All language subtitles for Pickpocket (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,895 --> 00:00:41,363 Stilen i denna film �r inte som i en thriller. 2 00:00:41,731 --> 00:00:45,030 Vid anv�ndning av bild och ljud, f�rs�ker regiss�ren att uttrycka 3 00:00:45,668 --> 00:00:48,967 en ung mans mardr�m vars svagheter leder honom 4 00:00:49,639 --> 00:00:52,938 till att beg� st�ld, n�got han inte annars skulle ha gjort. 5 00:00:54,644 --> 00:00:58,774 Men detta �ventyr, och de m�rkliga v�gar de tar, 6 00:00:59,181 --> 00:01:04,642 f�r samman tv� sj�lar som annars aldrig skulle ha m�tts. 7 00:02:29,672 --> 00:02:32,368 Jag vet att de som har gjort n�got s�dant, som regel tiger, 8 00:02:32,575 --> 00:02:34,839 och de, som s�ger n�got inte har gjort det. 9 00:02:35,044 --> 00:02:37,239 Men jag har gjort det. 10 00:03:05,841 --> 00:03:08,309 Jag hade tagit mitt beslut n�gra dagar tidigare. 11 00:03:09,812 --> 00:03:11,905 Men skulle jag v�ga? 12 00:04:03,299 --> 00:04:05,267 Jag borde ha l�mnat. 13 00:05:32,688 --> 00:05:35,623 Jag sv�vade i luften, med v�rlden f�r mina f�tter. 14 00:05:44,433 --> 00:05:46,799 Men en minut senare �kte jag fast. 15 00:05:56,478 --> 00:05:59,447 Ni kan inte bevisa n�got. Ni �r inte s�kra. 16 00:05:59,849 --> 00:06:02,909 Vi t�nker inte h�lla er l�ngre nu. Ni kan g�. 17 00:06:59,041 --> 00:07:01,271 Jag f�rs�kte f� ordning p� mina tankar. 18 00:07:01,543 --> 00:07:04,341 Jag var utmattad. Jag sov fram till morgonen. 19 00:07:27,636 --> 00:07:30,036 Jag hade inte sett min mor p� en m�nad. 20 00:07:30,372 --> 00:07:31,703 Jag tvekade. 21 00:07:37,279 --> 00:07:38,143 V�nta. 22 00:07:40,349 --> 00:07:42,943 Jag har nyckeln. Jag sl�pper in dig. 23 00:07:48,390 --> 00:07:50,017 Vem �r du? 24 00:07:50,559 --> 00:07:52,527 Jeanne, en granne. 25 00:07:53,395 --> 00:07:55,022 Hur m�r hon? 26 00:07:55,531 --> 00:07:57,658 Inte bra. Hon jagar upp sig. 27 00:07:59,001 --> 00:08:00,696 Hon har inget. 28 00:08:00,903 --> 00:08:02,837 Det �r dig hon beh�ver 29 00:08:08,744 --> 00:08:10,974 Kan du ge henne de h�r pengarna? 30 00:08:15,250 --> 00:08:17,582 Ska du inte med in och tr�ffa henne? 31 00:08:18,954 --> 00:08:20,581 P� �terseende, Jeanne. 32 00:08:22,925 --> 00:08:25,155 Kommer du tillbaka? 33 00:08:36,605 --> 00:08:39,233 Jacques var �rlig och uppfinningsrik. 34 00:08:39,441 --> 00:08:42,035 Jag hade undvikit honom, men samma kv�ll � 35 00:08:49,752 --> 00:08:52,118 Jag har inget arbete. Jag tar vad som helst. 36 00:08:53,889 --> 00:08:55,413 N�gra adresser? 37 00:08:55,858 --> 00:08:57,382 Som du inte t�nker anv�nda? 38 00:09:00,796 --> 00:09:02,525 Det h�r �r p� allvar. 39 00:09:02,865 --> 00:09:05,800 Okej, d�. En g�ng till. 40 00:09:07,803 --> 00:09:09,464 Du �r flink med h�nderna. 41 00:09:09,872 --> 00:09:11,669 Jag vet - du f�rtj�nar b�ttre. 42 00:09:12,474 --> 00:09:14,032 L�r dig att v�nta. 43 00:09:14,309 --> 00:09:16,277 Var n�jd med det som bjuds. 44 00:09:16,478 --> 00:09:19,311 Det kommer att ge dig en ny kostym, 45 00:09:19,515 --> 00:09:21,005 en slips - 46 00:09:21,316 --> 00:09:23,944 Hans ansikte verkade bekant. 47 00:09:24,520 --> 00:09:26,351 Dumt nog h�lsade jag p� honom. 48 00:09:27,222 --> 00:09:28,985 K�nner du igen mig? 49 00:09:32,461 --> 00:09:34,929 Jag f�rs�kte se f�rvirrad ut, 50 00:09:35,164 --> 00:09:36,995 men varf�r skulle jag vara r�dd f�r honom? 51 00:09:41,103 --> 00:09:42,434 Finns det m�nga tjuvar? 52 00:09:42,638 --> 00:09:45,471 M�nga. Alla sorters. 53 00:09:46,141 --> 00:09:47,506 En o�ndlig variation 54 00:09:47,709 --> 00:09:50,007 Alla st�lder �r inte allvarliga. 55 00:09:50,212 --> 00:09:53,648 N�gra kan urs�ktas, om det ligger fattigdom bakom. 56 00:09:54,216 --> 00:09:55,740 Sj�lvklart. 57 00:09:56,151 --> 00:09:59,484 Kan man v�nda det blinda �gat till, f�r vissa former f�r st�ld? 58 00:10:02,124 --> 00:10:04,718 - Har du en teori om det? - Jag? 59 00:10:06,962 --> 00:10:08,554 F�r vi h�ra. 60 00:10:09,364 --> 00:10:11,059 Det �r inget nytt. 61 00:10:12,101 --> 00:10:13,898 L�t oss h�ra i alla fall. 62 00:10:15,938 --> 00:10:19,135 Kan vi inte erk�nna att vissa speciellt skickliga m�n, 63 00:10:19,341 --> 00:10:23,107 beg�vade med intelligens, talang och ren genialitet, 64 00:10:23,312 --> 00:10:25,473 ov�rdeliga egenskaper f�r samh�llet, 65 00:10:25,681 --> 00:10:27,672 i st�llet f�r att stagnera, 66 00:10:27,883 --> 00:10:30,750 borde kunna f� bryta mot lagen i vissa speciella fall? 67 00:10:33,355 --> 00:10:36,290 Det skulle bli sv�rt. Och farligt. 68 00:10:38,093 --> 00:10:40,391 Samh�llet skulle bara vinna p� det. 69 00:10:41,730 --> 00:10:44,426 Vem skulle identifiera dessa superm�n? 70 00:10:45,300 --> 00:10:47,268 De sj�lva. Deras samvete. 71 00:10:47,803 --> 00:10:50,601 K�nner du n�gon man, som inte tycker att han �r exceptionell? 72 00:10:53,008 --> 00:10:56,944 Ta det lugnt. Det skulle bara vara s� till en b�rjan. Sen skulle de sluta. 73 00:10:57,346 --> 00:10:59,644 De slutar inte, tro mig. 74 00:11:01,049 --> 00:11:04,109 En nyttig tjuv, alts�? En v�lg�rare? 75 00:11:05,020 --> 00:11:07,113 Det vore att st�lla v�rlden p� huvudet. 76 00:11:08,423 --> 00:11:12,018 Den �r redan p� huvudet. Detta skulle v�nda den r�tt igen. 77 00:11:28,043 --> 00:11:29,601 Michel, kan du f�rklara? 78 00:11:29,811 --> 00:11:31,779 Jag har redan f�rklarat. 79 00:11:32,347 --> 00:11:35,180 De hade fel. Du bad om urs�kt. 80 00:11:35,684 --> 00:11:37,174 Naturligtvis. 81 00:11:37,386 --> 00:11:39,047 Det �r �mkligt, det �r sant. 82 00:11:39,254 --> 00:11:42,815 Men varf�r beh�vde du s�ga allt det till honom? 83 00:11:43,025 --> 00:11:45,789 F�r det f�rsta var det du, som fick mig till att tala om det. 84 00:11:45,994 --> 00:11:47,825 F�r det andra, spelar det ingen roll. 85 00:11:48,030 --> 00:11:49,622 Adresserna. 86 00:11:56,905 --> 00:11:58,429 T�nker du g�? 87 00:12:24,833 --> 00:12:28,792 Efter att ha tj�nat lite pengar � Var det det, jag beh�vde? 88 00:12:29,738 --> 00:12:32,298 Trodde jag verkligen att det skulle leda n�nstans? 89 00:12:39,381 --> 00:12:42,373 Men jag kunde inte st� ut med att �terv�nda till mitt rum. 90 00:13:07,075 --> 00:13:11,102 Varf�r var mina �gon fastklistrade vid denne fr�mling? 91 00:13:37,205 --> 00:13:39,435 Sj�lvklart, Pl�nboken finns p� insidan. 92 00:14:28,623 --> 00:14:31,183 Vilka fingrar borde jag anv�nda? 93 00:14:49,111 --> 00:14:51,579 Jag visste att jag m�ste anstr�nga mig h�rdare. 94 00:14:53,815 --> 00:14:56,340 Tidningen skakade i mina h�nder. 95 00:16:02,150 --> 00:16:03,947 Mitt hj�rta bultade. 96 00:16:56,238 --> 00:16:58,001 Denna succ� uppmuntrade mig. 97 00:16:58,206 --> 00:17:00,606 Det var mer tur �n skicklighet. 98 00:17:27,035 --> 00:17:28,161 N�? 99 00:17:28,370 --> 00:17:32,329 Dina teorier intresserar honom inte men du som person g�r det. 100 00:17:32,741 --> 00:17:34,333 Fr�gade han om mig? 101 00:17:34,643 --> 00:17:37,908 Ta det lugnt. Han vet vem du �r nu. 102 00:17:41,316 --> 00:17:42,749 Har du hittat n�got arbete �n? 103 00:17:43,118 --> 00:17:45,018 Jag beh�ver inget. 104 00:17:45,420 --> 00:17:48,321 Kan du leva p� luft? Du �r kn�pp! 105 00:17:48,757 --> 00:17:50,691 Var �r du p� v�g? Stanna h�r. 106 00:18:16,418 --> 00:18:21,321 Jag bytte rutt varje g�ng, genom att f�rst v�lja en linje sen en annan. 107 00:18:30,098 --> 00:18:32,157 Jag h�ll p� i en vecka. 108 00:18:32,367 --> 00:18:35,859 Vinsterna var sm� och inte v�rda risken. 109 00:18:58,059 --> 00:18:59,959 Ge mig tillbaka min pl�nbok 110 00:19:05,233 --> 00:19:07,201 Ska jag larma polisen? 111 00:19:24,653 --> 00:19:26,484 Jag h�ll mig inomhus n�gra dagar, 112 00:19:26,688 --> 00:19:30,351 Instinktivt f�rsiktig, gick jag bara ut f�r att �ta. 113 00:21:00,215 --> 00:21:02,410 Den h�r unga damen v�ntar p� dig. 114 00:21:04,853 --> 00:21:06,377 Kan vi f� lite ljus? 115 00:21:09,090 --> 00:21:11,854 Se, var den store mannen bor - i ett ruckel. 116 00:21:15,029 --> 00:21:16,792 Det g�ller min mor, eller hur? 117 00:21:17,632 --> 00:21:19,463 Hon �r v�ldigt sjuk. 118 00:21:19,667 --> 00:21:22,067 Hon fr�gar hela tiden om, varf�r du v�nde i d�rren. 119 00:21:26,674 --> 00:21:29,575 - Gjorde du det? - Du m�ste komma. 120 00:21:33,681 --> 00:21:35,205 Tack, Jeanne. 121 00:21:36,384 --> 00:21:38,215 Kommer du? 122 00:21:41,156 --> 00:21:42,521 Ska jag g�? 123 00:21:42,724 --> 00:21:44,624 Ja, g�. Jeanne visar v�gen. 124 00:21:44,826 --> 00:21:46,919 Egoistisk man. Du s�ger att du �lskar din mor? 125 00:21:47,562 --> 00:21:51,089 Mer �n mig sj�lv. Men g� nu �r du sn�ll. g�! 126 00:21:53,935 --> 00:21:55,527 Du �r en konstig typ. 127 00:22:27,435 --> 00:22:29,403 Vad �r det? Vem �r du? 128 00:23:05,039 --> 00:23:06,768 Jag beh�vde veta. 129 00:23:21,789 --> 00:23:23,984 Femton minuter senare, var vi v�nner. 130 00:23:24,792 --> 00:23:26,225 Kom och se. 131 00:23:54,522 --> 00:23:58,049 I denna lilla bar l�rde jag mig, de flesta av mina tricks. 132 00:23:58,259 --> 00:24:01,387 Han l�rde mig gener�st och gratis. 133 00:24:13,775 --> 00:24:16,972 Mina fingrar beh�vde �vning �r att bli smidiga. 134 00:24:34,095 --> 00:24:37,189 Flipperspelet hj�lpte mig med mina reflexer. 135 00:24:53,881 --> 00:24:56,008 Jag gick bara hem f�r att sova. 136 00:25:29,617 --> 00:25:33,815 Hade den legat d�r l�nge? Jag hade klivit rakt �ver den. 137 00:25:34,022 --> 00:25:36,422 KOM GENAST - JEANNE 138 00:26:10,892 --> 00:26:13,190 Hennes ansikte var lugnt Hon sov. 139 00:26:30,945 --> 00:26:34,938 Jag vet, att du inte gillar fr�gor. Jag t�nker inte st�lla n�gra. 140 00:26:35,817 --> 00:26:39,685 Jag trodde att jag tr�kade ut dig. Nu f�rst�r jag allt. 141 00:26:40,321 --> 00:26:43,347 Din v�n kom hit. Han ber�ttade om dig. 142 00:26:43,958 --> 00:26:45,892 Vad sa han? D�liga saker? 143 00:26:46,727 --> 00:26:50,322 Det hade jag inte till�tit. Nej, han gillar dig skarpt. 144 00:26:53,668 --> 00:26:55,863 Jag var bekymrad. Jag hade fel. 145 00:26:56,804 --> 00:27:00,035 Du �r beg�vad nog att lyckas, n�r du s� vill. 146 00:27:00,441 --> 00:27:03,239 Jag vill lyckas nu. Jag vill g�rna g�ra dig glad. 147 00:27:04,011 --> 00:27:05,911 Men jag reser snart, mitt barn. 148 00:27:06,114 --> 00:27:08,412 Vi m�ste l�mna varandra. 149 00:27:09,917 --> 00:27:12,886 I morgon m�r du b�ttre. Du �r snart p� benen. 150 00:27:13,421 --> 00:27:16,015 Det sa doktorn. Visst sa han det, Jeanne? 151 00:27:18,759 --> 00:27:20,192 Det �r jag s�ker p�. 152 00:28:38,806 --> 00:28:40,296 S� d�r. 153 00:28:41,409 --> 00:28:43,036 Allt som �r kvar. 154 00:28:44,579 --> 00:28:46,945 Papper, brev, n�gra foton. 155 00:28:48,249 --> 00:28:51,741 Det �r �ver. Der finns ingen v�g tillbaka nu. 156 00:28:59,694 --> 00:29:01,127 G�r du? 157 00:29:01,329 --> 00:29:03,627 Jag m�ste h�mta min syster fr�n skolan. 158 00:29:03,965 --> 00:29:05,091 Jeanne... 159 00:29:05,700 --> 00:29:08,134 Tror du att vi blir d�mda? 160 00:29:09,070 --> 00:29:13,029 Ja, men oroa dig inte f�r henne. Hon var perfekt. 161 00:29:15,977 --> 00:29:20,209 Hur d� d�md? Efter lagen? Vilken lag? Det �r absurt. 162 00:29:25,086 --> 00:29:26,781 Tror du inte p� n�got alls? 163 00:29:29,924 --> 00:29:32,119 Jag trodde p� Gud, Jeanne, 164 00:29:32,326 --> 00:29:34,191 i tre minuter. 165 00:29:39,967 --> 00:29:44,028 En vecka senare, satte jag mig ner i en ber�md banks lobby. 166 00:31:16,864 --> 00:31:18,627 Jag blev r�dd. 167 00:31:22,603 --> 00:31:24,400 Han kom iv�g fr�n mig. 168 00:32:20,761 --> 00:32:25,061 Vi delade v�r vinst i kortspel. Vi kunde visa pengarna helt �ppet. 169 00:32:42,216 --> 00:32:44,878 N�sta g�ng, �r vi tre, inte tv�. 170 00:32:47,488 --> 00:32:50,457 - �r det uppfattat? - Ja. 171 00:32:51,325 --> 00:32:54,260 Vi pratade inte s� mycket. Under hela tiden, 172 00:32:54,462 --> 00:32:57,124 k�nde han mig inget b�ttre �n jag k�nde honom. 173 00:33:14,315 --> 00:33:16,044 Letar du igenom mina saker? 174 00:33:24,024 --> 00:33:25,685 Vor hittade du den d�r? 175 00:33:26,460 --> 00:33:28,121 D�r, p� bordet. 176 00:33:32,433 --> 00:33:34,196 Jag avskyr tjuvar. 177 00:33:34,735 --> 00:33:36,293 De �r dagdrivare. 178 00:33:38,973 --> 00:33:42,409 Barrington var ingen dagdrivare. Han l�ste hela n�tterna. 179 00:33:42,610 --> 00:33:44,874 F�r att lura rika m�nniskor att bli v�n med honom. 180 00:33:46,881 --> 00:33:49,816 Han stal fr�n v�nner. Tycker du att det �r r�tt? 181 00:33:55,789 --> 00:33:57,654 L�t oss g� ut. Kom. 182 00:34:05,766 --> 00:34:08,860 Hursomhelst s� var han modig. P� den tiden h�ngde man tjuvarna. 183 00:34:10,037 --> 00:34:11,402 Nu �r det f�ngelse som g�ller. 184 00:34:11,605 --> 00:34:13,539 Du vet vad f�ngelse betyder? 185 00:34:15,743 --> 00:34:18,371 - Jag kan f�rest�lla mig det. - Nej, du kan inte. 186 00:34:21,749 --> 00:34:24,479 - Kan jag l�na den? - Om du s� vill. 187 00:34:46,140 --> 00:34:48,608 - Samma gamla id�er? - Ja samma. 188 00:34:51,979 --> 00:34:55,210 Under alla omst�ndigheter, kommer inte ens den skickligaste, 189 00:34:55,416 --> 00:34:57,008 ficktjuv att f�ra m�nskligheten fram�t. 190 00:34:57,217 --> 00:34:59,117 Det sa jag inte. 191 00:34:59,386 --> 00:35:00,853 Det �r absurt. 192 00:35:03,223 --> 00:35:06,920 S�g mig, tror du att det finns m�nga h�r runt om? 193 00:35:07,761 --> 00:35:09,251 M�nga av vad? 194 00:35:09,463 --> 00:35:11,624 Dina superm�n. 195 00:35:15,102 --> 00:35:17,297 Vem vet? De �ker inte fast. 196 00:35:17,671 --> 00:35:20,299 Men du h�vdar ju att s�dana m�nniskor finns. 197 00:35:21,542 --> 00:35:23,169 Du kanske k�nner en? 198 00:35:25,212 --> 00:35:28,409 Om s� vore, skulle jag inte ber�tta det. 199 00:35:28,849 --> 00:35:30,248 Sj�lvklart inte. 200 00:35:33,821 --> 00:35:35,288 F�r jag? 201 00:35:40,461 --> 00:35:42,622 Barrington? Aldrig h�rt talas om honom. 202 00:35:45,032 --> 00:35:47,660 Var han en av dina superm�n? 203 00:35:48,669 --> 00:35:50,796 Nej, men ta g�rna en titt. 204 00:35:52,740 --> 00:35:55,174 Kom och bes�k mig n�n dag, och tag med boken. 205 00:36:03,817 --> 00:36:05,842 Jag vet att han misst�nker mig. 206 00:36:06,820 --> 00:36:08,617 Det g�r du ocks�. Erk�nn det. 207 00:36:10,157 --> 00:36:12,022 Erk�nn vad�? 208 00:36:12,226 --> 00:36:13,352 Inget. 209 00:36:16,363 --> 00:36:17,523 Bes�k honom inte. 210 00:36:18,565 --> 00:36:20,294 Det ska jag. F�r att �verl�mna den. 211 00:36:23,871 --> 00:36:25,736 G�r det d�, om du absolut m�ste. 212 00:36:37,117 --> 00:36:41,110 Han l�t mig v�nta ist�llet f�r att sl�ppa in mig. 213 00:36:54,501 --> 00:36:56,366 Jag tog med boken. 214 00:36:58,706 --> 00:37:00,003 Vilken bok? 215 00:37:01,241 --> 00:37:02,868 �h, ja, Barrington. 216 00:37:08,348 --> 00:37:10,213 Intresserar Barrington dig? 217 00:37:11,685 --> 00:37:13,414 Allt intresserar mig. 218 00:37:14,521 --> 00:37:16,682 Sj�lvklart. Den unga f�rfattaren. 219 00:37:17,357 --> 00:37:20,190 Jag tyckte att jag s�g ett h�n i hans blick. 220 00:37:21,462 --> 00:37:24,920 Han l�t g�ra krokar, som han l�t glida ner i fickorna. 221 00:37:39,012 --> 00:37:40,274 H�r. 222 00:37:43,584 --> 00:37:46,144 En smed i N�rnberg tillverkade 15 av dessa. 223 00:38:04,004 --> 00:38:05,528 Ni f�r urs�kta mig. 224 00:38:14,214 --> 00:38:15,704 Beh�ll den. 225 00:38:15,916 --> 00:38:17,440 Adj�. 226 00:38:25,092 --> 00:38:27,492 Hur kunde jag missa det? Det var en f�lla. 227 00:38:27,694 --> 00:38:30,254 Om jag skyndade mig, kunde jag kanske ertappa dem i mitt rum. 228 00:39:23,317 --> 00:39:25,285 Inget hade r�rts. 229 00:39:29,890 --> 00:39:31,448 Inget var p� fel plats. 230 00:39:50,577 --> 00:39:52,909 Detta trick kr�vde ingen hj�lp, 231 00:39:53,180 --> 00:39:55,705 men jag hade �nnu inte f�tt det r�tta handlaget. 232 00:40:18,605 --> 00:40:20,402 Turen stod mig bi. 233 00:40:26,313 --> 00:40:29,077 Ett finger snos om stroppen f�r att h�lla fast den 234 00:40:29,283 --> 00:40:32,719 medan tummen frig�r den fr�n sp�nnet. 235 00:40:34,187 --> 00:40:36,018 Jag �vade ofta. 236 00:40:52,005 --> 00:40:54,599 Det var s�ndag. Jag tr�ffade Jacques. 237 00:40:54,808 --> 00:40:56,776 Jeanne hade anslutit. 238 00:41:14,394 --> 00:41:16,589 V�ldigt snygg! Var �r Jeanne? 239 00:41:18,699 --> 00:41:20,428 En trappa ned. Hon v�ntar p� oss. 240 00:41:53,633 --> 00:41:55,260 �r du ledsen? Nej. 241 00:42:01,108 --> 00:42:03,076 Du lever inte i verkligheten. 242 00:42:03,543 --> 00:42:06,068 Du delar inga intressen med andra. 243 00:42:07,748 --> 00:42:09,181 Kommer du, Jeanne? 244 00:42:09,449 --> 00:42:11,178 Jag kommer, Michel? 245 00:42:11,918 --> 00:42:14,614 - Vart �r ni p� v�g? - Till flyget. 246 00:42:14,821 --> 00:42:16,789 Ni tv� kan �ka. Jag stannar. 247 00:42:58,999 --> 00:43:00,364 Var �r Michel? 248 00:43:43,076 --> 00:43:45,101 Jag sprang. Jag f�ll. 249 00:44:03,363 --> 00:44:04,625 D�r �r du. 250 00:44:09,102 --> 00:44:10,729 Jag var s� r�dd. 251 00:44:12,606 --> 00:44:13,937 R�dd f�r vad d�? 252 00:44:16,243 --> 00:44:17,175 R�dd. 253 00:44:19,479 --> 00:44:20,810 F�rklara. 254 00:44:31,992 --> 00:44:34,187 Gjorde du illa din hand? 255 00:44:35,028 --> 00:44:36,757 Lite. Det �r ingenting. 256 00:44:39,799 --> 00:44:41,289 Var �r Jeanne? 257 00:44:41,868 --> 00:44:45,304 Jag f�ljde henne hem. Men jag kan h�mta henne igen. 258 00:44:49,676 --> 00:44:51,769 Du �lskar henne. Erk�nn det. 259 00:44:57,284 --> 00:44:58,945 Och �lskar hon dig? 260 00:45:09,529 --> 00:45:11,394 K�p presenter till henne. 261 00:45:12,332 --> 00:45:14,232 Har du t�nkt ut n�gra presenter? 262 00:45:28,114 --> 00:45:30,014 Klockan var snygg. 263 00:45:39,426 --> 00:45:41,519 Jag hade blivit otroligt dj�rv. 264 00:45:41,728 --> 00:45:43,889 Allt lyckades bra med mina tv� kumpaner. 265 00:45:44,097 --> 00:45:45,894 Det kunde inte h�lla i l�ngden. 266 00:47:43,817 --> 00:47:46,615 Var hade jag sett honom? Jag borde ha k�nt igen honom. 267 00:50:26,880 --> 00:50:28,814 Vad �r det som �r fel? 268 00:50:32,352 --> 00:50:33,979 H�r, l�s detta. 269 00:50:37,524 --> 00:50:41,153 Polisen har f�rh�rt Jeanne. Varf�r henne? 270 00:50:43,530 --> 00:50:44,895 Det vet jag inte. 271 00:50:45,465 --> 00:50:46,932 Vad ger du f�r r�d? 272 00:50:47,467 --> 00:50:50,129 Hon m�ste g�. Hon har inget val. 273 00:50:50,904 --> 00:50:52,064 �r det allt? 274 00:50:53,806 --> 00:50:55,706 Du kan ordna saker. 275 00:50:56,342 --> 00:50:58,333 Ordna vad d�?? 276 00:51:01,114 --> 00:51:02,911 G� nu. Du g�r att jag blir f�rsenad. 277 00:51:48,661 --> 00:51:50,322 Hade de sett mig? 278 00:51:51,030 --> 00:51:53,624 Det f�r inte verka som om jag flyr eller g�mmer mig. 279 00:52:35,775 --> 00:52:37,709 Jag h�rde inte n�r han kom upp. 280 00:52:41,080 --> 00:52:42,342 �r det ni? 281 00:52:43,349 --> 00:52:46,785 Jag kom f�rbi f�r tre dar sedan. Jag v�ntade ett tag. 282 00:52:47,720 --> 00:52:49,381 Jag tog lite frisk luft. 283 00:52:49,589 --> 00:52:52,854 Ni har r�tt. Det �r osunt att l�sa in sig h�r... 284 00:52:53,459 --> 00:52:55,689 uppslukad av b�cker. 285 00:53:06,806 --> 00:53:08,501 Jag vet att ni misst�nker mig. 286 00:53:09,175 --> 00:53:11,735 Om ni tror att ni kan kan arrestera mig, s� g�r det. 287 00:53:11,944 --> 00:53:13,639 S�tt p� mig handklovar. 288 00:53:13,846 --> 00:53:16,144 F� fram dem, men pressa mig inte. 289 00:53:16,349 --> 00:53:18,715 Sluta snoka omkring. 290 00:53:20,720 --> 00:53:22,813 Jag har faktiskt l�tit er vara i fred. 291 00:53:23,189 --> 00:53:25,680 Ni leker med mig, och g�r narr av mig. 292 00:53:26,859 --> 00:53:28,190 Det r�cker. 293 00:53:29,228 --> 00:53:30,855 Nog nu! 294 00:53:32,065 --> 00:53:34,556 Skrik inte. Lugna ner dig. 295 00:53:34,767 --> 00:53:38,294 Kontrollera dig sj�lv. Hetsa inte upp dig. 296 00:53:39,472 --> 00:53:41,167 Och sitt nu ner. 297 00:53:44,177 --> 00:53:45,235 Jag kom... 298 00:53:45,445 --> 00:53:47,777 f�r att jag �r intresserad av er. 299 00:53:47,980 --> 00:53:49,845 Det betyder ingenting f�r mig. 300 00:53:50,850 --> 00:53:53,478 F�r att informera er om n�got som jag inte k�nde till. 301 00:53:54,187 --> 00:53:58,021 Ett anm�lan diarief�rdes f�r �ver ett �r siden - 302 00:53:58,691 --> 00:54:01,182 Det har legat or�rt tills nu - 303 00:54:01,627 --> 00:54:03,686 av en ung kvinna vid hennes lokala polisdistrikt. 304 00:54:04,997 --> 00:54:07,227 - Vilken ung kvinna? - Det spelar ingen roll. 305 00:54:07,433 --> 00:54:11,233 Pengar hade stulits fr�n en �ldre granne. 306 00:54:13,439 --> 00:54:15,498 N�sta dag, �tertogs anm�lan. 307 00:54:15,708 --> 00:54:17,005 Varf�r? 308 00:54:17,610 --> 00:54:21,569 Kanske f�r att undvika problem f�r en sl�kting eller v�n. 309 00:54:23,950 --> 00:54:26,475 Damen hade en son. 310 00:54:27,320 --> 00:54:29,982 Att stj�la fr�n sin mor �r inte riktigt att stj�la. 311 00:54:30,389 --> 00:54:32,755 Kanske samlade de bara sina resurser. 312 00:54:33,926 --> 00:54:38,420 Men en m�nad senare, �kte den unge mannen fast p� travbanan. 313 00:54:39,232 --> 00:54:41,530 Jag var os�ker, s� jag l�t honom l�pa. 314 00:54:41,734 --> 00:54:43,929 L�gger man ihop ett och annat - 315 00:54:45,404 --> 00:54:47,565 Och vem �r den unge mannen? 316 00:54:48,674 --> 00:54:49,834 Ni. 317 00:54:57,784 --> 00:54:59,081 Ni tar fel. 318 00:54:59,886 --> 00:55:01,581 Jag tar inte fel. 319 00:55:04,290 --> 00:55:05,450 Egendomliga metoder! 320 00:55:05,658 --> 00:55:07,523 H�ll mina metoder utanf�r detta. 321 00:55:12,231 --> 00:55:15,530 I st�llet f�r att anv�nda psykologi, kunde ni ha s�kt, 322 00:55:15,735 --> 00:55:19,171 igenom min l�genhet n�r jag var hos er 323 00:55:19,539 --> 00:55:23,635 Ert rum s�ktes igenom just den dagen. 324 00:55:25,578 --> 00:55:27,443 Och vad fann ni? 325 00:55:33,219 --> 00:55:34,914 Ingenting, s� klart. 326 00:55:38,591 --> 00:55:40,525 Detta tr�kar ut mig till vansinne! 327 00:55:47,733 --> 00:55:50,725 - Vad vill ni? - Att ni �ppnar era �gon. 328 00:55:51,504 --> 00:55:53,165 Dom �r vid�ppna. 329 00:55:53,439 --> 00:55:55,236 F�r vem ni �r. 330 00:55:55,441 --> 00:55:57,306 Men jag sl�sar bort min tid. 331 00:55:58,344 --> 00:56:00,676 Med h�nsyn till framtiden - Er framtid - 332 00:56:00,880 --> 00:56:03,849 �r ni n�n slags profet? Ber�r det dig? 333 00:56:06,118 --> 00:56:09,053 Lite grand faktiskt. 334 00:56:10,523 --> 00:56:14,289 Jag borde ha f�rh�rt er. Jag gjorde inte mitt jobb. 335 00:56:14,827 --> 00:56:18,456 Men ni beh�ver inte erk�nna. Jag bryr mig inte. 336 00:56:18,865 --> 00:56:20,765 En enkel rapport r�cker. 337 00:56:21,067 --> 00:56:24,059 Ett ord fr�n n�gon av mina m�n kan s�tta er i f�ngelse. 338 00:56:24,670 --> 00:56:26,365 S�, adj�. 339 00:56:32,478 --> 00:56:34,503 Vad har ni f�r planer? 340 00:56:35,615 --> 00:56:37,048 Mina planer? 341 00:56:41,287 --> 00:56:43,380 Jag vill veta! 342 00:57:23,930 --> 00:57:28,196 De fr�gade om det var jag eller din mor som drog tillbaka klagom�let. 343 00:57:28,701 --> 00:57:31,727 - Vad sa du? - Att din mor gjorde det. 344 00:57:32,171 --> 00:57:34,230 Var det hon? Ja. 345 00:57:36,208 --> 00:57:37,835 S� hon visste. 346 00:57:38,444 --> 00:57:40,503 Visste du det ocks�, Jeanne? 347 00:57:41,580 --> 00:57:43,104 Vad d�? 348 00:57:44,717 --> 00:57:46,446 Men nu vet du. 349 00:57:55,261 --> 00:57:57,559 F�rs�ker ni g�ra mig vansinnig? 350 00:58:03,035 --> 00:58:05,970 Polisen f�rh�rde dig om mig. 351 00:58:06,639 --> 00:58:08,266 De n�mnde aldrig ditt namn. 352 00:58:08,474 --> 00:58:11,307 Du ser mig leva utan inkomst... 353 00:58:13,946 --> 00:58:15,971 Ja det erk�nner ja i alla fall. 354 00:58:18,985 --> 00:58:20,782 Och du kan inte gissa? 355 00:58:23,622 --> 00:58:25,180 T�nk, din idiot. 356 00:58:29,161 --> 00:58:30,321 Du? 357 00:58:31,163 --> 00:58:33,290 De kommer att arrestera mig. 358 00:58:41,741 --> 00:58:43,174 Herre Gud! 359 00:58:43,376 --> 00:58:46,573 Men utan bevis, m�ste de l�ta mig g�. 360 00:58:47,246 --> 00:58:49,077 Hur kunde du? 361 00:58:49,749 --> 00:58:52,115 Det finns inget v�rre! �n vad d�? 362 00:58:55,087 --> 00:58:57,681 Att veta, att en ond handling, inte stopper mig. 363 00:58:57,890 --> 00:58:59,653 Men varf�r? 364 00:59:01,394 --> 00:59:02,918 F�r att komma fram�t. 365 00:59:04,163 --> 00:59:06,324 Jag var frustrerad och kom ingen vart. 366 00:59:07,533 --> 00:59:09,728 Det fanns b�ttre s�tt. 367 00:59:10,269 --> 00:59:11,793 Man accepterar det. 368 00:59:12,004 --> 00:59:15,838 Du accepterar en f�rsupen far och en mor, som �verger dig,... 369 00:59:16,542 --> 00:59:18,635 och l�gger alla b�rdorna p� dig. 370 00:59:18,944 --> 00:59:20,571 S� �r det. 371 00:59:22,081 --> 00:59:23,912 Hur d�? 372 00:59:25,584 --> 00:59:28,849 Jag vet inte. Kanske finns det en f�rklaring. 373 00:59:34,126 --> 00:59:37,323 Jeanne, �r du s� naiv? 374 00:59:39,698 --> 00:59:41,131 S�g sanningen. 375 00:59:44,103 --> 00:59:46,264 Tror du att jag �r en tjuv? 376 00:59:50,843 --> 00:59:52,811 Ljug inte. 377 00:59:55,748 --> 00:59:57,272 Ja, det tror jag. 378 00:59:58,651 --> 01:00:00,551 Jag t�nker inte skaka hand d�. 379 01:00:08,461 --> 01:00:10,326 Allt �r s� hemskt. 380 01:00:17,336 --> 01:00:19,065 T�nker du �ka? 381 01:00:21,373 --> 01:00:23,705 Den id�n verkade pl�tsligt m�jlig. 382 01:00:46,999 --> 01:00:49,160 Jag kommer ih�g att jag ville ha en koffert. 383 01:01:04,250 --> 01:01:06,445 Jag visste knappt vad jag gjorde. 384 01:01:41,120 --> 01:01:43,179 skulle de till�ta mig att n� stationen? 385 01:02:10,549 --> 01:02:12,574 Jag gick direkt till biljettluckan. 386 01:02:57,496 --> 01:03:00,294 Jag gl�mmer aldrig den minuten. 387 01:03:22,755 --> 01:03:24,586 Fr�n Milano �kte jag till Rom 388 01:03:24,790 --> 01:03:26,917 innan jag fortsatte till England. 389 01:03:27,326 --> 01:03:30,625 Jag tillbringade tv� �r i London, och lyckades med n�gra bra jobb. 390 01:03:30,829 --> 01:03:34,458 Men f�rlorade det mesta p� kortspel eller p� kvinnor. 391 01:03:34,667 --> 01:03:37,932 Jag hamnade i Paris, och drev tomh�nt omkring. 392 01:03:53,619 --> 01:03:55,985 Jag hamnade d�r n�rmast av en slump. 393 01:04:03,562 --> 01:04:05,291 St�llet verkade tomt. 394 01:04:23,015 --> 01:04:25,108 Varf�r f�ljde jag detta barn? 395 01:04:38,030 --> 01:04:39,657 Vad sa din far? 396 01:04:41,700 --> 01:04:44,897 Han tog min syster och �kte. Han tog allt jag hade. 397 01:04:45,704 --> 01:04:48,366 Men det �r inget brott att ha ett barn. 398 01:04:48,574 --> 01:04:50,735 Det �r det. Jag var arg. 399 01:04:52,244 --> 01:04:54,610 Varf�r gifte du dig inte? 400 01:04:55,114 --> 01:04:56,911 Jag ville inte. 401 01:04:57,116 --> 01:04:58,242 Du d�, Jeanne? 402 01:04:59,218 --> 01:05:04,178 Att bedra en man hela sitt liv, och l�ta honom tro att man �lskar honom? 403 01:05:05,190 --> 01:05:06,748 Du �lskade honom inte? 404 01:05:09,027 --> 01:05:11,894 Nej, inte tillr�ckligt. 405 01:05:12,831 --> 01:05:14,128 Var �r han? 406 01:05:15,067 --> 01:05:18,036 - Jag har inte sett honom p� tre m�nader. - Jacques? 407 01:05:18,337 --> 01:05:19,702 Om�jligt. 408 01:05:31,984 --> 01:05:33,451 Jag hj�lper dig. 409 01:05:35,287 --> 01:05:37,152 Jag ser efter barnet. 410 01:05:42,661 --> 01:05:44,458 Du m�ste l�mna mig 411 01:05:45,864 --> 01:05:47,695 och aldrig komma tillbaka. 412 01:05:49,168 --> 01:05:51,136 Jag kan vara �rlig. 413 01:05:51,336 --> 01:05:53,099 L�t mig �tminstone f�rs�ka. 414 01:07:05,878 --> 01:07:09,507 Jag hade tappat kontakten med polisen. Jag k�nde mig tillfreds. 415 01:07:39,444 --> 01:07:41,503 - Spelar du p� h�star? - Jag? 416 01:07:41,713 --> 01:07:44,614 - T�nker du �ka dit? - Kanske. 417 01:09:05,564 --> 01:09:07,327 Har du vunnit n�got? 418 01:09:08,000 --> 01:09:09,365 Inget, och du? 419 01:09:11,303 --> 01:09:12,736 Se h�r. 420 01:09:18,110 --> 01:09:19,702 Kanske tog jag fel. 421 01:09:19,911 --> 01:09:23,540 Egendomligt nog, var vinnaren inte den h�st han satsat p�. 422 01:09:56,915 --> 01:09:59,281 Hans blick hade en ond glimt i sig. 423 01:11:04,149 --> 01:11:06,709 Dessa murar, dessa st�nger - Jag bryr mig inte. 424 01:11:06,952 --> 01:11:08,613 Jag ser dem inte ens. 425 01:11:10,522 --> 01:11:11,921 Det �r tanken. 426 01:11:13,325 --> 01:11:14,917 Vilken tanke? 427 01:11:16,762 --> 01:11:19,287 Jag tappade garden och �kte fast. 428 01:11:21,700 --> 01:11:23,531 Den tanken �r outh�rdlig. 429 01:11:27,305 --> 01:11:28,863 Du lider. 430 01:11:30,475 --> 01:11:31,942 Jag har erk�nt allt. 431 01:11:33,578 --> 01:11:34,977 Det kanske hj�lper. 432 01:11:36,214 --> 01:11:39,706 Men jag kommer att f�rneka det senare. Jag vill g�ra det sv�rt f�r dem. 433 01:11:45,657 --> 01:11:46,988 Varf�r kom du? 434 01:11:50,662 --> 01:11:52,755 Du �r allt, jag har. 435 01:11:53,498 --> 01:11:56,126 Vill du gotta dig �t mitt f�rfall? 436 01:11:57,602 --> 01:11:59,035 Jag vill ingenting, inget. 437 01:12:04,709 --> 01:12:05,835 Stanna. 438 01:12:32,304 --> 01:12:34,602 Det fanns n�got Jag inte hade sagt. 439 01:12:35,707 --> 01:12:37,265 Varf�r fortsatta leva?? 440 01:12:38,977 --> 01:12:40,945 Jag hade inte best�mt mig. 441 01:13:00,265 --> 01:13:02,028 Jeanne kom inte tillbaka. 442 01:13:18,250 --> 01:13:20,514 "Barnet har varit sjukt. 443 01:13:20,819 --> 01:13:23,287 H�g feber i n�stan tre veckor. 444 01:13:23,655 --> 01:13:25,782 Jag �r inte orolig l�ngre. 445 01:13:26,358 --> 01:13:28,758 Michel, jag kommer snart p� bes�k. Jeanne." 446 01:13:34,399 --> 01:13:37,425 Mitt hj�rta bankade efter jag l�st brevet. 447 01:14:29,587 --> 01:14:31,953 N�got fick hennes ansikte att lysa upp. 448 01:14:52,610 --> 01:14:55,170 �h, Jeanne, �ntligen n�r jag dig, 449 01:14:55,380 --> 01:14:57,905 Vilken m�rklig stig jag hade tvingats ta. 34190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.