Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:35,091 --> 00:00:38,383
I became maid
to a baron and baroness.
3
00:00:38,733 --> 00:00:40,566
That was in 1930.
4
00:00:41,091 --> 00:00:43,664
There was Monsieur.
Pierre, for friends.
5
00:00:47,811 --> 00:00:52,311
To serve Monsieur was a limited
but often delicate affair.
6
00:00:53,603 --> 00:00:56,429
Monsieur le baron had some small pleasures,
7
00:00:57,136 --> 00:00:59,517
just as unexpected as they were unusual.
8
00:01:01,149 --> 00:01:06,029
Try to imagine that his favourite activity
was to suffer a thousand small pains
9
00:01:06,678 --> 00:01:11,600
and all manner of humiliations
required to make him a happy man.
10
00:01:12,826 --> 00:01:15,143
Then there was Madame.
11
00:01:15,263 --> 00:01:17,143
Ah no, that's me!
12
00:01:17,603 --> 00:01:19,152
Right in the middle of work.
13
00:01:20,120 --> 00:01:21,253
This is Madame.
14
00:01:23,091 --> 00:01:25,203
Her name was Solange.
15
00:01:37,491 --> 00:01:41,585
And of course there was me, the maid: Alice.
16
00:02:23,421 --> 00:02:27,271
There was also this dirty pig Hector,
the driver.
17
00:02:27,905 --> 00:02:30,905
See, Miss Alice? I got a nice carrot too!
18
00:02:31,025 --> 00:02:32,349
And a big leek!
19
00:02:32,704 --> 00:02:35,601
Enough to fill your little apricot!
20
00:02:36,436 --> 00:02:39,903
Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot?
21
00:02:48,172 --> 00:02:51,555
Oh yes, big carrots are just lovely!
22
00:03:28,111 --> 00:03:29,868
It's good for the complexion!
23
00:03:34,734 --> 00:03:39,189
All in all it was a good house, serious and calm.
24
00:03:39,451 --> 00:03:40,887
But one day ...
25
00:03:42,242 --> 00:03:43,426
Solange.
26
00:03:44,559 --> 00:03:47,076
I'll be home late,
I have a business dinner tonight.
27
00:03:48,661 --> 00:03:50,394
- Bye, my angel.
- Bye, Pierre.
28
00:03:56,544 --> 00:03:58,683
Monsieur and I won't dine tonight.
29
00:03:58,803 --> 00:04:00,353
We are going on a business trip.
30
00:04:00,473 --> 00:04:01,818
Business? Butt, yes!
31
00:04:02,091 --> 00:04:03,403
Mind your own.
32
00:05:42,016 --> 00:05:43,709
You drive like a klutz.
33
00:05:47,049 --> 00:05:50,269
And you're going too fast!
Be careful, you stupid ass!
34
00:05:52,171 --> 00:05:53,879
Just drive faster, imbecile!
35
00:05:53,999 --> 00:05:55,995
Idiot! Asshole!
36
00:05:56,115 --> 00:05:59,683
While Hector and Monsieur
continued their little trip,
37
00:05:59,803 --> 00:06:01,767
Madame kept herself busy.
38
00:06:09,962 --> 00:06:13,189
And I, of course, worked.
39
00:06:13,462 --> 00:06:14,979
As always.
40
00:07:14,331 --> 00:07:17,029
Careful with that bend, you piece of shit!
41
00:07:17,545 --> 00:07:19,545
You are a shit driver.
42
00:07:21,491 --> 00:07:22,727
Hector, stop there.
43
00:07:23,054 --> 00:07:24,242
Very well, sir.
44
00:07:29,547 --> 00:07:31,747
Madame, may I be of assistance?
45
00:07:31,867 --> 00:07:34,429
I'd like to make a call.
Could you take me to the nearest town?
46
00:07:34,691 --> 00:07:36,656
- I'll be very grateful.
- Do get in, Madame.
47
00:07:37,091 --> 00:07:38,669
I place my car at your service.
48
00:07:45,680 --> 00:07:48,947
Allow me to introduce myself: Baron Pierre.
49
00:07:49,067 --> 00:07:51,730
Pleased to meet you. I am Greta.
50
00:07:51,850 --> 00:07:53,530
Hmm, what a lovely name!
51
00:07:56,938 --> 00:08:00,384
But make yourself comfortable. Don't
you think the weather is fair for the season?
52
00:08:00,504 --> 00:08:01,604
That's possible.
53
00:08:04,383 --> 00:08:06,200
Have we met before?
54
00:08:06,320 --> 00:08:07,450
No, I don't think so.
55
00:08:09,583 --> 00:08:12,250
Yet your face looks familiar.
56
00:08:12,370 --> 00:08:13,883
I've never seen you before.
57
00:08:16,926 --> 00:08:20,543
What a pity. Life is so mysterious, Greta.
58
00:08:22,087 --> 00:08:24,254
Ah, yet I think ...
59
00:08:24,670 --> 00:08:27,170
A meeting between two people on a road ...
60
00:08:27,531 --> 00:08:29,098
What are you doing, Monsieur?
61
00:08:29,218 --> 00:08:31,728
- Please, stop!
- Come on, come on!
62
00:08:31,848 --> 00:08:34,108
Life is so short! Leave it up to me, Greta!
63
00:08:34,228 --> 00:08:36,788
You have such a beautiful pair of legs.
64
00:08:38,469 --> 00:08:41,253
Just relax, like this.
65
00:08:41,373 --> 00:08:46,069
But Monsieur, I only wanted to make a phone-call!
Leave me, I beg you!
66
00:08:46,189 --> 00:08:47,895
Oh, those thighs ...
67
00:08:48,362 --> 00:08:50,663
Leave it to me, come on, come on!
68
00:08:50,783 --> 00:08:52,998
Please, Monsieur, no! I do not want this!
69
00:08:53,118 --> 00:08:55,215
- Yes, yes!
- No, I don't ....
70
00:08:55,491 --> 00:08:56,691
Oh no, not this!
71
00:08:57,155 --> 00:08:58,829
- Oh no, please!
- Of course.
72
00:08:59,091 --> 00:09:00,722
Be reasonable!
73
00:09:00,842 --> 00:09:03,422
- Of course, reasonable ...
- You're going too far ...
74
00:09:08,691 --> 00:09:10,829
And your driver? Not in front of him!
75
00:10:18,776 --> 00:10:21,859
- Sieg!
- Oh yes, it's good, you know!
76
00:10:22,259 --> 00:10:23,593
I like it, I like it!
77
00:10:24,970 --> 00:10:26,254
Get it all in!
78
00:10:26,374 --> 00:10:28,310
- That's so good!
- Yeah, it's in!
79
00:10:31,571 --> 00:10:33,629
You make me wet, you bastard!
80
00:11:02,435 --> 00:11:03,568
Yes, I like that!
81
00:11:06,668 --> 00:11:08,435
Come in, yes!
82
00:11:12,014 --> 00:11:13,780
Come on! What are you waiting for?
83
00:11:16,011 --> 00:11:18,480
- Oh, the bastard!
- Look at her!
84
00:11:21,604 --> 00:11:23,954
- Again, again!
- I knew you'd like that!
85
00:11:28,304 --> 00:11:29,854
Take this, my Greta!
86
00:11:29,974 --> 00:11:33,144
- Oh yes, come!
- Take this! Take it!
87
00:11:33,264 --> 00:11:34,444
I want to feel it!
88
00:11:35,077 --> 00:11:36,694
I'm coming on your rump!
89
00:11:36,814 --> 00:11:39,494
- What's "my rump"?
- Nothing, don't worry!
90
00:11:39,614 --> 00:11:41,352
- Take this!
- Anyway it's good!
91
00:11:49,611 --> 00:11:51,361
What the fuck is he doing?
92
00:11:51,628 --> 00:11:53,469
Hey, no... He won't ...
93
00:11:55,970 --> 00:12:00,264
What the Hell? Just because you own a big car,
that doesn't mean you can do whatever you want!
94
00:12:00,384 --> 00:12:02,827
You asshole! Fucking driver!
95
00:12:02,947 --> 00:12:05,864
I mind my own business and
you drive at me like that!
96
00:12:05,984 --> 00:12:07,830
Asshole! Shut up, cuckold!
97
00:12:08,137 --> 00:12:09,470
Who do you think you are?
98
00:12:09,590 --> 00:12:12,577
Bugger! Shut your trap or I'll close it myself!
99
00:12:12,697 --> 00:12:15,189
Sir, you should be ashamed of your driver!
100
00:12:15,451 --> 00:12:17,226
Sodomite! Bugger!
101
00:12:19,051 --> 00:12:21,482
- Asshole! Asshole!
- Hey, you reckless driver!
102
00:12:21,602 --> 00:12:25,989
You should be ashamed, stop!
Assassin! Prick! Son of a bitch!
103
00:12:30,182 --> 00:12:34,016
While Monsieur was having a very good time ...
104
00:12:39,491 --> 00:12:42,083
Madame was bored, as usual.
105
00:12:55,721 --> 00:12:57,337
And when Madame is bored ...
106
00:12:57,947 --> 00:12:59,149
She bothers me.
107
00:13:10,554 --> 00:13:11,555
Yes, Madame?
108
00:13:12,172 --> 00:13:14,422
- Alice, arrange the flowers.
- Yes, Madame.
109
00:13:21,091 --> 00:13:22,997
Alice, turn the radio on.
110
00:13:27,497 --> 00:13:29,823
- Will Madame dine tonight?
- Yes, Alice.
111
00:13:29,943 --> 00:13:31,664
Shall I prepare the rognons?
112
00:13:32,873 --> 00:13:34,332
No, keep them for tomorrow.
113
00:13:34,452 --> 00:13:36,911
Ah, we'll need to get some coal in, Madame.
114
00:13:37,031 --> 00:13:39,011
Well then, order ten bags.
115
00:13:39,131 --> 00:13:40,278
Very well, Madame.
116
00:13:41,125 --> 00:13:44,669
Can I take Sunday afternoon off
instead of Monday for a change?
117
00:13:45,108 --> 00:13:47,342
- No.
- Very well, thank you, Madame.
118
00:13:47,462 --> 00:13:49,975
Turn the radio off when you go out, Alice, please.
119
00:13:50,095 --> 00:13:51,225
Yes, Madame.
120
00:14:16,148 --> 00:14:18,515
- Wait for me here, Hector.
- Yeah, yeah.
121
00:14:43,451 --> 00:14:44,653
Coming.
122
00:14:51,125 --> 00:14:53,121
- Who's there?
- It's me.
123
00:14:53,241 --> 00:14:54,827
Oh, it's you? Come in then.
124
00:14:54,947 --> 00:14:56,114
What happened?
125
00:14:56,411 --> 00:14:57,642
Oh, I'll explain.
126
00:14:59,551 --> 00:15:01,001
Monsieur Finch, a friend.
127
00:15:01,991 --> 00:15:03,591
Alice, my milk sister.
128
00:15:04,291 --> 00:15:06,224
We were fed by the same wet nurse.
129
00:15:06,924 --> 00:15:09,758
Her father and mine died ...
130
00:15:12,024 --> 00:15:13,391
in the same trench ...
131
00:15:13,783 --> 00:15:14,906
in '14.
132
00:15:16,670 --> 00:15:17,983
Your hand, miss.
133
00:15:18,103 --> 00:15:20,053
Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch.
134
00:15:20,653 --> 00:15:22,503
- Don't be fussy.
- And this is Dick.
135
00:15:30,851 --> 00:15:32,448
How do you like my fake sister?
136
00:15:32,568 --> 00:15:34,848
You see, Jean,
when I dream, it's always about a truck.
137
00:15:34,968 --> 00:15:36,925
Or a young girl like your sister.
138
00:15:37,045 --> 00:15:39,644
- I see, I see.
- Always the truck or the girl.
139
00:15:39,764 --> 00:15:41,463
But never both at the same time.
140
00:15:41,851 --> 00:15:43,513
What the Hell is happening?
141
00:15:43,633 --> 00:15:46,589
Some people on the Blvd.
St Marcel are looking for Monsieur Finch.
142
00:15:46,891 --> 00:15:50,709
And Monsieur Finch doesn't want to meet them.
You see, there are several of them.
143
00:15:50,971 --> 00:15:54,194
They seemed a bit uptight so
we need to shelter him for an hour or two.
144
00:15:54,314 --> 00:15:56,533
Enough for the rain to make them leave.
145
00:15:57,466 --> 00:16:00,633
- But it isn't raining.
- Who knows? The weather may change.
146
00:16:02,266 --> 00:16:03,566
Are your bosses home?
147
00:16:03,686 --> 00:16:05,229
Monsieur is on a trip,
148
00:16:05,491 --> 00:16:08,306
but if Madame comes down
to the kitchen, I'm done for.
149
00:16:08,639 --> 00:16:11,291
Relax. Monsieur Finch is connected.
150
00:16:11,411 --> 00:16:15,373
With his acquaintances, he'll easily find
you a job with the Minister or a good dentist.
151
00:16:15,493 --> 00:16:16,909
Right, Monsieur Finch?
152
00:16:17,329 --> 00:16:19,869
Look at her: she could be a model for Poiret.
153
00:16:20,922 --> 00:16:23,305
- Really? You think so?
- Absolutely.
154
00:16:23,425 --> 00:16:25,714
Definitely not! Daddy wouldn't want that!
155
00:16:25,834 --> 00:16:27,439
A model for Poiret!
156
00:16:43,868 --> 00:16:45,535
Perfect! Absolutely perfect!
157
00:16:49,268 --> 00:16:50,968
Where did you learn all that?
158
00:16:53,044 --> 00:16:55,494
Monsieur Finch, you do not know Daddy.
159
00:16:57,894 --> 00:17:01,078
Really, tonight you please
me more than any other woman.
160
00:17:01,198 --> 00:17:04,194
You ain't so bad yourself, Monsieur Finch.
161
00:17:05,086 --> 00:17:08,152
- I see, I see!
- Yeah, well you, right away ...
162
00:17:16,863 --> 00:17:18,413
Nice view of the sea.
163
00:17:21,463 --> 00:17:22,680
Oh, charming.
164
00:17:23,054 --> 00:17:26,004
- Uh, what?
- Nothing, Jean, nothing! Eat!
165
00:17:27,329 --> 00:17:29,846
- What's happening?
- Nothing, Jean, eat your soup!
166
00:17:29,966 --> 00:17:32,522
- Yeah, eat your soup. Oh, nice!
- What?
167
00:17:33,206 --> 00:17:35,699
- Is the soup good, Jean?
- Yes, it's onion soup!
168
00:17:35,819 --> 00:17:38,658
- You like onions, Monsieur Finch?
- I always loved onions.
169
00:17:39,325 --> 00:17:41,575
Yes, it's a very good one!
170
00:17:41,926 --> 00:17:43,946
- Hm, creamy!
- Tasty!
171
00:17:44,262 --> 00:17:47,278
Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it?
172
00:17:47,678 --> 00:17:50,361
Do you like my soup? It is quite a treat!
173
00:17:50,481 --> 00:17:53,279
- It has quite a taste ...
- True, it's good.
174
00:17:53,651 --> 00:17:55,789
But you should taste mommy's ...
175
00:17:56,929 --> 00:17:59,185
Oh, but Alice's isn't bad at all!
176
00:17:59,305 --> 00:18:03,125
Thank you, Monsieur Finch,
I am delighted that you like it!
177
00:18:03,245 --> 00:18:05,035
It's good that you like onions!
178
00:18:05,155 --> 00:18:09,001
- Indeed, and onions are cheap lately.
- Cheap, cheap maybe, Jean, but ...
179
00:18:09,121 --> 00:18:12,635
An onion of this quality!
Oh, it's good, good, good!
180
00:18:13,171 --> 00:18:14,337
That's the onion!
181
00:18:14,457 --> 00:18:18,749
You know, Monsieur Finch
is an ex-Poilu from the '14 War.
182
00:18:19,011 --> 00:18:21,149
Oh, it was only self-defense, you know!
183
00:18:25,926 --> 00:18:27,006
Who's there?
184
00:18:27,411 --> 00:18:28,629
It's me, Pierre.
185
00:18:30,109 --> 00:18:31,305
What do you want?
186
00:18:31,425 --> 00:18:34,105
- Let me enter, I beg you!
- I have no time to waste!
187
00:18:34,225 --> 00:18:37,831
- Just a moment! Please, Milena!
- You poor shit.
188
00:18:37,951 --> 00:18:42,348
Yes, I am a turd, but I beg you!
I can't take it anymore at all!
189
00:18:44,491 --> 00:18:46,898
That's good, it's shining. You may enter.
190
00:18:47,018 --> 00:18:48,331
Down on all fours!
191
00:19:20,936 --> 00:19:25,012
Le Chemin des Dames, the Battle of Picardy ...
So many deaths, Monsieur Finch.
192
00:19:26,007 --> 00:19:28,991
And to think they used to
call them "operating theatres".
193
00:19:30,606 --> 00:19:32,906
Oh yes, operating theatres!
194
00:19:34,222 --> 00:19:36,906
You are against war, right, Monsieur Finch?
195
00:19:38,556 --> 00:19:41,022
I am against war and against religion.
196
00:19:41,889 --> 00:19:44,955
- Oh that's really good, Monsieur Finch!
- Yes, that's true!
197
00:19:47,097 --> 00:19:48,747
A man with such ideals!
198
00:19:50,697 --> 00:19:52,564
Yes, but it's so hard!
199
00:19:52,897 --> 00:19:55,029
Yes, it's hard, really hard!
200
00:19:58,931 --> 00:20:00,281
Oh, it's so good!
201
00:20:05,953 --> 00:20:08,069
I don't like war either, Monsieur Finch.
202
00:20:31,026 --> 00:20:34,076
Do you know that Monsieur Finch has a convertible?
203
00:20:34,196 --> 00:20:35,459
Oh yeah? What brand?
204
00:20:38,177 --> 00:20:39,177
Shit!
205
00:20:48,761 --> 00:20:51,577
- Well, that's it then.
- I hope I am not disturbing you.
206
00:20:52,777 --> 00:20:53,811
My brother.
207
00:20:55,611 --> 00:20:56,644
Madame.
208
00:20:59,277 --> 00:21:00,343
Monsieur Finch.
209
00:21:01,477 --> 00:21:02,777
Greetings, Madame.
210
00:21:03,143 --> 00:21:04,160
Alice,
211
00:21:04,280 --> 00:21:07,543
how many times have I told
you: "No strangers in the house"?
212
00:21:07,663 --> 00:21:11,211
- He's my brother, Madame.
- Your brother is a stranger too!
213
00:21:11,506 --> 00:21:13,949
We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice.
214
00:21:15,760 --> 00:21:18,728
Where's my accordion? Have you seen my accordion?
215
00:21:22,467 --> 00:21:24,283
I ask you to leave right now!
216
00:21:24,403 --> 00:21:27,243
- Sorry , Madame, I'm looking for my instrument.
- Alice!
217
00:21:27,363 --> 00:21:30,793
Allow me, Madame.
A little joke to lighten the atmosphere:
218
00:21:30,913 --> 00:21:35,688
Well then, one day a little bird
lands on the back of an elephant and tells him:
219
00:21:35,808 --> 00:21:37,669
"I want to fuck you in the ass."
220
00:21:38,386 --> 00:21:42,027
"Well, ok", says the elephant.
The little bird gets in position ...
221
00:21:42,147 --> 00:21:46,069
and at that moment a coconut falls
on the elephant's head, who then says: "Ouch!"
222
00:21:46,525 --> 00:21:51,475
So the little bird,
guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?"
223
00:21:51,595 --> 00:21:54,217
- What a beautiful story!
- Isn't it?
224
00:21:55,255 --> 00:22:00,549
Now would you be so kind as to escort these
two individuals away, never to return?
225
00:22:00,811 --> 00:22:02,352
I will prepare your pay.
226
00:22:02,472 --> 00:22:05,669
- Alice, where is my cane?
- Come on, my brother isn't a stranger!
227
00:22:05,789 --> 00:22:06,952
Just drop it.
228
00:22:07,636 --> 00:22:08,919
I've seen others.
229
00:22:09,269 --> 00:22:10,789
Calm down, Madame.
230
00:22:11,827 --> 00:22:12,885
Calm down.
231
00:22:14,193 --> 00:22:16,952
- It's only a bit of soup.
- Monsieur Finch, please ...
232
00:22:17,072 --> 00:22:18,260
Have you seen my cane?
233
00:22:24,281 --> 00:22:26,001
Thank you, Monsieur Finch.
234
00:22:28,976 --> 00:22:30,093
Pretty woman.
235
00:22:32,451 --> 00:22:34,542
- Come, Alice, let's go!
- Wait!
236
00:22:34,924 --> 00:22:36,989
- What is this lady's name?
- Solange.
237
00:22:37,279 --> 00:22:39,876
Well, Solange, let's move to the dining room.
238
00:22:39,996 --> 00:22:42,476
Can I offer these sirs the rognons du jour?
239
00:22:42,596 --> 00:22:46,026
- Monsieur, my husband will be home ...
- Come on, let's move!
240
00:22:46,146 --> 00:22:51,389
Don't think about your husband all the time!
Come with me! There we go, good!
241
00:23:00,531 --> 00:23:02,334
I saw a woman like you in a movie.
242
00:23:03,188 --> 00:23:07,355
She was in a Minister's office,
and she crossed her legs to seduce him.
243
00:23:08,305 --> 00:23:09,869
And lifted her dress up.
244
00:23:10,555 --> 00:23:12,988
- Like this!
- What colour are her stockings?
245
00:23:13,405 --> 00:23:14,542
Smoky.
246
00:23:15,251 --> 00:23:21,269
In a book I read, there was a woman like her in a
theatre and a man was lifting her dress ever higher.
247
00:23:22,731 --> 00:23:26,069
Yeah, like this. Then he bent over her.
248
00:23:27,197 --> 00:23:28,981
To kiss her thighs.
249
00:23:30,465 --> 00:23:32,482
Well, well. I'm hungry!
250
00:23:38,731 --> 00:23:42,109
Before you serve dinner,
Solange will serve us drinks
251
00:23:42,969 --> 00:23:44,389
Right, Solange?
252
00:23:44,803 --> 00:23:46,036
Come on, Solange!
253
00:23:47,688 --> 00:23:50,549
"Solange" contains the word "ange".
254
00:23:51,371 --> 00:23:53,004
Hand me the glasses.
255
00:23:53,124 --> 00:23:55,588
- Do you have a radio here?
- Oh, yeah, yeah.
256
00:23:55,708 --> 00:23:57,801
- So we can have some music.
- Oh, yeah.
257
00:23:58,851 --> 00:24:00,251
Are you ok, Jean?
258
00:24:00,971 --> 00:24:02,212
Just peachy!
259
00:24:03,023 --> 00:24:08,473
Our French sportsmen prepare themselves
for this new turn with great enthusiasm!
260
00:24:08,870 --> 00:24:15,636
And now, for you ladies currently at home,
the new disc of the week. Music!
261
00:24:19,441 --> 00:24:20,791
Take a seat, Alice.
262
00:24:22,108 --> 00:24:23,791
Turn the radio off, Solange.
263
00:24:27,991 --> 00:24:29,091
Take a seat, Solange.
264
00:24:34,031 --> 00:24:35,293
Sit down!
265
00:24:38,964 --> 00:24:40,181
No, not there.
266
00:24:41,218 --> 00:24:42,293
Here.
267
00:24:42,668 --> 00:24:45,652
So then, when do we eat? I'm hungry.
268
00:24:49,164 --> 00:24:53,733
- Would Madame agree to buy me a lottery ticket?
- My husband will be back soon!
269
00:24:54,631 --> 00:24:55,914
Alice!
270
00:24:56,419 --> 00:24:57,902
Yes, Madame?
271
00:24:58,858 --> 00:25:01,342
Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange".
272
00:25:01,462 --> 00:25:04,271
Don't forget: refusing to
be a slave will change the world!
273
00:25:04,391 --> 00:25:06,349
Alice! Please, do something!
274
00:25:06,641 --> 00:25:09,174
What's happening? Why aren't we eating yet?
275
00:25:10,888 --> 00:25:14,571
- Don't cry! I'll tell you a story!
- I'm not crying, thank you!
276
00:25:15,051 --> 00:25:16,671
Well then? When do we eat?
277
00:25:18,854 --> 00:25:21,104
- Very well, I'm going.
- Where are you going?
278
00:25:21,224 --> 00:25:23,611
Tonight, we change roles: Madame will be serving.
279
00:25:23,731 --> 00:25:26,189
I advise you to leave before my husband returns.
280
00:25:26,732 --> 00:25:29,365
I bet that your husband loves the moonlight.
281
00:25:30,102 --> 00:25:33,736
- I bet that your husband is a star-fucker.
- Well then, what do we do?
282
00:25:35,536 --> 00:25:36,819
What about me?
283
00:25:37,251 --> 00:25:39,169
Change clothes with Solange.
284
00:25:40,435 --> 00:25:43,002
Here, Jean, play something for us.
285
00:25:45,601 --> 00:25:46,685
Thanks.
286
00:26:22,557 --> 00:26:23,807
Would you like to dance?
287
00:27:59,325 --> 00:28:01,842
- Oh no, no!
- Yes, yes.
288
00:28:04,210 --> 00:28:06,827
You should have bought me that lottery ticket!
289
00:28:37,249 --> 00:28:38,429
Good, uh?
290
00:28:52,429 --> 00:28:54,329
Alice, come next to me.
291
00:29:02,251 --> 00:29:06,180
Look at this bitch. Look, Alice.
That's how it is with the bourgeoises.
292
00:29:20,306 --> 00:29:22,906
Alice? Alice? Where is Alice?
293
00:29:24,531 --> 00:29:28,109
- Well, Jean, play something!
- What do you want me to play?
294
00:29:29,222 --> 00:29:31,639
- Alice!
- Anything, just play!
295
00:29:31,759 --> 00:29:33,782
- Play whathever you want.
- Ok, ok!
296
00:30:44,640 --> 00:30:47,690
Look at your Solange: she
will come just like the others!
297
00:30:48,451 --> 00:30:49,909
Just look at her!
298
00:30:56,695 --> 00:30:58,429
Yes! It's so good!
299
00:31:43,054 --> 00:31:45,370
Before Alice, we had a little maid.
300
00:31:45,490 --> 00:31:49,304
She came from Charente.
I got her pregnant. By accident, of course!
301
00:31:49,424 --> 00:31:52,064
And then I asked my wife to get rid of her. Yes.
302
00:31:52,694 --> 00:31:55,669
Yes, I told her: "We have
to get rid of that little bitch!"
303
00:31:56,491 --> 00:31:58,407
May I have a glass of water, please?
304
00:32:01,907 --> 00:32:02,991
Thank you.
305
00:32:03,811 --> 00:32:06,850
Yes, I told her: "Give her
a month's notice and throw her out!"
306
00:32:07,411 --> 00:32:11,949
I can't stand women with fat bellies,
it disgusts me. Actually, I hate everyone.
307
00:32:12,528 --> 00:32:16,294
I only love money. And little girls.
I like to fuck them in the ass.
308
00:32:17,011 --> 00:32:21,217
I only did it in the colonies,
during my national service, but I miss it.
309
00:32:21,811 --> 00:32:23,533
And only with niggers.
310
00:32:23,923 --> 00:32:27,906
Do you know any little white girls
who would let themselves be fucked in the ass?
311
00:32:29,549 --> 00:32:30,615
Thank you!
312
00:32:31,411 --> 00:32:32,748
You cunt!
313
00:32:48,461 --> 00:32:50,509
- To the right!
- No! Don't touch me!
314
00:32:51,678 --> 00:32:52,711
To the left!
315
00:32:55,777 --> 00:32:57,978
To the right, Jean, to the right!
316
00:33:03,162 --> 00:33:04,378
Left, left!
317
00:33:07,362 --> 00:33:08,970
Come on, Jean! Come on!
318
00:33:18,641 --> 00:33:19,991
No, don't touch me!
319
00:33:23,174 --> 00:33:26,058
- Go for it!
- There you are!
320
00:33:28,220 --> 00:33:30,486
Leave me! I don't want this!
321
00:33:30,920 --> 00:33:33,120
- Remove your hands!
- Come on, Jean!
322
00:33:37,743 --> 00:33:39,734
Get some good time, Jean!
323
00:33:40,784 --> 00:33:42,851
Come on, Jean! Don't listen to her!
324
00:33:57,096 --> 00:33:58,962
- Fuck her!
- Bitch!
325
00:34:31,005 --> 00:34:32,980
That's good, Jean, very good!
326
00:34:38,322 --> 00:34:40,172
That hurts! He's hurting me!
327
00:34:42,072 --> 00:34:43,389
With his hands!
328
00:35:20,666 --> 00:35:22,316
What good is it to cry?
329
00:35:22,866 --> 00:35:24,599
There's nothing to cry about.
330
00:35:25,716 --> 00:35:27,149
Didn't you like it?
331
00:35:27,491 --> 00:35:29,199
Be silent, Alice, be silent.
332
00:35:30,049 --> 00:35:31,266
What did you like?
333
00:35:31,766 --> 00:35:33,016
Uh? What?
334
00:35:33,666 --> 00:35:35,629
- No one wants to tell me?
- Don't cry.
335
00:35:35,891 --> 00:35:38,342
I see nothing, I do nothing! So what?
336
00:35:38,462 --> 00:35:41,024
What if Solange wore an apron?
I'm sure you have one.
337
00:35:41,144 --> 00:35:42,774
Of course. In the kitchen.
338
00:35:43,258 --> 00:35:44,774
- When do we eat?
- Come!
339
00:35:45,491 --> 00:35:46,693
On your feet!
340
00:35:47,474 --> 00:35:48,507
Come with me.
341
00:35:50,691 --> 00:35:52,429
Do not forget, Alice:
342
00:35:53,091 --> 00:35:54,829
Tonight, you aren't the maid.
343
00:36:01,892 --> 00:36:05,175
Do you know that you have a great body?
And I do not say that to make you happy.
344
00:36:08,772 --> 00:36:09,889
No, it's true.
345
00:36:12,605 --> 00:36:15,555
I have never imagined you'd do that, Alice. Never.
346
00:36:15,675 --> 00:36:19,672
Despite her good manners,
and her Mona Lisa attitude ...
347
00:36:19,792 --> 00:36:22,349
I've seen Madame get fucked just like me.
348
00:36:22,611 --> 00:36:27,058
Just like her maid, but the difference
is that when it happens I'm happy and not ashamed.
349
00:36:28,413 --> 00:36:30,613
Here, put on your apron.
350
00:36:42,851 --> 00:36:46,663
- My dear Finch, I find you very hard with women.
- Oh yes?
351
00:36:46,955 --> 00:36:47,955
Yes.
352
00:36:48,851 --> 00:36:51,663
- They made me suffer a lot when I was younger.
- Really?
353
00:36:52,788 --> 00:36:54,589
- They gave me dates.
- I see.
354
00:36:55,355 --> 00:36:57,588
I thought about it for days.
355
00:36:57,708 --> 00:36:59,389
And once the day came, they didn't.
356
00:37:01,021 --> 00:37:03,471
Never can you tell them "I want you, I need you".
357
00:37:04,158 --> 00:37:06,342
No, you have to tell them you love them.
358
00:37:08,442 --> 00:37:10,189
I understand you, Monsieur Finch.
359
00:37:13,662 --> 00:37:15,896
The more you desire them without having them ...
360
00:37:16,451 --> 00:37:18,512
You see, Jean, you become stupid.
361
00:37:18,851 --> 00:37:20,069
Submissive.
362
00:37:20,579 --> 00:37:23,812
So today I decided that
it couldn't go one like this.
363
00:37:25,492 --> 00:37:27,442
When I want a woman, I shall take her.
364
00:37:28,626 --> 00:37:29,869
Monsieur Finch!
365
00:37:32,768 --> 00:37:34,602
Do I salt before or after?
366
00:37:34,942 --> 00:37:36,650
- Salt, salt.
- Ah, ok.
367
00:37:38,017 --> 00:37:40,789
Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses!
368
00:37:54,546 --> 00:37:55,562
Answer!
369
00:38:04,635 --> 00:38:06,601
- Who was it?
- Her lover.
370
00:38:06,721 --> 00:38:09,968
He speaks only when Madame answers: "Allo, yes."
371
00:38:10,280 --> 00:38:13,697
- And when she isn't alone, she says only: "Allo."
- Well, Solange?
372
00:38:14,011 --> 00:38:16,909
What "Solange"? I've had enough, enough, enough!
373
00:38:17,171 --> 00:38:21,728
Are you completely crazy or what?
I've had enough, I can't take it anymore!
374
00:38:21,848 --> 00:38:25,509
Don't you understand?
That's enough, you're driving me crazy!
375
00:38:25,833 --> 00:38:29,941
- I don't know you, I've never seen you, go away!
- Enough!
376
00:38:39,571 --> 00:38:41,048
It's so beautiful!
377
00:38:47,906 --> 00:38:49,030
It hurts!
378
00:39:42,809 --> 00:39:46,109
It's the same for everything!
It's all about getting used to it!
379
00:39:46,709 --> 00:39:48,069
Some kind of break-in.
380
00:39:49,531 --> 00:39:51,417
Same goes for trucks.
381
00:39:52,525 --> 00:39:54,608
At the beginning, when it's new ...
382
00:39:55,324 --> 00:39:57,029
The gearbox makes some noise.
383
00:39:58,008 --> 00:40:00,142
It takes some time to settle down.
384
00:40:01,279 --> 00:40:04,029
Once it does, everything goes smoothly!
385
00:41:12,775 --> 00:41:17,449
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
386
00:41:19,971 --> 00:41:22,341
I'm a little cunt who loves nothing!
387
00:41:22,461 --> 00:41:24,665
I love cunts, but I'm still a little cunt.
388
00:41:25,758 --> 00:41:28,092
- Oh, Milena!
- Milena, what, Milena?
389
00:41:28,708 --> 00:41:31,058
Oh, Milena, you are the asshole of the universe!
390
00:41:33,091 --> 00:41:34,291
I love you.
391
00:41:35,357 --> 00:41:36,807
I love you anyway!
392
00:41:42,171 --> 00:41:43,829
Come on, don't cry!
393
00:41:44,163 --> 00:41:46,526
Promise me that you won't tell anyone.
394
00:41:47,226 --> 00:41:48,393
I promise.
395
00:41:51,894 --> 00:41:53,429
Now, fetch the casserole.
396
00:41:56,129 --> 00:41:58,229
- So, the casserole.
- Yes, the casserole.
397
00:41:58,491 --> 00:42:00,075
And where is the casserole?
398
00:42:06,596 --> 00:42:08,096
Use the ladder.
399
00:42:11,388 --> 00:42:13,029
- That's a bit easier.
- Ah, yes.
400
00:42:26,845 --> 00:42:28,395
I can't do it!
401
00:42:32,561 --> 00:42:33,945
It's too heavy!
402
00:42:37,811 --> 00:42:39,030
Well well ...
403
00:43:02,935 --> 00:43:04,549
And now, what do you say?
404
00:43:05,192 --> 00:43:06,949
It's more beautiful than the sea!
405
00:43:08,600 --> 00:43:12,989
Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful!
406
00:43:13,596 --> 00:43:15,162
Oh, Milena!
407
00:43:15,658 --> 00:43:17,575
She is so beautiful!
408
00:43:20,543 --> 00:43:22,409
Oh, she's beautiful!
409
00:43:25,451 --> 00:43:27,589
It's too beautiful!
410
00:43:32,437 --> 00:43:34,387
What an estuary! What a bean!
411
00:43:35,704 --> 00:43:37,404
She's beautiful!
412
00:43:40,171 --> 00:43:41,987
What a slit!
413
00:43:42,461 --> 00:43:45,383
What a cloth! What a piggy bank!
414
00:43:47,411 --> 00:43:48,683
What a mussel!
415
00:43:50,050 --> 00:43:53,429
What a flower! What a fruit!
416
00:43:53,916 --> 00:43:56,483
What an apricot! What a praline!
417
00:43:57,152 --> 00:43:59,736
What a candy! What a berlingot!
418
00:43:59,856 --> 00:44:03,149
What a snatch!
What a pastry! What a flaming coal!
419
00:44:03,452 --> 00:44:06,469
What a hole! What a beard!
420
00:44:06,589 --> 00:44:09,269
What a slit! What a pussy!
421
00:44:14,411 --> 00:44:16,022
What a fig!
422
00:44:16,730 --> 00:44:18,464
What an eye!
423
00:44:19,795 --> 00:44:22,561
- What a jewel!
- What a cunt!
424
00:44:23,769 --> 00:44:25,978
- Here you go.
- Thank you, that will do.
425
00:44:26,838 --> 00:44:28,038
Very nice rognons.
426
00:44:30,223 --> 00:44:31,307
Monsieur.
427
00:44:31,621 --> 00:44:33,429
Hm, that's Supreme sauce.
428
00:44:35,090 --> 00:44:36,190
Amazing!
429
00:44:39,073 --> 00:44:40,423
Well, Solange?
430
00:44:42,356 --> 00:44:45,831
I'm sorry, Madame, I couldn't resist.
And I can see only with my fingers.
431
00:44:45,951 --> 00:44:47,648
Explain yourself: what happened?
432
00:44:47,768 --> 00:44:49,814
- Nothing.
- She's lying!
433
00:44:51,555 --> 00:44:52,563
Well?
434
00:44:52,683 --> 00:44:54,380
- He put his hand on my leg.
- And then?
435
00:44:54,500 --> 00:44:56,244
- It surprised me.
- Who's "he"?
436
00:44:58,030 --> 00:44:59,571
- Monsieur.
- And that's all?
437
00:45:01,233 --> 00:45:03,167
- Yes.
- No, that's not all.
438
00:45:03,933 --> 00:45:04,967
What else?
439
00:45:06,092 --> 00:45:07,133
His hand ...
440
00:45:07,253 --> 00:45:08,367
His hand did ...
441
00:45:08,487 --> 00:45:11,350
Why don't you simply say:
"His hand caressed my slit?"
442
00:45:12,931 --> 00:45:14,899
His hand caressed my slit.
443
00:45:15,632 --> 00:45:16,782
My hand ...
444
00:45:17,266 --> 00:45:18,516
Caressed her slit!
445
00:45:21,130 --> 00:45:24,163
I'm a bastard,
it's a fact, but no worse than any other.
446
00:45:25,651 --> 00:45:26,980
But say something!
447
00:48:02,011 --> 00:48:03,389
Ah, it's so beautiful!
448
00:48:03,651 --> 00:48:05,474
You haven't seen anything yet.
449
00:48:18,354 --> 00:48:20,304
After you taste them this way,
450
00:48:20,424 --> 00:48:22,320
you'll never get enough of them.
451
00:48:24,651 --> 00:48:26,509
Wh-what's happening? Alice?
452
00:48:31,431 --> 00:48:32,647
What's happening?
453
00:48:33,864 --> 00:48:35,247
Alice?
454
00:48:35,514 --> 00:48:38,731
You'll get a taste, Jean.
You'll see how good it is.
455
00:48:47,348 --> 00:48:50,029
Relax, Solange. There ...
456
00:48:50,291 --> 00:48:52,081
Yeah, it's very good.
457
00:48:52,201 --> 00:48:53,564
There.
458
00:48:55,171 --> 00:48:56,418
Yes.
459
00:48:59,713 --> 00:49:00,989
There you go, Jean.
460
00:49:05,185 --> 00:49:06,185
Here.
461
00:49:07,540 --> 00:49:08,546
Eat it.
462
00:49:13,502 --> 00:49:14,952
It's good.
463
00:49:16,934 --> 00:49:18,184
Alice, eat some too.
464
00:49:18,304 --> 00:49:19,684
Come closer, Alice.
465
00:49:21,834 --> 00:49:24,709
Inside there's some kind
of substance that drives me crazy.
466
00:49:33,891 --> 00:49:35,242
I can't take it anymore!
467
00:49:36,580 --> 00:49:38,380
I'm ashamed because I can't take it anymore.
468
00:49:38,691 --> 00:49:41,797
- Did you see what you did to my brother?
- What did I do now?
469
00:49:43,491 --> 00:49:45,351
- Show her.
- Never!
470
00:49:45,891 --> 00:49:47,168
I won't watch.
471
00:49:47,834 --> 00:49:48,834
No!
472
00:49:49,767 --> 00:49:50,867
Well then.
473
00:49:51,184 --> 00:49:52,509
If that's how it is.
474
00:49:58,735 --> 00:50:00,029
No, listen ...
475
00:50:03,052 --> 00:50:05,210
No, I don't want my sister to watch!
476
00:50:05,330 --> 00:50:07,908
Don't be ashamed.
It's a sign that you are in good health.
477
00:50:30,276 --> 00:50:33,109
Are you ok, Jean? Is it good?
478
00:50:33,526 --> 00:50:36,359
Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok.
479
00:50:36,891 --> 00:50:40,349
You see, Jean, this woman's mouth
isn't only used to utter stupidities.
480
00:50:40,966 --> 00:50:42,283
Alice, come here.
481
00:51:35,069 --> 00:51:36,144
Very good.
482
00:52:38,250 --> 00:52:39,517
Where is Alice?
483
00:52:39,971 --> 00:52:41,909
I don't want her to see.
484
00:52:42,171 --> 00:52:44,667
Be at ease, she can't see a thing.
485
00:53:05,518 --> 00:53:07,051
Here, take this!
486
00:53:16,091 --> 00:53:17,458
Take this, bitch!
487
00:53:52,451 --> 00:53:54,934
Pleasure, Jean, that's what beauty is!
488
00:53:55,750 --> 00:53:58,669
The meeting of the penis and the vagina,
Monsieur Finch!
489
00:53:59,171 --> 00:54:00,776
That's life!
490
00:54:02,886 --> 00:54:05,770
I'm like a free balloon!
491
00:54:07,203 --> 00:54:09,086
Journeying towards the stars!
492
00:54:27,171 --> 00:54:28,612
Good, uh? Yes!
493
00:54:30,731 --> 00:54:31,795
Take this!
494
00:54:34,162 --> 00:54:35,445
Yes, Alice!
495
00:54:37,912 --> 00:54:39,589
Busy, Jean! It's busy!
496
00:55:07,748 --> 00:55:09,864
More, more!
497
00:56:01,027 --> 00:56:02,429
Alice. Alice!
498
00:56:11,286 --> 00:56:12,719
Show your tongue.
499
00:56:13,491 --> 00:56:15,629
Yeah, that should do. Clean this.
500
00:56:15,922 --> 00:56:17,302
Come on!
501
00:56:33,971 --> 00:56:35,102
You like it, uh?
502
00:56:51,979 --> 00:56:53,496
Oh, it's good, good, good!
503
00:58:28,159 --> 00:58:29,826
Harder, I can't hear it!
504
00:59:50,740 --> 00:59:51,890
Milena,
505
00:59:52,010 --> 00:59:53,306
I am your slave.
506
00:59:53,426 --> 00:59:54,749
Command me!
507
00:59:57,699 --> 01:00:00,749
Don't command me to command you,
because I'm in command!
508
01:01:01,642 --> 01:01:02,742
Alice.
509
01:01:10,451 --> 01:01:12,666
Alice, would you like me to slip this into you?
510
01:01:18,915 --> 01:01:20,469
Spread your thighs.
511
01:01:22,782 --> 01:01:24,069
Leave it to me.
512
01:01:24,649 --> 01:01:26,732
You'll see how good it is,
513
01:01:28,131 --> 01:01:29,789
when it is hard like that.
514
01:01:31,932 --> 01:01:33,398
Do you feel it?
515
01:01:34,291 --> 01:01:35,915
You like it, uh?
516
01:01:36,741 --> 01:01:39,791
Do you feel it inside your little pussy?
517
01:01:41,391 --> 01:01:42,558
Take it.
518
01:01:43,011 --> 01:01:45,524
Take it good.
519
01:01:47,401 --> 01:01:49,949
It feels good. You like it, uh?
520
01:01:50,709 --> 01:01:52,293
Does it turn you on?
521
01:01:54,294 --> 01:01:57,094
Here it is! I give it good!
522
01:01:57,611 --> 01:01:59,749
It turns me on to put it inside of you!
523
01:02:00,091 --> 01:02:01,794
To slip it inside!
524
01:02:02,206 --> 01:02:03,260
Right, bitch?
525
01:02:03,380 --> 01:02:04,989
It's good, Jean, very good.
526
01:02:06,471 --> 01:02:08,229
You flatter me, Monsieur Finch.
527
01:02:08,491 --> 01:02:10,122
No, Jean, you are a great artist.
528
01:02:12,638 --> 01:02:14,771
Have you heard of that new singer?
529
01:02:14,891 --> 01:02:16,305
Maurice Cavalier?
530
01:02:16,891 --> 01:02:18,371
Well. you're just as good.
531
01:02:18,491 --> 01:02:22,293
- It's even more modern.
- You exagerate, Monsieur Finch!
532
01:02:30,872 --> 01:02:33,156
- What should I do now?
- Come.
533
01:02:37,513 --> 01:02:38,513
And now?
534
01:02:39,011 --> 01:02:40,429
On your knees, imbecile.
535
01:02:43,330 --> 01:02:45,347
Now finish cleaning.
536
01:02:49,047 --> 01:02:50,230
Better than that!
537
01:04:00,123 --> 01:04:01,973
... that the Pope meddles in it.
538
01:04:02,093 --> 01:04:03,456
What about the Pope?
539
01:04:04,773 --> 01:04:06,923
Yes, the Pope. Remember ...
540
01:04:07,043 --> 01:04:10,107
When he commented the Rectum Navarum
541
01:04:10,227 --> 01:04:12,029
No, he certainly did not say that.
542
01:04:12,291 --> 01:04:14,429
He certainly did not say "rectum". "Rectus"!
543
01:04:16,073 --> 01:04:17,207
Ah yes, maybe!
544
01:04:21,169 --> 01:04:23,386
- Oh, it's raining.
- That's good!
545
01:04:23,855 --> 01:04:26,836
Yes, I heard they lack water in the ๏ฟฝle de R๏ฟฝ.
546
01:04:26,956 --> 01:04:30,555
Yes but maybe it isn't raining in the ๏ฟฝle de R๏ฟฝ.
547
01:04:38,178 --> 01:04:41,662
Do you know what Brazil
uses to power its locomotives?
548
01:04:41,782 --> 01:04:43,695
Ordinarily, coal.
549
01:04:43,815 --> 01:04:45,389
- Coffee.
- Really?
550
01:04:45,651 --> 01:04:50,189
They burned 3,5 billions kg during the last years.
551
01:04:51,725 --> 01:04:52,958
What a shame!
552
01:04:53,791 --> 01:04:55,774
You're not sleeping here tonight?
553
01:04:56,220 --> 01:04:59,029
Not tonight.
I prefer to go home: Solange is all alone.
554
01:04:59,291 --> 01:05:00,803
The poor thing must be bored.
555
01:05:00,923 --> 01:05:04,870
What an amazing husband! What makes you
think women are bored when they are alone?
556
01:05:04,990 --> 01:05:06,153
Solange is ...
557
01:05:06,491 --> 01:05:08,070
An angel. Unfortunately.
558
01:05:11,770 --> 01:05:12,820
Madame.
559
01:05:15,183 --> 01:05:18,583
Ah, Milena.
You'll hit me a bit harder next time, right?
560
01:05:25,496 --> 01:05:29,179
- Hector, wake up!
- Bah, don't bother me, I'm sleeping!
561
01:05:56,636 --> 01:05:57,669
Take this.
562
01:06:26,760 --> 01:06:29,789
You like it like that, uh?
I'll make it last, you'll see.
563
01:06:30,270 --> 01:06:33,389
You too. Yes. I'll do them both together!
564
01:06:49,072 --> 01:06:51,922
- But ... Don't touch that!
- Oh, I'm sorry, Monsieur Finch!
565
01:06:52,042 --> 01:06:54,522
- Stop that!
- Forgive me!
566
01:06:55,878 --> 01:06:57,544
Completely incredible.
567
01:07:00,444 --> 01:07:01,511
There!
568
01:08:32,490 --> 01:08:34,060
Oh my God it's so good!
569
01:08:34,891 --> 01:08:39,627
What a big cock! What a dick! It's so hard!
570
01:08:40,276 --> 01:08:42,076
It burns me divinely
571
01:08:43,011 --> 01:08:45,043
It burns my pussy!
572
01:08:45,410 --> 01:08:49,510
I feel his huge balls against my butt.
Oh, I love this!
573
01:08:49,877 --> 01:08:52,127
Oh my God, if Pierre could hear me!
574
01:08:52,594 --> 01:08:59,148
Yes, I am a bitch, you are right.
I will swear: cunt, balls, cock!
575
01:08:59,751 --> 01:09:03,485
It burns! I will feel his love juice!
576
01:09:04,771 --> 01:09:07,718
I'm wet. I'm completely wet!
577
01:09:08,449 --> 01:09:13,349
Hm, it's good! I'm soaking, I'm dripping wet!
578
01:09:13,733 --> 01:09:17,283
How I love to get my nipples sucked.
I love when Alice sucks on them!
579
01:09:17,999 --> 01:09:21,733
How I love to lick her pink slit!
580
01:09:22,166 --> 01:09:26,333
I love to see her under my tongue,
I love to have her slit in my mouth!
581
01:09:26,931 --> 01:09:28,950
Oh yes, yes, pound me!
582
01:09:29,450 --> 01:09:32,183
Pound me, break me, my lover, break me!
583
01:09:32,931 --> 01:09:35,067
It's so good, pound me!
584
01:09:35,331 --> 01:09:37,800
I want a cock, I want another cock!
585
01:09:38,333 --> 01:09:40,567
I want to suck on it!
586
01:09:41,331 --> 01:09:43,300
I want him to come in my throat!
587
01:09:45,052 --> 01:09:47,552
Yes, push a finger into my ass, like this!
588
01:09:48,011 --> 01:09:51,719
Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass!
589
01:09:52,316 --> 01:09:53,609
I'm coming!
590
01:09:54,171 --> 01:09:55,649
Oh I'm coming, I'm coming!
591
01:09:56,571 --> 01:09:58,709
Spill your cum in my belly!
592
01:09:59,091 --> 01:10:03,933
Oh yes, give it all to me!
Give me everything, dear!
593
01:10:04,217 --> 01:10:07,029
Yes, give me your cum! Pound me!
594
01:10:08,067 --> 01:10:10,483
It's too much! It's so good!
595
01:10:10,850 --> 01:10:12,850
I love it, you bastard!
596
01:10:13,367 --> 01:10:14,869
Oh yes, again!
597
01:10:15,450 --> 01:10:17,767
Oh, your big cock!
598
01:10:19,050 --> 01:10:20,869
How I love it inside of me!
599
01:10:21,203 --> 01:10:24,469
- I love your balls! I love your cock!
- Oh Solange! Solange!
600
01:10:25,312 --> 01:10:27,462
I'll never forget you!
601
01:10:53,209 --> 01:10:54,675
Damn, we just needed that!
602
01:10:56,671 --> 01:10:59,321
- Hector, we got a flat!
- Leave me the fuck alone!
603
01:11:00,404 --> 01:11:02,804
They don't make cars like they used to!
604
01:11:05,731 --> 01:11:06,974
We're leaving now.
605
01:11:08,357 --> 01:11:09,363
Goodbye.
606
01:11:12,124 --> 01:11:13,274
Goodbye, Jean.
607
01:11:13,624 --> 01:11:15,724
Goodbye. Goodbye Solange.
608
01:11:18,931 --> 01:11:20,132
Your hand.
609
01:11:20,449 --> 01:11:21,999
Goodbye Solange!
610
01:11:23,749 --> 01:11:24,966
Goodbye, Madame.
611
01:12:12,530 --> 01:12:13,749
Were you sleeping?
612
01:12:14,033 --> 01:12:15,863
- Yes.
- Dreaming, maybe?
613
01:12:15,983 --> 01:12:17,213
Yes, maybe.
614
01:12:17,333 --> 01:12:20,679
- I wasn't expecting you tonight.
- I wanted to see you, so I drove faster.
615
01:12:20,799 --> 01:12:22,496
I really wanted to see you!
616
01:12:22,616 --> 01:12:25,476
- What's for dinner tonight?
- Rognons, Monsieur.
617
01:12:25,596 --> 01:12:26,611
Perfect.
618
01:12:27,727 --> 01:12:29,227
Madeira sauce, Alice.
619
01:12:31,877 --> 01:12:34,277
- Good. Will Madame eat Rognons as well?
- Of course.
620
01:12:34,651 --> 01:12:35,887
Very well, Madame.
621
01:12:36,305 --> 01:12:42,357
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
45359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.