11,434 --> 00:54:12,434 No... 802 00:54:25,843 --> 00:54:28,854 I'm out of my office to give a lecture. 803 00:54:30,153 --> 00:54:31,323 Oh, that? 804 00:54:31,323 --> 00:54:33,354 I'll take care of that immediately. 805 00:54:34,093 --> 00:54:35,093 Okay. 806 00:54:36,754 --> 00:54:37,994 Great class, Professor Ha. 807 00:54:38,494 --> 00:54:39,494 Thanks. 808 00:54:39,923 --> 00:54:42,533 - See you next week. - I have to talk to you. 809 00:54:45,533 --> 00:54:46,863 I can't right now. 810 00:54:46,863 --> 00:54:49,434 Can you come to my office in the afternoon? 811 00:54:49,434 --> 00:54:50,803 Okay, I'll be there. 812 00:54:51,374 --> 00:54:52,403 See you later. 813 00:54:52,874 --> 00:54:53,874 Goodbye. 814 00:55:10,053 --> 00:55:12,263 - You can't come in here. - Mi Joo. 815 00:55:14,733 --> 00:55:15,733 Mi Joo. 816 00:55:16,633 --> 00:55:18,133 You didn't die, right? 817 00:55:19,133 --> 00:55:20,664 You didn't! 818 00:55:28,874 --> 00:55:29,874 Ms. Yoon? 819 00:55:29,874 --> 00:55:31,883 You're under arrest for Lee Wang Sik's murder. 820 00:55:31,883 --> 00:55:32,883 What? 821 00:55:33,613 --> 00:55:34,613 Wait. 822 00:55:38,483 --> 00:55:39,724 The exam isn't important. 823 00:55:39,724 --> 00:55:41,693 You might end up in prison. 824 00:55:41,854 --> 00:55:44,463 I prepared for this exam for three years, 825 00:55:44,693 --> 00:55:46,463 studying 18 hours a day. 826 00:55:47,463 --> 00:55:50,193 I'd rather go to prison than to go back... 827 00:55:50,633 --> 00:55:51,934 to Noryangjin after I fail again. 828 00:56:01,044 --> 00:56:02,874 When I was in the detention center, 829 00:56:03,443 --> 00:56:05,513 I had this thought. 830 00:56:06,113 --> 00:56:08,254 If I become a police officer, 831 00:56:09,254 --> 00:56:10,823 would I be able to do my job well? 832 00:56:11,783 --> 00:56:13,483 So I decided to... 833 00:56:13,883 --> 00:56:15,894 look around a little. 834 00:56:16,653 --> 00:56:18,763 I want to look at people walking past me. 835 00:56:19,624 --> 00:56:22,633 I'll look up at the night sky from time to time. 836 00:56:23,193 --> 00:56:25,564 And I will sometimes have delicious coffee... 837 00:56:25,604 --> 00:56:27,774 with people I know. 838 00:56:55,064 --> 00:56:56,233 Mi Joo. 839 00:56:57,533 --> 00:56:59,164 I'll make sure to catch the culprit. 840 00:57:14,454 --> 00:57:16,314 (Ha and Jung Law Firm) 841 00:57:19,124 --> 00:57:20,184 Come in. 842 00:57:22,923 --> 00:57:25,664 Hey, come in. Grab a seat. 843 00:57:25,724 --> 00:57:26,724 Okay. 844 00:57:29,733 --> 00:57:31,233 I'm sorry to bother you. 845 00:57:31,233 --> 00:57:32,334 No, it's okay. 846 00:57:33,263 --> 00:57:34,533 What is it? 847 00:57:34,533 --> 00:57:36,403 I have a favor to ask. 848 00:57:36,633 --> 00:57:37,704 What is it? 849 00:57:40,544 --> 00:57:41,544 Tell me. 850 00:57:42,943 --> 00:57:45,084 I got in trouble. 851 00:57:45,084 --> 00:57:46,144 In trouble? 852 00:57:47,383 --> 00:57:49,584 Can you introduce me to Secretary Kim? 853 00:57:57,394 --> 00:57:58,794 Who is Secretary Kim? 854 00:57:59,263 --> 00:58:00,294 Professor Ha, 855 00:58:00,593 --> 00:58:02,894 I heard you used to be Tae Gyu's friend. 856 00:58:07,263 --> 00:58:09,233 What are you trying to say? 857 00:58:10,504 --> 00:58:12,073 Tae Gyu told me that... 858 00:58:12,644 --> 00:58:14,914 Secretary Kim helped you out a lot. 859 00:58:15,573 --> 00:58:17,443 I heard you don't... 860 00:58:17,684 --> 00:58:19,843 let anyone else meet Secretary Kim. 861 00:58:26,423 --> 00:58:28,053 I need help too. 862 00:58:29,153 --> 00:58:30,224 Right now. 863 00:58:33,263 --> 00:58:35,033 What did you do? 864 00:58:36,564 --> 00:58:38,004 It's nothing huge. 865 00:58:39,834 --> 00:58:41,673 I killed someone by accident. 866 00:58:43,474 --> 00:58:45,004 - What? - Yes. 867 00:58:45,744 --> 00:58:48,113 I'm about to graduate my law school, 868 00:58:49,113 --> 00:58:50,613 so I can't... 869 00:58:50,843 --> 00:58:52,084 complicate things. 870 00:59:03,894 --> 00:59:06,564 Yes. You can go home first. 871 00:59:07,593 --> 00:59:10,394 I'm out to meet someone important. 872 00:59:10,934 --> 00:59:13,133 I think I'll go home straight from here. 873 00:59:15,474 --> 00:59:16,474 Yes. 874 00:59:17,943 --> 00:59:19,644 Okay, then. I'll see you tomorrow. 875 00:59:20,644 --> 00:59:21,644 Okay. 876 01:00:00,544 --> 01:00:01,684 Secretary Kim? 877 01:00:19,064 --> 01:00:20,533 President Ha Ji Seung. 878 01:00:22,403 --> 01:00:23,604 This is a surprise. 879 01:00:24,673 --> 01:00:27,144 I thought you cut me off, 880 01:00:27,343 --> 01:00:29,173 but you wanted to see me first. 58256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.