All language subtitles for Payroll (Sidney Hayers, 1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,732 --> 00:00:26,191 �Socorro! �Ladrones! �Socorro! 2 00:00:30,196 --> 00:00:43,667 �Socorro! �Ladrones! �Socorro! 3 00:00:48,048 --> 00:00:49,506 �Ladrones! �Socorro! 4 00:00:54,095 --> 00:00:57,639 No pasa nada. Solo estamos probando un nuevo sistema de seguridad. 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,016 Ya lo pueden apagar. 6 00:00:59,059 --> 00:01:02,144 - Ap�galo, Frank. - Da un buen susto, �verdad? 7 00:01:02,187 --> 00:01:05,147 Extraordinario, Sr. Parker. �Realmente extraordinario! 8 00:01:05,190 --> 00:01:07,441 No hay ladr�n vivo que pueda romper nuestro sistema. 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,568 Si tratan de entrar en el furg�n, se activa autom�ticamente la grabaci�n 10 00:01:09,611 --> 00:01:13,072 y es imposible arrancar a no ser que mi compa�ero active el otro control, 11 00:01:13,114 --> 00:01:15,491 y �l est� encerrado, as� que nadie puede llegar a �l. 12 00:01:15,533 --> 00:01:17,201 Se lo aseguro, Sr. John, 13 00:01:17,243 --> 00:01:19,953 su n�mina est� tan segura con nosotros como en el banco. 14 00:01:38,431 --> 00:01:40,516 Cien mil libras, �eh? 15 00:01:41,392 --> 00:01:44,061 �Demasiado para los pobres! 16 00:03:22,702 --> 00:03:26,788 El mismo trayecto que hace 3 semanas. Siguen una rutina. 17 00:03:27,457 --> 00:03:29,833 Podr�amos adelantarles, hasta con esta carroza. 18 00:03:29,876 --> 00:03:34,755 No s�, no me gusta. Demasiado f�cil. 19 00:03:34,797 --> 00:03:36,673 Es que van armados, �no es as�, Monty? 20 00:03:38,259 --> 00:03:41,011 Pero a m� no me preocupan, tengo seguro m�dico. 21 00:03:50,230 --> 00:03:53,440 Este es el sitio que siempre me pone nervioso. 22 00:03:55,360 --> 00:03:59,029 �Esto est� chupado! No s� c�mo nadie ha dado este golpe antes. 23 00:04:09,916 --> 00:04:12,209 Por hoy hemos acabado, chicos. 24 00:04:29,143 --> 00:04:30,560 �Por qu�...? 25 00:04:30,603 --> 00:04:31,478 �Jackie? 26 00:04:31,521 --> 00:04:33,897 Estoy aqu� arriba, cari�o. Sube. 27 00:04:35,108 --> 00:04:36,817 �Lo hemos conseguido! 28 00:04:37,694 --> 00:04:39,569 Est� hecho. 29 00:04:40,029 --> 00:04:41,196 �Hola a los dos! 30 00:04:41,239 --> 00:04:43,282 Ten cuidado. Va a caerse. 31 00:04:43,324 --> 00:04:45,784 - �No te alegras? - Claro que me alegro... 32 00:04:45,827 --> 00:04:48,078 �Jeremy, vas a ponerte malo! �Quieres quitarle el jab�n? 33 00:04:48,121 --> 00:04:51,373 - No pareces nada emocionada, Jackie. - Claro que s�, 34 00:04:51,416 --> 00:04:53,625 pero estos chiquillos llevan todo el d�a como locos. 35 00:04:54,252 --> 00:04:56,211 Susan se cay� en tu precioso mont�n de esti�rcol, 36 00:04:56,254 --> 00:04:57,713 que es por lo que estoy ba��ndola tan temprano. 37 00:04:57,755 --> 00:04:59,131 Venga, lev�ntate. 38 00:05:00,758 --> 00:05:02,384 Va ser un �xito. 39 00:05:02,427 --> 00:05:04,219 Ten cuidado, acaba de tomar el t�. 40 00:05:04,262 --> 00:05:07,097 Perd�n. Si nos sale bien con Kneales, 41 00:05:07,140 --> 00:05:09,016 pronto tendremos a otras grandes compa��as interesadas, 42 00:05:09,058 --> 00:05:11,727 y solo con Kneales ya casi basta para doblar nuestros ingresos. 43 00:05:11,769 --> 00:05:12,936 �De d�nde sacas eso? 44 00:05:12,979 --> 00:05:16,023 Nos pagan una comisi�n sobre la suma que manejamos. 45 00:05:16,065 --> 00:05:18,817 Y la n�mina de Kneales es bastante m�s de cien mil libras. 46 00:05:19,444 --> 00:05:21,695 - �No os da miedo? - �Por qu�? 47 00:05:21,738 --> 00:05:23,780 Si fueran cien millones estar�an igual de seguros con nosotros. 48 00:05:39,839 --> 00:05:41,923 �Para qu� quieres que nos veamos en un sitio as�? 49 00:05:42,550 --> 00:05:44,259 �Lo has visto en la tele o algo as�? 50 00:05:44,302 --> 00:05:46,720 Pens� que era una buena idea. Dijiste que era peligroso. 51 00:05:46,763 --> 00:05:49,598 Pensaba que los contables usabais el cerebro en vuestro trabajo. 52 00:05:49,640 --> 00:05:51,475 A ver si empez�is a usarlo. 53 00:05:51,517 --> 00:05:53,643 Dos coches en un �rea de descanso... 54 00:05:54,145 --> 00:05:55,479 dos t�os sentados en uno de ellos... 55 00:05:55,521 --> 00:05:58,523 alguien lo ve y enseguida piensa, �qu� estar�n tramando esos dos? 56 00:05:59,317 --> 00:06:02,319 Arranca. Hablaremos en marcha. 57 00:06:14,749 --> 00:06:18,585 La pr�xima vez, tr�ete a tu mujer y yo vendr� con una t�a. 58 00:06:19,087 --> 00:06:22,172 Y mientras ellas est�n de ch�chara, nosotros hablamos de lo nuestro. 59 00:06:22,882 --> 00:06:25,133 No habr� pr�xima vez. Se acab� todo. 60 00:06:25,468 --> 00:06:26,760 �Est�s tratando de joderme? 61 00:06:26,803 --> 00:06:29,304 No, ya no est� en mis manos. Ya no llevo lo de las n�minas. 62 00:06:29,722 --> 00:06:30,430 �Por qu�? 63 00:06:30,473 --> 00:06:33,725 Porque van a usar un nuevo sistema, un furg�n blindado. 64 00:06:33,768 --> 00:06:35,477 Es un tanque sobre ruedas. 65 00:06:35,520 --> 00:06:37,604 Nos hicieron una exhibici�n esta ma�ana. Tiene de todo. 66 00:06:37,647 --> 00:06:40,649 Blindaje de acero a prueba de balas, conexi�n con la polic�a, todo. 67 00:06:40,691 --> 00:06:44,194 - Es invulnerable. - Nada es invulnerable. 68 00:06:45,571 --> 00:06:47,823 �Cu�ndo empieza a funcionar ese furg�n? 69 00:06:48,324 --> 00:06:50,659 Puede que el pr�ximo viernes, no estoy seguro. 70 00:06:51,661 --> 00:06:54,996 Podr�a avisarte si deciden aplazarlo otra semana, 71 00:06:55,039 --> 00:06:57,416 - as� que el pr�ximo viernes... - Ni hablar. 72 00:06:57,458 --> 00:06:59,418 - �Por qu� no? - �Porque apesta! 73 00:07:00,294 --> 00:07:04,214 �El �ltimo d�a del antiguo sistema? Suena a "trabajo desde dentro". 74 00:07:04,257 --> 00:07:05,298 Es cierto. 75 00:07:05,341 --> 00:07:08,427 �No pienses que es por ti! �No! Es por m�. 76 00:07:08,928 --> 00:07:11,930 En cuanto empiecen a apretarte, te derrumbas. 77 00:07:13,391 --> 00:07:16,768 Muy bien, �qui�n le ha vendido al Sr. John esa maravilla? 78 00:07:16,811 --> 00:07:19,729 - Un tipo que se llama Parker. - �Parker? 79 00:07:20,731 --> 00:07:24,276 Bien. Si decidimos ocuparnos de la gente de ese Parker, 80 00:07:25,361 --> 00:07:27,487 Kneales no tendr�a nada que ver. 81 00:07:28,156 --> 00:07:30,615 No, podr�a ser que llegamos directamente a Parker. 82 00:07:31,534 --> 00:07:34,786 S�, me gusta... confunde las cosas. 83 00:07:35,163 --> 00:07:37,581 S�, cuanto m�s lo pienso, m�s me gusta. 84 00:07:37,623 --> 00:07:39,666 - �Vais a asaltar un furg�n blindado? - �Por qu� no? 85 00:07:39,709 --> 00:07:41,585 �Crees que voy a dejar que esto me detenga? 86 00:07:41,627 --> 00:07:45,839 A m� no. Llevo demasiado trabajando en esto. Nada va a detenerme ahora. 87 00:07:45,882 --> 00:07:47,424 Vale. Pero hacedlo sin m�. 88 00:07:47,467 --> 00:07:49,259 Escucha, no te necesitamos. 89 00:07:49,302 --> 00:07:51,887 Es mejor si est�s con nosotros, pero si no, no pasa nada. 90 00:07:51,971 --> 00:07:54,014 �Pero que Dios te ayude, Pearson, si la cosa sale mal! 91 00:07:54,056 --> 00:07:55,724 Porque puedes estar seguro de que voy a delatarte 92 00:07:55,766 --> 00:07:57,517 y no habr�s sacado ni un c�ntimo de ello. 93 00:08:12,533 --> 00:08:14,910 - Llegas tarde. - S�, lo siento. 94 00:08:15,995 --> 00:08:19,372 - �Alg�n problema? - No... no, ninguno. 95 00:08:21,167 --> 00:08:22,959 Est�s nervioso. 96 00:08:23,544 --> 00:08:27,756 - Son imaginaciones tuyas. - Mi sangre extranjera, supongo. 97 00:08:30,009 --> 00:08:34,012 �Qu� dir�as si yo te digo que este a�o vamos de vacaciones a Mallorca? 98 00:08:34,305 --> 00:08:36,890 - Me dar�a la risa. - No, no, no, hablo en serio. 99 00:08:37,517 --> 00:08:40,560 Me dar�a la risa. Ja, ja, ja. As�. 100 00:08:40,603 --> 00:08:43,980 Ahora di eso de que este a�o nos vamos de vacaciones a Mallorca. 101 00:08:44,023 --> 00:08:46,274 No veo por qu� te parece rid�cula la idea. 102 00:08:46,317 --> 00:08:48,944 �No! �Ni yo tampoco! Me parece una idea maravillosa. 103 00:08:49,862 --> 00:08:52,489 - �Pero de d�nde sacamos el dinero? - Yo... 104 00:08:53,324 --> 00:08:56,034 Puedo conseguir el dinero, est� pr�cticamente hecho. 105 00:08:56,369 --> 00:08:59,287 - �Has visto mis tijeras? - Al diablo tus tijeras. 106 00:08:59,330 --> 00:09:00,914 - �Ni siquiera te interesa? - No. 107 00:09:00,957 --> 00:09:05,085 - �Por el amor de Dios! - �Justo! Por el amor de Dios. 108 00:09:05,127 --> 00:09:07,712 No me interesa lo m�s m�nimo. �Te digo por qu�? 109 00:09:07,755 --> 00:09:09,297 - Yo solo dije que... - Porque ya lo he o�do antes. 110 00:09:09,340 --> 00:09:12,759 Todo lo que ibas a hacer por m� cuando era una tonta jovencita. 111 00:09:12,802 --> 00:09:15,595 �Y de tres ej�rcitos de ocupaci�n, te escog� a ti para casarme! 112 00:09:15,638 --> 00:09:17,847 Ibas a tener un puesto de directivo en Kneales, 113 00:09:17,890 --> 00:09:19,391 pero se lo dieron a otro. 114 00:09:19,433 --> 00:09:21,309 - Ya te dije entonces... - Ibas a empezar un negocio 115 00:09:21,352 --> 00:09:23,436 con - �c�mo se llamaba? - �pero nunca lleg� a hacerse! 116 00:09:23,479 --> 00:09:27,649 - �Fue culpa de �l, no m�a! - �Siempre es culpa de otro! 117 00:09:28,067 --> 00:09:30,777 �T� crees que me gusta pasarme media noche haciendo vestidos? 118 00:09:30,820 --> 00:09:34,114 �Crees que disfruto cuando consigo ahorrar para pagar el gas? 119 00:09:34,156 --> 00:09:37,325 Pues no. �Me oyes? �No! 120 00:09:38,160 --> 00:09:40,620 Cuando tengas el dinero, ens��amelo. 121 00:09:40,663 --> 00:09:43,248 No quiero saber nada, t� solo ens��amelo. 122 00:09:43,291 --> 00:09:46,501 Quiero verlo, sentirlo, olerlo, �gastarlo! 123 00:09:46,544 --> 00:09:48,253 �Me entiendes? �Gastarlo! 124 00:09:48,296 --> 00:09:51,006 No te preocupes. Lo conseguir�. 125 00:09:51,048 --> 00:09:52,173 �Bravo! 126 00:09:55,136 --> 00:09:57,304 �Un furg�n blindado! Entonces se acab�. 127 00:09:57,346 --> 00:09:59,055 Si es as�, ya podemos dejarlo todo. 128 00:09:59,098 --> 00:09:59,848 �Blackie? 129 00:09:59,890 --> 00:10:01,891 Si Bert no va, �qu� quieres que haga yo? 130 00:10:01,934 --> 00:10:04,894 �Qu� pasa, que piensa por ti y haces lo que �l dice? 131 00:10:04,937 --> 00:10:10,150 Si es como dices, a m� me parece que no tenemos ninguna oportunidad, Johnny. 132 00:10:10,192 --> 00:10:11,651 Han pensado en todo. 133 00:10:11,694 --> 00:10:14,195 Ser�a como darnos con la cabeza contra una pared. 134 00:10:15,114 --> 00:10:18,116 Haced lo que quer�is, pero yo ya he estado encerrado, 135 00:10:18,159 --> 00:10:20,076 y pretendo no volver a estarlo si es que puedo evitarlo. 136 00:10:20,119 --> 00:10:21,328 Hay que estar chiflado 137 00:10:21,370 --> 00:10:24,247 para empezar a asaltar esos putos furgones blindados, colega. 138 00:10:24,290 --> 00:10:26,333 Todos opin�is lo mismo, �verdad? 139 00:10:26,375 --> 00:10:28,209 - Eso parece. - �Pues nada de eso! 140 00:10:29,128 --> 00:10:31,755 No voy a desperdiciar todos estos meses planeando. 141 00:10:31,797 --> 00:10:33,340 �Con furg�n blindado o sin �l, 142 00:10:33,382 --> 00:10:35,383 vamos a hacer este trabajo y vamos a hacerlo bien! 143 00:10:36,344 --> 00:10:38,845 - �Cu�l es pues el plan? - A eso iba a ir ahora. 144 00:10:38,888 --> 00:10:41,723 Mejor que sea as�. Todo lo dem�s es perder el tiempo. 145 00:10:42,433 --> 00:10:44,976 �Quieres dirigir t� esto, Bert? 146 00:10:45,686 --> 00:10:48,813 No, Johnny, yo no he dicho eso. 147 00:10:49,649 --> 00:10:50,565 Muy bien, pues. 148 00:10:51,776 --> 00:10:55,862 Hay muchas maneras de cargarse un furg�n blindado. 149 00:10:55,905 --> 00:10:58,698 Solo necesitamos los planos de la m�quina. 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,326 - �Y c�mo los conseguimos? - Los tendr�n en Kneales. 151 00:11:01,369 --> 00:11:05,288 Ya, entonces les mandamos un sobre de respuesta franqueado, �eh? 152 00:11:05,331 --> 00:11:10,919 No, Blackie... Nos los dar�n... en mano. 153 00:11:25,976 --> 00:11:28,144 Vaya sitio para encontrarse con alguien. 154 00:11:28,896 --> 00:11:30,563 �Qui�n es ese Jonny Mellors? 155 00:11:31,524 --> 00:11:35,568 Est� empezando un negocio. Puede que me asocie con �l. 156 00:11:36,737 --> 00:11:39,781 Ya veo. Otro de esos. 157 00:12:02,680 --> 00:12:04,723 Es mucho mejor bailar�n que mi marido. 158 00:12:05,850 --> 00:12:09,394 - �Usted baila, Sra. Pearson? - S�, con la m�sica adecuada. 159 00:12:09,437 --> 00:12:12,981 D�game qu� canci�n le gusta y har� que la toquen para usted. 160 00:12:13,023 --> 00:12:15,316 Ahora mismo no. �Me disculpa? 161 00:12:15,985 --> 00:12:17,318 Nos disculpan. 162 00:12:21,240 --> 00:12:22,991 �Has tra�do los planos? 163 00:12:24,034 --> 00:12:26,453 - Aqu� no. - �Por qu� no? 164 00:12:26,495 --> 00:12:30,248 - Alguien podr�a o�rnos. - �Con todo este ruido? 165 00:12:31,000 --> 00:12:33,126 No pude conseguirlos. 166 00:12:33,627 --> 00:12:34,878 �Por qu� no? 167 00:12:34,920 --> 00:12:38,047 - Es imposible. Siempre hay alguien... - �Esc�chame, Pearson! 168 00:12:38,090 --> 00:12:40,133 Su Sr. Mellors parece llevarse bien con �l. 169 00:12:40,176 --> 00:12:42,802 No es mi Sr. Mellors. Tengo marido. 170 00:12:42,845 --> 00:12:44,971 - Ya veo... - Seguro que s�. 171 00:12:45,014 --> 00:12:47,557 - �Tiene hijos? - No. �Y usted? 172 00:12:47,600 --> 00:12:48,475 No. 173 00:12:48,517 --> 00:12:52,145 Tendr�a un hijo en un santiam�n, pero mi marido se fue a Am�rica. 174 00:12:52,688 --> 00:12:54,564 �Y se llev� el santiam�n? 175 00:12:54,607 --> 00:12:56,983 No veo c�mo hacerlo. 176 00:12:57,902 --> 00:13:01,279 Te doy 24 horas para conseguir esos planos, �entiendes? 177 00:13:01,322 --> 00:13:02,655 Solo 24 horas. 178 00:13:02,698 --> 00:13:05,283 - Es demasiado arriesgado. - Todo es arriesgado. 179 00:13:05,326 --> 00:13:07,619 Levantarse por la ma�ana es arriesgado. 180 00:13:08,454 --> 00:13:09,996 O ir por la noche a la cama. 181 00:13:10,039 --> 00:13:12,457 �Qu�? �Ya lo ten�is todo resuelto? 182 00:13:12,500 --> 00:13:15,251 S�, as� es, �verdad, Pearson? 183 00:13:15,294 --> 00:13:18,880 �Qu� tal ese baile ahora, Sra. Pearson? 184 00:13:20,341 --> 00:13:22,884 - Disculpadnos. - �Tr�elo de vuelta! 185 00:13:36,023 --> 00:13:38,733 �Crees que el sexo ha venido para quedarse? 186 00:13:57,461 --> 00:13:59,587 No puedo respirar. 187 00:14:02,091 --> 00:14:05,134 Sr. Mellors, �es esta la distancia reglamentaria? 188 00:14:05,344 --> 00:14:10,348 Bueno, depende de qui�n haga el reglamento. 189 00:14:13,060 --> 00:14:17,480 Sr. Mellors, �nunca le han dicho que deber�an llevarlo con correa? 190 00:14:30,369 --> 00:14:33,538 - �Es todo, Sr. Pearson? - S�, s�, gracias. 191 00:14:33,581 --> 00:14:34,956 Buenas noches. 192 00:14:35,958 --> 00:14:37,041 �Todav�a trabajando? 193 00:14:37,084 --> 00:14:41,045 S�, voy algo retrasado. Pensaba quedarme y ponerme al d�a. 194 00:14:41,088 --> 00:14:43,131 Ya s� lo que tramas, colega. 195 00:14:43,173 --> 00:14:45,842 Demostrar a los poderes f�cticos lo laborioso que eres. 196 00:14:47,052 --> 00:14:49,429 - Buenas noches, Dennis. - Buenas noches. 197 00:16:00,250 --> 00:16:03,628 �Sr. Pearson! Tengo que copiar esto ahora mismo. 198 00:16:04,254 --> 00:16:07,966 - Tengo mucho trabajo que hacer... - El Sr. John est� esperando esto. 199 00:16:08,008 --> 00:16:10,009 No le importa, �verdad? 200 00:16:37,746 --> 00:16:40,790 - �Ya le falta poco? - Ser� un momento. 201 00:16:41,125 --> 00:16:42,875 De hecho se me hace tarde para una cita. 202 00:16:52,928 --> 00:16:55,680 Ya est�, Sr. Pearson. Toda suya. 203 00:16:55,723 --> 00:16:56,556 Gracias. 204 00:16:59,101 --> 00:17:00,893 - Buenas noches. - Buenas noches. 205 00:17:38,891 --> 00:17:41,517 - �Trabajando todav�a, Pearson? - S�... 206 00:17:41,560 --> 00:17:44,312 S�... ya no me falta mucho. 207 00:17:45,481 --> 00:17:47,523 - Buenas noches. - Buenas noches. 208 00:18:04,917 --> 00:18:07,627 Primero giran y despu�s aparcan mirando al norte. 209 00:18:07,669 --> 00:18:09,545 - Apunta eso. - Hecho... 210 00:18:10,589 --> 00:18:12,882 El poli est� donde antes. 211 00:18:12,925 --> 00:18:15,301 S�, m�ralos. 212 00:18:15,677 --> 00:18:17,303 Dejad la charla, chavales. 213 00:18:18,180 --> 00:18:20,181 �No ten�is respeto por cien mil libras? 214 00:18:28,690 --> 00:18:32,110 Primero cierran el bloqueo del volante, luego el cierre exterior. 215 00:18:34,196 --> 00:18:37,615 Conductor dentro. El guarda pulsa el bot�n que completa el circuito. 216 00:18:37,658 --> 00:18:39,742 Desde ahora, est� activado. 217 00:18:40,536 --> 00:18:42,912 Enciende la radio, Monty. 218 00:18:43,747 --> 00:18:47,250 Todos los conductores pr�ximos a Northumberland Street y Haymarket... 219 00:18:47,292 --> 00:18:49,710 Esa es la radio de los taxis. Sinton�zala bien. 220 00:18:49,753 --> 00:18:52,046 - Todos los conductores pr�ximos a... - �Se mueven! 221 00:18:53,507 --> 00:18:55,341 Un minuto y diez segundos. 222 00:19:04,184 --> 00:19:05,935 Aqu� DB4. Adelante, por favor. 223 00:19:05,978 --> 00:19:08,855 HQ a DB4. Les recibimos. Cambio. 224 00:19:08,981 --> 00:19:11,524 DB4. Salimos del banco ahora. Nada que informar. 225 00:19:11,567 --> 00:19:14,193 Recibido. A la escucha. Corto. 226 00:19:18,949 --> 00:19:20,575 Ruta B. 227 00:19:20,617 --> 00:19:23,619 Podemos asumir que cambiar�n de ruta cada semana. 228 00:19:24,288 --> 00:19:26,247 �Entonces para qu� los seguimos? 229 00:19:26,290 --> 00:19:30,626 Porque esos creen que est�n seguros en esa lata de sardinas. Se confiar�n. 230 00:19:30,669 --> 00:19:34,380 Y entonces es cuando aparecemos nosotros con el abrelatas. 231 00:19:36,175 --> 00:19:38,885 �Qu� tal, Frank? �Todo despejado por atr�s? 232 00:19:40,012 --> 00:19:41,429 El tr�fico es normal, pero... 233 00:19:41,471 --> 00:19:43,848 llevamos un Land Rover detr�s desde el banco. 234 00:19:54,234 --> 00:19:55,902 Est�n acelerando. 235 00:19:55,944 --> 00:19:57,820 P�gate a ellos. 236 00:20:09,750 --> 00:20:11,667 Dios, c�mo corre, �eh? 237 00:20:11,710 --> 00:20:13,920 �Ya me gustar�a apostar a un caballo que corriera as�! 238 00:20:24,348 --> 00:20:26,724 - �Sigue ah�, Frank? - Ah� sigue. 239 00:20:27,309 --> 00:20:30,770 Mejor avisa a la poli. Sin alarmar. Mejor prevenir que curar. 240 00:20:30,812 --> 00:20:32,188 Okay... 241 00:20:33,815 --> 00:20:35,524 DB4 a HQ. 242 00:20:35,567 --> 00:20:36,734 Adelante, DB4. Cambio. 243 00:20:36,777 --> 00:20:39,362 Situaci�n actual, Shepherd y Whitehouse Street. 244 00:20:39,404 --> 00:20:41,989 Tenemos a un Land Rover detr�s. Parece estar sigui�ndonos. 245 00:20:42,032 --> 00:20:43,866 - �Somos nosotros! - �Johnny? 246 00:20:43,909 --> 00:20:44,951 Al�jate. 247 00:20:49,039 --> 00:20:51,457 Falsa alarma. Lo siento, se ha ido. 248 00:20:54,294 --> 00:20:56,629 - �Pues s� que nos han servido! - �Cuidado! 249 00:20:57,756 --> 00:21:00,883 Muy bien, �qu� hacemos entonces? 250 00:21:05,389 --> 00:21:07,765 Harry, es precioso. 251 00:21:08,892 --> 00:21:10,184 No deber�as. 252 00:21:10,227 --> 00:21:12,812 El primer cheque grande de nuestro primer cliente grande. 253 00:21:14,147 --> 00:21:16,565 Cu�nto te quiero. 254 00:21:18,568 --> 00:21:23,114 Est�s malcriando a los ni�os. Ya tienen demasiados juguetes. 255 00:21:23,156 --> 00:21:24,782 Lo que viene f�cil, f�cil se va. 256 00:21:24,825 --> 00:21:27,076 Kneales tampoco te paga tanto. 257 00:21:27,869 --> 00:21:30,621 De hecho, no te paga lo suficiente para el trabajo que hac�is. 258 00:21:30,664 --> 00:21:32,999 - �Qu� dice Frank? - Est� contento. 259 00:21:33,041 --> 00:21:35,918 Madge dec�a que ojal� volvierais a las cosas peque�as, 260 00:21:35,961 --> 00:21:37,878 como caf�s y tiendas. 261 00:21:39,256 --> 00:21:42,717 - Creo que estoy de acuerdo con ella. - Alguien debe hacer las cosas grandes. 262 00:21:42,759 --> 00:21:45,219 Es el �nico modo de que ganemos un buen dinero. 263 00:21:47,222 --> 00:21:49,390 El dinero no va a hacerme m�s feliz, cari�o. 264 00:21:49,433 --> 00:21:51,475 Espera a que las otras grandes compa��as se interesen. 265 00:21:51,518 --> 00:21:53,853 Entonces ver�s qu� diferente nos va a ir. 266 00:21:55,188 --> 00:22:00,192 Ese es el problema del dinero. Significa algo distinto para cada uno. 267 00:22:06,533 --> 00:22:10,911 - Buenas noches, Sr. Mellors. - Llegas tarde. 268 00:22:13,248 --> 00:22:14,707 No estaba segura de venir. 269 00:22:14,750 --> 00:22:18,294 - Pero est�s aqu�. - No tengo mucho tiempo. 270 00:22:18,337 --> 00:22:21,213 Ya, claro. �Un cigarrillo? 271 00:22:21,965 --> 00:22:23,257 Por favor. 272 00:22:23,717 --> 00:22:25,301 �D�nde est� Dennis? 273 00:22:25,344 --> 00:22:27,386 Trabajando hasta tarde, as� que me escap�. 274 00:22:27,429 --> 00:22:31,349 �Qu� pasa si vuelve antes que t�? 275 00:22:31,391 --> 00:22:33,434 Pues que estar� solo en casa, �no? 276 00:22:33,477 --> 00:22:37,897 Est� claro que escogiste un triunfador. 277 00:22:40,025 --> 00:22:42,985 Dennis dice que t� y �l est�is pensando hacer negocios juntos. 278 00:22:43,028 --> 00:22:45,029 �C�mo lo conociste? 279 00:22:45,072 --> 00:22:46,614 Por un amigo. 280 00:22:46,656 --> 00:22:48,866 No sab�a que Dennis tuviera amigos. 281 00:22:49,284 --> 00:22:53,913 - �C�mo es que no nos vimos antes? - Es que viajo mucho. 282 00:22:54,373 --> 00:22:55,956 Del tipo inquieto. 283 00:22:57,793 --> 00:23:00,294 �Qu� clase de trato tienes con Dennis? 284 00:23:00,337 --> 00:23:03,422 Tendr� su parte correspondiente. 285 00:23:03,465 --> 00:23:04,799 �Cu�nto? 286 00:23:04,841 --> 00:23:06,634 Depende de los beneficios. 287 00:23:07,803 --> 00:23:09,428 Haces muchas preguntas. 288 00:23:12,182 --> 00:23:15,351 Espero que la cosa funcione. Dennis no tiene mucha suerte. 289 00:23:15,394 --> 00:23:17,395 Ahora est� de suerte. 290 00:23:18,480 --> 00:23:21,065 - Pareces muy seguro de ti mismo. - S�... 291 00:23:22,651 --> 00:23:25,111 s� que una cosa es segura cuando la veo. 292 00:23:26,696 --> 00:23:30,199 - �En qu� negocios andas ahora? - Vendo. 293 00:23:30,700 --> 00:23:31,992 �Compras? 294 00:23:32,035 --> 00:23:35,746 No. Ahora no, Sr. Mellors. Tengo que volver pronto. 295 00:23:36,331 --> 00:23:38,999 - �Por qu� viniste? - Para tener una mejor visi�n. 296 00:23:39,626 --> 00:23:41,710 Puede que no est� siempre disponible. 297 00:23:42,462 --> 00:23:43,921 Una tragedia. 298 00:23:47,551 --> 00:23:49,385 Estar� en contacto. 299 00:24:06,486 --> 00:24:07,736 Inmediatamente. 300 00:24:07,779 --> 00:24:11,198 Va llevar un poco de trabajo, pero nada que t� no puedas hacer, Bert. 301 00:24:11,241 --> 00:24:12,616 Como se suele decir, 302 00:24:12,659 --> 00:24:15,119 cuando una fuerza irresistible se encuentra con un objeto inamovible, 303 00:24:15,162 --> 00:24:16,745 alguien tiene que ceder. 304 00:24:20,667 --> 00:24:22,960 - �Has dicho algo? - S�. 305 00:24:23,503 --> 00:24:25,463 �Cu�ndo vas a ponerte con ello? 306 00:24:26,339 --> 00:24:29,049 Crees que eres un tipo duro, �eh, Blackie? 307 00:24:29,426 --> 00:24:32,052 Crees que abro mucho la boca, �no? 308 00:24:32,846 --> 00:24:35,431 Crees que soy todo palabras y nada de acci�n, �verdad, Blackie? 309 00:24:37,184 --> 00:24:39,393 �Qu� tal un poco de acci�n ahora? 310 00:24:41,438 --> 00:24:44,690 D�jalo en paz, Johnny. Habla demasiado. 311 00:24:44,733 --> 00:24:46,525 No puedes evitarlo, �verdad? 312 00:24:46,776 --> 00:24:48,694 Vale, vale. 313 00:24:49,112 --> 00:24:52,114 Os dir� lo que vamos a hacer. 314 00:24:52,365 --> 00:24:58,954 Necesitaremos 2 coches, 2 camiones, y algo para interferir la radio. 315 00:25:28,026 --> 00:25:31,987 Voy a repasarlo otra vez para asegurarme de que no hay fallos. 316 00:25:32,322 --> 00:25:36,200 Lo primero, Blackie, coges tu cami�n y lo aparcas en el puente 317 00:25:36,243 --> 00:25:38,244 a las 10:25 exactamente. 318 00:25:38,787 --> 00:25:41,038 Si llegas antes, puedes llamar la atenci�n. 319 00:25:41,081 --> 00:25:45,709 Si llegas despu�s, te rompo el cuello. �OK? 320 00:25:46,753 --> 00:25:51,423 Bert, t� y Monty pon�is vuestro cami�n aqu� en el viaducto 321 00:25:51,466 --> 00:25:53,551 a las 10:30 exactamente. 322 00:25:53,593 --> 00:25:55,511 Mientras tanto, yo habr� ido hasta el banco 323 00:25:55,554 --> 00:25:58,055 para asegurarme de que no han cambiado la hora de recogida. 324 00:25:58,515 --> 00:26:02,851 Despu�s vendr� aqu� en el Jaguar, 5 minutos antes que el furg�n. 325 00:26:02,894 --> 00:26:04,395 �OK? 326 00:26:04,980 --> 00:26:07,481 Bert, cuando el furg�n pase junto a ti, 327 00:26:07,524 --> 00:26:10,150 sales y te mantienes justo detr�s de �l. 328 00:26:10,193 --> 00:26:14,113 Si crees que te ha descubierto, aseg�rate de interferir la radio. 329 00:26:14,614 --> 00:26:17,658 Yo estar� escondido detr�s del cami�n de Blackie, 330 00:26:17,701 --> 00:26:22,454 y cuando el furg�n vaya a pasar, saldr� de frente hacia �l 331 00:26:22,497 --> 00:26:24,290 contando con que se echara a un lado para evitarme. 332 00:26:24,332 --> 00:26:28,043 Bert viene r�pido y lo empuja contra la trasera del cami�n de Blackie 333 00:26:28,086 --> 00:26:30,296 y sigue embisti�ndolo hasta que el blindaje se rompa. 334 00:26:34,092 --> 00:26:36,218 �Harry! �El desayuno! 335 00:26:36,261 --> 00:26:37,761 �Ya voy! 336 00:26:42,309 --> 00:26:44,310 En la cara no, cielo. 337 00:26:44,352 --> 00:26:45,811 Ven, vamos a limpiarlo. 338 00:26:47,772 --> 00:26:49,356 C�mete el desayuno. 339 00:26:49,858 --> 00:26:51,817 Harry, por favor, antes del desayuno no. 340 00:26:53,069 --> 00:26:56,113 - Papi, papi, march� el melle. - Dice que se perdi� el muelle. 341 00:26:56,156 --> 00:27:00,409 Ens��aselo a pap�. �Lo ves? La cabeza no se recupera. 342 00:27:00,452 --> 00:27:01,744 Debe haber tenido una mala noche. 343 00:27:01,786 --> 00:27:04,204 Lleva d�ndome la lata para que lo arregle desde que se levant�. 344 00:27:05,165 --> 00:27:07,541 - Madge llam�. - �Est� bien Frank? 345 00:27:07,584 --> 00:27:10,252 Frank bien, Madge mal, fin del bolet�n. 346 00:27:10,295 --> 00:27:12,546 Me pasar� por all� m�s tarde para tranquilizarla. 347 00:27:12,589 --> 00:27:14,465 Deja de tragarte as� la comida. 348 00:27:14,507 --> 00:27:16,925 - Se me hace tarde. - No. Tienes tiempo de sobra. 349 00:27:16,968 --> 00:27:18,719 �Papi, no hay melle! 350 00:27:19,346 --> 00:27:23,557 Te dir� lo que vamos a hacer. Papi va a llevarse al osito, 351 00:27:23,600 --> 00:27:27,144 y si papi tiene tiempo, arreglar� el melle. 352 00:27:27,187 --> 00:27:30,814 �Muelle! �Quieres que tu hija crezca farfullando ingl�s? 353 00:27:36,154 --> 00:27:38,822 Esperando, todo el puto tiempo esperando. 354 00:27:39,824 --> 00:27:41,659 Esperando a Johnny. 355 00:27:41,701 --> 00:27:44,995 Esperando a que nos d� la orden. Esperando para empezar. 356 00:27:46,498 --> 00:27:48,123 �Estoy harto de esperar! 357 00:27:58,301 --> 00:27:59,968 Est�s nervioso. 358 00:28:00,804 --> 00:28:03,180 - �Qui�n dice que estoy nervioso? - Lo digo yo. 359 00:28:03,223 --> 00:28:05,974 - �Qu� quieres decir? - Vale, vale, no te culpo. 360 00:28:07,268 --> 00:28:09,687 Cualquiera lo estar�a en una situaci�n as�. 361 00:28:10,939 --> 00:28:12,648 Crees que esto va a salir, �no? 362 00:28:16,152 --> 00:28:17,486 T�. 363 00:28:19,197 --> 00:28:21,198 �C�mo demonios voy a saberlo? 364 00:28:22,742 --> 00:28:24,827 �T� qu� crees? 365 00:28:25,787 --> 00:28:27,788 Creo que vamos a acabar mal. 366 00:28:30,959 --> 00:28:33,210 �Este es la alegr�a de la huerta! 367 00:28:47,058 --> 00:28:50,227 No te preocupes. el m�dico dijo que estar�as algo deprimida a veces. 368 00:28:50,603 --> 00:28:52,479 �Vamos, Frank! 369 00:28:54,733 --> 00:28:58,652 Volver� pronto esta noche. Jackie te animar� cuando venga. 370 00:29:07,287 --> 00:29:09,663 - �Qu� tal est�? - Deprimida. 371 00:29:43,823 --> 00:29:45,574 - �Todo bien? - S�. 372 00:29:45,617 --> 00:29:48,869 Estas cosas tan pesadas... enseguida se te escurren de los dedos. 373 00:29:49,329 --> 00:29:51,497 - �Qu� tal Jackie? - No podr�a estar mejor. 374 00:29:51,539 --> 00:29:54,041 All� sentada mientras yo corro todos los riesgos. 375 00:29:54,083 --> 00:29:55,167 �Riesgos? 376 00:29:55,210 --> 00:29:57,669 �Mi querida madre corre m�s riesgo cuando tiende la colada! 377 00:30:15,670 --> 00:30:17,170 CARRETERA CORTADA POR OBRAS 378 00:30:17,232 --> 00:30:18,524 �Maldita sea! 379 00:30:54,143 --> 00:30:56,228 �Y ahora qu� hacemos? 380 00:30:57,313 --> 00:30:59,356 �Nos vamos de aqu�, eso es lo que hacemos! 381 00:31:05,488 --> 00:31:09,783 - �Atr�s! �Atr�s! �Venga! �Venga! - S�. �Qu� crees que estoy haciendo? 382 00:31:09,826 --> 00:31:13,954 �Despacio! �Despacio! 383 00:31:28,428 --> 00:31:31,013 - �Aguanta! - �Qu� crees que hago? 384 00:31:34,517 --> 00:31:36,393 - �Un poli, Bert! - �Eh? 385 00:31:39,439 --> 00:31:41,231 �Qu� demonios cree que est� haciendo? 386 00:31:41,274 --> 00:31:44,776 �Si no llevo esta carga a tiempo a la f�brica, estoy despedido! 387 00:31:44,819 --> 00:31:47,946 Pens� que cog�a un atajo. Mire en qu� lio estoy. 388 00:31:48,489 --> 00:31:51,074 - Hay que ser est�pido... - S�, se�or. 389 00:32:10,637 --> 00:32:12,638 �Monty! �Debajo de nosotros! 390 00:32:59,852 --> 00:33:01,979 �Johnny nos mata por esto! 391 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 ��l dise�� la ruta! �Es su maldita culpa! 392 00:33:04,774 --> 00:33:07,234 �Ojal� ese maldito no hubiera venido! 393 00:33:22,792 --> 00:33:24,292 - �Frank? - �S�? 394 00:33:24,335 --> 00:33:27,170 Estuvimos parados 10 minutos. Ya es hora de que hagan algo con ese puente. 395 00:33:27,213 --> 00:33:30,799 - �Comunico el retraso? - No estar�a de m�s. 396 00:33:59,328 --> 00:34:01,163 Frank, �qu� tal se va ah� atr�s? 397 00:34:01,956 --> 00:34:04,666 Hace un calor espantoso. Lo que dar�a por una cerveza. 398 00:34:04,709 --> 00:34:05,917 Y yo. 399 00:34:07,253 --> 00:34:09,921 Nos iremos a tomar una tranquilamente en cuanto dejemos la carga 400 00:34:30,485 --> 00:34:32,569 �Todo bien, Frank? �Despejado por detr�s? 401 00:34:34,655 --> 00:34:36,698 Hay un cami�n que viene como un loco. 402 00:34:52,048 --> 00:34:53,131 �Est� sigui�ndonos! 403 00:34:57,178 --> 00:35:00,639 Puede que est� loco pero... �Creo que viene por nosotros, Harry! 404 00:35:02,850 --> 00:35:03,725 Intentar� perderlo. 405 00:35:16,739 --> 00:35:17,614 �Johnny! 406 00:35:42,974 --> 00:35:44,891 �Monty, Monty, el volante! 407 00:35:50,731 --> 00:35:53,775 Ya los tenemos. 408 00:35:54,318 --> 00:35:56,862 - �Sigue estando ah�, Frank? - �Se nos acerca r�pido, Harry! 409 00:35:57,822 --> 00:35:59,948 Llama a la polic�a. Deprisa. 410 00:36:01,659 --> 00:36:03,034 DB4 a HQ. 411 00:36:03,077 --> 00:36:05,370 - �DB4 a HQ! - -Interfi�relo, Monty! 412 00:36:05,413 --> 00:36:07,664 HQ a DB4. Le recibo. 413 00:36:07,707 --> 00:36:08,623 �Interfi�relo! 414 00:36:08,666 --> 00:36:10,667 HQ a DB4. Cambio. 415 00:36:13,838 --> 00:36:15,547 �Me oye, HQ? �Me oye? 416 00:36:16,716 --> 00:36:18,550 �Algo pasa en el canal, Harry! 417 00:36:19,302 --> 00:36:21,761 La alarma, Frank. �Pon la alarma! 418 00:36:30,771 --> 00:37:01,134 �Socorro! �Ladrones! �Socorro! 419 00:38:09,870 --> 00:38:12,706 - Bert est� herido. - No te preocupes. Coge el dinero. 420 00:38:16,669 --> 00:38:17,836 �Johnny! �Ya vienen! 421 00:38:19,130 --> 00:38:20,880 �Venga, vamos! 422 00:38:23,801 --> 00:38:25,760 Coge esto. Yo llevo a Bert. 423 00:38:37,023 --> 00:38:37,939 �Adelante! 424 00:38:46,991 --> 00:38:47,949 �Eh, Johnny! 425 00:38:49,618 --> 00:38:51,953 �Dame algo para romper el cristal! 426 00:39:09,889 --> 00:39:12,223 �Cierra la ventana! 427 00:39:19,357 --> 00:39:20,982 �Me parece que ha palmado! 428 00:39:22,068 --> 00:39:23,985 �Monty, contr�late! 429 00:39:28,908 --> 00:39:31,409 Uno est� muerto. Clavado al volante, lo atraves�. 430 00:39:31,452 --> 00:39:33,328 �Qu� cosa m�s horrible! 431 00:39:59,772 --> 00:40:01,439 Vamos a echarle un vistazo a Bert. 432 00:40:05,528 --> 00:40:06,986 Toma. 433 00:40:08,948 --> 00:40:10,907 Est� muy mal. 434 00:40:15,579 --> 00:40:16,913 No sale de esta. 435 00:40:17,623 --> 00:40:19,624 Deber�amos conseguirle un m�dico. 436 00:40:20,000 --> 00:40:21,918 �Un m�dico? �Est�s chiflado? �Qu� ibas a decirle? 437 00:40:21,961 --> 00:40:26,339 - No deber�amos haberlo tra�do. - �Y dejarlo all� para que cantara? 438 00:40:27,550 --> 00:40:30,218 Bert nunca hubiera sido un chivato con sus compa�eros. 439 00:40:30,261 --> 00:40:33,096 - �No te parece, Blackie? - No, nunca. 440 00:40:38,853 --> 00:40:42,355 No puedes dejarle muri�ndose aqu� solo. 441 00:40:42,398 --> 00:40:44,732 - �Y qui�n va a imped�rmelo? - Yo. 442 00:40:46,110 --> 00:40:47,944 Si lo dejas aqu� solo, Johnny Mellors, 443 00:40:47,987 --> 00:40:50,697 me voy a la chirona m�s pr�xima y me entrego. 444 00:40:50,739 --> 00:40:52,240 As� de sencillo. Lo digo en serio. 445 00:40:52,283 --> 00:40:53,783 �Vas a suicidarte? 446 00:40:54,577 --> 00:40:56,661 �Qu� quieres decir? �Yo no he matado a nadie! 447 00:40:56,704 --> 00:41:00,874 �Por si no lo sab�as, matar al conductor fue asesinato, y t� eres c�mplice! 448 00:41:01,375 --> 00:41:04,252 Si te entregas, Monty, te cuelgan, como hay Dios. 449 00:41:08,007 --> 00:41:10,967 - Nunca te lo perdonar�, Johnny. - �Yo no lo mat�! 450 00:41:11,010 --> 00:41:12,177 �A qu� viene tanta charla? 451 00:41:12,219 --> 00:41:14,053 Cierto. Tenemos cosas que hacer. 452 00:41:14,680 --> 00:41:16,681 No tiene sentido preocuparse, Monty. 453 00:41:16,724 --> 00:41:20,894 �Saldr�s ganando, Monty! Repartiremos la parte de Bert entre los tres. 454 00:41:21,604 --> 00:41:24,564 - No la tocar�. - Ya cambiar�s de opini�n. 455 00:41:24,607 --> 00:41:26,107 - �Est� todo? - S�. 456 00:41:27,776 --> 00:41:30,612 Vamos, Monty. Es hora de largarnos. 457 00:41:47,463 --> 00:41:49,214 Vete a abrir el port�n. 458 00:42:51,235 --> 00:42:53,861 - �Qu� pasa con Bert? - Est� acabado. 459 00:43:13,465 --> 00:43:16,509 �Qu� ocurre, Pearson? �Qu� pasa, no est� bien? 460 00:43:17,094 --> 00:43:19,512 No, no, me temo que no. 461 00:43:20,222 --> 00:43:21,431 Ya s� lo que est� pensando. 462 00:43:22,099 --> 00:43:24,350 Si esto hubiera ocurrido cuando usted llevaba la n�mina... 463 00:43:24,393 --> 00:43:26,477 Gracias a Dios que no. 464 00:43:26,520 --> 00:43:29,856 Vaya a casa y descanse un poco. Nos vemos ma�ana. 465 00:43:29,898 --> 00:43:31,024 Gracias, gracias, se�or. 466 00:43:37,239 --> 00:43:39,490 Aseg�rese de tomar declaraci�n a todos los testigos. 467 00:43:39,533 --> 00:43:40,533 S�, se�or. 468 00:44:56,235 --> 00:44:58,611 De un modo u otro, hemos perdido bastante. 469 00:45:00,197 --> 00:45:01,739 Vamos, Monty. An�mate. 470 00:45:03,659 --> 00:45:06,536 �Vamos, an�mate! Estamos juntos en esto. 471 00:45:07,955 --> 00:45:10,123 Al menos pod�as haber avisado sobre Bert. 472 00:45:10,749 --> 00:45:12,583 �Avisar? �Para qu�? 473 00:45:12,626 --> 00:45:16,254 Para decirles d�nde estaba. Para que mandaran una ambulancia. 474 00:45:16,296 --> 00:45:18,715 Mira, Monty, hasta ahora nos ha salido bien. 475 00:45:18,757 --> 00:45:20,883 Igual podr�amos estar encerrados a estas horas. 476 00:45:20,926 --> 00:45:23,052 Si, o en la morgue. 477 00:45:23,095 --> 00:45:24,387 S�. 478 00:45:24,430 --> 00:45:27,181 No quiero a la polic�a husmeando por aquel almac�n. 479 00:45:28,225 --> 00:45:29,934 Un momento. Estaba pensando una cosa. 480 00:45:29,977 --> 00:45:32,729 - �Ahora qu�? - Si este sitio no abre, 481 00:45:33,731 --> 00:45:35,648 la gente va a empezar a hacer preguntas, �no? 482 00:45:35,691 --> 00:45:37,567 Empezar�n a preguntar qu� ha sido de Bert. 483 00:45:37,609 --> 00:45:39,235 Se ha ido. 484 00:45:39,278 --> 00:45:40,737 Sospechar�n. 485 00:45:40,779 --> 00:45:43,364 �Vale, sospechar�n! �Qu� quer�is que haga? 486 00:45:43,407 --> 00:45:44,574 Si empiezan a venir por aqu� y hacen preguntas... 487 00:45:44,616 --> 00:45:47,160 �Si no quieres el dinero, no lo cojas! 488 00:45:47,202 --> 00:45:49,620 - �Esta bien, para! - �Pues dejad ya de marearme! 489 00:45:49,663 --> 00:45:52,206 �Me pon�is enfermo, enfermo, enfermo! 490 00:45:56,962 --> 00:46:00,173 �Por qu� me miras? �Crees que yo quer�a a Bert muerto? 491 00:46:00,215 --> 00:46:02,800 �Igual podr�a haber sido yo o t� o cualquiera! 492 00:46:02,843 --> 00:46:06,012 Fue Bert y est� muerto y lo siento. �Pero se acab�! 493 00:46:19,902 --> 00:46:22,445 Susan le peg� al ni�o de al lado. 494 00:46:22,905 --> 00:46:25,031 Da igual. No nos hablamos. 495 00:46:25,073 --> 00:46:27,950 Cuando se entere su madre, puede que habl�is. Brevemente. 496 00:46:29,787 --> 00:46:32,413 Vamos, Madge, an�mate. Frank volver� pronto. 497 00:46:37,878 --> 00:46:39,545 �Ah� la tienes! 498 00:46:43,884 --> 00:46:46,803 Hola. �Me recuerda? Soy amigo de su marido. 499 00:46:46,845 --> 00:46:50,014 - Usted es... - Detective Sargento Bradden... 500 00:46:50,057 --> 00:46:51,307 ...Mark Bradden. 501 00:46:52,476 --> 00:46:54,310 Me temo que ha habido un accidente. 502 00:46:55,813 --> 00:46:57,480 Un accidente muy grave. 503 00:46:58,148 --> 00:47:02,235 �Jackie! 504 00:47:03,403 --> 00:47:05,780 - �Jackie! - �Qu� pasa, Madge? 505 00:47:08,826 --> 00:47:10,409 Sra. Moore... 506 00:47:14,706 --> 00:47:16,332 - Sra. Moore... - No me toque. 507 00:47:16,750 --> 00:47:19,293 Su marido est� gravemente herido, pero est� vivo. 508 00:47:22,631 --> 00:47:23,923 �Y mi marido? 509 00:47:34,726 --> 00:47:35,810 Toma. 510 00:47:36,270 --> 00:47:37,687 Espera un momento. 511 00:47:37,729 --> 00:47:40,106 - �Ahora qu� pasa? - �Nos has enga�ado, eso pasa! 512 00:47:40,148 --> 00:47:44,652 �Acordamos que te llevabas una parte doble, pero no de la parte de Bert! 513 00:47:44,695 --> 00:47:46,237 �T� qu� dices? 514 00:47:47,072 --> 00:47:51,075 Ya os lo he dicho. No tocar� un penique de la parte de Bert. 515 00:47:51,577 --> 00:47:54,245 Sois la gente m�s complicada con la que me he topado. 516 00:47:54,288 --> 00:47:57,373 Muy bien, si as� lo quieres, Blackie y yo nos repartimos lo de Bert 517 00:47:57,416 --> 00:47:58,624 �Es eso lo que quieres? 518 00:48:00,419 --> 00:48:02,420 - �Qui�n es? - �Crees que ser� la poli? 519 00:48:02,462 --> 00:48:04,505 No, nunca oyes a la polic�a tocar la bocina. 520 00:48:09,720 --> 00:48:11,429 Vete a ver qui�n es. 521 00:48:19,354 --> 00:48:22,481 - �No sabe leer? - Tengo una cita con el Sr. Lang. 522 00:48:22,524 --> 00:48:26,110 Ah� dice "Cerrado por Reformas" y es justamente as�. Est� cerrado. 523 00:48:26,153 --> 00:48:27,528 - Es que... - Debe haberse equivocado de fecha. 524 00:48:27,571 --> 00:48:29,655 - No est�. - Pero �l dijo... - �Est� cerrado! 525 00:48:30,365 --> 00:48:31,699 �Gamberro! 526 00:48:31,742 --> 00:48:32,950 �Idiota! 527 00:48:34,119 --> 00:48:37,079 Un hombre result� muerto y otros dos gravemente heridos 528 00:48:37,122 --> 00:48:40,958 cuando un furg�n que llevaba la n�mina de una empresa fue asaltado 529 00:48:41,126 --> 00:48:43,628 esta ma�ana en las afueras de Newcastle. 530 00:48:43,670 --> 00:48:48,007 El conductor del furg�n result� fatalmente herido al ser embestido. 531 00:48:48,050 --> 00:48:52,303 Su ayudante fue golpeado por los bandidos y presenta heridas graves. 532 00:48:52,346 --> 00:48:55,848 Se cree que los asaltantes se han llevado m�s de 50.000 libras. 533 00:48:56,767 --> 00:49:00,561 James Paddock, un ingeniero de la firma cuya n�mina fue robada, 534 00:49:00,604 --> 00:49:02,021 hizo un valiente... 535 00:49:04,399 --> 00:49:06,025 Ya sabemos el resultado, �no? 536 00:49:06,068 --> 00:49:08,361 Ir� a aparcar el coche. 537 00:49:09,363 --> 00:49:10,529 Monty. 538 00:49:11,406 --> 00:49:13,866 No dejes que lo de Bert te confunda. 539 00:49:13,909 --> 00:49:17,620 Recuerda que ese dinero quema. Un billete y todos perdidos. 540 00:49:17,663 --> 00:49:19,038 Muy bien, Johnny. 541 00:49:19,081 --> 00:49:24,543 Recuerda, tal como acordamos, discreci�n y confianza mutua. 542 00:49:24,586 --> 00:49:28,255 Puede llevar semanas o meses, pero te dir� cu�ndo crea que estamos a salvo 543 00:49:28,298 --> 00:49:30,299 y podr�s pillar la gran borrachera. 544 00:49:36,890 --> 00:49:39,058 Es un d�bil, muy d�bil. 545 00:49:39,101 --> 00:49:40,726 S�, eran buenos amigos, �no? 546 00:49:40,769 --> 00:49:41,978 S�. 547 00:49:42,062 --> 00:49:43,729 T� lo llevaste bien. 548 00:49:43,772 --> 00:49:45,606 Mejor de lo que yo esperaba. 549 00:49:46,441 --> 00:49:50,277 Pero, Blackie, ahora que Bert se ha ido, mejor te mudas a mi casa. 550 00:49:50,320 --> 00:49:52,321 Da al r�o. Es un sitio seguro. 551 00:49:52,781 --> 00:49:54,365 De acuerdo, Johnny. 552 00:49:55,242 --> 00:49:57,076 Vete a recoger tus cosas. 553 00:49:57,119 --> 00:49:58,744 Ya es hora de que nos larguemos de aqu�. 554 00:50:00,122 --> 00:50:02,289 No pasa nada, Blackie, no te preocupes. 555 00:50:02,624 --> 00:50:04,625 Yo no robo a los pobres. 556 00:50:08,338 --> 00:50:10,506 Intensifiquen los controles de carretera. 557 00:50:10,549 --> 00:50:12,633 Y pongan especial atenci�n en los desv�os. 558 00:50:14,094 --> 00:50:16,137 - �Est� listo el informe? - S�, se�or. 559 00:50:19,474 --> 00:50:21,017 La Sra. Parker est� fuera. 560 00:50:21,059 --> 00:50:23,394 D�jelo para ma�ana si est� muy alterada. 561 00:50:23,437 --> 00:50:25,855 No parece en absoluto alterada. No lo entiendo. 562 00:50:25,897 --> 00:50:28,149 Ni una l�grima. Es como la dama de hierro. 563 00:50:28,191 --> 00:50:29,984 Seguramente seguir� en shock. 564 00:50:30,610 --> 00:50:32,111 Ya lo he visto antes. 565 00:50:48,920 --> 00:50:52,631 �Dennis? 566 00:50:55,844 --> 00:50:57,928 �Qu� haces en casa tan temprano? 567 00:50:59,848 --> 00:51:01,390 �No te encuentras bien? 568 00:51:03,101 --> 00:51:05,394 - No... - �Quieres que te traiga algo? 569 00:51:06,563 --> 00:51:08,814 No, gracias, nada. 570 00:51:08,857 --> 00:51:10,524 �Qu� ocurre? 571 00:51:11,109 --> 00:51:15,071 No s�. Ya se me pasar�. D�jame solo. Por favor. 572 00:51:15,113 --> 00:51:16,947 No tendr� nada que ver con el robo, �verdad? 573 00:51:16,990 --> 00:51:18,032 �El robo? 574 00:51:18,075 --> 00:51:21,577 - Dennis, debes dec�rmelo. �Qu� es? - �Te digo que me dejes en paz! 575 00:51:41,306 --> 00:51:43,974 Los ni�os est�n en la cama. Cenaron bien. 576 00:51:44,559 --> 00:51:46,519 Frank va a ponerse bien. 577 00:51:46,978 --> 00:51:48,521 Me alegro. 578 00:51:50,732 --> 00:51:52,608 - Jackie... - Estoy bien, Mark. 579 00:51:52,651 --> 00:51:55,945 - Solo estoy un poco cansada. - Te dej� algo en la cocina. 580 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 La verdad es que no tengo hambre. 581 00:52:00,992 --> 00:52:04,203 Es muy amable de tu parte, Madge, con lo de Frank y todo. 582 00:52:04,246 --> 00:52:06,413 Me alegra poder hacer algo. 583 00:52:10,001 --> 00:52:11,794 Mejor me voy a la cama... 584 00:52:13,964 --> 00:52:16,132 �Te importa llevar a Madge a casa, Mark? 585 00:52:16,174 --> 00:52:18,801 Por supuesto. Podr�a volver enseguida... 586 00:52:18,844 --> 00:52:20,970 No, no, prefiero estar sola. 587 00:52:26,768 --> 00:52:28,936 Vendr� por la ma�ana. 588 00:52:59,259 --> 00:53:00,926 Harry... 589 00:53:05,891 --> 00:53:07,641 Oh, Harry... 590 00:53:15,984 --> 00:53:17,693 Cari�o... 591 00:53:22,365 --> 00:53:24,074 Cari�o... 592 00:53:37,631 --> 00:53:39,715 - �Qui�n es? - �Qui�n crees? 593 00:53:42,302 --> 00:53:45,846 Hola, Johnny. Salimos en portada. �Lo ves? 594 00:53:46,389 --> 00:53:49,099 S�, bueno, que no se te suba la fama a la cabeza. 595 00:53:50,769 --> 00:53:55,773 El inspector Carberry interrog� ayer a la viuda de Harry Parker, 596 00:53:55,815 --> 00:53:58,859 pero su declaraci�n poco puede ayudar a la investigaci�n de la polic�a. 597 00:53:58,902 --> 00:54:00,861 �Qu� podr�a decir ella? 598 00:54:01,196 --> 00:54:03,906 M�s de un centenar de empleados de Kneales han sido interrogados hoy. 599 00:54:03,949 --> 00:54:05,824 La investigaci�n contin�a. 600 00:54:08,578 --> 00:54:10,579 Me pregunto c�mo lo llevar� Pearson. 601 00:54:10,622 --> 00:54:13,123 Tengo entendido que usted lleva trabajando aqu� varios a�os 602 00:54:13,166 --> 00:54:15,459 y ha prestado un excelente servicio durante ese tiempo, 603 00:54:15,502 --> 00:54:18,504 pero hasta ayer, nunca hab�a faltado un solo d�a al trabajo. 604 00:54:18,546 --> 00:54:21,715 Hasta el m�s ejemplar de nosotros, 605 00:54:21,758 --> 00:54:23,634 incluso un polic�a, 606 00:54:23,677 --> 00:54:26,845 puede ser alguna vez indiscreto. 607 00:54:28,014 --> 00:54:29,974 Lo que quiero preguntarle, Sr. Pearson, es esto: 608 00:54:30,016 --> 00:54:33,018 �Alguna vez ha hablado de las medidas de seguridad de la compa��a 609 00:54:33,061 --> 00:54:35,062 con alguien no directamente relacionado con ese trabajo? 610 00:54:35,105 --> 00:54:36,689 No, no. No, terminantemente no. 611 00:54:36,731 --> 00:54:38,524 - �Est� usted seguro? - S�. 612 00:54:38,566 --> 00:54:42,444 �Y nunca mencion� nada sobre ello en un momento de descuido? 613 00:54:42,487 --> 00:54:44,071 Por ejemplo, bebiendo en un pub. 614 00:54:44,114 --> 00:54:47,658 No. No bebo mucho, as� que no es probable que eso llegara a afectarme. 615 00:54:47,701 --> 00:54:49,118 Ya veo. 616 00:54:49,869 --> 00:54:52,496 �As� que nunca ha hablado de ello con nadie? 617 00:54:52,998 --> 00:54:54,039 No. 618 00:54:55,667 --> 00:54:57,334 �Ni siquiera con su mujer? 619 00:54:58,795 --> 00:55:00,879 Bueno, ya sabe... 620 00:55:01,673 --> 00:55:05,050 Algo tendr�a que decir... No estar�a bien si... 621 00:55:05,093 --> 00:55:07,094 ...si algo ocurriera. 622 00:55:07,887 --> 00:55:11,473 - Pero es rid�culo sugerir que... - Yo no sugiero nada, Sr. Pearson. 623 00:55:11,516 --> 00:55:12,891 Yo estoy aqu� para averiguar hechos. 624 00:55:12,934 --> 00:55:16,770 Es obvio que el que hizo este trabajo ten�a acceso a informaci�n interna. 625 00:55:16,813 --> 00:55:20,816 Bien de alguien de esta empresa o de socios de Parker y Moore. 626 00:55:23,194 --> 00:55:25,529 Y estoy aqu� para averiguar eso. 627 00:55:25,572 --> 00:55:28,991 En cualquier caso, supongo que no le contar�a a su mujer las nuevas medidas. 628 00:55:29,034 --> 00:55:30,284 No. 629 00:55:30,702 --> 00:55:34,496 No, solo que otra compa��a se hab�a hecho cargo de ese trabajo, nada m�s. 630 00:55:35,165 --> 00:55:36,123 Ya veo. 631 00:55:39,044 --> 00:55:40,085 �Por cu�nto tiempo? 632 00:55:40,128 --> 00:55:43,672 Quiero irme dentro de unos d�as. Una semana, quiz�s. �Est� bien? 633 00:55:43,715 --> 00:55:46,383 - Claro. �A qu� nombre? - Smith. 634 00:55:47,344 --> 00:55:49,553 - �Cu�nto es? - Nueve peniques. 635 00:55:51,765 --> 00:55:53,932 - Tenga. - Gracias. 636 00:55:56,227 --> 00:55:58,645 Quiero mi osito. 637 00:55:58,688 --> 00:56:01,648 �Deja de dar la lata con tu osito! �Ya te he dicho que te comprar�a otro! 638 00:56:04,861 --> 00:56:06,862 Sal a jugar, cielo. 639 00:56:14,704 --> 00:56:16,747 No s� qu� me pasa, Madge. 640 00:56:16,790 --> 00:56:19,249 Ya ni siquiera soporto a los ni�os. 641 00:56:19,876 --> 00:56:22,669 - Odio la casa, odio el barrio... - Tranquila, Jackie, tranquila. 642 00:56:22,712 --> 00:56:25,130 Loas atrapar�n, ya ver�s. 643 00:56:25,256 --> 00:56:26,965 S�, los atrapar�n, �verdad? 644 00:56:27,592 --> 00:56:30,886 Los mandar�n unos pocos a�os a la c�rcel y luego los soltar�n. 645 00:56:31,846 --> 00:56:33,389 Eso no es suficiente. 646 00:56:33,890 --> 00:56:35,766 No es suficiente para m�. 647 00:56:36,810 --> 00:56:38,936 �No van a salirse con la suya! 648 00:56:40,605 --> 00:56:43,190 �Nadie va a salirse con la suya! 649 00:56:43,650 --> 00:56:46,568 M�ralo. Aqu� guardado. 650 00:56:47,529 --> 00:56:49,405 Toda esta pasta y no podemos gastar un penique. 651 00:56:50,907 --> 00:56:54,284 Solo van unos d�as y ya te quema en el bolsillo. 652 00:56:54,911 --> 00:56:57,413 Ya te dije que quedarse quieto iba a ser lo m�s duro. 653 00:56:57,455 --> 00:56:59,248 �Quiero ver un poco vida! �Esto no es vida! 654 00:56:59,290 --> 00:57:02,292 C�llate, te quedan m�s a�os que a m�. 655 00:57:04,379 --> 00:57:07,089 En otras palabras, no han llegado a ninguna parte. 656 00:57:10,593 --> 00:57:11,760 Gracias. 657 00:57:12,137 --> 00:57:14,680 Estamos bastante seguros de que hab�a un contacto en el interior. 658 00:57:14,722 --> 00:57:16,890 Los trabajos as� se planean con meses de anticipaci�n. 659 00:57:16,933 --> 00:57:19,184 Harry y Frank solo llevaban trabajando para Kneales pocas semanas. 660 00:57:19,227 --> 00:57:20,144 Lo que significa... 661 00:57:20,186 --> 00:57:23,188 Que alguien cont� a la banda el nuevo m�todo de transporte de la n�mina. 662 00:57:23,773 --> 00:57:24,982 Entiendo. 663 00:57:26,443 --> 00:57:30,112 Carberry me pregunt� si Harry conoc�a a un hombre llamado Pearson. �Qui�n es? 664 00:57:30,697 --> 00:57:32,948 Trabaja en el departamento de n�minas en Kneales. 665 00:57:33,700 --> 00:57:35,367 Sufri� un mareo la ma�ana del robo. 666 00:57:35,410 --> 00:57:39,663 Nada inusual, pero hasta entonces nunca hab�a faltado un d�a al trabajo. 667 00:57:40,206 --> 00:57:43,292 Carberry tuvo un presentimiento. Lo tuvo vigilado desde el s�bado. 668 00:57:44,502 --> 00:57:45,794 �Y? 669 00:57:46,463 --> 00:57:49,381 - Nada m�s, de momento. - �No van a hacer nada m�s? 670 00:57:49,841 --> 00:57:51,049 �Qu� m�s podemos hacer? 671 00:57:51,926 --> 00:57:54,720 Podr�amos hacer evidente el seguimiento, podr�a dar resultados. 672 00:57:54,762 --> 00:57:57,848 Pero de todos modos hay que esperar. Tenemos mucho tiempo. 673 00:57:58,975 --> 00:58:01,977 S�, tenemos mucho tiempo, �no? 674 00:58:02,687 --> 00:58:05,355 Harry est� muerto. Ya no hay que darse prisa. 675 00:58:05,398 --> 00:58:08,734 - Jackie, estas cosas llevan tiempo... - �Qui�n es ese Pearson? �D�nde vive? 676 00:58:08,776 --> 00:58:10,944 Ya te he dicho m�s de lo que debiera. 677 00:58:10,987 --> 00:58:12,654 D�janoslo a nosotros. 678 00:58:15,950 --> 00:58:16,658 �C�mo est�n los ni�os? 679 00:58:18,536 --> 00:58:19,703 �Los ni�os? 680 00:58:20,705 --> 00:58:23,040 �No te has enterado? Son hu�rfanos. 681 00:58:48,983 --> 00:58:51,151 Avery, uno tres siete dos. 682 00:58:51,194 --> 00:58:54,571 �Es el Sr. Pearson que trabaja para Kneales Motor? 683 00:58:54,614 --> 00:58:56,865 Lo siento, n�mero equivocado. 684 00:59:03,414 --> 00:59:04,373 �Diga? 685 00:59:04,415 --> 00:59:07,376 �Es la casa del Sr. Pearson que trabaja para Kneales Motor? 686 00:59:07,418 --> 00:59:11,838 �No, es la casa del Sr. Pearson que no ha trabajado un d�a en 20 a�os! 687 00:59:16,928 --> 00:59:17,761 �Diga? 688 00:59:19,264 --> 00:59:21,223 - �Pearson? - S�, al habla. 689 00:59:21,266 --> 00:59:23,892 Me parece que te vigilan. Hay una furgoneta al otro lado de la calle. 690 00:59:24,727 --> 00:59:27,604 Escucha. No dejes que vean que lo has notado. 691 00:59:27,647 --> 00:59:30,232 Seguramente tratan de asustarte para que contactes a alguien. 692 00:59:30,275 --> 00:59:32,734 Si no haces nada, est�s a salvo. �Comprendes? 693 00:59:32,777 --> 00:59:36,071 Estar�s a salvo mientras no digas nada ni hagas nada. 694 00:59:36,114 --> 00:59:39,366 Tengo un regalito para ti. 695 00:59:40,076 --> 00:59:42,578 - No lo quiero. - �C�mo que no lo quieres? 696 00:59:42,620 --> 00:59:44,830 No quiero tener nada m�s que ver en este asunto. 697 00:59:44,872 --> 00:59:46,498 Vas a tenerlo, te guste o no. 698 00:59:46,541 --> 00:59:48,834 No puedes salirte de esto tan f�cilmente. 699 00:59:51,796 --> 00:59:53,046 �Johnny? 700 00:59:53,548 --> 00:59:55,465 �Johnny, est�s ah�? 701 01:00:20,408 --> 01:00:21,533 �Diga? 702 01:00:21,576 --> 01:00:25,120 �Es la casa del Sr. Pearson que trabaja para Kneales Motor? 703 01:00:25,163 --> 01:00:27,205 S�. Un momento, por favor. 704 01:00:27,248 --> 01:00:28,790 Para ti. Una mujer. 705 01:00:29,709 --> 01:00:32,377 �Diga? 706 01:01:14,578 --> 01:01:16,674 Dennis: tu regalo est� en el cobertizo, en la esquina derecha, al fondo. 707 01:01:16,881 --> 01:01:17,839 �Qu� est�s leyendo? 708 01:01:17,882 --> 01:01:20,008 - Es solo una nota. - �De qui�n? 709 01:01:20,051 --> 01:01:22,678 Un tipo que conozco. Dice que va a traer unas plantas para el jard�n. 710 01:01:22,720 --> 01:01:24,304 - �Plantas? - S�. 711 01:01:24,347 --> 01:01:27,224 - �Qu� clase de plantas? - �Plantas, sin m�s! Solo plantas. 712 01:01:27,266 --> 01:01:28,600 �Vas a plantarlas ahora? 713 01:02:55,646 --> 01:02:57,230 Katie... 714 01:02:59,984 --> 01:03:02,360 Katie, siento haber estado de tan mal humor �ltimamente. 715 01:03:02,403 --> 01:03:05,155 Ten�a muchas preocupaciones. 716 01:03:05,198 --> 01:03:06,031 �Como qu�? 717 01:03:09,243 --> 01:03:10,911 No puedo. 718 01:03:15,249 --> 01:03:17,042 No puedo. 719 01:03:18,628 --> 01:03:19,961 Katie... 720 01:03:22,006 --> 01:03:24,132 - No me toques. - �Qu�? 721 01:03:24,175 --> 01:03:25,175 Fuera. 722 01:03:26,719 --> 01:03:27,594 Me das asco. 723 01:03:31,641 --> 01:03:34,518 Me pones enferma. Fuera. 724 01:03:36,103 --> 01:03:36,937 �Fuera! 725 01:04:15,560 --> 01:04:17,686 �Algo para m�? 726 01:04:30,992 --> 01:04:32,742 Debo irme. Voy a llegar tarde. 727 01:04:33,286 --> 01:04:36,037 - �Y el desayuno? - Ahora no hay tiempo. 728 01:04:36,080 --> 01:04:37,998 Ya tomar� un caf� en la oficina. 729 01:05:04,999 --> 01:05:06,999 Pearson: conozco su sucio juego. S� que se vendi� a los ladrones 730 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 de la n�mina y caus� la muerte de un hombre inocente. 731 01:05:35,973 --> 01:05:38,183 �Qu� tal Monty? 732 01:05:38,267 --> 01:05:40,977 Sigue con lo de Bert. Est� peor que antes. 733 01:05:41,020 --> 01:05:42,479 �Le da a la botella? 734 01:05:42,521 --> 01:05:44,814 �C�mo voy a saberlo? No me deja entrar en su cuarto. 735 01:05:45,232 --> 01:05:47,776 Mientras se quede all�, la cosa va bien. 736 01:05:47,818 --> 01:05:50,111 - �Nada nuevo sobre nosotros? - No, nada. 737 01:05:51,364 --> 01:05:55,617 Ese es el problema de este caso. No hay nada de sexo. 738 01:06:07,213 --> 01:06:08,463 Venga, contesta. 739 01:06:14,428 --> 01:06:15,428 �Qu�? 740 01:06:18,057 --> 01:06:19,516 �He dicho qu�! 741 01:06:23,062 --> 01:06:24,270 N�mero equivocado. 742 01:06:24,313 --> 01:06:26,773 - �Seguro? - No contest� nadie, �no? 743 01:06:39,078 --> 01:06:40,453 �El Sr. Mellors? 744 01:06:40,871 --> 01:06:42,831 - �Qui�n es? - Katie Pearson. 745 01:06:44,208 --> 01:06:47,168 - �Qu� quieres? - Quiero verte. 746 01:06:47,503 --> 01:06:48,420 �Por qu�? 747 01:06:49,171 --> 01:06:51,047 Quiero tener una peque�a charla. 748 01:06:51,799 --> 01:06:53,383 �Sobre qu�? 749 01:06:53,467 --> 01:06:54,843 Te lo dir� cuando te vea. 750 01:06:55,344 --> 01:06:57,637 Ahora estoy bastante ocupado. 751 01:06:59,181 --> 01:07:00,724 Creo que ser�a lo mejor. 752 01:07:03,227 --> 01:07:06,438 Vale. Te recojo dentro de una hora. En el puente. 753 01:07:10,109 --> 01:07:12,485 - La mujer de Pearson. - Vaya, vaya. 754 01:07:13,195 --> 01:07:17,198 Ese es el problema de este caso. No hay nada de sexo. 755 01:07:57,782 --> 01:08:00,575 S� que hiciste el trabajo de Kneales. 756 01:08:04,413 --> 01:08:06,122 No pareces sorprendido. 757 01:08:07,333 --> 01:08:11,211 Si a mi edad a�n puedes sorprenderte, es que no has vivido. 758 01:08:12,004 --> 01:08:13,379 �Qu� piensas hacer al respecto? 759 01:08:14,173 --> 01:08:15,215 �Qu� quieres decir? 760 01:08:15,257 --> 01:08:18,760 No vas a ir a la polic�a, es obvio. Si no, no estar�as aqu�. 761 01:08:18,803 --> 01:08:20,595 �Entonces qu�? �Chantaje? 762 01:08:22,306 --> 01:08:23,431 No exactamente. 763 01:08:24,809 --> 01:08:27,977 No tienes nada, Katie, lo s�. 764 01:08:28,020 --> 01:08:31,731 Aunque lo admitiera todo aqu� y ahora, no estar�as mejor. 765 01:08:31,774 --> 01:08:33,608 Tengo m�s que eso. 766 01:08:33,651 --> 01:08:35,110 �Como qu�? 767 01:08:35,611 --> 01:08:38,613 No deber�as escoger c�mplices que hablan en sue�os. 768 01:08:43,452 --> 01:08:44,994 As� que es eso. 769 01:08:45,538 --> 01:08:47,163 �C�mo iba a saberlo? 770 01:08:47,206 --> 01:08:48,915 Nunca he dormido con �l. 771 01:09:00,886 --> 01:09:02,554 Tengo todos los detalles. 772 01:09:02,596 --> 01:09:04,264 C�mo se organiz� todo. 773 01:09:04,306 --> 01:09:06,641 Pueden comprobarlo. No podr�as escaparte. 774 01:09:08,352 --> 01:09:11,354 Tengo que decirte algo, no te falta valor. 775 01:09:11,689 --> 01:09:16,818 Te subes sola a este coche y me dices que sabes lo bastante para colgarme. 776 01:09:18,404 --> 01:09:20,363 �Qu� esperas que haga? 777 01:09:20,656 --> 01:09:22,949 �Que te d� un azote en el culo y te mande a casa? 778 01:09:30,040 --> 01:09:32,959 Este es un sitio tranquilo. Ahora habla. 779 01:09:36,547 --> 01:09:38,715 �Te has preguntado por qu� me cas� con Dennis? 780 01:09:39,258 --> 01:09:41,509 Puede que una vez. Nunca m�s. 781 01:09:42,511 --> 01:09:45,471 Para salir de Viena, para alejarme de las ruinas. 782 01:09:47,683 --> 01:09:50,643 Puede que pensara que llegar�a a algo. 783 01:09:50,686 --> 01:09:52,770 Pero dej� de esperarlo cuando �l dej� de intentarlo. 784 01:09:52,813 --> 01:09:55,064 Hemos tenido habitaciones separadas los �ltimos... 785 01:09:56,609 --> 01:09:59,152 �Supongo que as� es como le has o�do hablando en sue�os! 786 01:10:06,660 --> 01:10:09,287 No tienes que defenderte de m�. 787 01:10:10,748 --> 01:10:11,748 �No? 788 01:10:27,264 --> 01:10:29,515 Vamos. Sal del coche. 789 01:10:39,693 --> 01:10:42,070 - Hola, Monty. - Un escoc�s, amigo. 790 01:10:42,571 --> 01:10:44,572 Que sea doble. 791 01:10:45,199 --> 01:10:46,741 �T� qu� tomas, amigo? 792 01:10:46,784 --> 01:10:48,451 Una cerveza, por favor. 793 01:10:48,494 --> 01:10:50,828 �Mira qui�n anda tirando as� la pasta! 794 01:10:50,871 --> 01:10:51,871 Qu� tal, Doll. 795 01:10:51,914 --> 01:10:54,165 �Qu� pasa, somos poco para ti �ltimamente? 796 01:10:56,252 --> 01:10:58,211 �No vas a invitarnos? 797 01:10:58,754 --> 01:11:00,463 Lo mismo otra vez. 798 01:11:02,758 --> 01:11:04,759 �D�nde te has metido? 799 01:11:05,552 --> 01:11:07,136 He estado por ah�. 800 01:11:07,930 --> 01:11:09,764 Aqu� y all�, ya sabes. 801 01:11:12,184 --> 01:11:14,519 - Ll�nala. - Y una t�nica. 802 01:11:15,271 --> 01:11:17,897 Oye, Mont. El otro d�a me contaron uno bueno. 803 01:11:17,940 --> 01:11:21,025 Es una viuda, casada con un cura... 804 01:11:29,868 --> 01:11:31,703 - �Sabes lo que desear�a? - �Qu�? 805 01:11:32,579 --> 01:11:34,414 Que Dennis estuviera muerto. 806 01:11:34,456 --> 01:11:35,540 �Por qu�? 807 01:11:37,459 --> 01:11:39,502 Ser�a bueno para los dos. 808 01:11:39,878 --> 01:11:41,754 No puedes fiarte de �l. 809 01:11:42,548 --> 01:11:45,091 No has visto c�mo ha estado estos �ltimos d�as. 810 01:11:45,134 --> 01:11:46,759 Est� haci�ndose pedazos. 811 01:11:47,720 --> 01:11:50,305 A la m�nima, se derrumbar�. 812 01:11:50,681 --> 01:11:52,223 Lo conozco. 813 01:11:52,558 --> 01:11:54,642 Dijiste bueno para los dos. 814 01:11:55,019 --> 01:11:58,396 Bueno, para m� tambi�n. �No es obvio? 815 01:11:58,439 --> 01:12:00,690 Siempre podr�as dejarlo. 816 01:12:03,444 --> 01:12:05,987 �C�mo? No tengo dinero propio. 817 01:12:09,867 --> 01:12:13,328 Con Dennis fuera de circulaci�n, al menos tendr�a algunas cosas... 818 01:12:13,954 --> 01:12:18,041 la casa, aunque est� hipotecada, el coche, los muebles... 819 01:12:18,834 --> 01:12:20,835 no mucho, pero algo. 820 01:12:21,045 --> 01:12:22,920 No ir�as muy lejos con eso. 821 01:12:24,298 --> 01:12:25,381 No. 822 01:12:30,512 --> 01:12:32,263 Quiero ir contigo. 823 01:12:33,057 --> 01:12:34,766 �No quieres llevarme? 824 01:12:35,851 --> 01:12:38,853 Yo siempre he ido a mi aire. 825 01:12:38,896 --> 01:12:40,813 No es que lo buscara, pero... 826 01:12:42,066 --> 01:12:43,941 S�. Claro que te quiero. 827 01:12:48,781 --> 01:12:51,574 No podemos estar juntos mientras �l siga vivo. 828 01:12:54,036 --> 01:12:56,704 �Mira, Katie, no es tan f�cil! 829 01:12:56,747 --> 01:12:59,165 Necesito tiempo para pensarlo. 830 01:13:00,334 --> 01:13:03,419 Mientras tanto... mantenlo vigilado. 831 01:13:03,462 --> 01:13:06,547 Si empieza a hacer alguna tonter�a, ll�mame. 832 01:13:06,590 --> 01:13:09,384 - Si contesta Blackie, no pasa nada. - �Qui�n es Blackie? 833 01:13:10,302 --> 01:13:11,594 Escucha, cari�o. 834 01:13:12,262 --> 01:13:14,180 Ya sabes m�s de lo que te conviene. 835 01:13:14,223 --> 01:13:16,349 Dej�moslo as�, �vale? 836 01:13:37,704 --> 01:13:40,915 - �Cu�ndo volver� a verte? - Estar� en contacto. 837 01:13:41,333 --> 01:13:42,667 �Ma�ana? 838 01:13:42,709 --> 01:13:45,086 No lo s�. No s� lo que podr�a surgir. 839 01:13:45,838 --> 01:13:47,171 De acuerdo. 840 01:15:07,628 --> 01:15:10,505 Pearson. �Crees que te vas a salir con la tuya? 841 01:15:10,547 --> 01:15:13,257 S�, tengo la prueba inequ�voca. 842 01:15:13,300 --> 01:15:16,010 �Sabes por qu� no la he usado todav�a? 843 01:15:16,053 --> 01:15:19,639 Porque eso ser�a pon�rtelo demasiado f�cil. 844 01:15:19,681 --> 01:15:22,308 Voy a hacerte sudar. 845 01:15:27,397 --> 01:15:31,067 �Diga? 846 01:15:35,948 --> 01:15:41,786 �Qui�n es? 847 01:15:45,374 --> 01:15:47,166 �Hable! 848 01:15:47,918 --> 01:15:49,752 �Hable! 849 01:15:52,506 --> 01:15:54,590 �Pero si yo no rob� nada, mam�! 850 01:15:54,633 --> 01:15:56,717 �Entonces qu� hacen aqu� los polis? 851 01:15:56,760 --> 01:15:58,761 Archie no ha robado nada en su vida. 852 01:15:58,804 --> 01:16:00,888 No le acusamos de robar, Sra. Murdock. 853 01:16:00,931 --> 01:16:03,057 La Sra. Aysher le vendi� golosinas por valor de una libra 854 01:16:03,100 --> 01:16:06,227 Y t� pagaste con este billete. Solo queremos saber de d�nde lo sacaste. 855 01:16:06,270 --> 01:16:09,897 - �De d�nde lo sacaste, Archie? - No lo rob�. Lo encontr�, 856 01:16:09,940 --> 01:16:11,857 y puedo ense�arle d�nde. 857 01:16:11,900 --> 01:16:14,527 Ya lo ve. Puede ense�arle d�nde lo encontr�. 858 01:16:14,570 --> 01:16:18,197 Ens��ame d�nde lo encontraste y te dar� un bonito billete como este. 859 01:16:18,240 --> 01:16:21,284 Siempre juntos 860 01:16:21,368 --> 01:16:25,788 Haga el tiempo que haga 861 01:16:26,331 --> 01:16:30,126 Queridos amigos, feliz... 862 01:16:31,295 --> 01:16:33,838 �Callaos los dos! Est�is alborotando como para levantar a los muertos. 863 01:16:33,880 --> 01:16:35,756 �En mis tiempos levant� muchos muertos! 864 01:16:39,177 --> 01:16:41,929 �Eh, jefe! �Eh, ven aqu�! 865 01:16:41,972 --> 01:16:43,973 Danos dos m�s, �eh? �Vamos, cari�o! 866 01:16:44,016 --> 01:16:47,018 Vamos chaval, d�jame que te lleve a mi casa. 867 01:16:49,479 --> 01:16:52,023 Vamos, amorcito, dejemos a estos. 868 01:16:54,109 --> 01:16:55,943 Sin �nimo de ofender, jefe. 869 01:16:55,986 --> 01:16:59,530 Estaba saliendo de ah�, as� que tir� de �l y lo saqu�. 870 01:17:07,247 --> 01:17:08,956 Muy bien. �bralo. 871 01:17:12,586 --> 01:17:14,629 �Johnny? �Johnny! 872 01:17:15,422 --> 01:17:17,131 - �Johnny! �Johnny! - �Qu� pasa? 873 01:17:17,174 --> 01:17:18,799 �Mira, la poli tiene parte del dinero! 874 01:17:18,842 --> 01:17:20,718 - �Aqu� est�, negro sobre blanco! - D�jame ver. 875 01:17:20,719 --> 01:17:23,119 Rastreado el dinero del robo de Kneales. La polic�a tiene dinero del robo de 876 01:17:23,120 --> 01:17:25,520 la n�mina de Kneales, en el que Harry Parker perdi� la vida. 877 01:17:25,599 --> 01:17:27,183 No dice d�nde ni c�mo. 878 01:17:28,977 --> 01:17:32,980 Monty. Vete a casa de Monty y mira si est� esparci�ndolo por ah�. 879 01:17:33,023 --> 01:17:36,108 - Yo mirar� en el garaje y el almac�n. - �Crees que habr�n encontrado a Bert? 880 01:17:36,151 --> 01:17:38,402 - �Yo qu� s�? �Vete a casa de Monty! - Bien. 881 01:17:41,573 --> 01:17:43,157 El Chronicle, por favor. 882 01:18:03,679 --> 01:18:05,388 �Aahh! �Aqu� est�! 883 01:18:05,430 --> 01:18:09,350 - Tengo prisa, Sra. Biggs. - Como su amigo que acaba de irse. 884 01:18:09,393 --> 01:18:13,437 Y estaba muy alterado. Dijo que llamara a Johnny inmediatamente. 885 01:18:13,480 --> 01:18:16,065 Eso me dijo que le dijera. 886 01:18:16,441 --> 01:18:19,151 �Estar�a bien dar las gracias! 887 01:18:22,197 --> 01:18:24,198 �Si saben lo de Bert, nuestra suerte est� echada! 888 01:18:24,241 --> 01:18:25,658 �Tenemos que largarnos de aqu�! 889 01:18:25,701 --> 01:18:28,703 La cosa se nos pone fea. �Y Monty? 890 01:18:29,413 --> 01:18:31,997 - La casera dijo que no durmi� all�. - �Qu� has dicho? 891 01:18:32,040 --> 01:18:35,251 Ya te lo he dicho. La casera dijo que hab�a pasado la noche fuera. 892 01:18:35,293 --> 01:18:37,044 Me da igual lo que dijera. �Tienes que encontrarlo! 893 01:18:37,087 --> 01:18:40,464 �Si se ha ido de juerga, estamos perdidos! �A saber con qui�n andar�! 894 01:18:40,507 --> 01:18:42,258 �Tienes que encontrarlo, y r�pido! 895 01:18:42,300 --> 01:18:44,802 - �Y t� qu�? - Tengo mucho que hacer aqu�. 896 01:18:44,845 --> 01:18:47,221 Si piensas que voy a hacerte el trabajo sucio... 897 01:18:47,264 --> 01:18:49,598 �Esc�chame bien! �Vete para all� y tr�elo aqu�! 898 01:18:49,641 --> 01:18:51,892 �Si no quiere venir, ll�mame! �Venga, en marcha! 899 01:19:01,445 --> 01:19:02,611 �Oiga? 900 01:19:02,654 --> 01:19:06,073 P�ngame con Brensham 904. 901 01:19:06,867 --> 01:19:08,451 S�, eso es. 902 01:19:15,041 --> 01:19:16,333 �Oiga? 903 01:19:16,376 --> 01:19:18,836 �Est� el Sr. Mellors? 904 01:19:19,337 --> 01:19:21,839 Es por el barco que encargu�. 905 01:19:22,382 --> 01:19:24,425 �Cu�ndo estar� listo? 906 01:19:27,554 --> 01:19:28,929 Jefe, jefe. 907 01:19:28,972 --> 01:19:31,599 Tiene... �Tiene un sello de 3 peniques? 908 01:19:31,641 --> 01:19:33,601 - No, no tengo. - �Por qu� no prueba en Correos? 909 01:19:33,643 --> 01:19:35,394 Est� cerrado. 910 01:19:36,313 --> 01:19:38,522 - Un whisky, uno grande. - Enseguida. 911 01:19:39,399 --> 01:19:42,234 Est� forrado, �eh? �Verdad, Alf? 912 01:19:42,944 --> 01:19:45,654 Ya lo creo. 913 01:19:45,697 --> 01:19:48,449 �Qu� tom�is, colegas? 914 01:19:48,492 --> 01:19:52,286 - Vaya, una pinta de cerveza. �T�, Alf? - S�, claro. 915 01:19:52,329 --> 01:19:54,205 - Dos pintas de cerveza. - Bien. 916 01:19:56,875 --> 01:19:58,375 �Qu� es esto? 917 01:20:00,212 --> 01:20:02,004 Es m�o. D�melo. 918 01:20:02,047 --> 01:20:03,172 �Qu� es esto? 919 01:20:03,215 --> 01:20:05,591 Eso vale una fortuna. 920 01:20:05,634 --> 01:20:08,135 - �Es cierto eso? - S�, veremos... 921 01:20:08,178 --> 01:20:11,096 - Vale una fortuna. - Pues ech�mosle un vistazo. 922 01:20:11,139 --> 01:20:13,224 - Trae, que no lo veo. - �Eh, trae aqu�! 923 01:20:14,392 --> 01:20:16,477 �Qu� es esto? �Estaci�n Central! 924 01:20:16,520 --> 01:20:19,563 Es solo un resguardo de la consigna de equipajes. 925 01:20:19,606 --> 01:20:21,899 �As� que tom�ndonos el pelo! 926 01:20:21,942 --> 01:20:24,443 �Si no me devolv�is eso, va a haber problemas! 927 01:20:25,028 --> 01:20:26,195 �Eh! �Para! 928 01:20:26,238 --> 01:20:29,615 �Siempre quise encender mi cigarrillo con una fortuna! 929 01:20:29,658 --> 01:20:32,326 - �Venga, Billy! - �Para, su�ltame! 930 01:20:32,369 --> 01:20:33,702 �Hey, hey, hey! 931 01:20:33,745 --> 01:20:36,247 �No tolero estas cosas en mi casa! �Vamos, fuera de aqu�! 932 01:20:56,226 --> 01:20:57,768 �Vamos a por �l! 933 01:21:52,449 --> 01:21:54,283 - Parece que ha tenido una pelea. - S�... 934 01:21:54,326 --> 01:21:56,785 Y parece que tambi�n lo han desplumado. 935 01:21:56,828 --> 01:21:58,412 Ag�rralo por los pies. 936 01:22:15,805 --> 01:22:17,932 Mira a ver si le queda algo. 937 01:22:27,859 --> 01:22:31,862 - �Encontraste algo? - No, nada. Solo esta carta. 938 01:22:32,447 --> 01:22:33,989 �De qui�n es? 939 01:22:34,032 --> 01:22:37,368 No s�. Est� dirigida a alg�n abogado. 940 01:22:37,410 --> 01:22:39,453 Entonces debi� escribirla �l, idiota. 941 01:22:39,496 --> 01:22:41,080 Adelante, �brela. 942 01:22:43,750 --> 01:22:45,292 �Qu� dice? 943 01:22:46,920 --> 01:22:48,629 Es una maravilla. 944 01:22:49,005 --> 01:22:52,007 Confiesa haber tomado parte en el asalto, y... 945 01:22:52,300 --> 01:22:54,009 �Y qu�? 946 01:22:54,052 --> 01:22:58,305 Dice que lo organizaste t�, y que eres un loco peligroso. 947 01:22:59,432 --> 01:23:01,725 �Nunca pens� que Monty llevara esto encima! 948 01:23:05,814 --> 01:23:07,982 - Ya vuelve en s�. - Una pena. 949 01:23:09,067 --> 01:23:12,194 - �D�nde estoy? - En mi casa. �Quieres una copa? 950 01:23:13,071 --> 01:23:14,655 No, no... 951 01:23:14,698 --> 01:23:18,158 Escucha, Monty, nos vamos de aqu�. Las cosas est�n poni�ndose feas. 952 01:23:18,535 --> 01:23:20,911 Si no os importa, yo voy a echar un sue�ecito. 953 01:23:20,954 --> 01:23:22,705 No lo entiendes. No tienes elecci�n. 954 01:23:22,747 --> 01:23:24,873 �Monty, despierta! 955 01:23:24,916 --> 01:23:27,668 T� tambi�n vienes, as� que mejor traes tu dinero. �D�nde est�? 956 01:23:32,257 --> 01:23:34,174 �Dios m�o, el resguardo! 957 01:23:34,217 --> 01:23:36,051 El resguardo, �qu� resguardo? 958 01:23:36,344 --> 01:23:38,595 El de la consigna. Lo perd�. 959 01:23:39,139 --> 01:23:40,139 �Qu� demonios dice? 960 01:23:40,181 --> 01:23:42,266 �Si no hablas con sentido, te rompo la cara! 961 01:23:42,308 --> 01:23:45,227 Hablo con sentido. El dinero est� en la estaci�n. 962 01:23:45,270 --> 01:23:46,979 �Y qu� es eso del resguardo? 963 01:23:47,022 --> 01:23:49,732 Ya no lo tengo, Johnny. Es la pura verdad. 964 01:23:49,774 --> 01:23:52,693 �Dos tipos le prendieron fuego en la taberna! 965 01:23:54,821 --> 01:23:58,532 Muy bien, Monty, te creo. La mayor�a no lo har�a. 966 01:24:02,454 --> 01:24:04,371 Es mejor que eches ese sue�ecito. 967 01:24:04,914 --> 01:24:07,833 - �Lo dices de verdad, Johnny? - Claro, �por qu� no? 968 01:24:08,376 --> 01:24:09,918 �Entonces no est�s enfadado conmigo? 969 01:24:11,004 --> 01:24:13,172 �Por qu� iba a estarlo? 970 01:24:13,214 --> 01:24:15,299 - Solo por la carta... - C�llate. 971 01:24:18,303 --> 01:24:19,928 �Qu� vas a hacer? 972 01:24:20,638 --> 01:24:22,473 Lo ver�s dentro de un momento. 973 01:24:44,204 --> 01:24:46,455 Monty. Despierta. 974 01:24:46,498 --> 01:24:48,540 Toma. Te traje algo de beber. 975 01:24:48,583 --> 01:24:49,792 Toma. 976 01:24:55,507 --> 01:24:58,092 Venga, ac�batelo. Te sentir�s mejor. 977 01:25:03,098 --> 01:25:04,598 Ya est�. 978 01:25:04,974 --> 01:25:07,059 Gracias, Johnny. 979 01:25:14,400 --> 01:25:17,569 - Se acab�. - �C�mo que se acab�? 980 01:25:18,279 --> 01:25:20,697 - Me lo he cargado. - �Eh? 981 01:25:20,740 --> 01:25:23,992 Adi�s pruebas. Sin l�grimas, sin esc�ndalo, sin destrozos, 982 01:25:24,035 --> 01:25:25,953 sin feas manchas de sangre. 983 01:25:26,204 --> 01:25:28,705 - �Qu� le diste? - �Qu� importa? 984 01:25:29,040 --> 01:25:30,833 - Venga, v�monos. - S�, �pero a d�nde? 985 01:25:30,875 --> 01:25:32,626 A deshacernos de �l. 986 01:25:32,877 --> 01:25:35,921 T� b�jalo al coche. Yo voy por algunas herramientas. 987 01:26:05,034 --> 01:26:06,952 �A qu� esperas? Cierra el maletero. 988 01:26:24,596 --> 01:26:27,014 Este sitio es tan bueno como cualquier otro. 989 01:26:28,183 --> 01:26:29,933 Coge la pala. 990 01:26:29,976 --> 01:26:32,728 - �Qu� has dicho? - He dicho que cojas la pala. 991 01:26:32,770 --> 01:26:35,105 Vas a cavar t�, Johnny. 992 01:26:35,148 --> 01:26:37,691 - Ap�rtala, Blackie, puede dispararse. - �Vete al infierno! 993 01:26:38,067 --> 01:26:40,527 Ya llevas demasiado tiempo dando las �rdenes, Johnny. 994 01:26:40,570 --> 01:26:43,322 Estoy harto de que me mangonees. Se acab�, �entiendes? 995 01:26:44,407 --> 01:26:45,824 S�, entiendo. 996 01:26:46,743 --> 01:26:48,285 Entonces coge la pala. 997 01:26:50,580 --> 01:26:53,916 �Qu� har�s si no lo hago? �Dispararme? 998 01:26:55,668 --> 01:27:00,672 Podr�amos quedarnos sentados toda la noche. Hasta que la poli nos encuentre. 999 01:27:19,734 --> 01:27:21,568 Vale, Blackie, basta as�. 1000 01:27:32,914 --> 01:27:35,457 - �Se ha ido! - Pens� que dijiste que estaba muerto. 1001 01:27:35,500 --> 01:27:38,126 �No te quedes ah�, idiota! No puede haber ido lejos. Hay que encontrarlo. 1002 01:27:38,169 --> 01:27:40,837 - Necesitamos una linterna. - Tengo una idea mejor. Los faros. 1003 01:28:22,797 --> 01:28:24,923 �Johnny! �All�! 1004 01:28:50,283 --> 01:28:51,825 �Socorro! �Socorro! 1005 01:28:51,868 --> 01:28:54,453 �Socorro, Blackie! �Socorro! 1006 01:28:54,495 --> 01:28:56,747 �Blackie! �Blackie! 1007 01:28:57,790 --> 01:28:59,499 �Blackie! �Socorro! 1008 01:29:42,251 --> 01:29:46,129 Quiero la verdad. La verdad, �me entiendes? 1009 01:29:46,172 --> 01:29:48,632 Tienes un l�o con alguien, �no es as�? 1010 01:29:48,674 --> 01:29:51,676 - �De qu� est�s hablando? - �Tienes un l�o con alguien! 1011 01:29:51,719 --> 01:29:56,014 - �De d�nde sacaste semejante idea? - De esto. L�elo. Vamos, l�elo. 1012 01:29:59,005 --> 01:30:01,311 Preg�ntale a tu mujer por su paseo en coche con su apuesto amigo 1013 01:30:01,312 --> 01:30:03,612 y por el apasionado beso de despedida. 1014 01:30:11,447 --> 01:30:13,198 �Lo sabes! 1015 01:30:13,866 --> 01:30:17,077 �Sabes todo lo que he hecho! 1016 01:30:19,080 --> 01:30:20,372 Lo hice por ti. 1017 01:30:20,415 --> 01:30:22,374 Katie, lo hice por ti. 1018 01:30:22,417 --> 01:30:27,003 �Por m�? �Cobarde llor�n! �T� no has hecho nada por m�! 1019 01:30:27,046 --> 01:30:30,424 Tienes toda la raz�n, �tengo un l�o con Johnny Mellors! 1020 01:30:30,466 --> 01:30:31,925 �Johnny Mellors! 1021 01:30:32,510 --> 01:30:36,096 Esc�chame. Yo era un buen amigo de Harry. 1022 01:30:36,139 --> 01:30:39,766 Y har�a lo que fuera para llevar a los que lo mataron ante la justicia. 1023 01:30:39,809 --> 01:30:41,810 S�, unos pocos a�os en la c�rcel. 1024 01:30:41,853 --> 01:30:45,063 Yo creo que est� claro que los colgar�n, pero eso lo decide la ley. 1025 01:30:45,606 --> 01:30:47,774 Pero yo hablo de justicia, Jackie, no venganza. 1026 01:30:47,817 --> 01:30:50,318 Pearson no te ha informado de esas cartas, �no es as�? 1027 01:30:51,821 --> 01:30:54,489 Me pones en una situaci�n horrible, Jackie. Debo informar a Carberry. 1028 01:30:54,532 --> 01:30:55,782 Quiero que lo hagas. 1029 01:30:55,825 --> 01:30:59,828 Porque si Pearson no ha informado, lo l�gico es averiguar por qu�. 1030 01:31:00,913 --> 01:31:02,998 Si te equivocas, puede resultarte muy desagradable. 1031 01:31:03,583 --> 01:31:05,584 Podr�as ir a la c�rcel. 1032 01:31:07,295 --> 01:31:09,337 �Seguro que quieres seguir con esto? 1033 01:31:09,797 --> 01:31:11,256 Sin duda. 1034 01:31:24,270 --> 01:31:27,314 �El dinero! �El dinero, est�s quemando el dinero! 1035 01:31:27,356 --> 01:31:28,899 �Est�s quemando el dinero! 1036 01:31:30,067 --> 01:31:32,736 S� lo estoy quemando. �Todo! �Todo! 1037 01:31:32,778 --> 01:31:35,614 �Para! �Para! �Para! �Para! 1038 01:31:35,656 --> 01:31:38,700 �Te digo que pares! �Para! �Para! 1039 01:31:42,580 --> 01:31:44,998 Espero que no lamente esto, Sra. Parker. 1040 01:31:46,042 --> 01:31:48,001 Lo hice, una vez. 1041 01:31:48,503 --> 01:31:51,421 Pero entonces volv� a pensar en mi marido. 1042 01:31:51,964 --> 01:31:56,092 Sent� que hab�a sido olvidado muy pronto. No pod�a dejarlo as�. 1043 01:31:57,053 --> 01:31:59,638 La casa de los Pearson. �Est� ardiendo! 1044 01:32:15,863 --> 01:32:19,199 - �Te matar�! �Os matar� a los dos! - �Su�ltame! 1045 01:32:24,121 --> 01:32:28,583 C�lmese. C�lmese. 1046 01:34:03,512 --> 01:34:05,305 �Johnny! �Johnny! 1047 01:34:10,311 --> 01:34:12,395 La polic�a tiene a Dennis. Se enter� de lo nuestro. 1048 01:34:12,438 --> 01:34:15,106 Se puso como loco. �Trat� de quemar el dinero! 1049 01:34:16,400 --> 01:34:18,401 Bien, entra. Tenemos que largarnos de aqu�. 1050 01:34:44,136 --> 01:34:47,931 - �C�mo se enter� de lo nuestro? - Nos han visto juntos. 1051 01:34:47,973 --> 01:34:50,016 - �Qui�n? - �C�mo voy a saberlo? 1052 01:34:50,059 --> 01:34:53,978 Estaba en una carta. An�nima. Tiene varias. 1053 01:34:54,021 --> 01:34:55,897 Significa que alguien est� tras nosotros. 1054 01:35:17,378 --> 01:35:20,088 Ya te lo he dicho, no estaba escapando de ti. 1055 01:35:20,131 --> 01:35:24,175 - Iba a llamarte esta tarde. - �Desde d�nde? �Desde Grecia? 1056 01:35:24,218 --> 01:35:27,137 - Tengo que moverme r�pido. - Menos mal que yo fui m�s r�pida. 1057 01:36:22,138 --> 01:36:26,434 Contrato de alquiler Nombre del barco: MARTHELLA 1058 01:36:28,699 --> 01:36:30,492 Brensham. 1059 01:36:33,204 --> 01:36:36,664 - All� est� el Marthella. - Tiene buena pinta. 1060 01:36:37,374 --> 01:36:39,834 Saldremos a las 5:30 de la ma�ana. 1061 01:36:39,877 --> 01:36:43,755 - Entonces saldr�n con la marea. - Bien. Le ver� por la ma�ana. 1062 01:36:44,340 --> 01:36:46,508 �Por qu� no salimos esta noche? 1063 01:36:46,550 --> 01:36:49,844 Es m�s seguro navegar por estas aguas de d�a. 1064 01:36:51,931 --> 01:36:55,308 Vamos, rel�jate. Ma�ana estaremos en el continente. 1065 01:37:07,571 --> 01:37:08,696 �Una copa? 1066 01:37:15,579 --> 01:37:17,455 Por nosotros. 1067 01:37:17,915 --> 01:37:20,083 Larga vida y prosperidad. 1068 01:37:20,584 --> 01:37:24,337 No te olvides de la libertad. Que la disfrutemos por mucho tiempo. 1069 01:37:24,839 --> 01:37:27,006 �Y los amigos ausentes? 1070 01:37:27,466 --> 01:37:29,884 Eso resulta un poco inc�modo. 1071 01:37:38,978 --> 01:37:41,563 Est�s preciosa esta noche, Katie. 1072 01:37:57,746 --> 01:38:00,665 �mame, Johnny. �mame. 1073 01:38:09,633 --> 01:38:11,634 - �Se�or! - �S�? 1074 01:38:11,677 --> 01:38:14,345 Mire esto. Debe haber llegado hoy. 1075 01:38:34,241 --> 01:38:36,868 - Vaya, se nos acab� el agua. - La traer�. 1076 01:39:20,871 --> 01:39:23,623 �Katie? �Katie? 1077 01:39:23,666 --> 01:39:25,792 Duerme, Johnny. Duerme. 1078 01:39:26,502 --> 01:39:28,461 �A d�nde vas? 1079 01:39:28,504 --> 01:39:30,922 Lejos, cari�o. Muy, muy lejos. 1080 01:39:31,882 --> 01:39:34,133 �In�til! �Est�pido in�til! 1081 01:39:34,176 --> 01:39:36,344 �Crees que no sab�a que tratabas de huir de m�? 1082 01:39:36,387 --> 01:39:39,347 A eso podemos jugar todos. Era demasiado bueno para ser cierto. 1083 01:39:39,390 --> 01:39:42,558 �Y mande una botella de champ�n, a la 52, camarero! 1084 01:39:43,435 --> 01:39:45,186 �Si supieras c�mo me re�a de ti! 1085 01:39:45,229 --> 01:39:47,689 �Me oyes, Johnny Mellors? �Me re�a! 1086 01:39:48,357 --> 01:39:51,901 �Zorra! �Zorra asquerosa! 1087 01:39:53,487 --> 01:39:56,322 Puede que zorra. Pero mucho m�s lista que t�. 1088 01:40:47,041 --> 01:40:49,250 - Ll�nelo, por favor. - Bien, se�ora. 1089 01:41:44,932 --> 01:41:46,015 �Oh no! 1090 01:41:46,892 --> 01:41:48,726 �No es verdad! 1091 01:41:48,769 --> 01:41:50,228 �No! �No es posible! 1092 01:41:50,270 --> 01:41:52,688 �No es posible! �No es posible! 1093 01:41:52,731 --> 01:41:56,234 �No! �No! �No! �No! 1094 01:43:59,233 --> 01:44:00,608 Sr. Mellors. 1095 01:44:02,861 --> 01:44:04,820 Soy la mujer de Harry Parker. 1096 01:44:22,631 --> 01:44:24,590 �Es la Sra. Parker! 1097 01:44:33,850 --> 01:44:35,559 �Qu� va a hacer? 1098 01:45:11,930 --> 01:45:13,431 �Jackie! 1099 01:45:13,724 --> 01:45:15,850 �Jackie! �Est�s bien? 1100 01:45:15,892 --> 01:45:20,271 �Jackie! �Jackie! �Est�s bien? 87725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.