Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,895 --> 00:00:41,363
Stilen i denna film�r inte som i en thriller.
2
00:00:41,731 --> 00:00:45,030
Vid anv�ndning av bild och ljud,f�rs�ker regiss�ren att uttrycka
3
00:00:45,668 --> 00:00:48,967
en ung mans mardr�mvars svagheter leder honom
4
00:00:49,639 --> 00:00:52,938
till att beg� st�ld, n�gothan inte annars skulle ha gjort.
5
00:00:54,644 --> 00:00:58,774
Men detta �ventyr,och de m�rkliga v�gar de tar,
6
00:00:59,181 --> 00:01:04,642
f�r samman tv� sj�lar somannars aldrig skulle ha m�tts.
7
00:02:29,672 --> 00:02:32,368
Jag vet att de som har gjortn�got s�dant, som regel tiger,
8
00:02:32,575 --> 00:02:34,839
och de, som s�ger n�gotinte har gjort det.
9
00:02:35,044 --> 00:02:37,239
Men jag har gjort det.
10
00:03:05,841 --> 00:03:08,309
Jag hade tagit mitt beslutn�gra dagar tidigare.
11
00:03:09,812 --> 00:03:11,905
Men skulle jag v�ga?
12
00:04:03,299 --> 00:04:05,267
Jag borde ha l�mnat.
13
00:05:32,688 --> 00:05:35,623
Jag sv�vade i luften,med v�rlden f�r mina f�tter.
14
00:05:44,433 --> 00:05:46,799
Men en minut senare �kte jag fast.
15
00:05:56,478 --> 00:05:59,447
Ni kan inte bevisa n�got.
Ni �r inte s�kra.
16
00:05:59,849 --> 00:06:02,909
Vi t�nker inte h�lla er l�ngre nu.
Ni kan g�.
17
00:06:59,041 --> 00:07:01,271
Jag f�rs�kte f� ordningp� mina tankar.
18
00:07:01,543 --> 00:07:04,341
Jag var utmattad.Jag sov fram till morgonen.
19
00:07:27,636 --> 00:07:30,036
Jag hade inte sett min morp� en m�nad.
20
00:07:30,372 --> 00:07:31,703
Jag tvekade.
21
00:07:37,279 --> 00:07:38,143
V�nta.
22
00:07:40,349 --> 00:07:42,943
Jag har nyckeln.
Jag sl�pper in dig.
23
00:07:48,390 --> 00:07:50,017
Vem �r du?
24
00:07:50,559 --> 00:07:52,527
Jeanne, en granne.
25
00:07:53,395 --> 00:07:55,022
Hur m�r hon?
26
00:07:55,531 --> 00:07:57,658
Inte bra. Hon jagar upp sig.
27
00:07:59,001 --> 00:08:00,696
Hon har inget.
28
00:08:00,903 --> 00:08:02,837
Det �r dig hon beh�ver
29
00:08:08,744 --> 00:08:10,974
Kan du ge henne de h�r pengarna?
30
00:08:15,250 --> 00:08:17,582
Ska du inte med in och tr�ffa henne?
31
00:08:18,954 --> 00:08:20,581
P� �terseende, Jeanne.
32
00:08:22,925 --> 00:08:25,155
Kommer du tillbaka?
33
00:08:36,605 --> 00:08:39,233
Jacques var �rligoch uppfinningsrik.
34
00:08:39,441 --> 00:08:42,035
Jag hade undvikit honom,men samma kv�ll �
35
00:08:49,752 --> 00:08:52,118
Jag har inget arbete.
Jag tar vad som helst.
36
00:08:53,889 --> 00:08:55,413
N�gra adresser?
37
00:08:55,858 --> 00:08:57,382
Som du inte t�nker anv�nda?
38
00:09:00,796 --> 00:09:02,525
Det h�r �r p� allvar.
39
00:09:02,865 --> 00:09:05,800
Okej, d�.
En g�ng till.
40
00:09:07,803 --> 00:09:09,464
Du �r flink med h�nderna.
41
00:09:09,872 --> 00:09:11,669
Jag vet - du f�rtj�nar b�ttre.
42
00:09:12,474 --> 00:09:14,032
L�r dig att v�nta.
43
00:09:14,309 --> 00:09:16,277
Var n�jd med det som bjuds.
44
00:09:16,478 --> 00:09:19,311
Det kommer att ge dig en ny kostym,
45
00:09:19,515 --> 00:09:21,005
en slips -
46
00:09:21,316 --> 00:09:23,944
Hans ansikte verkade bekant.
47
00:09:24,520 --> 00:09:26,351
Dumt nog h�lsade jag p� honom.
48
00:09:27,222 --> 00:09:28,985
K�nner du igen mig?
49
00:09:32,461 --> 00:09:34,929
Jag f�rs�kte se f�rvirrad ut,
50
00:09:35,164 --> 00:09:36,995
men varf�r skulle jag vara r�dd f�r honom?
51
00:09:41,103 --> 00:09:42,434
Finns det m�nga tjuvar?
52
00:09:42,638 --> 00:09:45,471
M�nga. Alla sorters.
53
00:09:46,141 --> 00:09:47,506
En o�ndlig variation
54
00:09:47,709 --> 00:09:50,007
Alla st�lder �r inte allvarliga.
55
00:09:50,212 --> 00:09:53,648
N�gra kan urs�ktas,
om det ligger fattigdom bakom.
56
00:09:54,216 --> 00:09:55,740
Sj�lvklart.
57
00:09:56,151 --> 00:09:59,484
Kan man v�nda det blinda �gat till,
f�r vissa former f�r st�ld?
58
00:10:02,124 --> 00:10:04,718
- Har du en teori om det?
- Jag?
59
00:10:06,962 --> 00:10:08,554
F�r vi h�ra.
60
00:10:09,364 --> 00:10:11,059
Det �r inget nytt.
61
00:10:12,101 --> 00:10:13,898
L�t oss h�ra i alla fall.
62
00:10:15,938 --> 00:10:19,135
Kan vi inte erk�nna att vissa
speciellt skickliga m�n,
63
00:10:19,341 --> 00:10:23,107
beg�vade med intelligens,
talang och ren genialitet,
64
00:10:23,312 --> 00:10:25,473
ov�rdeliga egenskaper f�r samh�llet,
65
00:10:25,681 --> 00:10:27,672
i st�llet f�r att stagnera,
66
00:10:27,883 --> 00:10:30,750
borde kunna f� bryta mot lagen
i vissa speciella fall?
67
00:10:33,355 --> 00:10:36,290
Det skulle bli sv�rt.
Och farligt.
68
00:10:38,093 --> 00:10:40,391
Samh�llet skulle bara vinna p� det.
69
00:10:41,730 --> 00:10:44,426
Vem skulle identifiera dessa superm�n?
70
00:10:45,300 --> 00:10:47,268
De sj�lva.
Deras samvete.
71
00:10:47,803 --> 00:10:50,601
K�nner du n�gon man,
som inte tycker att han �r exceptionell?
72
00:10:53,008 --> 00:10:56,944
Ta det lugnt. Det skulle bara vara s�
till en b�rjan. Sen skulle de sluta.
73
00:10:57,346 --> 00:10:59,644
De slutar inte, tro mig.
74
00:11:01,049 --> 00:11:04,109
En nyttig tjuv, alts�?
En v�lg�rare?
75
00:11:05,020 --> 00:11:07,113
Det vore att st�lla v�rlden p� huvudet.
76
00:11:08,423 --> 00:11:12,018
Den �r redan p� huvudet.
Detta skulle v�nda den r�tt igen.
77
00:11:28,043 --> 00:11:29,601
Michel, kan du f�rklara?
78
00:11:29,811 --> 00:11:31,779
Jag har redan f�rklarat.
79
00:11:32,347 --> 00:11:35,180
De hade fel.
Du bad om urs�kt.
80
00:11:35,684 --> 00:11:37,174
Naturligtvis.
81
00:11:37,386 --> 00:11:39,047
Det �r �mkligt, det �r sant.
82
00:11:39,254 --> 00:11:42,815
Men varf�r beh�vde du
s�ga allt det till honom?
83
00:11:43,025 --> 00:11:45,789
F�r det f�rsta var det du,
som fick mig till att tala om det.
84
00:11:45,994 --> 00:11:47,825
F�r det andra, spelar det ingen roll.
85
00:11:48,030 --> 00:11:49,622
Adresserna.
86
00:11:56,905 --> 00:11:58,429
T�nker du g�?
87
00:12:24,833 --> 00:12:28,792
Efter att ha tj�nat lite pengar �
Var det det, jag beh�vde?
88
00:12:29,738 --> 00:12:32,298
Trodde jag verkligenatt det skulle leda n�nstans?
89
00:12:39,381 --> 00:12:42,373
Men jag kunde inte st� ut medatt �terv�nda till mitt rum.
90
00:13:07,075 --> 00:13:11,102
Varf�r var mina �gon fastklistradevid denne fr�mling?
91
00:13:37,205 --> 00:13:39,435
Sj�lvklart,Pl�nboken finns p� insidan.
92
00:14:28,623 --> 00:14:31,183
Vilka fingrar borde jag anv�nda?
93
00:14:49,111 --> 00:14:51,579
Jag visste att jag m�ste anstr�nga mig h�rdare.
94
00:14:53,815 --> 00:14:56,340
Tidningen skakadei mina h�nder.
95
00:16:02,150 --> 00:16:03,947
Mitt hj�rta bultade.
96
00:16:56,238 --> 00:16:58,001
Denna succ� uppmuntrade mig.
97
00:16:58,206 --> 00:17:00,606
Det var mer tur�n skicklighet.
98
00:17:27,035 --> 00:17:28,161
N�?
99
00:17:28,370 --> 00:17:32,329
Dina teorier intresserar honom inte
men du som person g�r det.
100
00:17:32,741 --> 00:17:34,333
Fr�gade han om mig?
101
00:17:34,643 --> 00:17:37,908
Ta det lugnt.
Han vet vem du �r nu.
102
00:17:41,316 --> 00:17:42,749
Har du hittat n�got arbete �n?
103
00:17:43,118 --> 00:17:45,018
Jag beh�ver inget.
104
00:17:45,420 --> 00:17:48,321
Kan du leva p� luft?
Du �r kn�pp!
105
00:17:48,757 --> 00:17:50,691
Var �r du p� v�g?
Stanna h�r.
106
00:18:16,418 --> 00:18:21,321
Jag bytte rutt varje g�ng,genom att f�rst v�lja en linje sen en annan.
107
00:18:30,098 --> 00:18:32,157
Jag h�ll p� i en vecka.
108
00:18:32,367 --> 00:18:35,859
Vinsterna var sm�och inte v�rda risken.
109
00:18:58,059 --> 00:18:59,959
Ge mig tillbaka min pl�nbok
110
00:19:05,233 --> 00:19:07,201
Ska jag larma polisen?
111
00:19:24,653 --> 00:19:26,484
Jag h�ll mig inomhus n�gra dagar,
112
00:19:26,688 --> 00:19:30,351
Instinktivt f�rsiktig,gick jag bara ut f�r att �ta.
113
00:21:00,215 --> 00:21:02,410
Den h�r unga damen v�ntar p� dig.
114
00:21:04,853 --> 00:21:06,377
Kan vi f� lite ljus?
115
00:21:09,090 --> 00:21:11,854
Se, var den store mannen bor -
i ett ruckel.
116
00:21:15,029 --> 00:21:16,792
Det g�ller min mor, eller hur?
117
00:21:17,632 --> 00:21:19,463
Hon �r v�ldigt sjuk.
118
00:21:19,667 --> 00:21:22,067
Hon fr�gar hela tiden om,
varf�r du v�nde i d�rren.
119
00:21:26,674 --> 00:21:29,575
- Gjorde du det?
- Du m�ste komma.
120
00:21:33,681 --> 00:21:35,205
Tack, Jeanne.
121
00:21:36,384 --> 00:21:38,215
Kommer du?
122
00:21:41,156 --> 00:21:42,521
Ska jag g�?
123
00:21:42,724 --> 00:21:44,624
Ja, g�.
Jeanne visar v�gen.
124
00:21:44,826 --> 00:21:46,919
Egoistisk man.
Du s�ger att du �lskar din mor?
125
00:21:47,562 --> 00:21:51,089
Mer �n mig sj�lv.
Men g� nu �r du sn�ll. g�!
126
00:21:53,935 --> 00:21:55,527
Du �r en konstig typ.
127
00:22:27,435 --> 00:22:29,403
Vad �r det?
Vem �r du?
128
00:23:05,039 --> 00:23:06,768
Jag beh�vde veta.
129
00:23:21,789 --> 00:23:23,984
Femton minuter senare,var vi v�nner.
130
00:23:24,792 --> 00:23:26,225
Kom och se.
131
00:23:54,522 --> 00:23:58,049
I denna lilla bar l�rde jag mig,de flesta av mina tricks.
132
00:23:58,259 --> 00:24:01,387
Han l�rde mig gener�stoch gratis.
133
00:24:13,775 --> 00:24:16,972
Mina fingrar beh�vde �vning�r att bli smidiga.
134
00:24:34,095 --> 00:24:37,189
Flipperspelethj�lpte mig med mina reflexer.
135
00:24:53,881 --> 00:24:56,008
Jag gick bara hem f�r att sova.
136
00:25:29,617 --> 00:25:33,815
Hade den legat d�r l�nge?Jag hade klivit rakt �ver den.
137
00:25:34,022 --> 00:25:36,422
KOM GENAST - JEANNE
138
00:26:10,892 --> 00:26:13,190
Hennes ansikte var lugntHon sov.
139
00:26:30,945 --> 00:26:34,938
Jag vet, att du inte gillar fr�gor.
Jag t�nker inte st�lla n�gra.
140
00:26:35,817 --> 00:26:39,685
Jag trodde att jag tr�kade ut dig.
Nu f�rst�r jag allt.
141
00:26:40,321 --> 00:26:43,347
Din v�n kom hit.
Han ber�ttade om dig.
142
00:26:43,958 --> 00:26:45,892
Vad sa han?
D�liga saker?
143
00:26:46,727 --> 00:26:50,322
Det hade jag inte till�tit.
Nej, han gillar dig skarpt.
144
00:26:53,668 --> 00:26:55,863
Jag var bekymrad.
Jag hade fel.
145
00:26:56,804 --> 00:27:00,035
Du �r beg�vad nog att lyckas,
n�r du s� vill.
146
00:27:00,441 --> 00:27:03,239
Jag vill lyckas nu.
Jag vill g�rna g�ra dig glad.
147
00:27:04,011 --> 00:27:05,911
Men jag reser snart, mitt barn.
148
00:27:06,114 --> 00:27:08,412
Vi m�ste l�mna varandra.
149
00:27:09,917 --> 00:27:12,886
I morgon m�r du b�ttre.
Du �r snart p� benen.
150
00:27:13,421 --> 00:27:16,015
Det sa doktorn.
Visst sa han det, Jeanne?
151
00:27:18,759 --> 00:27:20,192
Det �r jag s�ker p�.
152
00:28:38,806 --> 00:28:40,296
S� d�r.
153
00:28:41,409 --> 00:28:43,036
Allt som �r kvar.
154
00:28:44,579 --> 00:28:46,945
Papper, brev, n�gra foton.
155
00:28:48,249 --> 00:28:51,741
Det �r �ver.
Der finns ingen v�g tillbaka nu.
156
00:28:59,694 --> 00:29:01,127
G�r du?
157
00:29:01,329 --> 00:29:03,627
Jag m�ste h�mta min syster
fr�n skolan.
158
00:29:03,965 --> 00:29:05,091
Jeanne...
159
00:29:05,700 --> 00:29:08,134
Tror du att vi blir d�mda?
160
00:29:09,070 --> 00:29:13,029
Ja, men oroa dig inte f�r henne.
Hon var perfekt.
161
00:29:15,977 --> 00:29:20,209
Hur d� d�md? Efter lagen?
Vilken lag? Det �r absurt.
162
00:29:25,086 --> 00:29:26,781
Tror du inte p� n�got alls?
163
00:29:29,924 --> 00:29:32,119
Jag trodde p� Gud, Jeanne,
164
00:29:32,326 --> 00:29:34,191
i tre minuter.
165
00:29:39,967 --> 00:29:44,028
En vecka senare, satte jag mig neri en ber�md banks lobby.
166
00:31:16,864 --> 00:31:18,627
Jag blev r�dd.
167
00:31:22,603 --> 00:31:24,400
Han kom iv�g fr�n mig.
168
00:32:20,761 --> 00:32:25,061
Vi delade v�r vinst i kortspel.Vi kunde visa pengarna helt �ppet.
169
00:32:42,216 --> 00:32:44,878
N�sta g�ng, �r vi tre,
inte tv�.
170
00:32:47,488 --> 00:32:50,457
- �r det uppfattat?
- Ja.
171
00:32:51,325 --> 00:32:54,260
Vi pratade inte s� mycket.Under hela tiden,
172
00:32:54,462 --> 00:32:57,124
k�nde han miginget b�ttre �n jag k�nde honom.
173
00:33:14,315 --> 00:33:16,044
Letar du igenom mina saker?
174
00:33:24,024 --> 00:33:25,685
Vor hittade du den d�r?
175
00:33:26,460 --> 00:33:28,121
D�r, p� bordet.
176
00:33:32,433 --> 00:33:34,196
Jag avskyr tjuvar.
177
00:33:34,735 --> 00:33:36,293
De �r dagdrivare.
178
00:33:38,973 --> 00:33:42,409
Barrington var ingen dagdrivare.
Han l�ste hela n�tterna.
179
00:33:42,610 --> 00:33:44,874
F�r att lura rika m�nniskor
att bli v�n med honom.
180
00:33:46,881 --> 00:33:49,816
Han stal fr�n v�nner.
Tycker du att det �r r�tt?
181
00:33:55,789 --> 00:33:57,654
L�t oss g� ut. Kom.
182
00:34:05,766 --> 00:34:08,860
Hursomhelst s� var han modig.
P� den tiden h�ngde man tjuvarna.
183
00:34:10,037 --> 00:34:11,402
Nu �r det f�ngelse som g�ller.
184
00:34:11,605 --> 00:34:13,539
Du vet vad f�ngelse betyder?
185
00:34:15,743 --> 00:34:18,371
- Jag kan f�rest�lla mig det.
- Nej, du kan inte.
186
00:34:21,749 --> 00:34:24,479
- Kan jag l�na den?
- Om du s� vill.
187
00:34:46,140 --> 00:34:48,608
- Samma gamla id�er?
- Ja samma.
188
00:34:51,979 --> 00:34:55,210
Under alla omst�ndigheter,
kommer inte ens den skickligaste,
189
00:34:55,416 --> 00:34:57,008
ficktjuv att f�ra m�nskligheten fram�t.
190
00:34:57,217 --> 00:34:59,117
Det sa jag inte.
191
00:34:59,386 --> 00:35:00,853
Det �r absurt.
192
00:35:03,223 --> 00:35:06,920
S�g mig, tror du att det finns
m�nga h�r runt om?
193
00:35:07,761 --> 00:35:09,251
M�nga av vad?
194
00:35:09,463 --> 00:35:11,624
Dina superm�n.
195
00:35:15,102 --> 00:35:17,297
Vem vet?
De �ker inte fast.
196
00:35:17,671 --> 00:35:20,299
Men du h�vdar ju att
s�dana m�nniskor finns.
197
00:35:21,542 --> 00:35:23,169
Du kanske k�nner en?
198
00:35:25,212 --> 00:35:28,409
Om s� vore, skulle jag inte ber�tta det.
199
00:35:28,849 --> 00:35:30,248
Sj�lvklart inte.
200
00:35:33,821 --> 00:35:35,288
F�r jag?
201
00:35:40,461 --> 00:35:42,622
Barrington?
Aldrig h�rt talas om honom.
202
00:35:45,032 --> 00:35:47,660
Var han en av dina superm�n?
203
00:35:48,669 --> 00:35:50,796
Nej, men ta g�rna en titt.
204
00:35:52,740 --> 00:35:55,174
Kom och bes�k mig n�n dag,
och tag med boken.
205
00:36:03,817 --> 00:36:05,842
Jag vet att han misst�nker mig.
206
00:36:06,820 --> 00:36:08,617
Det g�r du ocks�. Erk�nn det.
207
00:36:10,157 --> 00:36:12,022
Erk�nn vad�?
208
00:36:12,226 --> 00:36:13,352
Inget.
209
00:36:16,363 --> 00:36:17,523
Bes�k honom inte.
210
00:36:18,565 --> 00:36:20,294
Det ska jag.
F�r att �verl�mna den.
211
00:36:23,871 --> 00:36:25,736
G�r det d�, om du absolut m�ste.
212
00:36:37,117 --> 00:36:41,110
Han l�t mig v�ntaist�llet f�r att sl�ppa in mig.
213
00:36:54,501 --> 00:36:56,366
Jag tog med boken.
214
00:36:58,706 --> 00:37:00,003
Vilken bok?
215
00:37:01,241 --> 00:37:02,868
�h, ja, Barrington.
216
00:37:08,348 --> 00:37:10,213
Intresserar Barrington dig?
217
00:37:11,685 --> 00:37:13,414
Allt intresserar mig.
218
00:37:14,521 --> 00:37:16,682
Sj�lvklart.
Den unga f�rfattaren.
219
00:37:17,357 --> 00:37:20,190
Jag tyckte att jag s�g ett h�ni hans blick.
220
00:37:21,462 --> 00:37:24,920
Han l�t g�ra krokar,
som han l�t glida ner i fickorna.
221
00:37:39,012 --> 00:37:40,274
H�r.
222
00:37:43,584 --> 00:37:46,144
En smed i N�rnberg
tillverkade 15 av dessa.
223
00:38:04,004 --> 00:38:05,528
Ni f�r urs�kta mig.
224
00:38:14,214 --> 00:38:15,704
Beh�ll den.
225
00:38:15,916 --> 00:38:17,440
Adj�.
226
00:38:25,092 --> 00:38:27,492
Hur kunde jag missa det?Det var en f�lla.
227
00:38:27,694 --> 00:38:30,254
Om jag skyndade mig, kunde jagkanske ertappa dem i mitt rum.
228
00:39:23,317 --> 00:39:25,285
Inget hade r�rts.
229
00:39:29,890 --> 00:39:31,448
Inget var p� fel plats.
230
00:39:50,577 --> 00:39:52,909
Detta trick kr�vde ingen hj�lp,
231
00:39:53,180 --> 00:39:55,705
men jag hade �nnu inte f�tt detr�tta handlaget.
232
00:40:18,605 --> 00:40:20,402
Turen stod mig bi.
233
00:40:26,313 --> 00:40:29,077
Ett finger snos om stroppenf�r att h�lla fast den
234
00:40:29,283 --> 00:40:32,719
medan tummen frig�r denfr�n sp�nnet.
235
00:40:34,187 --> 00:40:36,018
Jag �vade ofta.
236
00:40:52,005 --> 00:40:54,599
Det var s�ndag.Jag tr�ffade Jacques.
237
00:40:54,808 --> 00:40:56,776
Jeanne hade anslutit.
238
00:41:14,394 --> 00:41:16,589
V�ldigt snygg!
Var �r Jeanne?
239
00:41:18,699 --> 00:41:20,428
En trappa ned.
Hon v�ntar p� oss.
240
00:41:53,633 --> 00:41:55,260
�r du ledsen?
Nej.
241
00:42:01,108 --> 00:42:03,076
Du lever inte i verkligheten.
242
00:42:03,543 --> 00:42:06,068
Du delar inga intressen med andra.
243
00:42:07,748 --> 00:42:09,181
Kommer du, Jeanne?
244
00:42:09,449 --> 00:42:11,178
Jag kommer, Michel?
245
00:42:11,918 --> 00:42:14,614
- Vart �r ni p� v�g?
- Till flyget.
246
00:42:14,821 --> 00:42:16,789
Ni tv� kan �ka. Jag stannar.
247
00:42:58,999 --> 00:43:00,364
Var �r Michel?
248
00:43:43,076 --> 00:43:45,101
Jag sprang. Jag f�ll.
249
00:44:03,363 --> 00:44:04,625
D�r �r du.
250
00:44:09,102 --> 00:44:10,729
Jag var s� r�dd.
251
00:44:12,606 --> 00:44:13,937
R�dd f�r vad d�?
252
00:44:16,243 --> 00:44:17,175
R�dd.
253
00:44:19,479 --> 00:44:20,810
F�rklara.
254
00:44:31,992 --> 00:44:34,187
Gjorde du illa din hand?
255
00:44:35,028 --> 00:44:36,757
Lite. Det �r ingenting.
256
00:44:39,799 --> 00:44:41,289
Var �r Jeanne?
257
00:44:41,868 --> 00:44:45,304
Jag f�ljde henne hem.
Men jag kan h�mta henne igen.
258
00:44:49,676 --> 00:44:51,769
Du �lskar henne. Erk�nn det.
259
00:44:57,284 --> 00:44:58,945
Och �lskar hon dig?
260
00:45:09,529 --> 00:45:11,394
K�p presenter till henne.
261
00:45:12,332 --> 00:45:14,232
Har du t�nkt ut n�gra presenter?
262
00:45:28,114 --> 00:45:30,014
Klockan var snygg.
263
00:45:39,426 --> 00:45:41,519
Jag hade blivit otroligt dj�rv.
264
00:45:41,728 --> 00:45:43,889
Allt lyckades bramed mina tv� kumpaner.
265
00:45:44,097 --> 00:45:45,894
Det kunde inte h�lla i l�ngden.
266
00:47:43,817 --> 00:47:46,615
Var hade jag sett honom?Jag borde ha k�nt igen honom.
267
00:50:26,880 --> 00:50:28,814
Vad �r det som �r fel?
268
00:50:32,352 --> 00:50:33,979
H�r, l�s detta.
269
00:50:37,524 --> 00:50:41,153
Polisen har f�rh�rt Jeanne.
Varf�r henne?
270
00:50:43,530 --> 00:50:44,895
Det vet jag inte.
271
00:50:45,465 --> 00:50:46,932
Vad ger du f�r r�d?
272
00:50:47,467 --> 00:50:50,129
Hon m�ste g�.
Hon har inget val.
273
00:50:50,904 --> 00:50:52,064
�r det allt?
274
00:50:53,806 --> 00:50:55,706
Du kan ordna saker.
275
00:50:56,342 --> 00:50:58,333
Ordna vad d�??
276
00:51:01,114 --> 00:51:02,911
G� nu.
Du g�r att jag blir f�rsenad.
277
00:51:48,661 --> 00:51:50,322
Hade de sett mig?
278
00:51:51,030 --> 00:51:53,624
Det f�r inte verka som omjag flyr eller g�mmer mig.
279
00:52:35,775 --> 00:52:37,709
Jag h�rde inte n�r han kom upp.
280
00:52:41,080 --> 00:52:42,342
�r det ni?
281
00:52:43,349 --> 00:52:46,785
Jag kom f�rbi f�r tre dar sedan.
Jag v�ntade ett tag.
282
00:52:47,720 --> 00:52:49,381
Jag tog lite frisk luft.
283
00:52:49,589 --> 00:52:52,854
Ni har r�tt. Det �r osunt
att l�sa in sig h�r...
284
00:52:53,459 --> 00:52:55,689
uppslukad av b�cker.
285
00:53:06,806 --> 00:53:08,501
Jag vet att ni misst�nker mig.
286
00:53:09,175 --> 00:53:11,735
Om ni tror att ni kan kan arrestera mig,
s� g�r det.
287
00:53:11,944 --> 00:53:13,639
S�tt p� mig handklovar.
288
00:53:13,846 --> 00:53:16,144
F� fram dem, men pressa mig inte.
289
00:53:16,349 --> 00:53:18,715
Sluta snoka omkring.
290
00:53:20,720 --> 00:53:22,813
Jag har faktiskt l�tit er vara i fred.
291
00:53:23,189 --> 00:53:25,680
Ni leker med mig,
och g�r narr av mig.
292
00:53:26,859 --> 00:53:28,190
Det r�cker.
293
00:53:29,228 --> 00:53:30,855
Nog nu!
294
00:53:32,065 --> 00:53:34,556
Skrik inte. Lugna ner dig.
295
00:53:34,767 --> 00:53:38,294
Kontrollera dig sj�lv.
Hetsa inte upp dig.
296
00:53:39,472 --> 00:53:41,167
Och sitt nu ner.
297
00:53:44,177 --> 00:53:45,235
Jag kom...
298
00:53:45,445 --> 00:53:47,777
f�r att jag �r intresserad av er.
299
00:53:47,980 --> 00:53:49,845
Det betyder ingenting f�r mig.
300
00:53:50,850 --> 00:53:53,478
F�r att informera er om n�got
som jag inte k�nde till.
301
00:53:54,187 --> 00:53:58,021
Ett anm�lan diarief�rdes
f�r �ver ett �r siden -
302
00:53:58,691 --> 00:54:01,182
Det har legat or�rt tills nu -
303
00:54:01,627 --> 00:54:03,686
av en ung kvinna vid
hennes lokala polisdistrikt.
304
00:54:04,997 --> 00:54:07,227
- Vilken ung kvinna?
- Det spelar ingen roll.
305
00:54:07,433 --> 00:54:11,233
Pengar hade stulits fr�n
en �ldre granne.
306
00:54:13,439 --> 00:54:15,498
N�sta dag, �tertogs anm�lan.
307
00:54:15,708 --> 00:54:17,005
Varf�r?
308
00:54:17,610 --> 00:54:21,569
Kanske f�r att undvika problem
f�r en sl�kting eller v�n.
309
00:54:23,950 --> 00:54:26,475
Damen hade en son.
310
00:54:27,320 --> 00:54:29,982
Att stj�la fr�n sin mor
�r inte riktigt att stj�la.
311
00:54:30,389 --> 00:54:32,755
Kanske samlade de bara sina resurser.
312
00:54:33,926 --> 00:54:38,420
Men en m�nad senare, �kte den unge
mannen fast p� travbanan.
313
00:54:39,232 --> 00:54:41,530
Jag var os�ker, s� jag l�t honom l�pa.
314
00:54:41,734 --> 00:54:43,929
L�gger man ihop ett och annat -
315
00:54:45,404 --> 00:54:47,565
Och vem �r den unge mannen?
316
00:54:48,674 --> 00:54:49,834
Ni.
317
00:54:57,784 --> 00:54:59,081
Ni tar fel.
318
00:54:59,886 --> 00:55:01,581
Jag tar inte fel.
319
00:55:04,290 --> 00:55:05,450
Egendomliga metoder!
320
00:55:05,658 --> 00:55:07,523
H�ll mina metoder utanf�r detta.
321
00:55:12,231 --> 00:55:15,530
I st�llet f�r att anv�nda psykologi,
kunde ni ha s�kt,
322
00:55:15,735 --> 00:55:19,171
igenom min l�genhet n�r jag var hos er
323
00:55:19,539 --> 00:55:23,635
Ert rum s�ktes igenom just
den dagen.
324
00:55:25,578 --> 00:55:27,443
Och vad fann ni?
325
00:55:33,219 --> 00:55:34,914
Ingenting, s� klart.
326
00:55:38,591 --> 00:55:40,525
Detta tr�kar ut mig till vansinne!
327
00:55:47,733 --> 00:55:50,725
- Vad vill ni?
- Att ni �ppnar era �gon.
328
00:55:51,504 --> 00:55:53,165
Dom �r vid�ppna.
329
00:55:53,439 --> 00:55:55,236
F�r vem ni �r.
330
00:55:55,441 --> 00:55:57,306
Men jag sl�sar bort min tid.
331
00:55:58,344 --> 00:56:00,676
Med h�nsyn till framtiden -
Er framtid -
332
00:56:00,880 --> 00:56:03,849
�r ni n�n slags profet?
Ber�r det dig?
333
00:56:06,118 --> 00:56:09,053
Lite grand faktiskt.
334
00:56:10,523 --> 00:56:14,289
Jag borde ha f�rh�rt er.
Jag gjorde inte mitt jobb.
335
00:56:14,827 --> 00:56:18,456
Men ni beh�ver inte erk�nna.
Jag bryr mig inte.
336
00:56:18,865 --> 00:56:20,765
En enkel rapport r�cker.
337
00:56:21,067 --> 00:56:24,059
Ett ord fr�n n�gon av mina m�n
kan s�tta er i f�ngelse.
338
00:56:24,670 --> 00:56:26,365
S�, adj�.
339
00:56:32,478 --> 00:56:34,503
Vad har ni f�r planer?
340
00:56:35,615 --> 00:56:37,048
Mina planer?
341
00:56:41,287 --> 00:56:43,380
Jag vill veta!
342
00:57:23,930 --> 00:57:28,196
De fr�gade om det var jag eller
din mor som drog tillbaka klagom�let.
343
00:57:28,701 --> 00:57:31,727
- Vad sa du?
- Att din mor gjorde det.
344
00:57:32,171 --> 00:57:34,230
Var det hon?
Ja.
345
00:57:36,208 --> 00:57:37,835
S� hon visste.
346
00:57:38,444 --> 00:57:40,503
Visste du det ocks�, Jeanne?
347
00:57:41,580 --> 00:57:43,104
Vad d�?
348
00:57:44,717 --> 00:57:46,446
Men nu vet du.
349
00:57:55,261 --> 00:57:57,559
F�rs�ker ni g�ra
mig vansinnig?
350
00:58:03,035 --> 00:58:05,970
Polisen f�rh�rde dig om mig.
351
00:58:06,639 --> 00:58:08,266
De n�mnde aldrig ditt namn.
352
00:58:08,474 --> 00:58:11,307
Du ser mig leva
utan inkomst...
353
00:58:13,946 --> 00:58:15,971
Ja det erk�nner ja i alla fall.
354
00:58:18,985 --> 00:58:20,782
Och du kan inte gissa?
355
00:58:23,622 --> 00:58:25,180
T�nk, din idiot.
356
00:58:29,161 --> 00:58:30,321
Du?
357
00:58:31,163 --> 00:58:33,290
De kommer att arrestera mig.
358
00:58:41,741 --> 00:58:43,174
Herre Gud!
359
00:58:43,376 --> 00:58:46,573
Men utan bevis,
m�ste de l�ta mig g�.
360
00:58:47,246 --> 00:58:49,077
Hur kunde du?
361
00:58:49,749 --> 00:58:52,115
Det finns inget v�rre!
�n vad d�?
362
00:58:55,087 --> 00:58:57,681
Att veta, att en ond handling,
inte stopper mig.
363
00:58:57,890 --> 00:58:59,653
Men varf�r?
364
00:59:01,394 --> 00:59:02,918
F�r att komma fram�t.
365
00:59:04,163 --> 00:59:06,324
Jag var frustrerad och kom ingen vart.
366
00:59:07,533 --> 00:59:09,728
Det fanns b�ttre s�tt.
367
00:59:10,269 --> 00:59:11,793
Man accepterar det.
368
00:59:12,004 --> 00:59:15,838
Du accepterar en f�rsupen far
och en mor, som �verger dig,...
369
00:59:16,542 --> 00:59:18,635
och l�gger alla b�rdorna p� dig.
370
00:59:18,944 --> 00:59:20,571
S� �r det.
371
00:59:22,081 --> 00:59:23,912
Hur d�?
372
00:59:25,584 --> 00:59:28,849
Jag vet inte.
Kanske finns det en f�rklaring.
373
00:59:34,126 --> 00:59:37,323
Jeanne, �r du s� naiv?
374
00:59:39,698 --> 00:59:41,131
S�g sanningen.
375
00:59:44,103 --> 00:59:46,264
Tror du att jag �r en tjuv?
376
00:59:50,843 --> 00:59:52,811
Ljug inte.
377
00:59:55,748 --> 00:59:57,272
Ja, det tror jag.
378
00:59:58,651 --> 01:00:00,551
Jag t�nker inte skaka hand d�.
379
01:00:08,461 --> 01:00:10,326
Allt �r s� hemskt.
380
01:00:17,336 --> 01:00:19,065
T�nker du �ka?
381
01:00:21,373 --> 01:00:23,705
Den id�n verkadepl�tsligt m�jlig.
382
01:00:46,999 --> 01:00:49,160
Jag kommer ih�gatt jag ville ha en koffert.
383
01:01:04,250 --> 01:01:06,445
Jag visste knapptvad jag gjorde.
384
01:01:41,120 --> 01:01:43,179
skulle de till�ta migatt n� stationen?
385
01:02:10,549 --> 01:02:12,574
Jag gick direkt till biljettluckan.
386
01:02:57,496 --> 01:03:00,294
Jag gl�mmer aldrig den minuten.
387
01:03:22,755 --> 01:03:24,586
Fr�n Milano �kte jag till Rom
388
01:03:24,790 --> 01:03:26,917
innan jag fortsatte till England.
389
01:03:27,326 --> 01:03:30,625
Jag tillbringade tv� �r i London,och lyckades med n�gra bra jobb.
390
01:03:30,829 --> 01:03:34,458
Men f�rlorade det mesta p� kortspeleller p� kvinnor.
391
01:03:34,667 --> 01:03:37,932
Jag hamnade i Paris,och drev tomh�nt omkring.
392
01:03:53,619 --> 01:03:55,985
Jag hamnade d�rn�rmast av en slump.
393
01:04:03,562 --> 01:04:05,291
St�llet verkade tomt.
394
01:04:23,015 --> 01:04:25,108
Varf�r f�ljde jag detta barn?
395
01:04:38,030 --> 01:04:39,657
Vad sa din far?
396
01:04:41,700 --> 01:04:44,897
Han tog min syster och �kte.
Han tog allt jag hade.
397
01:04:45,704 --> 01:04:48,366
Men det �r inget brott
att ha ett barn.
398
01:04:48,574 --> 01:04:50,735
Det �r det. Jag var arg.
399
01:04:52,244 --> 01:04:54,610
Varf�r gifte du dig inte?
400
01:04:55,114 --> 01:04:56,911
Jag ville inte.
401
01:04:57,116 --> 01:04:58,242
Du d�, Jeanne?
402
01:04:59,218 --> 01:05:04,178
Att bedra en man hela sitt liv,
och l�ta honom tro att man �lskar honom?
403
01:05:05,190 --> 01:05:06,748
Du �lskade honom inte?
404
01:05:09,027 --> 01:05:11,894
Nej, inte tillr�ckligt.
405
01:05:12,831 --> 01:05:14,128
Var �r han?
406
01:05:15,067 --> 01:05:18,036
- Jag har inte sett honom p� tre m�nader.
- Jacques?
407
01:05:18,337 --> 01:05:19,702
Om�jligt.
408
01:05:31,984 --> 01:05:33,451
Jag hj�lper dig.
409
01:05:35,287 --> 01:05:37,152
Jag ser efter barnet.
410
01:05:42,661 --> 01:05:44,458
Du m�ste l�mna mig
411
01:05:45,864 --> 01:05:47,695
och aldrig komma tillbaka.
412
01:05:49,168 --> 01:05:51,136
Jag kan vara �rlig.
413
01:05:51,336 --> 01:05:53,099
L�t mig �tminstone f�rs�ka.
414
01:07:05,878 --> 01:07:09,507
Jag hade tappat kontakten med polisen.Jag k�nde mig tillfreds.
415
01:07:39,444 --> 01:07:41,503
- Spelar du p� h�star?
- Jag?
416
01:07:41,713 --> 01:07:44,614
- T�nker du �ka dit?
- Kanske.
417
01:09:05,564 --> 01:09:07,327
Har du vunnit n�got?
418
01:09:08,000 --> 01:09:09,365
Inget, och du?
419
01:09:11,303 --> 01:09:12,736
Se h�r.
420
01:09:18,110 --> 01:09:19,702
Kanske tog jag fel.
421
01:09:19,911 --> 01:09:23,540
Egendomligt nog, var vinnareninte den h�st han satsat p�.
422
01:09:56,915 --> 01:09:59,281
Hans blick hade en ond glimt i sig.
423
01:11:04,149 --> 01:11:06,709
Dessa murar, dessa st�nger -
Jag bryr mig inte.
424
01:11:06,952 --> 01:11:08,613
Jag ser dem inte ens.
425
01:11:10,522 --> 01:11:11,921
Det �r tanken.
426
01:11:13,325 --> 01:11:14,917
Vilken tanke?
427
01:11:16,762 --> 01:11:19,287
Jag tappade garden
och �kte fast.
428
01:11:21,700 --> 01:11:23,531
Den tanken �r outh�rdlig.
429
01:11:27,305 --> 01:11:28,863
Du lider.
430
01:11:30,475 --> 01:11:31,942
Jag har erk�nt allt.
431
01:11:33,578 --> 01:11:34,977
Det kanske hj�lper.
432
01:11:36,214 --> 01:11:39,706
Men jag kommer att f�rneka det senare.
Jag vill g�ra det sv�rt f�r dem.
433
01:11:45,657 --> 01:11:46,988
Varf�r kom du?
434
01:11:50,662 --> 01:11:52,755
Du �r allt, jag har.
435
01:11:53,498 --> 01:11:56,126
Vill du gotta dig �t mitt f�rfall?
436
01:11:57,602 --> 01:11:59,035
Jag vill ingenting, inget.
437
01:12:04,709 --> 01:12:05,835
Stanna.
438
01:12:32,304 --> 01:12:34,602
Det fanns n�gotJag inte hade sagt.
439
01:12:35,707 --> 01:12:37,265
Varf�r fortsatta leva??
440
01:12:38,977 --> 01:12:40,945
Jag hade inte best�mt mig.
441
01:13:00,265 --> 01:13:02,028
Jeanne kom inte tillbaka.
442
01:13:18,250 --> 01:13:20,514
"Barnet har varit sjukt.
443
01:13:20,819 --> 01:13:23,287
H�g feberi n�stan tre veckor.
444
01:13:23,655 --> 01:13:25,782
Jag �r inte orolig l�ngre.
445
01:13:26,358 --> 01:13:28,758
Michel, jag kommer snart p� bes�k.Jeanne."
446
01:13:34,399 --> 01:13:37,425
Mitt hj�rta bankadeefter jag l�st brevet.
447
01:14:29,587 --> 01:14:31,953
N�got fick hennes ansikte att lysa upp.
448
01:14:52,610 --> 01:14:55,170
�h, Jeanne, �ntligen n�r jag dig,
449
01:14:55,380 --> 01:14:57,905
Vilken m�rklig stig jag hade tvingats ta.
34190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.