Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,681 --> 00:00:34,812
I'll be honest, Ferb.
2
00:00:34,849 --> 00:00:37,310
I'm having a hard time
putting a positive spin on this.
3
00:00:37,393 --> 00:00:38,817
But I guess that's life, huh?
4
00:00:38,853 --> 00:00:40,694
One minute,
you're having the best day ever,
5
00:00:40,730 --> 00:00:44,026
the next, you're being fed to a monster
the size of a two-car garage.
6
00:00:44,151 --> 00:00:46,862
Yeah? Well, welcome to my life.
7
00:00:48,864 --> 00:00:51,492
And everything started out so well
this morning.
8
00:01:14,892 --> 00:01:16,024
Good morning, Perry.
9
00:01:16,060 --> 00:01:17,520
Now that's the way to wake up.
10
00:01:18,229 --> 00:01:20,440
This is gonna be the best day ever.
11
00:01:20,607 --> 00:01:25,612
We consider every day a plus
To spend it with a platypus
12
00:01:25,654 --> 00:01:30,368
We're always so ecstatic
'Cause he's semi-aquatic
13
00:01:30,451 --> 00:01:35,373
Our Ornithorhynchus anatinus
Brings smiles to the both of us
14
00:01:35,410 --> 00:01:40,086
Life's never fuddy-duddy
With our web-footed buddy
15
00:01:40,378 --> 00:01:42,965
When we're brushing our teeth
It's better
16
00:01:43,048 --> 00:01:45,405
Tying our shoes
It's better
17
00:01:45,441 --> 00:01:47,761
Combing our hair
It's better
18
00:01:47,803 --> 00:01:50,222
Like we're a cheese sandwich
And he's the cheddar
19
00:01:50,389 --> 00:01:52,772
Blinking our eyes
It's better
20
00:01:52,809 --> 00:01:55,228
Breathing in and out
So much better
21
00:01:55,270 --> 00:01:57,647
Sitting in a chair
It's better
22
00:01:57,689 --> 00:02:00,233
And taking a bath
Just a little bit wetter
23
00:02:00,275 --> 00:02:04,947
Every day is such a dream
When it's started with a monotreme
24
00:02:04,989 --> 00:02:08,784
He's duck-billed and he's beaver-tailed
and hairy
25
00:02:08,826 --> 00:02:10,703
You know that he's hairy
26
00:02:10,786 --> 00:02:13,164
Everything's better with Perry
27
00:02:13,201 --> 00:02:15,542
Everything's better with Perry
28
00:02:15,583 --> 00:02:18,003
Everything's better with Perry
29
00:02:18,086 --> 00:02:20,464
Everything's better with Perry
30
00:02:20,547 --> 00:02:22,299
Everything's better with Perry
31
00:02:22,382 --> 00:02:25,553
Everything's better with Perry
Everything's better with Perry
32
00:02:25,594 --> 00:02:30,266
It's better
And we just want to tell you, Perry
33
00:02:30,308 --> 00:02:33,186
Everything's better with you
34
00:02:33,269 --> 00:02:35,438
Better with you
35
00:02:36,564 --> 00:02:37,858
Good morning, boys.
36
00:02:37,899 --> 00:02:39,151
Happy anniversary, Perry.
37
00:02:39,192 --> 00:02:42,613
Oh, that's right! Gosh.
I can't believe it's been five years.
38
00:02:42,696 --> 00:02:44,615
I remember the day we first got you.
39
00:02:46,200 --> 00:02:48,494
Come on, kids.
Pick out any pet you want.
40
00:02:48,531 --> 00:02:50,788
Look, Phineas,
this one's looking at you!
41
00:02:50,872 --> 00:02:52,457
And this one's looking at you, Ferb.
42
00:02:54,584 --> 00:02:55,794
Why won't anything look at me?
43
00:02:55,919 --> 00:03:00,215
Ferb! This one's looking at
both of us at the same time.
44
00:03:01,717 --> 00:03:03,344
That thing? You're kidding, right?
45
00:03:03,427 --> 00:03:04,887
Is there something I can do for you?
46
00:03:04,929 --> 00:03:06,889
Yes. We'd like that one, please.
47
00:03:06,931 --> 00:03:08,766
You'd like to adopt a platypus?
48
00:03:08,808 --> 00:03:10,184
Is that what it is? Well, yes.
49
00:03:10,226 --> 00:03:11,769
- May we have him, please?
- Okay.
50
00:03:11,895 --> 00:03:13,897
What would you even name a platypus?
51
00:03:14,064 --> 00:03:16,775
Of course, Ferb and I knew
exactly what to call you.
52
00:03:16,817 --> 00:03:18,360
- Bartholemew!
- Bartholemew!
53
00:03:19,945 --> 00:03:21,452
And then when we got you home,
54
00:03:21,488 --> 00:03:24,366
we renamed you Perry
and gave you this locket.
55
00:03:24,492 --> 00:03:26,202
Look how young we all were.
56
00:03:26,661 --> 00:03:28,621
Hey, Jeremy.
You wanna go to the mall?
57
00:03:28,663 --> 00:03:29,747
You know, I'd love to,
58
00:03:29,789 --> 00:03:31,916
but my dad's taking me
to check out his old college today.
59
00:03:31,958 --> 00:03:35,462
Booyah! Go Polecats! Booyah!
60
00:03:35,962 --> 00:03:38,256
He's already set up an interview
with an academic advisor.
61
00:03:38,340 --> 00:03:39,466
Can you believe that?
62
00:03:39,550 --> 00:03:42,136
Gee, Jeremy, I forgot
you're a whole year older than me.
63
00:03:42,219 --> 00:03:45,389
A trip to college?
That's... That's really great.
64
00:03:45,426 --> 00:03:48,392
Okay, well, I'll talk to you later. Bye.
65
00:03:48,976 --> 00:03:51,271
Jeremy! In the blink of an eye,
66
00:03:51,354 --> 00:03:53,648
you'll be moving on
to the next phase of your life.
67
00:03:53,690 --> 00:03:54,941
You'll be going to college
68
00:03:54,983 --> 00:03:58,528
and wearing tweed jackets
with patches on the elbows.
69
00:03:58,565 --> 00:03:59,910
You'll be so mature.
70
00:03:59,947 --> 00:04:01,912
And look at me. I'm a child!
71
00:04:01,949 --> 00:04:05,953
Jeremy, you'll see. I can mature.
Starting with taking this silly photo off.
72
00:04:05,990 --> 00:04:08,414
Mr Miggins!
Have you been there the whole time?
73
00:04:09,499 --> 00:04:12,794
All right, looks like the pitcher's ready.
And batter up!
74
00:04:14,296 --> 00:04:15,714
Batter, batter, batter, swing!
75
00:04:15,881 --> 00:04:16,970
Yes, sports fans,
76
00:04:17,007 --> 00:04:20,260
that may be the best hit ever
in the history of platypult baseball.
77
00:04:20,297 --> 00:04:23,264
And the crowd exhales loudly
through their mouths.
78
00:04:26,851 --> 00:04:29,687
And Fletcher snags the pop fly.
He's out!
79
00:04:30,104 --> 00:04:32,107
Hi, Phineas! What you doing?
80
00:04:32,273 --> 00:04:34,609
Turning Perry's involuntary reflex
into a sporting event.
81
00:04:34,734 --> 00:04:36,486
Hi, Perry, can I try?
82
00:04:36,570 --> 00:04:38,822
Whoa, momma! Nice shot, Isabella.
83
00:04:38,906 --> 00:04:40,324
Did someone lose a ball?
84
00:04:40,407 --> 00:04:41,909
Yeah, we were just playing platypult.
85
00:04:41,992 --> 00:04:43,744
I love platypus-themed sports.
86
00:04:43,828 --> 00:04:47,165
You know, if we had two Perrys,
we could put a net between them
87
00:04:47,206 --> 00:04:49,501
- and play platypult badminton.
- Who's Annette?
88
00:04:49,584 --> 00:04:51,336
Ferb, that's it!
I know what we're gonna do today.
89
00:04:51,461 --> 00:04:53,171
No, seriously. Who's Annette?
90
00:04:54,881 --> 00:04:58,761
Okay, everyone, I think the tail is all set.
I'll just go check with the foreman.
91
00:04:58,797 --> 00:05:01,013
- He's gone!
- Hey, where's Perry?
92
00:05:01,180 --> 00:05:04,058
Did he really slip away?
On his anniversary?
93
00:05:04,725 --> 00:05:06,310
Sometimes it seems like Perry's missed
94
00:05:06,352 --> 00:05:09,481
every single cool thing
we've done all summer long.
95
00:05:09,522 --> 00:05:10,899
I guess he can do whatever he wants.
96
00:05:10,935 --> 00:05:13,148
After all, it's his day, right?
97
00:05:13,185 --> 00:05:15,337
Hey, what was that small noise?
98
00:05:15,373 --> 00:05:17,489
Let's all go walk over to it.
99
00:05:27,750 --> 00:05:30,175
Good morning, Agent P. A quick word.
100
00:05:30,211 --> 00:05:32,214
Recently you've been
having some close calls
101
00:05:32,255 --> 00:05:34,091
and your host family has
almost caught you
102
00:05:34,127 --> 00:05:35,889
sneaking into your lair several times.
103
00:05:35,926 --> 00:05:38,512
No need to remind you,
but I'll do it anyway,
104
00:05:38,549 --> 00:05:39,847
that if your cover's blown,
105
00:05:39,930 --> 00:05:43,059
you'll have to be transferred to
another city with another host family.
106
00:05:43,100 --> 00:05:44,644
And we both know
you wouldn't like that.
107
00:05:45,061 --> 00:05:46,938
I remember the day
you were first assigned.
108
00:05:46,974 --> 00:05:48,833
Enjoy your platypus!
109
00:05:48,869 --> 00:05:50,655
Thank you, cheerio!
110
00:05:50,692 --> 00:05:52,527
Agent assignment complete, sir.
111
00:05:52,569 --> 00:05:53,779
Good job, Karl.
112
00:05:53,820 --> 00:05:57,074
If you keep up the great work,
you'll make unpaid intern in no time.
113
00:05:57,116 --> 00:05:59,702
- And I did.
- Don't get cocky, Karl.
114
00:05:59,785 --> 00:06:01,209
Agent P, as you know,
115
00:06:01,245 --> 00:06:04,248
every operative is equipped
with an autoscan replication device
116
00:06:04,374 --> 00:06:05,500
just like the one in your hat.
117
00:06:05,541 --> 00:06:07,293
We've been using
the information you've gathered
118
00:06:07,377 --> 00:06:10,547
to replicate each and every one of
Dr Doofenshmirtz's Inators.
119
00:06:10,589 --> 00:06:12,653
Our top men have been
analysing them to determine
120
00:06:12,690 --> 00:06:14,718
if they've been getting smarter
or dumber.
121
00:06:14,843 --> 00:06:17,596
And to be honest, the jury's still out.
122
00:06:17,846 --> 00:06:19,849
Now we find out that
he's in the process of building
123
00:06:19,890 --> 00:06:21,689
an alternate-dimension-related Inator.
124
00:06:21,726 --> 00:06:24,395
Your assignment is to stop him
before he finishes building it.
125
00:06:24,604 --> 00:06:26,689
Behind you,
rising dramatically from the floor,
126
00:06:26,731 --> 00:06:30,735
is Karl, with some high-tech gadgets
that you might find useful.
127
00:06:31,903 --> 00:06:35,407
Sir? Hello? I didn't step on in time.
128
00:06:35,449 --> 00:06:37,993
Would you mind
lowering the platform again?
129
00:06:38,035 --> 00:06:41,163
Great. Let me cue the music again.
130
00:06:43,041 --> 00:06:47,045
Well, obviously, this first item is
our new wrist communicationizer.
131
00:06:47,128 --> 00:06:49,589
It has many applications
that will help you in the field.
132
00:06:49,756 --> 00:06:52,759
For example,
a powerful directional electromagnet.
133
00:06:52,796 --> 00:06:54,887
It will draw any metal object to you.
134
00:06:54,923 --> 00:06:56,852
See? And these are aluminium!
135
00:06:56,889 --> 00:06:59,308
Quit goofing around, Karl,
and show him the hologram.
136
00:06:59,475 --> 00:07:00,732
Yes, sir.
137
00:07:00,768 --> 00:07:01,936
Pretty nifty, huh?
138
00:07:02,019 --> 00:07:06,149
With this device you'll be able to
contact me from anywhere at any time.
139
00:07:06,191 --> 00:07:10,737
But don't call between 3:30 and 4:00
because that's when I take a shower.
140
00:07:12,364 --> 00:07:14,491
Wait a minute. Is that me?
141
00:07:14,908 --> 00:07:16,035
No!
142
00:07:16,076 --> 00:07:19,747
His holographic projection has become
mesmerized by his video image.
143
00:07:19,789 --> 00:07:21,249
I better shut it off.
144
00:07:21,457 --> 00:07:22,542
And if you push this button,
145
00:07:22,625 --> 00:07:26,171
it gives your adversary
an incredible ice cream headache.
146
00:07:27,505 --> 00:07:29,800
It's gone.
You better watch where you point that!
147
00:07:30,384 --> 00:07:32,349
Hey, girl! What are you doing?
148
00:07:32,386 --> 00:07:34,847
Stacy, Jeremy's going to college soon,
and here I am,
149
00:07:34,930 --> 00:07:36,807
concerned with
busting my brothers to my mommy
150
00:07:36,844 --> 00:07:38,935
and living in this nursery.
151
00:07:39,268 --> 00:07:41,980
A unicorn! A unicorn, Stacy!
"Hi, I'm six!"
152
00:07:42,016 --> 00:07:44,691
You've gotta help me
get rid of all this junk.
153
00:07:44,858 --> 00:07:46,067
Wow! Bold move!
154
00:07:46,234 --> 00:07:51,698
Yep. Goodbye, childhood folly,
hello, carefree undemanding adult life.
155
00:07:51,782 --> 00:07:52,991
Yeah, good luck with that.
156
00:07:53,075 --> 00:07:54,952
Candace, your father and I
are off to the movies.
157
00:07:54,994 --> 00:07:56,704
While we're gone,
you're in charge, okay?
158
00:07:56,740 --> 00:07:57,997
Okay, Mom!
159
00:07:58,497 --> 00:08:01,542
And you know, I'm even thinking about
giving up on busting my brothers.
160
00:08:01,834 --> 00:08:04,254
The irony is, that as a grown-up,
you don't need to tell your mom.
161
00:08:04,290 --> 00:08:05,422
You can just bust them yourself.
162
00:08:06,256 --> 00:08:09,801
That's it! Stacy,
I'm old enough to bust them myself!
163
00:08:09,843 --> 00:08:11,178
That's what I just said.
164
00:08:15,391 --> 00:08:18,399
Now, Perry the Platypus, quake in terror
165
00:08:18,436 --> 00:08:21,585
as I punch a hole
through to another dimension.
166
00:08:21,622 --> 00:08:24,734
- Behold, the Other-Dimensionator...
- Sir!
167
00:08:24,771 --> 00:08:25,861
What? What?
168
00:08:25,902 --> 00:08:27,612
I finished setting up the buffet.
169
00:08:27,863 --> 00:08:30,115
For crying out loud, Norm.
I was in the zone!
170
00:08:30,157 --> 00:08:32,034
I just thought
you were playing with your doll.
171
00:08:32,159 --> 00:08:35,913
It's not a doll, it's a stand-in!
Pretendy the Practicepus, see?
172
00:08:35,997 --> 00:08:39,041
I wonder if Perry the Platypus
practises with a fake me.
173
00:08:39,125 --> 00:08:41,586
It would be nice to know
he cares enough.
174
00:08:41,753 --> 00:08:44,839
All systems are green.
Prepare to launch on my mark.
175
00:08:44,881 --> 00:08:46,466
T minus 30 and counting.
176
00:08:46,716 --> 00:08:50,137
29, 28, 27, 26...
177
00:08:50,304 --> 00:08:51,889
Of course, you'll only need this
178
00:08:51,930 --> 00:08:54,642
if you're attacked by one of the royals
or a member of Parliament.
179
00:08:54,725 --> 00:08:57,019
So it's probably okay
to leave the safety on.
180
00:08:57,186 --> 00:09:02,025
And here's your brand new rocket car.
Sweet, huh? Good luck, Agent P.
181
00:09:02,233 --> 00:09:05,237
Karl? Did you tell him
the accelerator's a little touchy?
182
00:09:06,530 --> 00:09:07,823
I think he knows, sir.
183
00:09:08,073 --> 00:09:10,075
Three, two, one.
184
00:09:10,909 --> 00:09:12,536
Service!
185
00:09:19,168 --> 00:09:20,753
Phineas and Ferb, you are so busted...
186
00:09:20,920 --> 00:09:23,673
Oh, my gosh! Where'd it go?
You there, small children!
187
00:09:23,757 --> 00:09:25,055
Where's the big contraption?
188
00:09:25,092 --> 00:09:28,095
I don't know.
It was here just a moment ago.
189
00:09:28,262 --> 00:09:29,351
It disappeared?
190
00:09:29,388 --> 00:09:31,640
- Stacy, do you realise what this means?
- We're done?
191
00:09:31,807 --> 00:09:34,060
No, some kind of mysterious force
192
00:09:34,101 --> 00:09:37,355
always takes away Phineas and Ferb's
inventions before Mom shows up.
193
00:09:37,397 --> 00:09:40,525
This time it took away their invention
before I showed up!
194
00:09:40,567 --> 00:09:43,695
The mysterious force recognises
that I'm now a grown-up.
195
00:09:43,732 --> 00:09:45,947
A mysterious force? I'm not buying it.
196
00:09:45,989 --> 00:09:48,951
I am a woman of science,
at least that's what my horoscope said.
197
00:09:48,992 --> 00:09:52,955
Well, I'm going to prove it to you
and bust my brothers at the same time!
198
00:09:53,164 --> 00:09:54,379
Where are my brothers?
199
00:09:54,415 --> 00:09:55,917
We just launched them
towards the park.
200
00:09:55,953 --> 00:09:57,418
Buford is there with the other platypult.
201
00:09:57,502 --> 00:10:00,255
Okay, as the adult,
I decree we are going to the park.
202
00:10:00,291 --> 00:10:02,799
Does anyone need to go potty first?
203
00:10:04,718 --> 00:10:05,886
Fine, make it quick.
204
00:10:06,887 --> 00:10:08,973
Ferb, it looks like
we're gonna hit that building
205
00:10:09,014 --> 00:10:10,558
that looks vaguely like your head.
206
00:10:10,975 --> 00:10:13,686
Time to give it a little test.
207
00:10:17,148 --> 00:10:19,859
Well, I just finished it.
It can't be broken already.
208
00:10:22,153 --> 00:10:24,281
I stand corrected.
209
00:10:24,448 --> 00:10:26,325
All right,
what's with the giant shuttlecock?
210
00:10:26,408 --> 00:10:28,515
We're really sorry, sir.
I don't know what happened.
211
00:10:28,551 --> 00:10:30,621
One minute,
we were innocently launching ourselves
212
00:10:30,704 --> 00:10:33,546
across the city in a badminton platypult.
The next thing we know,
213
00:10:33,583 --> 00:10:36,753
we're bouncing on up to the eastside
to your deluxe apartment in the sky.
214
00:10:36,878 --> 00:10:39,714
Well, it looks like you've totalled
my Other-Dimensionator.
215
00:10:39,756 --> 00:10:42,300
An Other-Dimensionator?
What does it do?
216
00:10:42,467 --> 00:10:45,888
Well, at the moment, it just
stops giant shuttlecocks, apparently.
217
00:10:45,924 --> 00:10:49,016
But it's supposed to let me
go into other dimensions.
218
00:10:49,058 --> 00:10:51,274
That's cool! We can help you fix it.
219
00:10:51,310 --> 00:10:53,187
I'm Phineas,
and this is my brother Ferb.
220
00:10:53,479 --> 00:10:57,442
I'm Dr Heinz Doofenshmirtz,
but my friends call me...
221
00:10:59,861 --> 00:11:01,905
I just got in such a funk.
222
00:11:01,947 --> 00:11:03,746
Ferb is naturally handy with tools.
223
00:11:03,782 --> 00:11:05,951
I bet we could put this thing
back together in no time.
224
00:11:06,076 --> 00:11:07,750
What the heck. Before we start,
225
00:11:07,786 --> 00:11:10,039
there's a whole buffet set up here,
please partake.
226
00:11:10,081 --> 00:11:12,667
I was expecting someone
who seems to be running late.
227
00:11:12,792 --> 00:11:16,087
You're lucky I got a rocket car winch.
Lots of guys don't have that.
228
00:11:17,505 --> 00:11:18,798
Almost there.
229
00:11:18,923 --> 00:11:22,803
Okay, field compressor attaches
to the auxiliary generator.
230
00:11:22,844 --> 00:11:24,096
Was this working before?
231
00:11:24,221 --> 00:11:27,641
Well, if by "working" you mean
"functioning properly," then no.
232
00:11:27,808 --> 00:11:29,226
Well, I think I see your problem.
233
00:11:29,351 --> 00:11:31,520
Everything's wired through
this self-destruct button.
234
00:11:31,646 --> 00:11:33,231
Do you even need that?
235
00:11:33,267 --> 00:11:34,816
Well, of course I...
236
00:11:35,275 --> 00:11:39,988
Wait a minute. No, I do not need that.
You are absolutely right.
237
00:11:40,572 --> 00:11:42,788
So Ferb has
rigged up this remote control
238
00:11:42,824 --> 00:11:45,536
so that if we get separated from
the portal, we can open another one.
239
00:11:45,577 --> 00:11:48,122
- Nice touch, kid.
- I guess this is the last piece.
240
00:11:48,158 --> 00:11:49,832
Okay, Ferb, boost me up.
241
00:11:53,252 --> 00:11:54,837
I cannot wait!
242
00:11:59,176 --> 00:12:01,386
- There you are, Perry.
- Perry?
243
00:12:01,428 --> 00:12:02,679
Yeah. He's our pet platypus.
244
00:12:03,806 --> 00:12:05,557
Is every platypus named Perry?
245
00:12:05,594 --> 00:12:07,393
In a perfect world, yes.
246
00:12:07,435 --> 00:12:10,438
Well, he's a cute little fellow. Hi, there.
Coochee, coochee...
247
00:12:10,563 --> 00:12:12,946
Perry, no! We do not bite the elderly.
248
00:12:12,982 --> 00:12:17,028
Again, ow! It's okay.
Platypuses don't typically like me.
249
00:12:17,112 --> 00:12:21,408
Well, Perry, you're just in time to see us
open a window into another dimension.
250
00:12:21,450 --> 00:12:24,703
Perry, no! What are you doing? No, no!
251
00:12:24,995 --> 00:12:29,292
Perry, this is not tug of war!
This is not tug of war!
252
00:12:29,333 --> 00:12:31,549
Silly boy, what's gotten into him?
253
00:12:31,586 --> 00:12:33,755
All right,
let's get this show on the road, huh?
254
00:12:33,838 --> 00:12:37,342
Remember, if your cover is blown,
you'll never see the boys again.
255
00:12:38,135 --> 00:12:40,429
Hey, does anyone hear
someone talking?
256
00:12:40,470 --> 00:12:42,639
Never see them again.
257
00:12:42,723 --> 00:12:46,143
Okay, here we go. Right in...
258
00:12:48,187 --> 00:12:50,940
Perry! No! Not on the sofa!
259
00:12:51,024 --> 00:12:53,610
I'm sorry, Dr D. We should take him out.
260
00:12:53,651 --> 00:12:55,158
No, no. Wait. It'll be all right.
261
00:12:55,195 --> 00:12:57,656
I was planning on
replacing this old couch anyway.
262
00:12:57,739 --> 00:12:59,783
Now come on. Let's light this pop stand,
263
00:12:59,820 --> 00:13:00,951
or however it goes.
264
00:13:04,788 --> 00:13:06,587
Gosh, this is...
It's kind of weird, actually.
265
00:13:06,624 --> 00:13:11,045
I'm usually thwarted by this point.
Well, I guess he's not coming.
266
00:13:11,087 --> 00:13:14,049
And now, behold!
267
00:13:14,090 --> 00:13:19,096
The mind-blowing first images
from beyond our dimensional reality!
268
00:13:28,231 --> 00:13:30,525
It's a... It's a couch.
269
00:13:31,109 --> 00:13:33,074
That's a bit anticlimactic.
270
00:13:33,111 --> 00:13:36,490
I guess it's a nice couch, though...
271
00:13:36,865 --> 00:13:40,369
Hey! I got an idea!
Let's swap my couch for that one!
272
00:13:42,830 --> 00:13:45,249
I got it. I got... Or maybe I...
273
00:13:45,291 --> 00:13:47,251
Come on,
you want to give me a hand here?
274
00:13:47,293 --> 00:13:49,504
Awesome, check it out.
275
00:13:52,215 --> 00:13:53,883
Hello.
276
00:13:55,135 --> 00:13:57,971
- Say, aren't you...
- Hey, Dr D! Look at this.
277
00:13:58,008 --> 00:13:59,431
Hold that thought.
278
00:13:59,515 --> 00:14:00,683
You're famous here.
279
00:14:11,569 --> 00:14:13,280
Get off!
280
00:14:15,282 --> 00:14:18,619
"Heinz Doofenshmirtz, your leader"?
281
00:14:23,582 --> 00:14:27,712
A whole tri-state area
where I am already in charge!
282
00:14:27,837 --> 00:14:30,548
Yeah! Hold on,
I gotta go check something out.
283
00:14:31,341 --> 00:14:32,550
Hello, again.
284
00:14:32,634 --> 00:14:36,221
Is this some kind of test?
Is that really you, sir?
285
00:14:36,513 --> 00:14:38,056
Holy boy!
286
00:14:38,140 --> 00:14:41,519
Even the great Francis Monogram's
my slave in this dimension!
287
00:14:41,602 --> 00:14:44,063
I prefer the term
"indentured executive assistant".
288
00:14:44,146 --> 00:14:46,357
Well, I want to meet
this other dimension me.
289
00:14:46,441 --> 00:14:47,525
Where can I find him?
290
00:14:47,608 --> 00:14:49,319
You're from another dimension?
291
00:14:49,360 --> 00:14:51,237
Well, he'll probably
wanna see you then.
292
00:14:51,321 --> 00:14:52,864
He's into that freaky sort of stuff.
293
00:14:52,906 --> 00:14:55,450
Have a seat and I'll let him know
you're on your way up.
294
00:14:55,909 --> 00:14:58,537
Okay. So I just gotta sit here and...
295
00:15:00,915 --> 00:15:03,125
He's Doof Doof Doof
Doof Doof Doof Doof
296
00:15:03,162 --> 00:15:05,300
Bask in his glory
Kneel at his feet
297
00:15:05,336 --> 00:15:07,797
You're in for such a treat
He's Doofenshmirtz
298
00:15:07,880 --> 00:15:09,632
That was awesome!
299
00:15:09,799 --> 00:15:12,344
All right, who's interrupting my...
300
00:15:20,936 --> 00:15:22,068
Do I know you?
301
00:15:22,104 --> 00:15:24,362
Yeah! I'm you from another dimension!
302
00:15:24,398 --> 00:15:27,193
Well, that would explain
the handsomeness.
303
00:15:27,235 --> 00:15:29,112
Right back at you, big guy.
304
00:15:29,195 --> 00:15:32,240
Does that mean
you and I are exactly alike?
305
00:15:32,277 --> 00:15:33,825
I suppose so.
306
00:15:33,867 --> 00:15:36,119
Do you want some rice pudding?
307
00:15:36,156 --> 00:15:37,501
Ick, no, that's gross
308
00:15:37,538 --> 00:15:39,582
It was a test. Almond brittle?
309
00:15:39,665 --> 00:15:42,126
- Oh, I love it the most
- Me, too
310
00:15:42,209 --> 00:15:43,711
Do you collect coins?
311
00:15:43,794 --> 00:15:45,672
Yeah, just in case
312
00:15:46,130 --> 00:15:49,639
Vending machines become
the dominant race
313
00:15:49,676 --> 00:15:55,599
I've been alone all these years
With my irrational fears
314
00:15:55,682 --> 00:15:57,810
But not the vending machine thing.
That's gonna happen.
315
00:15:57,851 --> 00:16:00,521
But now before me, I see
316
00:16:01,564 --> 00:16:03,696
Someone with whom I agree
317
00:16:03,733 --> 00:16:07,737
I've found a brand new best friend
And it's me
318
00:16:07,821 --> 00:16:11,742
I've found a brand new best friend
And it's me
319
00:16:18,999 --> 00:16:20,876
I thought I'd be taller
320
00:16:20,918 --> 00:16:22,587
I've been told I slouch
321
00:16:22,628 --> 00:16:25,173
I thought I'd have both my eyes
You know
322
00:16:25,214 --> 00:16:26,591
It's in this pouch
323
00:16:26,633 --> 00:16:31,471
You know, I can't help but notice
that your scar goes over your eye patch.
324
00:16:31,508 --> 00:16:32,723
Yeah?
325
00:16:33,557 --> 00:16:34,892
Nothing.
326
00:16:35,893 --> 00:16:37,645
Do llamas weird you out?
327
00:16:37,728 --> 00:16:39,438
Yeah, are they camels or sheep?
328
00:16:39,480 --> 00:16:41,446
No, no, I meant Lorenzo
329
00:16:41,482 --> 00:16:43,067
That's right
He played Meap
330
00:16:43,359 --> 00:16:45,904
Now I know all about you
331
00:16:47,364 --> 00:16:50,242
And you know all about me
332
00:16:51,326 --> 00:16:54,538
And now before me I see
333
00:16:55,205 --> 00:16:57,625
Someone with whom I agree
334
00:16:57,666 --> 00:17:01,546
I've found a brand new best friend
And it's me
335
00:17:01,629 --> 00:17:05,633
I've found a brand new best friend
And it's me
336
00:17:05,670 --> 00:17:08,345
Now that I found you
337
00:17:09,513 --> 00:17:11,577
We can be a duo
338
00:17:11,614 --> 00:17:13,642
That's right
339
00:17:13,684 --> 00:17:17,772
Twice the evil
Double Doofenshmirtz
340
00:17:17,813 --> 00:17:20,817
Coming at you Fridays
341
00:17:20,942 --> 00:17:23,361
What's that? I mean,
are we doing a TV show together?
342
00:17:23,403 --> 00:17:27,866
No. It just sort of sounded like...
I mean, we could. We should!
343
00:17:27,949 --> 00:17:29,951
Maybe we're not so much alike.
344
00:17:29,993 --> 00:17:33,497
That can be our catch phrase.
You're the grumpy one.
345
00:17:35,958 --> 00:17:39,003
Wow, he's done really well for himself.
What do you think, Perry?
346
00:17:45,593 --> 00:17:46,845
Hey, where is Dr D?
347
00:17:47,137 --> 00:17:51,099
So what you're telling me is you're
still not ruler of your tri-state area?
348
00:17:51,141 --> 00:17:55,396
Well, obviously you did not have to deal
with my nemesis, Perry the Platypus.
349
00:17:55,437 --> 00:17:57,148
Didn't I? Observe.
350
00:17:58,566 --> 00:17:59,692
What is it?
351
00:18:02,570 --> 00:18:05,699
This is Perry the Platyborg!
352
00:18:05,740 --> 00:18:10,162
He was once my nemesis, but now,
he's general of my army!
353
00:18:10,204 --> 00:18:12,164
Wow! You are good!
354
00:18:12,206 --> 00:18:13,999
Dismissed.
355
00:18:14,875 --> 00:18:16,627
That was awesome!
356
00:18:16,711 --> 00:18:17,842
Now who's interrupting me?
357
00:18:17,879 --> 00:18:20,465
Remind me to berate
my indentured executive assistant.
358
00:18:20,548 --> 00:18:22,467
No, man, it's cool. They're with me.
359
00:18:22,634 --> 00:18:24,761
Hey, Dr D. We thought we'd lost you.
360
00:18:24,928 --> 00:18:26,137
Hi, fellas!
361
00:18:26,179 --> 00:18:28,849
You dare to bring
a secret agent in here?
362
00:18:28,890 --> 00:18:30,058
This boy's a secret agent?
363
00:18:30,184 --> 00:18:31,852
- No, not him!
- The quiet one?
364
00:18:32,353 --> 00:18:33,771
No! Not... No. Him!
365
00:18:33,896 --> 00:18:35,481
This plant?
366
00:18:36,315 --> 00:18:39,444
The platypus!
That's Secret Agent Perry the Platypus!
367
00:18:39,736 --> 00:18:42,655
Hey. He's just a platypus.
He doesn't do much.
368
00:18:43,031 --> 00:18:45,158
This is rich. I see what's going on here.
369
00:18:45,200 --> 00:18:48,078
You really think that he's your pet,
don't you?
370
00:18:48,328 --> 00:18:50,044
Wrong! He's using you!
371
00:18:50,080 --> 00:18:52,625
You're just his cover.
He's a secret agent!
372
00:18:52,661 --> 00:18:53,918
Here, here, let me prove it.
373
00:18:54,043 --> 00:18:56,629
General Platyborg,
come down here at once.
374
00:18:56,665 --> 00:18:59,596
He'll be here in just a second.
375
00:18:59,632 --> 00:19:01,676
All right, Platyborg,
you see that platypus?
376
00:19:01,760 --> 00:19:02,927
You know what to do.
377
00:19:04,179 --> 00:19:05,889
Perry!
378
00:19:07,641 --> 00:19:10,269
What was that for? Perry, are you okay?
379
00:19:10,352 --> 00:19:11,520
Told you.
380
00:19:11,812 --> 00:19:13,564
How are his vitals?
381
00:19:13,647 --> 00:19:16,901
Wait, let me try something. Platyborg!
382
00:19:16,943 --> 00:19:19,779
- Do the same thing to those two boys.
- What?
383
00:19:20,822 --> 00:19:21,948
What?
384
00:19:23,950 --> 00:19:26,119
Perry
385
00:19:26,828 --> 00:19:28,288
Perry?
386
00:19:28,831 --> 00:19:30,504
Yes! I knew it!
387
00:19:30,541 --> 00:19:33,878
Wait a minute. I'm confused.
Why does their platypus fight so good?
388
00:19:36,005 --> 00:19:37,840
Perry the Platypus!
389
00:19:38,424 --> 00:19:39,801
Really?
390
00:19:39,843 --> 00:19:40,969
What?
391
00:19:41,511 --> 00:19:42,554
Perry?
392
00:19:42,596 --> 00:19:43,972
Get them!
393
00:19:47,100 --> 00:19:48,685
You're a secret agent?
394
00:19:53,232 --> 00:19:55,026
Hey, be careful with that.
395
00:19:55,109 --> 00:19:57,278
So this is where
you disappear to every day?
396
00:19:57,315 --> 00:19:58,863
You come here and fight this guy?
397
00:19:59,030 --> 00:20:02,158
No, he fights me.
He doesn't really know this guy.
398
00:20:02,409 --> 00:20:04,995
You fight a pharmacist?
Why would you even do that?
399
00:20:05,031 --> 00:20:06,622
Actually, I'm an evil scientist.
400
00:20:06,705 --> 00:20:09,458
A lot of people
are confused by the lab coat.
401
00:20:09,541 --> 00:20:11,293
You're evil? He's evil?
402
00:20:16,549 --> 00:20:19,177
So, not only have you been leading
a double life this whole time,
403
00:20:19,213 --> 00:20:22,180
but you sat there
and let us help an evil scientist
404
00:20:22,222 --> 00:20:24,725
open an evil portal
into an evil dimension!
405
00:20:24,766 --> 00:20:26,643
And you did nothing to stop us?
406
00:20:26,727 --> 00:20:28,062
Well, he did pee on the couch.
407
00:20:28,145 --> 00:20:29,730
Wait a second, I just realised.
408
00:20:29,772 --> 00:20:32,608
That was a conscious choice.
You peed on my couch!
409
00:20:33,192 --> 00:20:34,610
No, no. That wasn't enough.
410
00:20:34,735 --> 00:20:36,571
That's when you should have
put on your little hat.
411
00:20:36,613 --> 00:20:39,366
Not now, after we've gone through it
into this mess!
412
00:20:39,449 --> 00:20:42,577
For badness sake,
you can hash all this out in prison.
413
00:20:42,619 --> 00:20:43,787
Guards!
414
00:20:44,204 --> 00:20:45,789
Brain freeze!
415
00:20:54,173 --> 00:20:57,761
I'm sorry. I'm just having trouble
processing this right now.
416
00:20:58,261 --> 00:21:00,347
"So you've discovered
your pet is a secret agent".
417
00:21:00,383 --> 00:21:01,640
I don't want your pamphlet!
418
00:21:09,940 --> 00:21:12,109
He's coming back around!
419
00:21:22,829 --> 00:21:25,207
You have got to be kidding me.
420
00:21:26,375 --> 00:21:28,127
For crying out loud.
421
00:21:29,128 --> 00:21:31,964
What, they didn't teach you how to
get out of this in spy school?
422
00:21:39,389 --> 00:21:40,557
Snap.
423
00:21:41,433 --> 00:21:44,853
Look! There's a logo on this parachute!
He's got his own logo?
424
00:22:04,875 --> 00:22:07,878
All this time we're like,
"He's a platypus. He doesn't do much".
425
00:22:08,295 --> 00:22:10,715
Well, apparently you do!
You do... You're...
426
00:22:10,756 --> 00:22:12,300
You're tangled up in the...
427
00:22:24,772 --> 00:22:27,566
Wow! Saved by
unconventional architecture.
428
00:22:28,317 --> 00:22:29,902
May I please see your papers?
429
00:22:33,031 --> 00:22:35,325
Show me your papers or be destroyed.
430
00:22:59,935 --> 00:23:02,938
- Curse you, Perry the Platypus!
- Curse you, Perry the Platypus!
431
00:23:03,230 --> 00:23:05,274
Jinx! You owe me a soda.
432
00:23:06,567 --> 00:23:09,821
Get me!
I'm a Georgia O'Keeffe painting!
433
00:23:10,905 --> 00:23:12,574
Fourth and Main.
434
00:23:15,952 --> 00:23:18,288
What? No tip?
435
00:23:18,372 --> 00:23:20,249
Never mind. I'm good.
436
00:23:28,257 --> 00:23:30,301
Looks like they're gone.
437
00:23:31,553 --> 00:23:32,929
You're a secret agent?
438
00:23:32,971 --> 00:23:34,644
And you've been living with us
this whole time?
439
00:23:34,681 --> 00:23:37,768
Was that evil guy right?
Were we just a cover story to you?
440
00:23:37,804 --> 00:23:40,854
I mean, were you ever really our pet
or part of our family?
441
00:23:41,105 --> 00:23:43,816
Well, apparently not, 'cause
you didn't trust us enough to tell us.
442
00:23:44,150 --> 00:23:47,278
Anyone else around here
leading a bizarre double life?
443
00:23:47,314 --> 00:23:49,322
Put your hand down, Ferb.
444
00:23:51,241 --> 00:23:53,994
You're a secret agent!
He's a secret agent!
445
00:23:55,871 --> 00:23:58,963
You're right, Ferb. We've got to
concentrate on the task at hand.
446
00:23:58,999 --> 00:24:02,586
We've got to get back to our dimension,
and I don't even know where to start!
447
00:24:02,623 --> 00:24:05,840
That's right! The remote!
I knew that would come in handy.
448
00:24:05,881 --> 00:24:07,008
All right, let's go home.
449
00:24:08,885 --> 00:24:11,179
Wait, that's not our dimension.
450
00:24:13,014 --> 00:24:14,724
Nope.
451
00:24:16,560 --> 00:24:19,605
Now this thing's broken.
We're gonna need some help.
452
00:24:19,646 --> 00:24:22,149
I know! Let's go find us!
453
00:24:26,237 --> 00:24:27,947
Wait, I just realised,
454
00:24:28,031 --> 00:24:31,785
you could have been cleaning
your own litter box this whole time!
455
00:24:31,868 --> 00:24:34,663
We are not done with this conversation.
456
00:24:36,039 --> 00:24:39,501
So tell me, other dimension me,
what do you see here?
457
00:24:39,538 --> 00:24:41,083
An ordinary platypus.
458
00:24:41,120 --> 00:24:42,630
And now what do you see?
459
00:24:42,666 --> 00:24:44,178
Perry the Platypus!
460
00:24:44,215 --> 00:24:45,883
You know, I'm starting to see
461
00:24:45,925 --> 00:24:48,261
why you haven't become ruler
in your dimension.
462
00:24:48,344 --> 00:24:50,180
All right, Mr Eviler-Than-Thou,
463
00:24:50,221 --> 00:24:53,391
just how did you manage to
take over the tri-state area anyway?
464
00:24:53,475 --> 00:24:57,104
Simple, I used an army of big,
scary robots.
465
00:24:57,187 --> 00:24:59,481
We should do lunch sometime.
466
00:25:00,357 --> 00:25:01,906
Wow, that is scary.
467
00:25:01,942 --> 00:25:03,653
I tried that robot thing once, too.
468
00:25:03,694 --> 00:25:06,406
I hid the self-destruct button
on the bottoms of their feet
469
00:25:06,489 --> 00:25:07,532
so no one could reach them.
470
00:25:07,573 --> 00:25:09,659
And march!
471
00:25:11,244 --> 00:25:13,413
I think I've said enough.
I still don't get it.
472
00:25:13,497 --> 00:25:16,959
If we're the same person, why are you
so much better at being evil than me?
473
00:25:16,995 --> 00:25:20,801
True evil is born through pain and loss.
474
00:25:20,838 --> 00:25:24,383
You see, when I was a small boy
back in Gimelschtump,
475
00:25:24,425 --> 00:25:26,678
I had a toy train.
476
00:25:27,095 --> 00:25:28,596
Then, one day I lost it.
477
00:25:28,680 --> 00:25:30,098
Choo-Choo?
478
00:25:33,560 --> 00:25:36,230
- That's... That's it?
- What do you mean?
479
00:25:36,271 --> 00:25:38,107
That's your
emotionally scarring back-story?
480
00:25:38,148 --> 00:25:39,733
That's your great tragedy?
481
00:25:39,859 --> 00:25:42,612
Dude! I was raised by ocelots.
I mean, literally.
482
00:25:42,695 --> 00:25:45,990
Disowned by my parents and raised
by Central American wildcats,
483
00:25:46,027 --> 00:25:48,326
and you're telling me
you lost a toy train? That's all?
484
00:25:48,410 --> 00:25:49,703
That's all you got, really?
485
00:25:49,744 --> 00:25:51,121
I had to work as a lawn gnome!
486
00:25:51,163 --> 00:25:53,624
I was forced to wear
hand-me-up girl's clothing!
487
00:25:53,707 --> 00:25:56,131
Neither of my parents
showed up for my birth!
488
00:25:56,168 --> 00:25:58,587
Well, how did you feel
when you lost that toy train?
489
00:25:58,624 --> 00:26:00,256
I never lost that toy train...
490
00:26:00,297 --> 00:26:02,300
Well, maybe if you had,
you'd have done better.
491
00:26:02,341 --> 00:26:05,887
Since you have neglected to take over
your tri-state area,
492
00:26:05,929 --> 00:26:09,140
I think I'll go over there
and give it a shot myself!
493
00:26:09,182 --> 00:26:11,351
Great! We can be a team!
494
00:26:11,643 --> 00:26:14,062
Yeah, right. A team.
495
00:26:14,146 --> 00:26:15,481
Wait, was that sarcasm?
496
00:26:15,564 --> 00:26:16,774
No!
497
00:26:16,857 --> 00:26:20,069
Yeah! Right there! I'm pretty sure that's
my voice when I'm being sarcastic.
498
00:26:20,486 --> 00:26:22,071
Okay, Buford,
where are Phineas and Ferb?
499
00:26:22,155 --> 00:26:23,239
How should I know?
500
00:26:23,322 --> 00:26:25,074
They never showed up
for me to return serve!
501
00:26:25,158 --> 00:26:27,786
That's considered a forfeit
in catapult badminton.
502
00:26:27,869 --> 00:26:29,579
So I went to get some Victory Gum.
503
00:26:31,039 --> 00:26:33,584
A tradition as old as the game itself.
504
00:26:33,625 --> 00:26:36,879
Don't play with me, young man.
Where is the giant platypult they built?
505
00:26:36,921 --> 00:26:38,923
I don't know. Seems to have vanished.
506
00:26:38,959 --> 00:26:40,888
Really? Did you hear that, Stacy?
507
00:26:40,925 --> 00:26:42,927
The mysterious force
took the platypult away
508
00:26:42,969 --> 00:26:45,018
before I, the grown-up, could see it.
509
00:26:45,054 --> 00:26:48,516
Yeah, yeah. I'm sure there's a perfectly
logical explanation for all of this.
510
00:26:48,600 --> 00:26:51,770
And they laughed at me
for installing a platypult tow rig!
511
00:26:51,812 --> 00:26:53,939
Who's laughing now, Wayne?
512
00:26:54,106 --> 00:26:57,359
The logical explanation
is the mysterious force.
513
00:26:57,401 --> 00:26:58,527
The real question is,
514
00:26:58,611 --> 00:27:01,072
why does it care so much
about my little brothers?
515
00:27:01,239 --> 00:27:03,595
Why doesn't it want them to get busted?
516
00:27:03,632 --> 00:27:05,952
Well, why don't you
ask it, Kierkegaard?
517
00:27:06,494 --> 00:27:10,123
What? Existentialist trading cards.
They came with the gum.
518
00:27:10,499 --> 00:27:12,918
Wait, he's right! I should just ask it!
519
00:27:12,960 --> 00:27:15,212
- I'll bet I can reason with it.
- Reason with it?
520
00:27:15,254 --> 00:27:18,507
Candace, it's a force that you made up.
521
00:27:18,549 --> 00:27:20,718
No, I know
what I'm talking about, Stacy!
522
00:27:20,802 --> 00:27:21,928
- Come on!
- Where are you going?
523
00:27:21,969 --> 00:27:25,432
To my back yard!
The heart of the mysterious force!
524
00:27:26,266 --> 00:27:28,560
Would you like to trade two Sartre
for a Nietzsche?
525
00:27:28,602 --> 00:27:29,936
All right.
526
00:27:29,973 --> 00:27:31,271
Sucker!
527
00:27:36,152 --> 00:27:39,947
Well, this should be our street.
But it sure looks different.
528
00:27:44,702 --> 00:27:45,834
Dad?
529
00:27:45,870 --> 00:27:47,122
Boys, what are you doing here?
530
00:27:47,247 --> 00:27:49,416
You'd better get inside
before the Doofbot catches you.
531
00:27:49,458 --> 00:27:52,002
I'm off to the factory. See you next week.
532
00:27:53,629 --> 00:27:56,590
Wow! Well, I guess
we'd better get inside.
533
00:27:59,302 --> 00:28:01,554
You might want to...
534
00:28:01,596 --> 00:28:05,642
I mean, these guys might not know that
you're not really a... You know.
535
00:28:18,072 --> 00:28:20,617
Boys! I thought you were in your room.
Get inside!
536
00:28:20,658 --> 00:28:23,036
And get your dooferalls back on
before someone sees you.
537
00:28:23,072 --> 00:28:25,956
If you need me,
I'll be hiding in the basement.
538
00:28:26,039 --> 00:28:28,625
That was weird.
Let's find the other us's.
539
00:28:29,376 --> 00:28:32,171
And... Hey, I got a one!
540
00:28:32,755 --> 00:28:34,924
Pick a Doofopoly instruction card!
541
00:28:34,965 --> 00:28:37,093
"Conform". I can do that.
542
00:28:37,176 --> 00:28:38,261
Hi, guys.
543
00:28:38,469 --> 00:28:40,221
No! They're replacing us!
544
00:28:40,263 --> 00:28:41,931
I must not have conformed
quick enough.
545
00:28:41,973 --> 00:28:43,188
No, no, it's not like that.
546
00:28:43,224 --> 00:28:44,935
We're you guys
from another dimension.
547
00:28:44,976 --> 00:28:47,354
- Different dimension? Is that allowed?
- Apparently.
548
00:28:47,396 --> 00:28:49,231
Look! Perry's back!
549
00:28:49,273 --> 00:28:52,359
Where have you been?
We've missed you so much.
550
00:28:52,401 --> 00:28:55,988
Phineas, he's not your Perry.
He came with us.
551
00:28:56,072 --> 00:28:57,281
Sorry.
552
00:28:57,365 --> 00:29:00,076
Wait, can I hold him a little longer?
553
00:29:03,955 --> 00:29:07,125
It's just that, well,
he left one day and never came back.
554
00:29:07,209 --> 00:29:09,420
He's been gone for a long time,
and I'm really worried.
555
00:29:09,503 --> 00:29:11,255
All right, you know
the only time we're allowed to
556
00:29:11,297 --> 00:29:12,840
make noise is on Doofens Day.
557
00:29:12,923 --> 00:29:14,383
So keep it...
558
00:29:14,425 --> 00:29:16,302
Are there four of you in this room?
559
00:29:16,385 --> 00:29:17,553
Five, counting Perry.
560
00:29:17,595 --> 00:29:20,228
I see nothing.
I have plausible deniability.
561
00:29:20,265 --> 00:29:23,143
Boy, your Candace is much less
curious about what you're up to.
562
00:29:23,179 --> 00:29:24,269
What do you mean?
563
00:29:24,311 --> 00:29:27,272
Well, it seems like our Candace
has spent her entire summer
564
00:29:27,314 --> 00:29:28,821
focused on what we're doing.
565
00:29:28,857 --> 00:29:31,694
Summer? I think that was outlawed
a long time ago.
566
00:29:31,735 --> 00:29:35,740
You guys don't have summer?
Well, that's... That's terrible.
567
00:29:35,990 --> 00:29:40,578
Summer. It sounds dangerous
yet oddly compelling. What is it?
568
00:29:40,703 --> 00:29:43,123
What is summer?
Man, where do I begin?
569
00:29:44,833 --> 00:29:47,878
The days are longer
The nights are shorter
570
00:29:47,914 --> 00:29:49,046
The sun is shining
571
00:29:49,129 --> 00:29:50,631
It's noticeably warmer
572
00:29:50,714 --> 00:29:52,138
Summer
573
00:29:52,174 --> 00:29:56,888
Every single moment is
Worth its weight in gold
574
00:29:56,924 --> 00:29:58,264
Summer
575
00:29:58,306 --> 00:30:03,666
It's like the world's best story
And it's waiting to be told
576
00:30:03,702 --> 00:30:09,026
It's ice cream cones and cherry soda
Dripping down your chin
577
00:30:09,193 --> 00:30:13,739
It's summer! Man, where do we begin
578
00:30:15,742 --> 00:30:17,076
Summer
579
00:30:17,160 --> 00:30:21,498
It's ponds and pools and garden hoses
Trying to beat the heat
580
00:30:22,165 --> 00:30:23,583
Summer
581
00:30:23,625 --> 00:30:27,880
Bicycles and roller skates
And even just bare feet
582
00:30:27,921 --> 00:30:31,217
It's also surfing tidal waves
Creating nano-bots
583
00:30:31,253 --> 00:30:33,511
Or locating Frankenstein's brain
584
00:30:34,512 --> 00:30:37,098
Finding a dodo bird
Painting a continent
585
00:30:37,181 --> 00:30:39,267
Or driving our sister in...
586
00:30:39,351 --> 00:30:41,603
Wait, maybe we're going too fast.
587
00:30:43,605 --> 00:30:44,778
Summer
588
00:30:44,815 --> 00:30:49,653
It's crickets and cicadas
And a glass of lemonade
589
00:30:49,690 --> 00:30:52,782
Summer
It's sitting with your brother
590
00:30:52,823 --> 00:30:57,245
In the back yard
Under the shade of a big tree
591
00:30:58,288 --> 00:31:00,665
That's what it means to me
592
00:31:00,957 --> 00:31:04,086
The days are longer
The nights are shorter
593
00:31:04,127 --> 00:31:05,509
The sun is shining
594
00:31:05,546 --> 00:31:06,964
It's noticeably warmer
595
00:31:07,006 --> 00:31:08,512
Summer
596
00:31:08,549 --> 00:31:13,262
Every single moment is
Worth its weight in gold
597
00:31:13,299 --> 00:31:14,430
Summer
598
00:31:14,514 --> 00:31:19,436
It's like the world's best story
And it's waiting to be told
599
00:31:19,519 --> 00:31:24,858
It's ice cream cones and cherry soda
dripping down your chin
600
00:31:25,567 --> 00:31:28,779
It's summer
Man, where do we begin
601
00:31:28,816 --> 00:31:32,551
It's summer
Man, where do we begin
602
00:31:32,588 --> 00:31:36,287
It's summer
Man, where do we begin
603
00:31:37,455 --> 00:31:39,963
Wow. Summer sounds like a blast.
604
00:31:40,000 --> 00:31:43,128
That's just the tip of the iceberg.
Like this summer for instance.
605
00:31:43,170 --> 00:31:45,297
We built a rollercoaster,
we became one-hit wonders,
606
00:31:45,339 --> 00:31:47,299
we travelled through time...
607
00:31:47,341 --> 00:31:51,637
This is a message for
other dimension Perry the Platypus.
608
00:31:51,721 --> 00:31:55,892
If you turn yourself in,
I promise not to hurt your little friends.
609
00:31:58,770 --> 00:32:00,480
If you don't, all bets are off.
610
00:32:01,148 --> 00:32:05,027
And then we launched ourselves
from a giant Perry the Platypult and...
611
00:32:08,739 --> 00:32:11,909
You are kidding me.
You're actually sneaking away again?
612
00:32:12,577 --> 00:32:14,579
So nothing's changed.
613
00:32:14,621 --> 00:32:16,498
Did it ever occur to you
that we could help you?
614
00:32:16,581 --> 00:32:18,291
That we could have made a great team?
615
00:32:18,333 --> 00:32:21,670
But I guess you can't have teamwork
without trust.
616
00:32:21,879 --> 00:32:23,672
You don't have to
sneak away any more.
617
00:32:23,756 --> 00:32:26,509
We know your secret. You can just go.
618
00:32:28,803 --> 00:32:35,935
I walk away from you, my friend
619
00:32:35,972 --> 00:32:43,068
I hope that this is not the end
620
00:32:43,110 --> 00:32:47,281
Of all the times we figured out
621
00:32:47,365 --> 00:32:50,785
How to seize the day
622
00:32:50,827 --> 00:32:54,414
As I walk away
623
00:32:58,418 --> 00:33:03,257
You know, I used to think you couldn't
spell "platypus" without "us".
624
00:33:03,841 --> 00:33:06,552
Well, you can.
But it would just be "platyp".
625
00:33:06,844 --> 00:33:09,639
Well, I guess if you guys can't help us
fix the remote,
626
00:33:09,680 --> 00:33:10,848
we could check with Isabella.
627
00:33:10,932 --> 00:33:12,063
Who is Isabella?
628
00:33:12,100 --> 00:33:13,643
The girl who lives across the street.
629
00:33:14,102 --> 00:33:16,438
Mom says that talking to neighbours
can be dangerous.
630
00:33:16,521 --> 00:33:18,315
- It's true!
- Well, it's time you met her.
631
00:33:18,398 --> 00:33:19,566
Come on, you'll like her.
632
00:33:19,858 --> 00:33:21,276
What about the Normbots?
633
00:33:21,568 --> 00:33:24,530
Relax! We've been
avoiding them all day.
634
00:33:24,572 --> 00:33:27,116
If you're really careful, you can...
635
00:33:27,158 --> 00:33:28,868
Okay, we've got to be
more careful than that.
636
00:33:28,904 --> 00:33:30,954
May I please see your identification?
637
00:33:32,705 --> 00:33:35,292
Display your travel papers
or be destroyed.
638
00:33:35,333 --> 00:33:38,128
Display your travel...
639
00:33:38,170 --> 00:33:39,838
I can't stand these things.
640
00:33:39,880 --> 00:33:42,132
- Hey! It's Buford.
- Who are you guys?
641
00:33:42,174 --> 00:33:44,593
We're Candace's brothers.
We're going to Isabella's.
642
00:33:44,630 --> 00:33:46,137
Are you part of the Resistance?
643
00:33:46,178 --> 00:33:47,685
I used to be in the Resistance,
644
00:33:47,722 --> 00:33:50,725
but I got so good at it
that I started resisting them.
645
00:33:51,184 --> 00:33:53,561
Behold, the Other-Dimensionator!
646
00:33:53,603 --> 00:33:55,730
Actually, this is
the other Other-Dimensionator.
647
00:33:55,772 --> 00:33:58,734
The Other-Dimensionator is
back in the other dimension.
648
00:33:59,443 --> 00:34:02,029
Okay, step one is, push this button.
649
00:34:02,065 --> 00:34:05,032
Step two, stand back in awe!
650
00:34:09,454 --> 00:34:10,663
That's it?
651
00:34:10,747 --> 00:34:12,462
Now that I think about it,
652
00:34:12,499 --> 00:34:15,502
those two boys made some
modifications to my design
653
00:34:15,538 --> 00:34:18,297
which may have allowed it to...
You know...
654
00:34:18,338 --> 00:34:21,508
- To work.
- Great, now I need those two boys?
655
00:34:25,221 --> 00:34:27,640
- Perry the Platypus!
- Perry the Platypus!
656
00:34:27,682 --> 00:34:29,934
Jinx! You owe me two sodas!
657
00:34:30,226 --> 00:34:32,062
Listen, Perry the Platypus,
I know I told you
658
00:34:32,103 --> 00:34:34,356
if you turned yourself in
I wouldn't hurt your friends,
659
00:34:34,397 --> 00:34:35,524
but change of plans!
660
00:34:35,607 --> 00:34:39,069
Now I need to hunt them down
which might involve a little hurting.
661
00:34:39,106 --> 00:34:42,239
I know that makes me a liar,
but hello! Evil!
662
00:34:43,824 --> 00:34:46,244
Come on,
Isabella's house is right through...
663
00:34:53,210 --> 00:34:54,920
What you doing?
664
00:34:54,961 --> 00:34:56,296
Isabella?
665
00:34:56,964 --> 00:34:59,133
- Do I know you?
- Hey, Isabella!
666
00:34:59,925 --> 00:35:03,679
Him I know. Buford, what do you want?
I thought you were resisting us?
667
00:35:03,716 --> 00:35:05,973
I was helping Candace's brothers
cross the street.
668
00:35:06,010 --> 00:35:08,268
Candace has two sets of twin brothers?
669
00:35:08,393 --> 00:35:11,104
No, he and I
are from another dimension.
670
00:35:11,141 --> 00:35:12,272
We're trying to get back.
671
00:35:12,647 --> 00:35:13,857
All right, girls, release them.
672
00:35:19,446 --> 00:35:21,115
Why would you want to
come to this dimension, anyway?
673
00:35:21,157 --> 00:35:22,830
Well, we didn't mean to come here.
674
00:35:22,867 --> 00:35:25,119
Now we can't get back
unless we can fix this device.
675
00:35:25,161 --> 00:35:28,289
Well, we may have someone
who can help you. Dr Baljeet.
676
00:35:28,331 --> 00:35:30,625
- Baljeet!
- That's Dr Baljeet to you!
677
00:35:30,709 --> 00:35:33,675
Were you not listening?
Here is the crux of your problem.
678
00:35:33,712 --> 00:35:36,799
Think of the universe and all
of the many dimensions as circular.
679
00:35:36,835 --> 00:35:39,885
The energy flows between
the dimensions like this, clockwise.
680
00:35:39,922 --> 00:35:43,431
Say this is your dimension
and this is our dimension.
681
00:35:43,472 --> 00:35:47,310
You travelled with the flow of energy.
So going clockwise would be easy!
682
00:35:47,346 --> 00:35:50,730
Going counter clockwise would take
8 million gigawatts of energy,
683
00:35:50,772 --> 00:35:52,988
overloading the local power grid.
684
00:35:53,025 --> 00:35:55,903
I have prepared a little song
to help illustrate my point.
685
00:35:55,986 --> 00:35:59,990
If you travel through dimensions
Going clockwise makes it easy
686
00:36:00,032 --> 00:36:02,910
Going counter clockwise would take
8 million gigawatts of energy
687
00:36:02,994 --> 00:36:06,206
overloading the local power grid
688
00:36:07,165 --> 00:36:08,880
I know, it needs a chorus.
689
00:36:08,917 --> 00:36:10,882
Anyway, without the 8 million gigawatts,
690
00:36:10,919 --> 00:36:13,171
you would have to go clockwise,
the long way around.
691
00:36:13,297 --> 00:36:15,090
Theoretically, you would get home
but there is no telling
692
00:36:15,174 --> 00:36:16,884
how many dimensions
you would have to go through.
693
00:36:17,051 --> 00:36:18,928
Well, do you think you can help us
get enough power
694
00:36:18,969 --> 00:36:20,805
to open the window backwards
so we can get home?
695
00:36:20,888 --> 00:36:22,807
Well, we should probably
ask our leader.
696
00:36:22,890 --> 00:36:25,476
Ask your leader what?
697
00:36:26,227 --> 00:36:29,064
Who made the topiary
out of wild parsnips?
698
00:36:29,105 --> 00:36:31,775
I'm allergic,
and it's messing up my voice.
699
00:36:31,817 --> 00:36:33,944
Candace, you're
the leader of the resistance?
700
00:36:34,111 --> 00:36:35,946
What are you two doing here?
701
00:36:35,988 --> 00:36:38,365
Never mind, I'll deal with you later.
You two,
702
00:36:38,407 --> 00:36:40,952
I've been spending all these years
trying to keep my brothers safe
703
00:36:40,993 --> 00:36:43,663
and suddenly their faces are
all over the Doofen Channel.
704
00:36:43,699 --> 00:36:44,831
We're just trying to get home.
705
00:36:44,998 --> 00:36:46,416
Well, what's stopping you?
706
00:36:46,499 --> 00:36:49,002
- Right now? Quantum physics.
- Baljeet.
707
00:36:49,127 --> 00:36:50,962
We need to generate
8 million gigawatts
708
00:36:51,004 --> 00:36:52,422
for inter-dimensional travel.
709
00:36:52,548 --> 00:36:53,715
Then we've got work to do.
710
00:36:53,799 --> 00:36:55,718
- Isabella, start redirecting the power.
- Aye aye!
711
00:36:55,801 --> 00:36:58,679
Gretchen! Monitor the Doofen Channel.
Make sure we're not raising any alarms.
712
00:36:58,716 --> 00:37:00,431
- I'm on it.
- Buford, keep resisting.
713
00:37:00,515 --> 00:37:01,808
- No!
- Excellent.
714
00:37:01,849 --> 00:37:05,103
And will somebody
get rid of that topiary!
715
00:37:05,139 --> 00:37:06,521
Thank you.
716
00:37:07,814 --> 00:37:10,817
Great and powerful mysterious force!
717
00:37:10,859 --> 00:37:13,320
I know you are
just trying to protect my brothers
718
00:37:13,404 --> 00:37:15,990
but I am simply trying
to protect them, too,
719
00:37:16,031 --> 00:37:17,825
from their dangerous inventions.
720
00:37:17,867 --> 00:37:21,579
Show yourself so that
I may reason with you!
721
00:37:23,665 --> 00:37:25,125
Maybe we should build a shrine to it?
722
00:37:25,161 --> 00:37:27,294
Candace, that's...
723
00:37:28,295 --> 00:37:29,963
- It's a mysterious force!
- It's a mysterious force!
724
00:37:31,548 --> 00:37:35,010
Ferb! I think we got it!
It looks like home!
725
00:37:35,302 --> 00:37:36,429
What do we do now?
726
00:37:36,470 --> 00:37:38,598
I don't know.
I can't believe it actually worked.
727
00:37:39,056 --> 00:37:41,726
Well, thanks, everyone. Hey, where's...
728
00:37:41,762 --> 00:37:43,019
That's right.
729
00:37:46,189 --> 00:37:49,443
This just in. Our supreme leader
has announced the capture
730
00:37:49,484 --> 00:37:53,155
of public enemy number one, Perry
the Alternate-Dimension Platypus.
731
00:37:53,197 --> 00:37:57,201
I guess we won't be seeing him
any more except as a platyborg.
732
00:37:57,238 --> 00:37:59,996
It's 3:30.
We now conclude our broadcast day.
733
00:38:00,037 --> 00:38:01,289
Now go to bed!
734
00:38:01,623 --> 00:38:03,041
- We've got to save him!
- No.
735
00:38:03,082 --> 00:38:04,751
Too risky. You've got to get back
to your dimension.
736
00:38:04,793 --> 00:38:06,717
We're not going anywhere
without our platypus.
737
00:38:06,753 --> 00:38:08,922
I thought you told us
he was just using you as a cover.
738
00:38:09,089 --> 00:38:12,092
I know what I said. I was hurt.
But even if it was all an act,
739
00:38:12,176 --> 00:38:14,762
he's still a part of the family,
and we're not leaving him behind.
740
00:38:14,929 --> 00:38:16,639
I may never be able to open this again.
741
00:38:16,764 --> 00:38:18,641
It doesn't matter.
We're going back for him.
742
00:38:18,766 --> 00:38:20,351
- Well, then you're on your own.
- Fine.
743
00:38:20,393 --> 00:38:22,520
Just tell us where
Doofenshmirtz keeps his prisoners.
744
00:38:22,604 --> 00:38:24,230
- We have to help them!
- No, we don't.
745
00:38:24,314 --> 00:38:27,943
Yes, we do. Remember how we felt
when our Perry disappeared?
746
00:38:31,697 --> 00:38:33,407
Oh, criminy, I must be crazy.
747
00:38:33,490 --> 00:38:34,700
All right,
we can get there through the tunnels.
748
00:38:34,784 --> 00:38:37,078
- Yes!
- Let's suit up, people!
749
00:38:37,119 --> 00:38:38,246
You know what, Stacy?
750
00:38:38,329 --> 00:38:40,373
I'm tired of the mysterious force
pushing me around.
751
00:38:40,415 --> 00:38:42,542
- I'm going to show it who's boss.
- Candace, wait!
752
00:38:42,625 --> 00:38:44,669
I will try to keep it open
for as long as possible
753
00:38:44,711 --> 00:38:46,338
but the window is very unstable.
754
00:38:46,379 --> 00:38:48,423
Even the slightest disturbance
will cause it to collapse.
755
00:38:52,261 --> 00:38:54,227
- Like that, for instance.
- Hey, Candace.
756
00:38:54,263 --> 00:38:57,225
You guys are so...
Wait, why are there four of you?
757
00:38:57,308 --> 00:38:58,810
Oh, these guys are from this dimension.
758
00:38:58,851 --> 00:39:00,645
Are we inside the mysterious force?
759
00:39:00,681 --> 00:39:02,439
I'm not sure I understand the question.
760
00:39:02,522 --> 00:39:04,149
And why is Isabella
suddenly fashionable?
761
00:39:04,232 --> 00:39:05,275
What do you mean, "suddenly"?
762
00:39:05,567 --> 00:39:06,860
Seriously, where are we?
763
00:39:06,943 --> 00:39:08,403
Candace, I'm sure
you have a million questions,
764
00:39:08,445 --> 00:39:10,864
but right now we have to save Perry
from being turned into a cyborg.
765
00:39:10,990 --> 00:39:12,241
- What?
- We'll explain on the way.
766
00:39:12,283 --> 00:39:13,743
So, how do I dress in your dimension?
767
00:39:13,826 --> 00:39:16,037
Hey, is that me? I look good!
768
00:39:16,579 --> 00:39:18,164
Oh, no. You two stay here.
769
00:39:18,247 --> 00:39:20,166
- But we want to help.
- That's an order!
770
00:39:24,838 --> 00:39:27,674
Wait, so in this dimension,
Perry is a secret agent?
771
00:39:27,966 --> 00:39:29,885
No, in this dimension he's a cyborg.
772
00:39:30,052 --> 00:39:31,428
So, where is he an agent?
773
00:39:31,720 --> 00:39:35,182
That would be in our dimension.
But we're not in our dimension now.
774
00:39:35,641 --> 00:39:37,852
Okay, I'm having trouble
processing this.
775
00:39:37,894 --> 00:39:39,854
Now I wish I hadn't thrown away
that pamphlet.
776
00:39:40,855 --> 00:39:42,649
And why are we in mine cars?
777
00:39:42,774 --> 00:39:44,609
This'll take us as far
as the underground entrance
778
00:39:44,651 --> 00:39:45,777
to Doof's headquarters.
779
00:39:45,861 --> 00:39:47,654
From there we go
up the ventilation shaft.
780
00:39:47,738 --> 00:39:49,703
The detainment centre is on level four.
781
00:39:49,740 --> 00:39:53,744
And the snack bar's on level five!
If there's time.
782
00:39:54,161 --> 00:39:55,496
Buford.
783
00:39:55,580 --> 00:39:57,332
I'm just gonna get some nachos.
784
00:40:04,631 --> 00:40:07,598
So, if there's another me
and another them,
785
00:40:07,634 --> 00:40:10,930
then there must also be
a Jeremy Johnson here, too, right?
786
00:40:11,180 --> 00:40:13,187
Oh, yeah, Johnson, Jeremy.
787
00:40:13,224 --> 00:40:15,935
Leads a three-man strike team
on the north side. Good soldier.
788
00:40:16,019 --> 00:40:18,104
Good soldier?
That's all you think of him?
789
00:40:18,188 --> 00:40:21,524
Don't you think he's dreamy
or cool or even cute?
790
00:40:21,561 --> 00:40:23,110
Tell me at least you think he's cute.
791
00:40:24,653 --> 00:40:26,238
Cute doesn't win the war, kid.
792
00:40:27,489 --> 00:40:29,241
Well, I guess.
793
00:40:29,491 --> 00:40:32,536
But what do you guys
do around here for, you know, fun?
794
00:40:32,573 --> 00:40:34,210
Look, "Candace" is it?
795
00:40:34,247 --> 00:40:36,708
No offence,
but fun isn't really on my agenda.
796
00:40:36,916 --> 00:40:39,127
You know, since Doofenshmirtz
took over the tri-state area,
797
00:40:39,210 --> 00:40:40,503
even though I was a little girl,
798
00:40:40,545 --> 00:40:42,672
I've been focused on one thing
and one thing only.
799
00:40:42,798 --> 00:40:45,676
- He's going down, down, down.
- Down, down, down, I know.
800
00:40:45,968 --> 00:40:48,554
But what about BFF's?
Or slumber parties?
801
00:40:48,590 --> 00:40:50,264
Or busting your little brothers?
802
00:40:50,389 --> 00:40:51,432
Busting my brothers?
803
00:40:51,515 --> 00:40:54,560
I spent every day of my life
trying to protect my little brothers.
804
00:40:54,597 --> 00:40:56,020
I had to grow up pretty quick
around here
805
00:40:56,104 --> 00:40:57,522
to make sure they didn't have to.
806
00:40:57,564 --> 00:40:59,733
Gee, you make growing up
sound like it's a bad thing.
807
00:40:59,816 --> 00:41:03,528
It is what it is. I'll do whatever it takes
to protect the ones I love.
808
00:41:03,946 --> 00:41:05,030
Thanks, sis!
809
00:41:05,114 --> 00:41:06,240
What are you guys doing here?
810
00:41:06,281 --> 00:41:08,284
- We're here to help.
- Sir, we're nearing the target!
811
00:41:09,118 --> 00:41:10,411
Don't move!
812
00:41:16,417 --> 00:41:18,003
Okay, people, change of plans.
813
00:41:18,294 --> 00:41:19,713
This is as far as we go.
814
00:41:19,754 --> 00:41:20,844
We're not going to help them?
815
00:41:20,881 --> 00:41:23,675
No, we're gonna get you two home
where it's safe.
816
00:41:23,717 --> 00:41:25,683
- But we wanna...
- Look, this isn't our fight.
817
00:41:25,719 --> 00:41:29,306
It's their fight, and you two
shouldn't have gotten involved.
818
00:41:30,433 --> 00:41:32,685
Maybe none of us should have.
Now we're out of here.
819
00:41:35,271 --> 00:41:37,607
I don't remember it being
so dark down here.
820
00:41:37,774 --> 00:41:39,609
- Dark?
- That's because it's a trap!
821
00:41:40,444 --> 00:41:43,280
And if it was light,
you would have seen us and run away,
822
00:41:43,322 --> 00:41:44,615
hence ruining the trap!
823
00:41:44,656 --> 00:41:45,908
I think they get that.
824
00:41:45,991 --> 00:41:47,201
Perry!
825
00:41:47,785 --> 00:41:51,330
We... We, well, came to rescue you.
826
00:41:53,666 --> 00:41:55,423
So far it's not going
as well as we'd hoped.
827
00:41:55,460 --> 00:41:58,088
We didn't have a lot of time to,
you know, plan something elaborate,
828
00:41:58,171 --> 00:42:02,593
but I guess we could have created
some sort of diversion just in case...
829
00:42:03,343 --> 00:42:05,095
Yeah, we could have thought
this out more.
830
00:42:06,764 --> 00:42:09,809
I got you and I got your little friends, too!
831
00:42:09,892 --> 00:42:13,021
Game over! You lose! I win!
832
00:42:13,104 --> 00:42:16,650
Mark this the hour of your doom,
Perry the Platypus.
833
00:42:17,234 --> 00:42:21,780
Three forty... I got one of these watches
with just the little hash marks.
834
00:42:21,817 --> 00:42:23,782
It doesn't even have the numbers on it.
835
00:42:23,824 --> 00:42:25,910
Let's just say
it's between 3:30 and 4:00,
836
00:42:25,951 --> 00:42:27,244
Eastern Standard Time.
837
00:42:29,664 --> 00:42:30,915
Whoa!
838
00:42:35,378 --> 00:42:37,839
I told you, not between 3:30 and 4:00!
839
00:42:40,217 --> 00:42:41,260
They're getting away!
840
00:42:45,222 --> 00:42:47,516
I knew this was a bad idea.
All right, everyone in the cars!
841
00:42:49,268 --> 00:42:52,647
Go, go, go, go, go!
Isabella, start the motor!
842
00:42:52,730 --> 00:42:53,857
Yes, sir.
843
00:42:56,651 --> 00:42:57,861
I got it.
844
00:43:01,115 --> 00:43:03,659
You two, keep your heads down
and remember your training!
845
00:43:03,701 --> 00:43:04,827
We never had any training!
846
00:43:04,869 --> 00:43:06,120
Well, keep your heads down!
847
00:43:06,287 --> 00:43:09,165
Consider yourself trained.
This is going to be close.
848
00:43:11,584 --> 00:43:13,586
All right, you rust buckets. Let's dance.
849
00:43:21,762 --> 00:43:23,180
Can you do that?
850
00:43:23,347 --> 00:43:25,141
Well, apparently.
851
00:43:31,147 --> 00:43:33,274
I am so in love with her right now.
852
00:43:33,316 --> 00:43:34,442
- What?
- Nothing.
853
00:43:34,609 --> 00:43:36,737
If we can get to the north tunnel
before they get to us,
854
00:43:36,773 --> 00:43:37,988
I can trip the security door.
855
00:43:38,280 --> 00:43:40,324
Isabella, can you give us more throttle?
856
00:43:40,449 --> 00:43:41,867
It's all the way in, sir!
857
00:43:42,159 --> 00:43:45,329
All right, hang tough.
This is going to get hairy.
858
00:43:51,044 --> 00:43:52,462
Can we make those turns at this speed?
859
00:43:52,670 --> 00:43:54,089
Well, we're about to find out.
860
00:44:14,236 --> 00:44:17,239
There it is. We should be okay
if we can hold off these...
861
00:44:23,496 --> 00:44:26,332
- Can we do that?
- No. Keep your head down.
862
00:44:37,010 --> 00:44:38,387
We're slowing down, sir!
863
00:44:38,429 --> 00:44:39,638
Keep it on the floor!
864
00:44:39,680 --> 00:44:40,973
It's on the floor.
865
00:44:42,016 --> 00:44:44,685
There's too much track, sir.
I don't think we're going to make it!
866
00:44:44,727 --> 00:44:46,104
Everyone, to the front now!
867
00:44:46,145 --> 00:44:47,647
We're going to have to cut loose these...
868
00:44:49,691 --> 00:44:51,026
The motor's overheating!
869
00:44:57,115 --> 00:44:58,826
Sorry, guys. You're on your own.
870
00:45:04,248 --> 00:45:05,583
What are you doing?
871
00:45:05,833 --> 00:45:07,835
My job. Protecting you two.
872
00:45:08,044 --> 00:45:09,462
We've got to go back and help them.
873
00:45:09,546 --> 00:45:10,588
That's not our fight.
874
00:45:10,755 --> 00:45:12,132
But you just abandoned them!
875
00:45:12,174 --> 00:45:13,967
We could have made it!
We could have all made it!
876
00:45:14,009 --> 00:45:17,304
Or we could have all been captured,
and I wasn't going to take that chance.
877
00:45:17,341 --> 00:45:20,599
These are the tough choices, people.
Somebody's got to be the adult here.
878
00:45:20,683 --> 00:45:22,435
You two are safe,
and that's what's important.
879
00:45:22,602 --> 00:45:24,145
- But... But... But...
- End of discussion.
880
00:45:34,156 --> 00:45:37,159
Man, I had my heart set
on those nachos.
881
00:45:37,493 --> 00:45:39,125
Look, mysterious force,
882
00:45:39,161 --> 00:45:41,294
I feel a little awkward talking to you
883
00:45:41,330 --> 00:45:45,501
since I didn't believe in you at first
because, you know, it's crazy.
884
00:45:45,710 --> 00:45:51,216
But then I saw you eat my friend,
so I've made a little shrine here.
885
00:45:52,092 --> 00:45:56,055
It's nice.
There's a banana and Mr Miggins.
886
00:45:56,305 --> 00:46:00,643
So I hope this makes up
for the whole disbelief thing.
887
00:46:01,644 --> 00:46:03,938
Are we... Are we good?
888
00:46:07,233 --> 00:46:10,821
Now you have no choice
but to fix my machine.
889
00:46:10,946 --> 00:46:12,364
- No.
- That's not one of your choices.
890
00:46:12,406 --> 00:46:13,657
- Fix the machine!
- No.
891
00:46:13,699 --> 00:46:15,826
Can I... Can I say something?
892
00:46:16,076 --> 00:46:18,954
So, I think I'm up-to-date
on the whole Perry Agent thing.
893
00:46:19,330 --> 00:46:21,958
Strangely, that's the most normal thing
that's happened this afternoon,
894
00:46:21,994 --> 00:46:24,085
but who exactly is this guy?
895
00:46:26,045 --> 00:46:27,219
- Fix it!
- No.
896
00:46:27,255 --> 00:46:30,342
Look, I would make myself do it
but apparently he's an idiot.
897
00:46:30,383 --> 00:46:31,969
- Hey!
- Fix the machine!
898
00:46:32,135 --> 00:46:35,556
- No.
- All right, then, you've forced my hand.
899
00:46:38,392 --> 00:46:39,685
Fix the machine!
900
00:46:39,727 --> 00:46:40,853
- No.
- Really?
901
00:46:40,937 --> 00:46:43,398
When I was your age, I did anything
a puppet told me to do.
902
00:46:43,439 --> 00:46:44,941
How old do you think we are?
903
00:46:44,983 --> 00:46:46,656
I don't know. One, two?
904
00:46:46,693 --> 00:46:48,528
You know, it's hard to tell
with the one eye.
905
00:46:48,570 --> 00:46:50,989
Anyway, I don't know why
you're being so uncooperative.
906
00:46:51,031 --> 00:46:53,450
All I'm asking you to do
is make my machine work
907
00:46:53,534 --> 00:46:56,704
so I can invade and conquer your world
and enslave your loved ones.
908
00:46:56,745 --> 00:46:57,830
See, that's just it.
909
00:46:57,872 --> 00:47:00,875
Why would we do something that would
lead to our own self-destruction?
910
00:47:00,958 --> 00:47:02,877
Self-destruction?
Self-destruct... Wait a...
911
00:47:02,961 --> 00:47:04,295
Wait, that's it. I remember now.
912
00:47:04,379 --> 00:47:06,386
They took out my self-destruct button.
913
00:47:06,423 --> 00:47:09,238
I don't know why I put it back in,
but here.
914
00:47:09,275 --> 00:47:12,054
I'll just rewire this, like so, and there.
915
00:47:13,597 --> 00:47:17,435
It's working! It's working!
It's functioning properly!
916
00:47:17,768 --> 00:47:20,897
Well, look who just became redundant.
917
00:47:21,981 --> 00:47:23,566
Send them to their doom!
918
00:47:25,026 --> 00:47:26,152
Yes, her, too.
919
00:47:27,195 --> 00:47:28,285
Yes, yes, everyone.
920
00:47:28,321 --> 00:47:30,616
- Doom, doom, doom and doom.
- Doom!
921
00:47:30,908 --> 00:47:32,618
Jinx! You owe me three sodas.
922
00:47:32,701 --> 00:47:34,036
Okay, doom for him, too.
923
00:47:34,870 --> 00:47:36,622
What? But I'm you!
924
00:47:36,997 --> 00:47:38,165
Doom!
925
00:47:38,457 --> 00:47:41,919
Wow, if I had a nickel for every time
I was doomed by a puppet,
926
00:47:42,003 --> 00:47:43,463
I'd have two nickels.
927
00:47:43,505 --> 00:47:46,049
Which isn't a lot. But it's weird
that it happened twice, right?
928
00:47:55,810 --> 00:47:57,687
Welcome, doomed guests.
929
00:47:58,020 --> 00:48:00,815
Come on, keep trudging.
Doom is thataway.
930
00:48:07,489 --> 00:48:09,950
I would say, so far,
adulthood gets about a three.
931
00:48:10,033 --> 00:48:12,369
You know,
this may be as good as it gets.
932
00:48:15,206 --> 00:48:17,500
And now for my all-time
favourite game.
933
00:48:18,543 --> 00:48:20,503
Poke the Goozim with a stick.
934
00:48:21,796 --> 00:48:23,089
Surrounded by lava.
935
00:48:23,131 --> 00:48:26,259
My second favourite game
is backgammon. Love it!
936
00:48:26,296 --> 00:48:28,971
Hold the phone. I could be useful.
937
00:48:29,096 --> 00:48:30,347
What if you need a kidney
938
00:48:30,389 --> 00:48:33,934
or a stand-in for boring functions
you have to attend?
939
00:48:34,268 --> 00:48:35,436
Or another kidney?
940
00:48:36,437 --> 00:48:37,688
Doom!
941
00:48:38,648 --> 00:48:39,816
Pooh.
942
00:48:49,368 --> 00:48:51,704
Cranky, cranky, cranky.
Oh, I love the crank!
943
00:48:58,127 --> 00:48:59,259
I'll be honest, Ferb.
944
00:48:59,295 --> 00:49:01,548
I'm having a hard time
putting a positive spin on this.
945
00:49:01,589 --> 00:49:04,175
Blah, blah, blah,
two-car garage, etcetera.
946
00:49:04,426 --> 00:49:06,136
Yeah? Well, welcome to my life!
947
00:49:08,764 --> 00:49:10,432
Whoa, deja vu-ish.
948
00:49:13,310 --> 00:49:14,687
Perry, check out that guard!
949
00:49:15,771 --> 00:49:16,856
Keys!
950
00:49:23,446 --> 00:49:24,906
Cool! Look out!
951
00:49:29,036 --> 00:49:30,287
Is this the plan?
952
00:49:31,080 --> 00:49:32,373
Tell me this isn't the plan!
953
00:49:32,456 --> 00:49:34,750
You are tampering
with the property of...
954
00:49:34,787 --> 00:49:36,002
Let's make omelettes!
955
00:49:41,049 --> 00:49:42,509
Can you get a little more
lift out of this thing?
956
00:49:42,634 --> 00:49:44,094
I think I just bruised a kidney.
957
00:49:44,177 --> 00:49:45,595
My bicycle is missing!
958
00:50:08,704 --> 00:50:10,039
Yes! Go, Goozim!
959
00:50:10,080 --> 00:50:12,083
- It's muffin time, sir.
- Already?
960
00:50:24,554 --> 00:50:26,682
Okay, I see where
you're going with this...
961
00:50:27,391 --> 00:50:29,268
I officially prefer our dimension!
962
00:50:32,855 --> 00:50:34,524
This may not be
the best time to tell you,
963
00:50:34,565 --> 00:50:37,443
but I actually flunked
jungle gym in grade school.
964
00:50:38,361 --> 00:50:40,947
I just couldn't get the hang
of all the climbing...
965
00:50:49,665 --> 00:50:51,584
Oh, great, you caught it! Unlock me!
966
00:50:51,959 --> 00:50:53,544
Are you even paying attention?
967
00:50:54,837 --> 00:50:57,465
That's right. It can wait. Later!
968
00:51:04,723 --> 00:51:05,891
More guards!
969
00:51:06,141 --> 00:51:07,977
- It's muffin time, sir!
- You're broken!
970
00:51:49,105 --> 00:51:51,607
Yay, other dimension Candace!
971
00:51:51,774 --> 00:51:52,900
Phineas!
972
00:51:54,652 --> 00:51:55,945
Catch!
973
00:52:03,495 --> 00:52:04,913
The remote!
974
00:52:10,795 --> 00:52:11,963
Perry, let go!
975
00:52:13,256 --> 00:52:16,384
What? No, no, don't let go.
976
00:52:16,676 --> 00:52:18,220
Perry! Trust me!
977
00:52:18,345 --> 00:52:20,263
Two words! La-va!
978
00:52:20,973 --> 00:52:22,057
Trust me!
979
00:53:00,182 --> 00:53:02,851
They opened another portal!
Go after them!
980
00:53:04,270 --> 00:53:06,605
And her!
That banshee screaming girl.
981
00:53:06,642 --> 00:53:07,732
Get her, too!
982
00:53:09,317 --> 00:53:10,568
Thanks, Perry the Platypus.
983
00:53:11,277 --> 00:53:13,279
Stop where you are. You cannot leave.
984
00:53:13,321 --> 00:53:15,615
I use aggression
to mask my insecurities!
985
00:53:17,451 --> 00:53:18,744
The portal!
986
00:53:23,082 --> 00:53:24,875
Boy, I could go for a lemonade.
987
00:53:28,921 --> 00:53:30,465
The portal closed, sir.
988
00:53:30,632 --> 00:53:32,050
Oh, pooh.
989
00:53:32,217 --> 00:53:36,346
Oh, well. Time to start the invasion!
And somebody get me a muffin!
990
00:53:36,388 --> 00:53:38,223
But it's not muffin time, sir!
991
00:53:44,647 --> 00:53:47,191
All right, follow me.
We're going around clockwise.
992
00:53:57,494 --> 00:54:00,914
If there's no hospitality
Just get out of town
993
00:54:00,951 --> 00:54:04,335
You can't be lying on formality
And saying...
994
00:54:04,377 --> 00:54:06,050
I guess I'll see you around
995
00:54:06,087 --> 00:54:09,382
You've got no obligations
Nothing holding you down
996
00:54:09,424 --> 00:54:11,530
Find a new situation
And say
997
00:54:11,567 --> 00:54:13,637
I guess I'll see you around
998
00:54:13,678 --> 00:54:17,266
You've got no time to waste
on sentimentality
999
00:54:17,349 --> 00:54:20,483
Get out and find yourself
a brand-new reality
1000
00:54:20,519 --> 00:54:23,731
You've got to find yourself
a brand-new reality
1001
00:54:23,814 --> 00:54:27,694
A particle duality
A new dimensionality
1002
00:54:27,735 --> 00:54:29,696
- Yeah, yeah!
- I guess I'll see you around
1003
00:54:29,737 --> 00:54:33,283
Sometimes it's appropriate
To stop for a snack
1004
00:54:33,450 --> 00:54:36,286
If you do then I hope you get back
1005
00:54:36,411 --> 00:54:37,579
I guess I'll see you around
1006
00:54:37,663 --> 00:54:41,417
Hopping clockwise through dimensions
Is a dangerous thing
1007
00:54:41,458 --> 00:54:44,253
But it seems to help a lot if we sing
1008
00:54:44,295 --> 00:54:45,802
And we can sing about
1009
00:54:45,838 --> 00:54:49,759
A brand new reality
A brand new reality
1010
00:54:49,843 --> 00:54:52,267
A brand new reality
1011
00:54:52,304 --> 00:54:53,847
I guess I'll see you around
1012
00:54:53,889 --> 00:54:57,726
A brand new reality
A brand new reality
1013
00:54:57,768 --> 00:54:59,853
A brand-brand-brand-brand
1014
00:55:01,731 --> 00:55:03,858
I guess I'll see you around
1015
00:55:04,150 --> 00:55:06,736
All right, how about
two Kafkas for your Dostoyevsky?
1016
00:55:07,028 --> 00:55:08,446
Stop wasting my time, Buford.
1017
00:55:10,031 --> 00:55:11,700
Wait, I think this is it.
1018
00:55:11,783 --> 00:55:14,036
- Where have you guys been?
- This is it!
1019
00:55:16,622 --> 00:55:19,714
I spy with my one little eye
1020
00:55:19,750 --> 00:55:24,464
a new tri-state area that's
one dictator short of a dictatorship.
1021
00:55:24,630 --> 00:55:26,925
Well, that's all about to change.
1022
00:55:29,177 --> 00:55:33,098
Pretty soon I'll be ruling
over two tri-state areas,
1023
00:55:33,181 --> 00:55:35,184
a virtual six-state area!
1024
00:55:37,061 --> 00:55:41,190
Fly, fly, my Normbots!
We've got some oppressing to do!
1025
00:55:44,610 --> 00:55:46,029
Why is Perry wearing a hat?
1026
00:55:46,070 --> 00:55:49,199
We don't have time to explain.
We've got to try and stop an evil...
1027
00:55:52,786 --> 00:55:54,079
It's too late!
1028
00:55:54,538 --> 00:55:57,207
They're never going to fire her and...
Hey, did you see that?
1029
00:55:57,249 --> 00:55:58,834
No, I... What's going on?
1030
00:55:58,918 --> 00:56:00,086
Oh, my!
1031
00:56:00,127 --> 00:56:02,380
- What is it?
- It's a comb over!
1032
00:56:02,421 --> 00:56:04,632
I know, I should really just shave it.
1033
00:56:05,967 --> 00:56:07,677
Not happening. Not happening.
1034
00:56:07,802 --> 00:56:09,095
My watermelon!
1035
00:56:15,728 --> 00:56:17,396
All vehicles must stop.
1036
00:56:20,358 --> 00:56:22,109
It's okay! It's a rental!
1037
00:56:28,116 --> 00:56:31,161
Oh, great!
Albuquerque '93 all over again.
1038
00:56:32,537 --> 00:56:34,164
I wish other-dimension
Candace was here.
1039
00:56:34,248 --> 00:56:35,290
She took out, like, 30 of them
1040
00:56:35,374 --> 00:56:37,126
- with a giant stone lawn gnome.
- Agent P! Our agents are being
1041
00:56:37,168 --> 00:56:40,004
overwhelmed by the sheer number
of robots coming into our dimension.
1042
00:56:40,040 --> 00:56:42,590
You must get to Doof's headquarters
and stop him.
1043
00:56:42,673 --> 00:56:44,717
Aye, aye, sir. We're ready to serve.
1044
00:56:44,884 --> 00:56:46,975
Oh, no. You kids need to go home
where it's safe.
1045
00:56:47,012 --> 00:56:49,723
With all due respect, sir,
we've been through quite a lot together.
1046
00:56:49,759 --> 00:56:50,849
We're a team now.
1047
00:56:50,891 --> 00:56:52,142
Nope, far too dangerous.
1048
00:56:52,184 --> 00:56:54,144
And besides,
our insurance won't cover it.
1049
00:56:54,311 --> 00:56:55,479
Tell them, Agent P.
1050
00:56:55,562 --> 00:56:57,982
Come on, Perry.
Let's go kick some robot chassis!
1051
00:57:00,318 --> 00:57:01,402
Perry?
1052
00:57:04,697 --> 00:57:09,035
Wow, I guess we're going home then.
Hey, where's Dr D?
1053
00:57:14,625 --> 00:57:17,002
- Hello?
- Hello, Mrs Thompson? It's me, Heinz.
1054
00:57:17,044 --> 00:57:18,754
I think I left my keys
in the other dimension.
1055
00:57:18,791 --> 00:57:20,173
Can you buzz me in?
1056
00:57:20,339 --> 00:57:23,760
- Who is this?
- Heinz Doofenshmirtz! Your neighbour.
1057
00:57:23,801 --> 00:57:25,178
For, like, 12 years.
1058
00:57:25,220 --> 00:57:27,806
- Who?
- I live in the penthouse.
1059
00:57:27,889 --> 00:57:29,891
I wear lab coats a lot.
1060
00:57:30,058 --> 00:57:33,646
I speak with the accent
I am currently speaking to you with.
1061
00:57:34,188 --> 00:57:35,773
Just like my neighbour upstairs.
1062
00:57:35,815 --> 00:57:37,108
Yes, exactly!
1063
00:57:37,191 --> 00:57:38,901
He's not home.
You'll have to come back later.
1064
00:57:38,943 --> 00:57:40,319
No, no, wait.
1065
00:57:40,737 --> 00:57:42,363
This is just beautiful.
1066
00:57:42,405 --> 00:57:45,367
I decide to do the right thing,
and I end up in a cell.
1067
00:57:45,403 --> 00:57:48,078
Well, at least my brothers are safe.
1068
00:57:48,370 --> 00:57:51,206
What lesson am I supposed
to be learning here?
1069
00:57:53,042 --> 00:57:54,835
I'm Jeremy Johnson.
I'm here to rescue you.
1070
00:57:54,960 --> 00:57:56,087
Johnson, Jeremy?
1071
00:57:56,212 --> 00:57:58,631
Yes, sir.
And I picked up a couple new recruits.
1072
00:57:58,798 --> 00:58:02,343
We found a way to bypass
the entire security grid. It was cool.
1073
00:58:02,385 --> 00:58:05,805
What? You brought my little brothers?
Are you out of your mind, soldier?
1074
00:58:05,972 --> 00:58:08,433
I didn't know they were your brothers,
but I should have known.
1075
00:58:08,642 --> 00:58:10,811
They're smart and courageous,
just like you.
1076
00:58:10,847 --> 00:58:12,354
You think I'm smart and courageous?
1077
00:58:12,563 --> 00:58:14,523
Well, yeah, sir.
1078
00:58:15,649 --> 00:58:17,198
Good work, soldier.
1079
00:58:17,235 --> 00:58:18,945
We should really get out of here
while we can.
1080
00:58:18,986 --> 00:58:21,072
Most of the Normbots are away
in the other dimension.
1081
00:58:21,114 --> 00:58:22,699
We can slip away pretty easily.
1082
00:58:22,866 --> 00:58:24,576
The Normbots are
in the other dimension?
1083
00:58:24,659 --> 00:58:25,994
This isn't the time to escape.
1084
00:58:26,077 --> 00:58:28,121
This is the time to make our move.
Let's go!
1085
00:58:28,158 --> 00:58:29,248
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1086
00:58:29,289 --> 00:58:32,710
Boys, wait. Thanks for rescuing me.
I'm really proud of you both.
1087
00:58:32,746 --> 00:58:35,004
And we're proud of you, too, sir.
1088
00:58:35,129 --> 00:58:36,839
I got nachos! Who wants some?
1089
00:58:38,716 --> 00:58:39,759
Nobody?
1090
00:58:39,884 --> 00:58:42,387
Mysterious force,
you can see I'm really trying here.
1091
00:58:42,429 --> 00:58:43,972
Please bring back Candace!
1092
00:58:44,014 --> 00:58:45,098
Oh, hi, Stacy.
1093
00:58:46,850 --> 00:58:48,393
And I also want a car.
1094
00:58:48,852 --> 00:58:50,771
I still can't believe
Perry wanted us to go home.
1095
00:58:50,854 --> 00:58:51,897
I mean, look at this.
1096
00:58:51,981 --> 00:58:54,442
There's robots all over the tri-state
area. And now for the weather.
1097
00:58:55,401 --> 00:58:57,320
There's robots, Phil! Robots!
1098
00:58:58,571 --> 00:59:00,198
You'd think he'd need
all the help he could get...
1099
00:59:00,281 --> 00:59:01,324
Hey, what's that?
1100
00:59:01,866 --> 00:59:03,034
Ferb, do you hear that?
1101
00:59:05,203 --> 00:59:06,330
It's Perry's locket.
1102
00:59:08,207 --> 00:59:09,875
It's like a homing device.
1103
00:59:18,635 --> 00:59:20,011
Shall we?
1104
00:59:24,099 --> 00:59:25,809
This must be Perry's lair.
1105
00:59:26,059 --> 00:59:29,063
Welcome, Phineas and Ferb.
Please insert the key.
1106
00:59:29,647 --> 00:59:30,898
Do you have a key?
1107
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Please insert the key.
1108
00:59:34,193 --> 00:59:35,236
Good try.
1109
00:59:35,319 --> 00:59:38,323
Please insert the key.
Please insert the key.
1110
00:59:38,907 --> 00:59:42,661
That's odd. It's a shaped keyhole.
It kind of looks like...
1111
00:59:43,078 --> 00:59:44,329
Wait a minute.
1112
00:59:52,755 --> 00:59:55,930
Phineas and Ferb, this message
is top secret, for your ears only.
1113
00:59:55,967 --> 01:00:00,055
If you are hearing this, the tri-state area
is at emergency alert level Alpha Red.
1114
01:00:00,347 --> 01:00:01,848
Agent P needs your help.
1115
01:00:02,349 --> 01:00:04,059
How does he know
we'll know what to do?
1116
01:00:04,101 --> 01:00:05,811
He knows you will know what to do.
1117
01:00:05,852 --> 01:00:09,419
He also knows you two are
the only ones capable of helping him
1118
01:00:09,455 --> 01:00:12,985
because you two are the only ones
capable of creating these.
1119
01:00:14,153 --> 01:00:16,447
Auto-scan replication initiated.
1120
01:00:29,295 --> 01:00:32,089
Ferb, I think I know
what we're gonna do today.
1121
01:00:40,015 --> 01:00:41,141
You have a new leader.
1122
01:00:41,183 --> 01:00:43,685
Put on your dooferalls. 36-inch waist.
1123
01:00:43,727 --> 01:00:45,187
No way! I'm a 34!
1124
01:02:16,578 --> 01:02:18,830
So, I guess you trusted us after all.
1125
01:02:25,129 --> 01:02:27,548
I was wrong. It was not for me!
1126
01:02:27,590 --> 01:02:30,259
Heads up!
Platyposterior coming through!
1127
01:02:35,306 --> 01:02:37,142
Now this is what I call busting.
1128
01:03:13,473 --> 01:03:16,643
All right, everyone!
Let's kick some robot chassis!
1129
01:03:16,680 --> 01:03:17,894
Yeah!
1130
01:03:18,312 --> 01:03:19,897
All right, that is very good.
1131
01:03:19,938 --> 01:03:22,232
Phineas! Anything we can do?
1132
01:03:22,316 --> 01:03:24,193
Yeah! Musical accompaniment!
1133
01:03:30,450 --> 01:03:33,036
We're gonna kick some robot chassis
1134
01:03:33,119 --> 01:03:35,789
So you better tell your robot nation
1135
01:03:35,831 --> 01:03:38,667
To say a robot prayer
'Cause you better prepare
1136
01:03:38,750 --> 01:03:41,545
For an automaton annihilation
1137
01:03:41,962 --> 01:03:44,637
You think you're gonna take us down
1138
01:03:44,673 --> 01:03:47,135
Well, mechanical man, you just try it
1139
01:03:47,218 --> 01:03:49,262
You're gonna ride that rail out of town
1140
01:03:49,345 --> 01:03:51,514
This is a robot riot
1141
01:03:52,265 --> 01:03:55,060
I think you know what I mean
1142
01:03:55,101 --> 01:03:57,437
This is a robot riot
I'm gonna break you down
1143
01:03:57,521 --> 01:03:59,690
And sell you for scrap metal
But I'll keep enough
1144
01:03:59,815 --> 01:04:01,655
To build myself a trampoline
1145
01:04:01,692 --> 01:04:02,949
'Cause your momma was a blender
1146
01:04:02,985 --> 01:04:06,072
And your dad was just
a washing machine
1147
01:04:06,405 --> 01:04:07,787
This is a robot riot
1148
01:04:07,824 --> 01:04:10,535
I'm gonna break you up
I'm gonna break you down
1149
01:04:10,577 --> 01:04:13,413
I'm gonna take you
to a chop shop downtown
1150
01:04:13,455 --> 01:04:16,249
You know that you'll be dreading
This android Armageddon
1151
01:04:16,291 --> 01:04:19,169
I think you better check your fluids
'Cause I know you're sweating
1152
01:04:19,253 --> 01:04:22,006
You know you're gonna lose
And sing the robot blues
1153
01:04:22,089 --> 01:04:24,717
You'll blow a fuse
And take a robot snooze
1154
01:04:24,800 --> 01:04:27,679
I will deactivate you
Because I kind of hate you
1155
01:04:27,720 --> 01:04:29,102
Don't want to beat around the bush
1156
01:04:29,138 --> 01:04:31,391
- We're gonna decimate you
- This is a robot riot
1157
01:04:32,100 --> 01:04:34,269
Oh, man, it's on
1158
01:04:34,853 --> 01:04:36,313
This is a robot riot
1159
01:04:36,396 --> 01:04:38,857
I'm gonna rip you up
And put you back together
1160
01:04:38,894 --> 01:04:41,282
In a new configuration
Just to mow my lawn
1161
01:04:41,318 --> 01:04:46,115
'Cause your sister is a fridge
And you know her light is always on
1162
01:04:46,157 --> 01:04:47,575
This is a robot riot
1163
01:04:47,617 --> 01:04:49,124
Robot riot...
1164
01:04:49,160 --> 01:04:51,288
We've got to do
something about that portal.
1165
01:04:54,916 --> 01:04:57,503
Ferb! We're gonna go
try to close the portal!
1166
01:04:57,586 --> 01:04:59,129
This is a robot riot
1167
01:04:59,171 --> 01:05:01,924
I'm gonna rip you up
I'm gonna break you down
1168
01:05:02,007 --> 01:05:04,802
I'm gonna take you
to the chop shop downtown
1169
01:05:04,839 --> 01:05:07,510
I'm gonna rip you up
I'm gonna break you down
1170
01:05:07,547 --> 01:05:10,183
I'm gonna take you
to the chop shop downtown
1171
01:05:38,047 --> 01:05:39,507
What?
1172
01:05:45,096 --> 01:05:47,390
I've had just about enough of you, you...
1173
01:05:47,807 --> 01:05:49,267
What is on this!
1174
01:06:13,544 --> 01:06:15,963
I was wrong, Stacy, about everything.
1175
01:06:16,255 --> 01:06:19,008
I'm not a grown-up.
I can't control mysterious forces.
1176
01:06:19,091 --> 01:06:21,260
I can't even get my mom
to see what my brothers are doing!
1177
01:06:22,845 --> 01:06:26,015
Stacy, that's it! I can't get my mom
to see what my brothers are doing!
1178
01:06:26,052 --> 01:06:27,434
Candace, where are you going?
1179
01:06:27,559 --> 01:06:29,853
I'm gonna bust my brothers to my mom!
1180
01:06:29,895 --> 01:06:31,313
And I'm gonna fail!
1181
01:06:32,105 --> 01:06:33,816
No, it's Heinz Doofenshmirtz.
1182
01:06:33,857 --> 01:06:35,567
You borrowed sugar from me
this morning.
1183
01:06:35,985 --> 01:06:37,116
I don't have any sugar.
1184
01:06:37,152 --> 01:06:39,614
I had to borrow some
from my neighbour this morning.
1185
01:06:39,697 --> 01:06:40,740
Yeah. That's me!
1186
01:06:40,781 --> 01:06:43,326
He's a nice man,
but I hear he's divorced.
1187
01:06:43,362 --> 01:06:44,869
That she remembers.
1188
01:06:49,791 --> 01:06:50,876
Mom!
1189
01:06:50,917 --> 01:06:52,461
Candace, what are you doing here?
1190
01:06:52,503 --> 01:06:54,171
You got to come outside
and bust the boys!
1191
01:06:54,207 --> 01:06:55,297
I'm not leaving now.
1192
01:06:55,339 --> 01:06:57,883
The girl is about to forgive the guy
for the clich� misunderstanding.
1193
01:06:57,920 --> 01:07:00,136
Well, after she battles these robots.
1194
01:07:00,178 --> 01:07:02,180
This 3-D is amazing!
1195
01:07:04,724 --> 01:07:06,309
Ferb, we'll handle it down here.
1196
01:07:06,893 --> 01:07:08,019
Go help Phineas!
1197
01:07:37,218 --> 01:07:39,262
Come on, you stupid thing. Work!
1198
01:07:40,680 --> 01:07:43,558
So that dish must be
what's controlling the robots.
1199
01:07:43,641 --> 01:07:46,686
Maybe I don't need to close the portal
if I could just take out that...
1200
01:07:46,937 --> 01:07:48,105
Yeah!
1201
01:07:49,106 --> 01:07:50,649
No, you don't.
1202
01:07:51,400 --> 01:07:53,777
Now the baseball is on the other foot.
1203
01:07:53,819 --> 01:07:56,864
Or however that saying goes, I'm not...
I'm not really sure.
1204
01:07:57,114 --> 01:07:58,658
Hey, hey, hey, where are you going?
1205
01:07:58,699 --> 01:08:01,661
You know, all that's going to happen
from you guys coming up here
1206
01:08:01,703 --> 01:08:04,998
is that I'm going to have
a brand-new platyborg.
1207
01:08:05,081 --> 01:08:07,584
And maybe even a boyborg!
1208
01:08:08,001 --> 01:08:09,545
Try saying that five times fast.
1209
01:08:09,586 --> 01:08:11,880
Boyborg, boyborg, boyborg,
boyborg, boyborg...
1210
01:08:11,964 --> 01:08:13,799
I guess it's not that hard, never mind.
1211
01:09:05,313 --> 01:09:06,481
You know something, kid?
1212
01:09:06,898 --> 01:09:10,194
You've been a thorn in my side
all day long.
1213
01:09:10,819 --> 01:09:15,783
But that's about to change right now!
1214
01:09:23,625 --> 01:09:25,627
No!
1215
01:09:33,052 --> 01:09:35,513
My babies! No, what have you done?
1216
01:09:47,151 --> 01:09:49,069
It's weird that
Perry's a secret agent, huh?
1217
01:09:49,278 --> 01:09:51,822
Yeah, but it was obvious in retrospect.
1218
01:09:51,947 --> 01:09:53,282
Has anyone seen my pants?
1219
01:09:53,366 --> 01:09:54,534
Yeah, they're over there.
1220
01:09:54,700 --> 01:09:57,287
Wolverines!
1221
01:09:57,537 --> 01:09:59,502
Mom, if you care one iota about me,
1222
01:09:59,539 --> 01:10:02,834
your family, and your city,
you'll come outside with me right now!
1223
01:10:02,871 --> 01:10:04,586
Well, I guess I could use
some more popcorn.
1224
01:10:04,711 --> 01:10:06,505
Great! Come on, come on,
come on, come on!
1225
01:10:09,091 --> 01:10:12,136
Ferb! Bro, I just hit
the best home run ever!
1226
01:10:22,439 --> 01:10:25,442
Now, tremble before me!
1227
01:10:26,151 --> 01:10:29,738
No, I'm down here.
See, one last trick up my sleeve.
1228
01:10:29,775 --> 01:10:33,451
It's me! I'm the trick up my own sleeves,
1229
01:10:33,487 --> 01:10:36,037
'cause I'm in the sleeve, get it?
1230
01:10:36,871 --> 01:10:38,331
Pearls before swine.
1231
01:10:39,499 --> 01:10:42,878
Hope you got your 3-D glasses
'cause I'm coming at you!
1232
01:10:45,130 --> 01:10:46,173
Yeah!
1233
01:10:46,882 --> 01:10:48,050
Hey!
1234
01:10:48,592 --> 01:10:51,304
What? I'm kind of in the middle
of something here.
1235
01:10:51,762 --> 01:10:54,932
I got a little something just for you.
1236
01:10:56,893 --> 01:10:58,144
Here.
1237
01:10:58,353 --> 01:10:59,521
Choo-Choo!
1238
01:11:01,898 --> 01:11:04,026
Yeah, it's mine.
See, I told you I never lost it.
1239
01:11:04,067 --> 01:11:06,904
It was in a box in my pantry labelled
"VHS tapes".
1240
01:11:06,940 --> 01:11:09,615
Go figure. Anyway, you can have it.
1241
01:11:09,657 --> 01:11:12,332
I can't believe it! Choo-Choo, it is you!
1242
01:11:12,368 --> 01:11:18,249
Heart melting, back-story resolving,
evilness diminishing.
1243
01:11:18,458 --> 01:11:19,960
It's the least I can do.
1244
01:11:20,210 --> 01:11:21,837
You know, I don't even know
what I was thinking
1245
01:11:21,920 --> 01:11:23,922
with the whole evil robots thing.
1246
01:11:24,089 --> 01:11:26,759
Actually, when I look around,
I'm really embarrassed.
1247
01:11:26,800 --> 01:11:29,512
Let me clean this up.
Look! Self-destruct button.
1248
01:11:29,929 --> 01:11:31,222
You.
1249
01:11:31,681 --> 01:11:32,932
Yeah. Here we go!
1250
01:11:38,939 --> 01:11:41,780
Come on, come on, come on!
Come on, hurry, hurry!
1251
01:11:41,817 --> 01:11:44,153
Do I even need to say
"there's nothing there" any more?
1252
01:11:44,278 --> 01:11:46,822
Mom, you can say it all you want.
There's nothing there!
1253
01:11:46,864 --> 01:11:50,076
Whoo-hoo! I did it, I saved the world!
1254
01:11:51,536 --> 01:11:53,371
You can go back to your movie now.
1255
01:11:58,001 --> 01:11:59,836
Yeah, you know what?
We're totally cool now.
1256
01:11:59,873 --> 01:12:01,385
I'm just gonna go return to my home
1257
01:12:01,421 --> 01:12:05,134
and live out the rest of my days
with my Choo-Choo. Okay then, ciao!
1258
01:12:05,509 --> 01:12:07,803
Home. It's good to be...
1259
01:12:09,972 --> 01:12:11,015
Book him, ladies.
1260
01:12:11,099 --> 01:12:14,102
You know, my crimes against humanity
had just completely slipped my mind.
1261
01:12:15,019 --> 01:12:17,898
Hey! Did you guys just see that?
I saved Danville!
1262
01:12:18,148 --> 01:12:19,316
Good job, soldier.
1263
01:12:19,399 --> 01:12:20,484
So what'll you do now?
1264
01:12:20,567 --> 01:12:24,154
Wow, I haven't thought of anything
but busting Doofenshmirtz for years.
1265
01:12:24,196 --> 01:12:27,283
- I don't know.
- Well, I know what interests I'd pursue.
1266
01:12:27,867 --> 01:12:29,160
Hey! Here you all are.
1267
01:12:29,285 --> 01:12:32,455
I'll take that under consideration.
What about you, Candace?
1268
01:12:32,705 --> 01:12:33,915
You know, after all of this,
1269
01:12:33,998 --> 01:12:36,918
I'm gonna give myself
a little more time to be young.
1270
01:12:37,002 --> 01:12:38,420
It's not such a bad place to be.
1271
01:12:38,503 --> 01:12:40,297
You know what? Me, too.
1272
01:12:40,714 --> 01:12:43,634
Hey, I just wanted to say thanks
for telling us all about summer,
1273
01:12:43,717 --> 01:12:47,763
you know, opening our horizons,
and teaching Ferb classical guitar.
1274
01:12:54,604 --> 01:12:57,315
Hey! It's our Perry! Perry!
1275
01:12:57,607 --> 01:12:59,818
Looks like the evil
was fried right out of him.
1276
01:12:59,902 --> 01:13:01,528
Sorry he's mostly made of metal now.
1277
01:13:01,612 --> 01:13:03,822
Are you kidding?
That makes him extra cool!
1278
01:13:03,906 --> 01:13:05,449
Thanks so much, guys.
1279
01:13:05,491 --> 01:13:07,076
I'm glad we could help.
1280
01:13:11,748 --> 01:13:14,167
Man, this has been
the greatest day ever.
1281
01:13:14,209 --> 01:13:15,856
Imagine how much fun
we can have together
1282
01:13:15,893 --> 01:13:17,467
now that we know you're a secret agent.
1283
01:13:17,504 --> 01:13:21,175
Yes, yes, the next 15 minutes
should be a real hoot.
1284
01:13:21,216 --> 01:13:23,969
Well, then, of course,
Agent P will be sent away forever.
1285
01:13:24,178 --> 01:13:25,930
- What?
- You didn't know?
1286
01:13:25,972 --> 01:13:28,062
- Didn't he give you a pamphlet?
- We threw it away.
1287
01:13:28,099 --> 01:13:31,290
- Does anyone read those things?
- I tried to warn you, sir.
1288
01:13:31,326 --> 01:13:34,481
Kids, I'm sorry but now that
Agent P's cover has been blown,
1289
01:13:34,522 --> 01:13:36,400
you won't be allowed
to see him any more.
1290
01:13:36,483 --> 01:13:38,527
That's why you didn't want us
to know your secret.
1291
01:13:39,528 --> 01:13:42,573
So we'll never see Perry again?
There has to be another way.
1292
01:13:42,781 --> 01:13:45,242
Sorry, Phineas. It isn't safe.
You know too much.
1293
01:13:45,409 --> 01:13:48,496
Now I never wished so much
that I could unknow something.
1294
01:13:48,705 --> 01:13:50,123
Sir, maybe there is a way.
1295
01:13:50,164 --> 01:13:53,084
What about
Dr Doofenshmirtz's Amnesianator?
1296
01:13:53,251 --> 01:13:55,676
I never built an Amnesianator.
1297
01:13:55,712 --> 01:13:57,589
I think I'd remember
building something like that.
1298
01:13:57,714 --> 01:14:00,968
Well, that might work.
But you'd all have to agree.
1299
01:14:01,176 --> 01:14:04,889
So our choice is to either
forget the best day ever,
1300
01:14:04,972 --> 01:14:07,016
forget the biggest adventure
we've ever had,
1301
01:14:07,100 --> 01:14:08,851
and forget meeting Agent P,
1302
01:14:08,893 --> 01:14:11,896
or remember today,
but never see Perry again?
1303
01:14:13,565 --> 01:14:17,152
Well, we've had a lot of great days.
But we only have one Perry.
1304
01:14:17,444 --> 01:14:18,487
Agreed.
1305
01:14:18,570 --> 01:14:19,738
- Yeah!
- Yeah!
1306
01:14:20,197 --> 01:14:22,700
All right, everybody.
Tall kids in the back.
1307
01:14:22,742 --> 01:14:24,201
Just need to do a little more
programming here
1308
01:14:24,285 --> 01:14:25,912
and we'll be ready to roll.
1309
01:14:26,162 --> 01:14:28,873
Hey, buddy, Ferb and I
just wanted to say our goodbyes.
1310
01:14:28,915 --> 01:14:30,875
You know, we thought
we'd finally met the real you
1311
01:14:30,912 --> 01:14:32,586
when we found out you were Agent P,
1312
01:14:32,878 --> 01:14:36,882
but the fact is, pet, secret agent,
they're both the real you.
1313
01:14:37,132 --> 01:14:41,637
You are now and always have been
a great pet and a great friend.
1314
01:14:42,179 --> 01:14:43,723
We're gonna miss you, Agent P.
1315
01:14:45,141 --> 01:14:46,225
I love you, pal.
1316
01:14:46,434 --> 01:14:47,936
Sir, are you crying?
1317
01:14:48,019 --> 01:14:49,896
No, I'm sweating through my eyes.
1318
01:14:50,063 --> 01:14:51,606
Okay, sir. We're ready.
1319
01:14:52,315 --> 01:14:54,025
Okay, Karl. We're set.
1320
01:14:55,903 --> 01:14:58,238
- Major Monogram?
- Yes?
1321
01:14:58,364 --> 01:15:00,491
So none of us will remember
any of today?
1322
01:15:00,783 --> 01:15:01,951
That's right.
1323
01:15:02,034 --> 01:15:03,202
Good!
1324
01:15:04,203 --> 01:15:05,455
Isabella!
1325
01:15:05,538 --> 01:15:07,332
- Hit it, Karl!
- Wait! Wait, wait!
105995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.