Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,480
Todos os personagens
e nomes neste filme s�o fict�cios.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,520
Qualquer semelhan�a
com a realidade � coincid�ncia.
3
00:00:08,600 --> 00:00:12,320
Qualquer semelhan�a com
pessoas reais, vivas ou mortas,
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,600
� pura coincid�ncia.
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,000
As imagens deste filme s�o
s� para obter o efeito desejado
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,400
da narrativa do filme.
7
00:00:34,600 --> 00:00:39,280
DEDICADO AOS SOLDADOS,
CIENTISTAS E ENGENHEIROS DA �NDIA
8
00:02:03,280 --> 00:02:06,760
INSPIRADO NUMA HIST�RIA REAL
9
00:02:07,440 --> 00:02:09,840
"A �NDIA PRECISA EXIGIR
RESPEITO DO MUNDO.
10
00:02:09,919 --> 00:02:11,880
APENAS A FOR�A RESPEITA A FOR�A".
11
00:02:11,960 --> 00:02:14,160
DR. ABDUL KALAM
EX-PRESIDENTE DA �NDIA
12
00:02:14,400 --> 00:02:18,480
1995.
� um per�odo de grande incerteza.
13
00:02:18,960 --> 00:02:22,320
Ap�s o colapso da Uni�o Sovi�tica,
h� alguns anos,
14
00:02:22,400 --> 00:02:26,600
a �ndia fica sem aliados poderosos.
15
00:02:27,160 --> 00:02:31,759
Na regi�o,
o Paquist�o fortaleceu os la�os
16
00:02:31,760 --> 00:02:37,760
com os EUA e a China para criar
uma potente amea�a militar.
17
00:02:38,440 --> 00:02:42,360
O mundo ocidental
est� constantemente pressionando
18
00:02:42,440 --> 00:02:47,840
uma �ndia isolada
para assinar tratados unilaterais
19
00:02:47,920 --> 00:02:51,800
que podem enfraquec�-la
militar e financeiramente.
20
00:02:52,240 --> 00:02:56,120
Em meio a isso,
n�o muito longe da fronteira indiana,
21
00:02:56,200 --> 00:02:59,200
uma contagem nuclear come�ou.
22
00:03:35,659 --> 00:03:38,759
Subpack by DanDee
23
00:03:42,360 --> 00:03:44,360
NOTICI�RIO NACIONAL
24
00:03:44,440 --> 00:03:47,400
Na semana passada,
a China fez mais um teste nuclear.
25
00:03:47,680 --> 00:03:50,440
Foi o 43� teste nuclear
feito por eles.
26
00:03:50,520 --> 00:03:53,680
Acredita-se
que essa bomba at�mica seja capaz
27
00:03:53,760 --> 00:03:58,280
de destruir
qualquer grande cidade da �ndia.
28
00:03:58,440 --> 00:04:01,440
GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO,
�NDIA, 1995
29
00:04:01,520 --> 00:04:04,360
Vamos responder como a China merece.
30
00:04:04,440 --> 00:04:08,160
� s� me dizerem quando e como.
31
00:04:08,240 --> 00:04:10,720
Enviarei um relat�rio
ao primeiro-ministro.
32
00:04:10,840 --> 00:04:14,000
Precisamos ter cuidado
com as palavras, senhor.
33
00:04:14,240 --> 00:04:17,399
Acho melhor n�o enviar
o time de badminton este ano
34
00:04:17,480 --> 00:04:19,640
para nenhum torneio com a China.
35
00:04:19,760 --> 00:04:22,200
Vamos banir a comida chinesa, senhor.
36
00:04:22,320 --> 00:04:25,880
N�o vamos exportar manga
para a China este ano.
37
00:04:26,000 --> 00:04:28,840
O momo � um prato chin�s? Eu gosto.
38
00:04:30,040 --> 00:04:32,160
Dev�amos fazer um teste nuclear.
39
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
O qu�?
40
00:04:35,760 --> 00:04:37,560
A �ndia deve ter armas nucleares.
41
00:04:38,480 --> 00:04:40,800
- Quem � voc�?
- Ashwat Raina, senhor.
42
00:04:41,560 --> 00:04:44,040
- Qual departamento?
- Pesquisa e estrat�gia.
43
00:04:44,680 --> 00:04:45,840
Certo.
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,400
Voc� n�o pode dar
suas opini�es aqui assim.
45
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
Deve nos ouvir.
46
00:04:51,200 --> 00:04:55,800
Estamos criticando as a��es deles,
e voc� diz algo irrelevante.
47
00:04:55,920 --> 00:04:58,440
� hora de agir, n�o de criticar.
48
00:04:59,040 --> 00:05:01,640
Como assim? Devemos explodir tamb�m?
49
00:05:01,760 --> 00:05:02,880
Sim, senhor.
50
00:05:07,200 --> 00:05:09,880
Tenho um plano chamado "Paz Nuclear".
51
00:05:09,960 --> 00:05:12,480
Com uma bomba at�mica aqui, teremos paz.
52
00:05:12,600 --> 00:05:14,640
Sua pesquisa � fraca, Sr. Raina.
53
00:05:14,760 --> 00:05:19,000
Temos uma bomba at�mica desde 1974.
54
00:05:19,360 --> 00:05:21,080
Foi uma explos�o pac�fica.
55
00:05:22,520 --> 00:05:24,280
Tem um carro na garagem.
56
00:05:24,360 --> 00:05:26,880
Como saber se ainda podemos dirigi-lo?
57
00:05:27,000 --> 00:05:29,360
N�o se preocupe com o carro.
58
00:05:29,480 --> 00:05:32,800
Deixe-o falar, Tripathi,
enquanto esperamos o ch�.
59
00:05:34,680 --> 00:05:35,920
Continue, rapaz.
60
00:05:43,680 --> 00:05:46,320
� um assunto confidencial.
61
00:05:46,840 --> 00:05:47,840
Por qu�?
62
00:05:49,520 --> 00:05:53,080
Quando a �ndia ser� respeitada
pelo resto do mundo?
63
00:05:54,040 --> 00:05:55,560
Por exemplo, pelos EUA.
64
00:05:56,120 --> 00:05:58,960
Eles testaram mais de
mil bombas at�micas.
65
00:05:59,040 --> 00:06:03,360
Em terra, debaixo d'�gua, no c�u.
66
00:06:03,440 --> 00:06:06,080
Hoje s�o uma superpot�ncia.
67
00:06:06,520 --> 00:06:08,400
Logo atr�s deles, vem a China.
68
00:06:09,040 --> 00:06:14,280
At� hoje fizeram 43 testes
e fornecem bombas para o Paquist�o.
69
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
Tem uma crise existencial vindo a�
70
00:06:17,720 --> 00:06:20,360
enquanto ficamos criticando com medo.
71
00:06:21,000 --> 00:06:23,440
Precisamos mostrar
nosso poder ao mundo.
72
00:06:24,200 --> 00:06:26,400
N�o pe�a paz e se acovarde.
73
00:06:26,920 --> 00:06:28,480
Fa�a algo e professe paz.
74
00:06:33,840 --> 00:06:36,040
- O ch� chegou.
- Os petiscos tamb�m.
75
00:06:36,120 --> 00:06:38,000
O plano est� neste disquete.
76
00:06:38,080 --> 00:06:41,800
Os americanos n�o podem saber
do teste, sen�o v�o nos atacar.
77
00:06:41,920 --> 00:06:44,600
- Os sat�lites deles...
- Me d� o disquete.
78
00:06:44,720 --> 00:06:46,360
Eu cuido disso.
79
00:06:47,560 --> 00:06:48,800
Pode me dar.
80
00:07:11,440 --> 00:07:12,560
Escute.
81
00:07:13,040 --> 00:07:14,800
- Como se chama mesmo?
- Ashwat.
82
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
�.
83
00:07:16,680 --> 00:07:19,120
N�o fa�a discursos ao falar daquilo.
84
00:07:19,200 --> 00:07:21,920
Seja sens�vel ao lidar com isso.
85
00:07:22,440 --> 00:07:25,760
Por que n�o faz um
relat�rio sobre isso?
86
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Claro, senhor.
87
00:07:26,920 --> 00:07:28,480
Ficar� pronto amanh�.
88
00:07:29,080 --> 00:07:31,600
E tem que ser curto.
89
00:07:32,120 --> 00:07:35,920
O primeiro-ministro n�o tem tempo
para ler relat�rios longos.
90
00:07:36,320 --> 00:07:38,000
Fa�a algo curto e simples,
91
00:07:38,080 --> 00:07:40,480
e marcarei uma reuni�o com ele.
92
00:07:40,840 --> 00:07:43,000
- Sim, senhor.
- Muito bem.
93
00:07:46,640 --> 00:07:49,480
GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO
94
00:07:49,600 --> 00:07:53,960
Dez, nove, oito...
95
00:07:54,880 --> 00:07:56,640
- Pai, mais sete.
- Certo.
96
00:07:56,720 --> 00:07:57,960
Sete...
97
00:07:58,680 --> 00:08:00,960
Pronto. Chega.
98
00:08:01,040 --> 00:08:02,200
Continue.
99
00:08:02,280 --> 00:08:04,560
Ashwat, vem c�.
100
00:08:04,640 --> 00:08:05,880
O garoto me cansou.
101
00:08:06,760 --> 00:08:07,960
O que est� havendo?
102
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Voc� parece muito feliz hoje.
103
00:08:10,520 --> 00:08:12,720
- Est� bem?
- N�o estou sempre s�rio.
104
00:08:12,840 --> 00:08:16,080
Est�, sim. Sempre!
105
00:08:16,160 --> 00:08:18,800
Mere�o uma medalha, como seu pai,
106
00:08:18,880 --> 00:08:22,280
por ser t�o feliz
apesar de ter um marido t�o s�rio.
107
00:08:22,760 --> 00:08:26,240
Acho que finalmente vou poder
ajudar meu pa�s, como meu pai.
108
00:08:27,160 --> 00:08:30,480
- Talvez eu fale com o primeiro-ministro?
- S�rio?
109
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
Finalmente meu pai
vai ficar orgulhoso.
110
00:08:34,280 --> 00:08:36,720
Ele sempre sentiu orgulho de voc�.
111
00:08:36,799 --> 00:08:38,240
- Ser�?
- Com certeza.
112
00:08:38,360 --> 00:08:41,240
Ele queria que eu servisse
o ex�rcito como ele.
113
00:08:42,320 --> 00:08:46,360
Ashwat, nem todo her�i usa uniforme.
Suas atitudes bastam.
114
00:08:47,480 --> 00:08:52,360
Tenho certeza de que vai impressionar
o primeiro-ministro.
115
00:08:53,240 --> 00:08:55,520
Pode me dizer sobre
o que � a reuni�o?
116
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
Posso.
117
00:08:57,320 --> 00:08:58,400
Depois da reuni�o.
118
00:09:10,000 --> 00:09:12,280
Vamos! Quer deix�-lo esperando?
119
00:09:12,360 --> 00:09:14,760
Eu resumi, mas � muita informa��o.
120
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
- Tive...
- Me d� o arquivo.
121
00:09:17,160 --> 00:09:19,280
- Posso ir junto?
- Aonde?
122
00:09:20,800 --> 00:09:22,680
Eu cuido disso. Sente-se ali.
123
00:09:25,920 --> 00:09:28,920
PRIMEIRO-MINISTRO
124
00:09:41,720 --> 00:09:46,680
Voc� n�o sabe como esse plano nuclear
� �til para o nosso pa�s.
125
00:09:46,760 --> 00:09:48,760
A ideia do Sr. Yadav � brilhante.
126
00:09:49,320 --> 00:09:52,440
Ap�s fazermos o teste,
os chineses saber�o.
127
00:09:52,520 --> 00:09:55,640
N�o pe�a paz e se acovarde.
Fa�a algo e professe paz.
128
00:09:55,760 --> 00:09:57,640
�timo, senhor.
129
00:10:13,720 --> 00:10:17,720
POKHRAN, �REA DE TESTES NUCLEARES
130
00:10:39,000 --> 00:10:42,320
Sat�lites americanos
detectaram um teste nuclear indiano.
131
00:10:42,400 --> 00:10:43,640
�NDIA PEGA NO FLAGRA
132
00:10:44,320 --> 00:10:48,520
Ap�s um aviso do Presidente Clinton,
o projeto nuclear foi suspenso.
133
00:10:48,640 --> 00:10:51,280
A �ndia amea�a a estabilidade da �sia
134
00:10:51,360 --> 00:10:54,280
e desafia o consenso internacional
135
00:10:54,360 --> 00:10:56,560
de parar com testes nucleares.
136
00:10:56,680 --> 00:11:01,800
Os EUA amea�aram a �ndia de
a��o militar nas �reas nucleares
137
00:11:01,880 --> 00:11:05,200
caso n�o parem imediatamente.
138
00:11:05,280 --> 00:11:09,120
O Paquist�o tamb�m
se op�s aos testes.
139
00:11:09,200 --> 00:11:11,800
A busca pelo
programa nuclear indiano...
140
00:11:11,880 --> 00:11:13,560
PRIMEIRA-MINISTRA, PAQUIST�O
141
00:11:13,640 --> 00:11:14,720
� preocupante.
142
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
A recusa de um di�logo significativo
tamb�m � preocupante...
143
00:11:19,120 --> 00:11:20,680
Vou deixar bem claro.
144
00:11:20,760 --> 00:11:24,240
Foi apenas
uma verifica��o de rotina em Pokhran.
145
00:11:24,320 --> 00:11:27,160
Tudo n�o passou de um engano.
146
00:11:27,240 --> 00:11:30,760
Vamos descobrir
quem est� por tr�s dessa confus�o.
147
00:11:30,880 --> 00:11:33,720
N�o tenho nada a ver
com a execu��o da miss�o.
148
00:11:33,800 --> 00:11:36,440
Sr. Yadav,
nem falei com o primeiro-ministro.
149
00:11:36,520 --> 00:11:38,120
Devia me agradecer.
150
00:11:38,200 --> 00:11:40,360
Seu plano era terr�vel.
151
00:11:40,440 --> 00:11:43,040
Voc� tinha tanta certeza dele.
152
00:11:43,120 --> 00:11:44,800
Veja o que aconteceu.
153
00:11:44,880 --> 00:11:47,720
Voc� envergonhou nosso pa�s
perante o mundo.
154
00:11:47,840 --> 00:11:49,760
Algu�m prestou aten��o no plano?
155
00:11:49,840 --> 00:11:52,760
N�o d� para resumir tudo em duas p�ginas.
156
00:11:52,840 --> 00:11:56,040
Estou sendo responsabilizado
pela miss�o que n�o fiz.
157
00:11:56,160 --> 00:11:59,560
J� que sabia,
por que n�o nos deu todos os detalhes?
158
00:11:59,680 --> 00:12:00,920
Eu dei o disquete.
159
00:12:01,040 --> 00:12:02,400
Ainda est� a�.
160
00:12:02,520 --> 00:12:03,600
O senhor viu...
161
00:12:03,680 --> 00:12:06,200
Voc� est� exonerado a partir de agora.
162
00:12:06,800 --> 00:12:07,960
Fim da reuni�o.
163
00:12:08,600 --> 00:12:13,920
GOVERNO DA �NDIA
GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO
164
00:12:17,880 --> 00:12:21,400
EXONERA��O IMEDIATA
165
00:12:23,400 --> 00:12:27,560
Eu nem acordei
166
00:12:27,640 --> 00:12:31,560
Por que o sol j� nasceu?
167
00:12:40,360 --> 00:12:44,520
Antes mesmo de eu come�ar
168
00:12:44,600 --> 00:12:48,680
J� se acabou
169
00:12:48,760 --> 00:12:51,880
O sonho que eu tanto queria
170
00:12:54,800 --> 00:12:58,280
Est� perdido para sempre
171
00:12:58,360 --> 00:13:01,800
O Ashwat devia ter
recorrido da suspens�o.
172
00:13:02,440 --> 00:13:04,240
Passei o n�mero do Sr. Sharma.
173
00:13:04,320 --> 00:13:06,560
Por favor, fale baixo.
Ele pode ouvir.
174
00:13:06,880 --> 00:13:10,680
Voc� sabe que ele n�o gosta de falar
do trabalho dele.
175
00:13:10,760 --> 00:13:12,600
Nem eu sei o que houve.
176
00:13:12,960 --> 00:13:18,560
J� se passaram dois meses.
Por que ele n�o procura outro emprego?
177
00:13:18,680 --> 00:13:20,200
1952 - GUERRA DA INDOCHINA
178
00:13:20,280 --> 00:13:22,960
Ele � engenheiro.
Eu trabalho no observat�rio.
179
00:13:23,080 --> 00:13:26,600
Mudar-se para Mussoori
ser� bom para o Ashwat.
180
00:13:26,720 --> 00:13:29,480
Ele quer fazer algo pelo pa�s.
181
00:13:29,560 --> 00:13:31,960
Que pa�s? O pa�s o abandonou.
182
00:13:32,040 --> 00:13:35,080
Como vai cuidar do Prahlad
trabalhando � noite?
183
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
Pai, por favor, fale baixo!
Por favor!
184
00:13:40,000 --> 00:13:41,440
N�o se preocupe.
185
00:13:42,080 --> 00:13:43,280
Vamos dar um jeito.
186
00:13:44,320 --> 00:13:48,400
T�o preciosos eram aqueles sonhos
187
00:13:48,480 --> 00:13:53,200
Eu os guardava no cora��o
188
00:13:53,280 --> 00:13:56,280
N�o consigo pensar no passado
189
00:13:56,360 --> 00:14:01,760
Essas lembran�as eram t�o valiosas
190
00:14:01,840 --> 00:14:06,000
Tentei tanto mant�-las
191
00:14:06,080 --> 00:14:09,600
Tentei tanto mant�-las
192
00:14:09,720 --> 00:14:13,240
Mas meu t�o desejado sonho
193
00:14:16,080 --> 00:14:19,800
Agora se perdeu para sempre
194
00:14:25,320 --> 00:14:29,040
Meu t�o desejado sonho
195
00:14:29,880 --> 00:14:33,560
Meu t�o desejado sonho
196
00:14:34,120 --> 00:14:40,120
Meu t�o desejado sonho
se perdeu para sempre
197
00:14:45,760 --> 00:14:48,840
Ele se perdeu para sempre
198
00:14:52,400 --> 00:14:55,040
MUSSOORI
TR�S ANOS DEPOIS
199
00:15:09,840 --> 00:15:12,200
- Al�?
- Oi, filho. Tomou seu leite?
200
00:15:12,280 --> 00:15:13,320
Hoje n�o.
201
00:15:14,640 --> 00:15:16,400
Tem que tomar leite.
202
00:15:16,480 --> 00:15:19,080
Fez o projeto de ci�ncia?
A entrega � amanh�.
203
00:15:19,200 --> 00:15:21,240
- Onde est� seu pai?
- Dando aula.
204
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
� tarde, n�o �?
205
00:15:23,480 --> 00:15:25,920
Senhor, com licen�a. J� s�o 20h.
206
00:15:26,000 --> 00:15:27,960
- E da�?
- Quero ir para casa.
207
00:15:28,080 --> 00:15:30,000
A aula n�o acaba �s 18h?
208
00:15:31,280 --> 00:15:35,200
Para estudar para concurso, veja
o plano de estudos, n�o o rel�gio.
209
00:15:35,320 --> 00:15:36,800
Agora se concentre.
210
00:15:36,880 --> 00:15:39,760
� a segunda vez
que o senhor revisa tudo.
211
00:15:39,880 --> 00:15:42,040
Pai, meu projeto de ci�ncia.
212
00:15:42,120 --> 00:15:44,720
A mam�e disse que voc� me ajudaria.
213
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
Sentem-se.
214
00:15:47,200 --> 00:15:48,600
Agora estou dando aula.
215
00:15:48,720 --> 00:15:51,720
Quando vai me ajudar, pai?
Preciso dormir.
216
00:15:51,840 --> 00:15:53,000
V� que j� te ajudo.
217
00:15:53,760 --> 00:15:56,360
S� faltam umas seis ou sete aulas.
218
00:15:56,480 --> 00:15:59,480
Se estudarem bastante,
v�o gabaritar as provas.
219
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
AULA DE CONCURSO
220
00:16:00,640 --> 00:16:03,680
Gabaritar pra qu�?
S� queremos trabalhar no governo.
221
00:16:04,280 --> 00:16:08,640
Me contento com uma mans�o
e um carro com sirene.
222
00:16:09,280 --> 00:16:10,720
Essa...
223
00:16:11,360 --> 00:16:13,200
Essa atitude da sua gera��o...
224
00:16:14,680 --> 00:16:18,080
Sabe o que � ser funcion�rio p�blico?
� servir a na��o.
225
00:16:22,360 --> 00:16:24,040
Se n�o conseguem fazer isso,
226
00:16:25,000 --> 00:16:26,520
n�o desperdicem a vaga.
227
00:16:30,840 --> 00:16:31,880
Vamos l�.
228
00:16:39,520 --> 00:16:40,920
- Oi.
- Oi.
229
00:16:41,560 --> 00:16:43,720
Ainda n�o cal�ou os sapatos.
230
00:16:43,800 --> 00:16:46,440
V� peg�-los. Vai se atrasar. Anda!
231
00:16:46,840 --> 00:16:48,400
Pegou todos os livros?
232
00:16:50,440 --> 00:16:53,720
Prahlad! Onde est� o projeto de ci�ncia?
233
00:16:53,800 --> 00:16:56,280
J� tinha dormido quando
o papai chegou.
234
00:16:57,400 --> 00:16:58,560
Eu esqueci.
235
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
Como assim?
236
00:17:01,600 --> 00:17:03,760
N�o podia ajud�-lo um pouco?
237
00:17:04,440 --> 00:17:06,760
Minha aula acabou tarde, Sushma,
238
00:17:07,160 --> 00:17:10,800
Ele j� est� grandinho.
Consegue fazer a pr�pria tarefa, n�o �?
239
00:17:10,880 --> 00:17:12,640
Ele faz tudo sozinho, Ashwat.
240
00:17:13,240 --> 00:17:15,240
Ele � muito maduro para a idade.
241
00:17:15,359 --> 00:17:17,119
Ele ajuda muito.
242
00:17:17,240 --> 00:17:21,440
- N�o pode arrumar um tempinho para ele?
- Estamos fazendo o nosso melhor.
243
00:17:22,760 --> 00:17:25,560
Eu estou fazendo meu melhor,
voc� n�o.
244
00:17:27,920 --> 00:17:29,640
V� fazer sua cama.
245
00:17:29,720 --> 00:17:31,960
- J� fiz.
- J� fez?
246
00:17:32,680 --> 00:17:35,760
V� encher de �gua. V�.
247
00:17:41,840 --> 00:17:43,920
At� quando vai ser isso, Ashwat?
248
00:17:44,000 --> 00:17:47,480
Sabia que cobram as aulas
por hora agora?
249
00:17:47,560 --> 00:17:50,680
Sua aula tem cinco horas,
em vez de duas.
250
00:17:50,760 --> 00:17:53,440
Meus alunos precisam
de tempo para estudar.
251
00:17:53,520 --> 00:17:54,720
E o Prahlad?
252
00:17:55,200 --> 00:17:57,560
Quem ser� respons�vel
pelo estudo dele?
253
00:17:58,080 --> 00:18:01,880
O pai dele pode pagar
a mensalidade da escola, aula extra,
254
00:18:01,960 --> 00:18:05,320
prova da faculdade, do concurso?
255
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
Ele tem s� nove anos.
256
00:18:06,720 --> 00:18:09,280
- Temos tempo.
- � mesmo?
257
00:18:09,360 --> 00:18:10,880
Temos tempo?
258
00:18:11,840 --> 00:18:13,400
N�o acredito nisso.
259
00:18:14,360 --> 00:18:17,760
Ele � grandinho
para fazer os projetos dele.
260
00:18:17,840 --> 00:18:21,200
Quando a responsabilidade � sua,
temos tempo?
261
00:18:21,280 --> 00:18:22,560
Que besteira � essa?
262
00:18:22,680 --> 00:18:25,000
Nossas economias est�o acabando.
263
00:18:25,120 --> 00:18:28,640
Quando vai arrumar um emprego s�rio
e largar esses bicos?
264
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
Vem c�.
265
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Vem c�!
266
00:18:33,400 --> 00:18:34,920
N�o sei qual � o fardo
267
00:18:35,000 --> 00:18:36,840
que carrega nesses tr�s anos.
268
00:18:38,640 --> 00:18:41,200
Mas afeta a gente tamb�m, al�m de voc�.
269
00:18:41,720 --> 00:18:44,440
Entenda sua responsabilidade, Ashwat.
270
00:18:45,400 --> 00:18:49,000
Cuide da sua fam�lia,
e eu te darei uma medalha.
271
00:18:50,800 --> 00:18:52,520
Vamos. Estamos atrasados.
272
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
Desculpa, papai.
273
00:18:57,080 --> 00:19:00,400
- Ela gritou com voc� por minha causa.
- Tudo bem.
274
00:19:03,320 --> 00:19:04,520
Primeiro lugar.
275
00:19:05,360 --> 00:19:07,240
- Tchau, campe�o.
- Tchau, papai.
276
00:19:17,280 --> 00:19:18,840
A escurid�o vai sumir.
277
00:19:19,880 --> 00:19:21,240
O sol vai brilhar...
278
00:19:21,840 --> 00:19:23,280
PRIMEIRO-MINISTRO, �NDIA
279
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
Muito obrigado.
280
00:19:25,120 --> 00:19:29,640
A esperan�a aumenta com Atal Bihari
Vajpayee como primeiro-ministro.
281
00:19:29,760 --> 00:19:31,920
Eu juro em nome de Deus
282
00:19:32,520 --> 00:19:38,040
que n�o comunicarei nem revelarei
direta ou indiretamente
283
00:19:38,360 --> 00:19:40,520
a nenhuma pessoa
284
00:19:40,600 --> 00:19:43,080
qualquer assunto que chegue a mim.
285
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
Seu governo e gabinete de ministros
286
00:19:45,880 --> 00:19:48,760
podem melhorar
a instabilidade pol�tica
287
00:19:48,840 --> 00:19:51,240
que a �ndia enfrenta h� tr�s anos.
288
00:19:59,480 --> 00:20:02,480
NOVA D�LHI
MAR�O DE 1998
289
00:20:05,200 --> 00:20:08,400
SECRET�RIO DO PRIMEIRO-MINISTRO
290
00:20:09,080 --> 00:20:10,200
Bem-vindo, senhor.
291
00:20:13,480 --> 00:20:15,840
Quem estiver com buqu�,
saia, por favor.
292
00:20:16,520 --> 00:20:19,920
No caminho do carro at� aqui,
293
00:20:20,000 --> 00:20:23,960
o m�ssil Ghauri paquistan�s
rec�m-lan�ado
294
00:20:24,040 --> 00:20:27,080
teria destru�do toda Nova D�lhi.
295
00:20:28,520 --> 00:20:33,080
Enquanto o Paquist�o e a China
continuaram com seus testes,
296
00:20:33,160 --> 00:20:34,520
tentamos um em 1995.
297
00:20:35,360 --> 00:20:37,880
Que, ali�s, foi um fracasso.
Algu�m lembra?
298
00:20:39,800 --> 00:20:42,480
Quem n�o se lembra, saia.
299
00:20:45,520 --> 00:20:46,960
Sr. Tripathi, aonde vai?
300
00:20:47,080 --> 00:20:50,080
- Bem, eu...
- N�o me interrompa por meia hora.
301
00:20:54,400 --> 00:20:56,120
Voc� era desse comit�, certo?
302
00:20:57,840 --> 00:20:59,560
Vamos come�ar com voc�.
303
00:20:59,680 --> 00:21:03,400
M�SSIL PAQUISTAN�S DE BOAS-VINDAS
AO PRIMEIRO-MINISTRO INDIANO
304
00:21:06,160 --> 00:21:07,640
VAGA DE CONTADOR
305
00:21:08,240 --> 00:21:10,560
- Bom dia, mam�e.
- Bom dia.
306
00:21:10,640 --> 00:21:12,000
J� est� pronto?
307
00:21:12,080 --> 00:21:14,280
O papai me ajudou com a tarefa.
308
00:21:14,360 --> 00:21:16,160
Verdade? � para voc�.
309
00:21:17,280 --> 00:21:19,400
- � para voc�.
- Obrigada.
310
00:21:19,920 --> 00:21:21,720
Meus pais chegam hoje � noite.
311
00:21:21,800 --> 00:21:23,960
- V� busc�-los na esta��o.
- Claro.
312
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
CARO SR. ASHWAT RAINA
313
00:21:25,680 --> 00:21:29,920
A Universidade Open de D�lhi me chamou
para o departamento de engenharia.
314
00:21:30,040 --> 00:21:32,120
A entrevista � depois de amanh�.
315
00:21:33,240 --> 00:21:36,080
- Vou fazer.
- Tome o iogurte com a��car.
316
00:21:41,960 --> 00:21:45,000
5 DE ABRIL DE 1998
317
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
TRANSPORTES UTTAR PRADESH
318
00:21:52,280 --> 00:21:54,120
ESCOLA GORKHA MILITAR DE DEHRADUN
319
00:22:08,200 --> 00:22:09,880
- Ashwat Raina?
- Isso.
320
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Entre, por favor.
321
00:22:19,320 --> 00:22:21,920
- Bom dia.
- Bom dia.
322
00:22:24,520 --> 00:22:25,640
Voc� �?
323
00:22:27,000 --> 00:22:30,440
Himanshu Shukla. Secret�rio
principal do primeiro-ministro.
324
00:22:30,560 --> 00:22:33,200
- N�o � entrevista de emprego?
- Claro que n�o.
325
00:22:33,640 --> 00:22:36,240
A entrevista � sobre
seu trabalho em 1995.
326
00:22:36,960 --> 00:22:38,920
N�o quero falar disso.
327
00:22:39,000 --> 00:22:42,240
Precisa da minha permiss�o
para entrar aqui e para sair.
328
00:22:44,000 --> 00:22:45,240
Sente-se.
329
00:22:45,680 --> 00:22:47,480
Por que seu plano falhou?
330
00:22:47,560 --> 00:22:49,600
N�o foi meu plano que falhou.
331
00:22:49,680 --> 00:22:52,040
Devia ter feito sua li��o de casa.
332
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
O disquete tem todos os detalhes.
333
00:22:54,680 --> 00:22:56,160
Est� tudo codificado.
334
00:22:56,280 --> 00:22:58,880
Ningu�m quebrou o c�digo
ou n�o quis quebrar?
335
00:22:59,000 --> 00:23:00,680
� uma investiga��o oficial.
336
00:23:00,760 --> 00:23:02,720
Por favor, responda � pergunta.
337
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Me diga...
338
00:23:06,480 --> 00:23:07,960
Qual era seu plano?
339
00:23:09,520 --> 00:23:11,480
� tarde demais, Sr. Shukla.
340
00:23:12,080 --> 00:23:13,760
N�o pode me responsabilizar.
341
00:23:13,840 --> 00:23:17,360
O que houve em 1995
foi um fracasso para o nosso pa�s.
342
00:23:17,440 --> 00:23:19,120
N�o se trata do senhor.
343
00:23:19,240 --> 00:23:22,440
- Voc� deve explica��es ao seu pa�s.
- N�o devo mais.
344
00:23:23,480 --> 00:23:24,760
Deixei tudo para tr�s.
345
00:23:26,480 --> 00:23:31,200
Al�m disso, o seu sistema
n�o aprecia o meu talento.
346
00:23:33,040 --> 00:23:35,080
Voc� n�o � filho do Ajitabh Raina?
347
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
Servi a ele na guerra sino-indiana.
348
00:23:39,920 --> 00:23:43,480
Ele ganhou uma medalha
por bravura na guerra,
349
00:23:44,360 --> 00:23:46,120
mas n�o ficou feliz.
350
00:23:48,000 --> 00:23:49,280
Sabe por qu�?
351
00:23:50,800 --> 00:23:52,560
Porque perdemos a guerra.
352
00:23:53,880 --> 00:23:58,040
Se ele estivesse no seu lugar,
teria posto o pa�s em primeiro lugar.
353
00:24:01,760 --> 00:24:04,760
N�o temos acesso ao disquete.
Ele � in�til.
354
00:24:04,840 --> 00:24:05,960
Pode ficar com ele.
355
00:24:09,720 --> 00:24:11,000
Serviu quanto tempo?
356
00:24:19,760 --> 00:24:21,720
Este plano tem duas partes.
357
00:24:21,800 --> 00:24:24,760
Os cientistas e engenheiros
far�o a bomba.
358
00:24:24,880 --> 00:24:28,200
Depois o ex�rcito as instalar�.
359
00:24:28,880 --> 00:24:32,400
A� vem a terceira parte,
a mais importante,
360
00:24:32,480 --> 00:24:34,440
a qual ningu�m prestou aten��o.
361
00:24:34,520 --> 00:24:35,560
Sigilo.
362
00:24:36,680 --> 00:24:40,360
Fomos pegos
porque a base de teste � aberta.
363
00:24:40,440 --> 00:24:42,480
Preparamos tudo de dia
364
00:24:42,560 --> 00:24:46,040
porque o Sr. Yadav e sua equipe
n�o leram meu plano inteiro.
365
00:24:46,120 --> 00:24:49,000
Ningu�m viu os arquivos
nem me deixaram explicar.
366
00:24:49,120 --> 00:24:50,880
O que era t�o importante?
367
00:24:52,160 --> 00:24:53,440
Os sat�lites.
368
00:24:54,120 --> 00:24:57,520
O sat�lite americano Lacrosse
nos vigia o tempo todo.
369
00:24:57,640 --> 00:25:00,720
LACROSSE
SAT�LITE ESPI�O AMERICANO
370
00:25:02,120 --> 00:25:04,880
Eles tamb�m ajudaram os EUA
na Guerra do Golfo.
371
00:25:11,640 --> 00:25:15,640
O zoom das lentes permite ver
a hora no rel�gio de pulso de algu�m.
372
00:25:19,160 --> 00:25:22,720
Tamb�m usam termografia
para capturar imagens � noite.
373
00:25:24,400 --> 00:25:27,600
Nada se esconde deles.
A vis�o penetra at� as nuvens.
374
00:25:39,640 --> 00:25:43,000
- Meu plano era evit�-los por completo.
- Como evitaria?
375
00:25:44,360 --> 00:25:48,240
Ag�ncia Espacial Indiana.
376
00:25:48,360 --> 00:25:50,480
Mas n�o � uma organiza��o civil?
377
00:25:51,640 --> 00:25:54,680
A �nica que pode monitorar
os sat�lites americanos
378
00:25:54,760 --> 00:25:57,760
e nos avisar quando poder�amos
trabalhar em Pokhran.
379
00:25:58,400 --> 00:26:01,040
Meu plano � juntar ci�ncia
e bom senso,
380
00:26:02,040 --> 00:26:03,920
mas ningu�m me deu ouvidos.
381
00:26:04,800 --> 00:26:07,000
A �ndia seria um estado nuclear hoje.
382
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
N�s seremos.
383
00:26:10,680 --> 00:26:15,120
Estamos planejando outro teste.
O primeiro-ministro est� empolgado.
384
00:26:16,720 --> 00:26:18,320
Por isso o interrogat�rio?
385
00:26:19,520 --> 00:26:20,840
Obrigado por ajudar.
386
00:26:22,040 --> 00:26:24,800
Ap�s ouvir seu plano,
acho que conseguiremos.
387
00:26:25,160 --> 00:26:29,760
N�o � t�o simples quanto parece.
Boa sorte para achar quem fa�a.
388
00:26:29,840 --> 00:26:32,480
Vamos achar, j� que n�o est� interessado.
389
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
Por que estaria?
390
00:26:34,360 --> 00:26:36,400
Quem aceitar esse emprego
391
00:26:36,480 --> 00:26:40,520
n�o ter� posto oficial,
sal�rio, medalha nem nada.
392
00:26:42,960 --> 00:26:45,360
Se encontrar algu�m interessado,
393
00:26:46,600 --> 00:26:47,920
esta � minha oferta.
394
00:26:49,960 --> 00:26:51,080
Obrigado.
395
00:26:52,200 --> 00:26:53,240
Senhor?
396
00:26:56,320 --> 00:26:58,080
Uma pessoa n�o d� conta.
397
00:26:58,840 --> 00:27:00,920
Precisamos de uma equipe.
398
00:27:04,880 --> 00:27:05,960
Fique � vontade.
399
00:27:08,320 --> 00:27:10,440
Come�ar do zero, n�o �?
400
00:28:11,000 --> 00:28:14,040
LIDERANDO
AG�NCIA ESPACIAL INDIANA
401
00:28:14,120 --> 00:28:15,880
INSTITUTO NACIONAL DE CI�NCIA
402
00:28:17,160 --> 00:28:18,880
RASTRO NUCLEAR
403
00:28:51,040 --> 00:28:53,440
Ashwat?
404
00:28:54,840 --> 00:28:55,960
Dormindo aqui?
405
00:28:56,800 --> 00:29:00,400
Fique com meus pais
enquanto fa�o o caf� da manh�.
406
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
Bom dia.
407
00:29:03,040 --> 00:29:05,760
Tire os sapatos.
Estamos vendo Mahabharata.
408
00:29:09,080 --> 00:29:13,280
Como cinco Pandavas derrotaram
os centenas de Kauravas?
409
00:29:13,360 --> 00:29:15,200
Seguindo o conselho de Krishna.
410
00:29:15,320 --> 00:29:19,520
Cada um dos cinco Pandavas
tinha um objetivo espec�fico.
411
00:29:20,240 --> 00:29:24,320
Isso fez deles muito poderosos.
412
00:29:25,400 --> 00:29:27,880
O suficiente para derrotar centenas?
413
00:29:27,960 --> 00:29:30,160
� claro. Sente-se aqui.
414
00:29:31,440 --> 00:29:35,040
O mais velho era Yudhishthir, o justo.
415
00:29:35,760 --> 00:29:37,600
Sempre seguia a moral.
416
00:29:38,200 --> 00:29:42,040
Tamb�m tinha o Arjun,
atr�s do Lorde Krishna na carruagem.
417
00:29:42,520 --> 00:29:46,440
Ele nunca errava o alvo
de t�o focado que era.
418
00:29:46,560 --> 00:29:49,640
A� vem a terceira parte,
a mais importante,
419
00:29:49,760 --> 00:29:51,800
� qual ningu�m prestou aten��o.
420
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
Sigilo.
421
00:29:53,200 --> 00:29:57,840
O Sehdev via
os problemas futuros nas estrelas.
422
00:29:58,440 --> 00:30:01,400
O Nakul era famoso pela beleza,
423
00:30:01,480 --> 00:30:04,440
mas nada escapava dos olhos dele.
424
00:30:04,760 --> 00:30:07,400
Agora fale do Lorde Krishna.
425
00:30:37,920 --> 00:30:39,680
Quero apresentar os Pandavas.
426
00:30:40,800 --> 00:30:42,880
- Mahabharata?
- Sim, senhor.
427
00:30:44,080 --> 00:30:46,160
Pokhran � nosso campo de batalha.
428
00:30:46,240 --> 00:30:48,440
Os sat�lites, os inimigos, Kauravas.
429
00:30:49,080 --> 00:30:52,800
Precisamos de qualidade, n�o quantidade,
para vencer esta guerra.
430
00:30:53,720 --> 00:30:56,440
Cinco Pandavas derrotaram
centenas de Kauravas.
431
00:30:58,280 --> 00:31:01,560
S� um membro ser�
nosso contato em cada organiza��o.
432
00:31:02,320 --> 00:31:05,240
Ningu�m mais
vai saber nada sobre a miss�o.
433
00:31:05,360 --> 00:31:07,040
O irm�o mais velho...
434
00:31:08,080 --> 00:31:09,960
BARC.
435
00:31:10,600 --> 00:31:13,760
O Centro de Pesquisa At�mica
de Bhabha far� as bombas.
436
00:31:14,640 --> 00:31:18,600
Nosso contato l� ser� o Yudhishthir.
437
00:31:19,600 --> 00:31:22,920
Dr. Viraf Wadia, cientista,
ganhou o Pr�mio Presidencial.
438
00:31:23,040 --> 00:31:24,480
Dr. Wadia, uma pergunta!
439
00:31:24,560 --> 00:31:28,440
- Qual sua inspira��o para a pesquisa?
- Um elevador.
440
00:31:28,560 --> 00:31:29,640
- Elevador?
- �.
441
00:31:29,760 --> 00:31:30,880
Como assim?
442
00:31:31,000 --> 00:31:33,560
Fiquei preso num elevador e me faltou ar.
443
00:31:33,640 --> 00:31:35,000
Sofro de claustrofobia.
444
00:31:35,120 --> 00:31:38,720
Ent�o decidi
que precisamos de energia infinita.
445
00:31:38,840 --> 00:31:40,560
A energia nuclear � o futuro.
446
00:31:41,360 --> 00:31:45,520
Um dia, n�o haver� apag�es na �ndia,
nem gente presa em elevador.
447
00:31:45,640 --> 00:31:48,760
Depois, Arjun.
Nosso Departamento de Defesa.
448
00:31:48,840 --> 00:31:51,120
Eles dar�o os detonadores da bomba.
449
00:31:51,240 --> 00:31:52,680
Dr. Naresh Sinha.
450
00:31:54,280 --> 00:31:56,480
- Ele est� l� h� 30 anos.
- �.
451
00:31:56,600 --> 00:31:59,040
A experi�ncia dele nos ajudar�.
452
00:31:59,600 --> 00:32:00,720
Viu minha carteira?
453
00:32:00,840 --> 00:32:03,440
Guardei aqui. Onde est�?
454
00:32:05,560 --> 00:32:07,520
- Safadinha!
- Sua carteira?
455
00:32:07,600 --> 00:32:10,080
Voc� est� procurando, e est� no seu bolso.
456
00:32:10,160 --> 00:32:11,320
Desculpa.
457
00:32:11,400 --> 00:32:15,520
Voc� lan�a m�sseis
e n�o se lembra de onde deixou a carteira.
458
00:32:15,600 --> 00:32:17,880
- Esqueci algo mais?
- Seu �culos.
459
00:32:19,080 --> 00:32:20,400
Tudo bem. Obrigado.
460
00:32:20,480 --> 00:32:22,240
- Tchau.
- Tchau.
461
00:32:22,360 --> 00:32:24,440
Bheem � o Major Prem.
462
00:32:24,560 --> 00:32:27,320
Ele j� est� na base de Pokhran.
463
00:32:27,400 --> 00:32:29,640
� o oficial mais apto para a miss�o.
464
00:32:29,760 --> 00:32:32,400
- A casamata est� em 135 graus?
- Sim, senhor!
465
00:32:35,800 --> 00:32:37,000
T�m certeza?
466
00:32:38,520 --> 00:32:39,560
Sim, senhor.
467
00:32:39,640 --> 00:32:41,680
Est� em 130 graus. Verifiquem.
468
00:32:43,600 --> 00:32:45,240
- Quanto?
- 130 graus.
469
00:32:46,560 --> 00:32:48,080
- Refa�am.
- Major Prem?
470
00:32:48,200 --> 00:32:50,960
N�o sabe que esteve
na miss�o que fracassou?
471
00:32:51,080 --> 00:32:54,120
O fracasso ensina muitas coisas.
472
00:32:54,440 --> 00:32:55,480
Confio na equipe.
473
00:32:56,080 --> 00:32:57,320
Mas n�o confio nele.
474
00:32:57,920 --> 00:33:00,760
Ele j� conhece as dificuldades da �rea.
475
00:33:00,840 --> 00:33:04,200
- Ele ser� um trunfo.
- Ele falhou em 95.
476
00:33:06,600 --> 00:33:08,680
N�o me deu uma segunda chance?
477
00:33:15,000 --> 00:33:16,720
Tudo bem. Pr�ximo.
478
00:33:17,320 --> 00:33:20,840
Puru Ranganathan
da Ag�ncia Espacial Indiana.
479
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Ele vai mudar tudo.
480
00:33:23,080 --> 00:33:26,000
Ele dir� quando os sat�lites
n�o nos vigiam.
481
00:33:27,240 --> 00:33:28,680
Nosso Sehdev.
482
00:33:29,160 --> 00:33:30,640
� um verdadeiro patriota.
483
00:33:30,720 --> 00:33:33,560
Podia ter aceitado empregos
484
00:33:33,640 --> 00:33:36,920
em v�rias ag�ncias espaciais
dos EUA, R�ssia ou Alemanha
485
00:33:37,040 --> 00:33:38,760
mas recusou todos.
486
00:33:40,040 --> 00:33:43,960
Nosso �ltimo Pandava, Nakul,
Servi�o de Intelig�ncia.
487
00:33:44,040 --> 00:33:47,240
Ele ajudar� a manter tudo em sigilo.
488
00:33:47,320 --> 00:33:49,640
- RAW.
- N�o. Nada de RAW.
489
00:33:50,040 --> 00:33:54,280
Pode ser a melhor ag�ncia,
mas a CIA e outras ag�ncias vivem de olho.
490
00:33:54,360 --> 00:33:56,960
- Toma.
- Desculpa, mas n�o podemos fazer isso.
491
00:33:57,080 --> 00:34:00,080
A seguran�a da miss�o toda depende dele.
492
00:34:00,200 --> 00:34:02,000
Sei de algu�m para o servi�o.
493
00:34:13,480 --> 00:34:16,800
Esta � Ambalika Bandyopadhya.
Departamento de Intelig�ncia.
494
00:34:16,920 --> 00:34:20,040
Ela far� a seguran�a
do Forte de Pokhran, nossa base.
495
00:34:21,239 --> 00:34:24,679
Voc�s ser�o as autoridades
da Pesquisa Arqueol�gica da �ndia.
496
00:34:25,280 --> 00:34:26,840
Vou fazer os documentos.
497
00:34:26,960 --> 00:34:29,360
Ambalika, n�o use nossos nomes reais.
498
00:34:29,960 --> 00:34:31,400
Vamos usar codinomes.
499
00:34:32,000 --> 00:34:33,400
Eu sou Nakul?
500
00:34:37,120 --> 00:34:38,360
Belo nome pra mulher.
501
00:34:39,719 --> 00:34:41,920
O plano n�o era esse.
502
00:34:43,760 --> 00:34:44,960
E qual � seu nome?
503
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Krishna.
504
00:34:48,320 --> 00:34:49,480
Krishna Joshi.
505
00:34:51,440 --> 00:34:52,880
Nosso guia.
506
00:34:54,199 --> 00:34:55,320
Nosso l�der.
507
00:34:55,400 --> 00:34:58,920
Vou reservar passagens
e hotel para os Pandavas.
508
00:34:59,000 --> 00:35:02,720
- Vamos viajar separados.
- Podem ligar de dia ou noite.
509
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
Vamos precisar de celulares.
510
00:35:04,920 --> 00:35:06,280
- � mais seguro.
- Quem �?
511
00:35:12,480 --> 00:35:13,480
Siddhant.
512
00:35:14,760 --> 00:35:16,360
Perdeu a vida em Siachen.
513
00:35:18,600 --> 00:35:21,280
- Sinto muito.
- N�o sinta.
514
00:35:22,480 --> 00:35:23,760
Ele � um m�rtir.
515
00:35:24,240 --> 00:35:26,000
Tenho muito orgulho dele.
516
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
N�o fique muito esperan�oso.
517
00:35:30,840 --> 00:35:33,680
Os cr�ditos ser�o
dos cientistas e engenheiros.
518
00:35:34,160 --> 00:35:37,440
O senhor deve ter me entendido mal.
Eu sou como meu pai.
519
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
Claro que �.
520
00:36:20,360 --> 00:36:22,720
Fecharam o melhor lugar do deserto.
521
00:36:22,840 --> 00:36:24,400
POKHRAN
12 DE ABRIL DE 1998
522
00:36:24,480 --> 00:36:27,160
O que est� acontecendo com este pa�s?
523
00:36:27,240 --> 00:36:29,400
Saiam da frente! Est� fechado.
524
00:36:29,480 --> 00:36:30,920
Vamos!
525
00:36:31,000 --> 00:36:32,480
Pra tr�s!
526
00:36:32,600 --> 00:36:33,600
Vai pra tr�s!
527
00:36:34,960 --> 00:36:36,400
Documento, por favor?
528
00:36:39,240 --> 00:36:40,800
- Deixe-o passar.
- Pra tr�s.
529
00:36:40,880 --> 00:36:44,280
- Pra tr�s!
- N�o est� vendo?
530
00:36:44,360 --> 00:36:45,680
Muito bem.
531
00:36:48,800 --> 00:36:52,800
TRABALHO DE RESTAURA��O
DESCULPE PELO TRANSTORNO
532
00:36:55,800 --> 00:36:56,800
Obrigado.
533
00:36:57,440 --> 00:37:01,440
Estamos refor�ando a seguran�a.
Acabamos at� a noite.
534
00:37:01,520 --> 00:37:04,720
Ter� vigil�ncia 24 horas aqui e no hotel.
535
00:37:04,800 --> 00:37:07,000
No hotel n�o precisa.
536
00:37:07,120 --> 00:37:10,040
Os moradores desconfiar�o.
Temos de parecer turistas.
537
00:37:10,160 --> 00:37:14,360
� minha responsabilidade
proteger voc� em todo lugar.
538
00:37:14,480 --> 00:37:15,960
Foi assim em 1995.
539
00:37:16,040 --> 00:37:19,720
Cientistas e engenheiros sempre
com guardas fica �bvio demais.
540
00:37:21,400 --> 00:37:25,840
S� voc� e eu temos celulares.
Vou passar as senhas a cada dia.
541
00:37:25,920 --> 00:37:28,560
- Obrigado. A equipe chegou?
- Est�o esperando.
542
00:37:30,360 --> 00:37:33,400
Est� quente demais aqui.
Como vamos trabalhar?
543
00:37:33,800 --> 00:37:35,520
N�o � um chal� nas montanhas.
544
00:37:36,960 --> 00:37:41,040
Fique numa casamata.
O ventilador vai parecer ar condicionado.
545
00:37:41,520 --> 00:37:44,280
Sou cientista, mas n�o sei usar fax.
546
00:37:44,760 --> 00:37:48,000
N�o sei qual � o problema.
547
00:37:48,080 --> 00:37:51,320
Me deixe ver.
Deve ser um problema no circuito.
548
00:38:01,240 --> 00:38:02,360
Senhores!
549
00:38:03,040 --> 00:38:04,360
Ashwat Raina.
550
00:38:04,440 --> 00:38:06,400
Voc� j� conhece todos.
551
00:38:06,480 --> 00:38:09,440
� claro. � uma honra trabalhar com voc�s.
552
00:38:17,880 --> 00:38:19,120
Vamos come�ar?
553
00:38:25,080 --> 00:38:27,160
Desculpa. Sou al�rgico a p�.
554
00:38:27,280 --> 00:38:30,040
Acostume-se. P� � o que n�o falta aqui.
555
00:38:31,880 --> 00:38:32,920
Base de Pokhran.
556
00:38:33,680 --> 00:38:37,720
Temos que testar
seis bombas nucleares em 30 dias
557
00:38:38,120 --> 00:38:39,600
e tudo isso em segredo.
558
00:38:40,160 --> 00:38:44,040
- Como est�o os t�neis subterr�neos?
- Estes s�o os que j� existem.
559
00:38:44,640 --> 00:38:49,760
Casa Branca, Taj Mahal e Kumbhkaran,
mas est�o cheios de �gua.
560
00:38:50,360 --> 00:38:53,760
N�o ser� f�cil retirar
por terem quase 250m de profundidade.
561
00:38:53,880 --> 00:38:55,000
E os outros?
562
00:38:55,120 --> 00:38:57,320
N�o d� tempo de fazer outros,
563
00:38:57,400 --> 00:39:01,520
mas eu achei tr�s po�os secos
564
00:39:03,760 --> 00:39:04,840
que podemos usar.
565
00:39:05,320 --> 00:39:07,680
Ficam prontos uma semana antes do teste,
566
00:39:07,760 --> 00:39:10,280
para eu montar as bombas
567
00:39:10,360 --> 00:39:12,000
e coloc�-las no t�nel.
568
00:39:12,600 --> 00:39:16,920
Precisamos conectar as bombas
� sala de controle com cabos.
569
00:39:18,760 --> 00:39:22,240
Na sala de controle,
haver� seis travas de seguran�a.
570
00:39:23,120 --> 00:39:24,400
O s�timo est�gio...
571
00:39:25,960 --> 00:39:27,360
� a explos�o.
572
00:39:27,480 --> 00:39:30,040
Parece f�cil,
mas a miss�o � muito dif�cil.
573
00:39:30,640 --> 00:39:34,440
Tr�s sat�lites americanos
est�o sobre n�s desde 1995,
574
00:39:35,160 --> 00:39:39,960
mas h� um intervalo de algumas horas
em que n�o nos veem
575
00:39:40,600 --> 00:39:42,640
enquanto trocam de posi��es.
576
00:39:42,760 --> 00:39:45,640
Nesse intervalo,
ningu�m v� o que acontece.
577
00:39:46,520 --> 00:39:48,920
Isso se chama ponto cego.
578
00:39:51,720 --> 00:39:54,600
Todo dia teremos dois pontos cegos.
579
00:39:54,680 --> 00:39:56,480
Um de dia, outro � noite.
580
00:39:57,280 --> 00:39:59,520
Trabalharemos no ponto cego da noite.
581
00:39:59,600 --> 00:40:02,840
De dia � muito quente
e tem muita tempestade de areia.
582
00:40:02,960 --> 00:40:06,440
Receber�o senhas novas todo dia
para entrar na base.
583
00:40:07,600 --> 00:40:09,000
� a de hoje.
584
00:40:12,440 --> 00:40:15,920
"Me abrace. Pode ser a �ltima noite."
585
00:40:16,840 --> 00:40:18,080
N�o parece uma senha.
586
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Exatamente.
587
00:40:21,200 --> 00:40:23,040
Uma senha nova todo dia?
588
00:40:24,400 --> 00:40:27,480
Vamos usar s� os codinomes. Lembram?
589
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
- Nakul.
- Bheem.
590
00:40:30,080 --> 00:40:31,560
- Yudhishthir.
- Sehdev.
591
00:40:32,160 --> 00:40:35,680
Sou o arqueiro.
592
00:40:35,800 --> 00:40:38,680
- Arjun.
- Arjun, �.
593
00:40:38,760 --> 00:40:43,040
Os codinomes e senhas s�o importantes.
H� espi�es por todo lugar.
594
00:40:43,160 --> 00:40:47,600
Vamos usar uniformes do ex�rcito na base
para os moradores n�o suspeitarem.
595
00:40:47,720 --> 00:40:48,600
�.
596
00:40:48,720 --> 00:40:51,200
Pedimos para todos. S�o os melhores.
597
00:40:51,320 --> 00:40:55,480
N�o podemos deixar rastros na base,
598
00:40:56,560 --> 00:40:58,480
para quando o sat�lite voltar,
599
00:41:00,400 --> 00:41:02,840
tudo parecer normal.
600
00:41:05,880 --> 00:41:07,400
Como uma miragem.
601
00:41:08,160 --> 00:41:09,960
Sabem o que significa Pokhran?
602
00:41:11,680 --> 00:41:13,560
Terra das cinco miragens.
603
00:41:15,440 --> 00:41:20,920
DESERTO THAR
BASE DOS UNIFORMES
604
00:41:44,280 --> 00:41:46,640
Sempre quis entrar no ex�rcito, n�o �?
605
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
�.
606
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
Meu pai era do ex�rcito,
607
00:41:50,880 --> 00:41:52,320
mas meu p� chato...
608
00:41:52,640 --> 00:41:53,640
P� chato?
609
00:41:54,600 --> 00:41:56,080
Nunca passei.
610
00:41:57,360 --> 00:41:59,120
Tem algo nestes uniformes...
611
00:41:59,200 --> 00:42:02,080
N�o vamos usar uma manta tamb�m?
612
00:42:02,160 --> 00:42:04,480
Vamos morrer de calor mesmo.
613
00:42:04,800 --> 00:42:07,040
Como vou trabalhar com cal�a larga?
614
00:42:07,120 --> 00:42:09,160
Vou focar na cal�a ou no sat�lite?
615
00:42:09,240 --> 00:42:11,200
Me sinto �timo com este uniforme.
616
00:42:11,280 --> 00:42:13,520
S� tem um probleminha.
617
00:42:13,600 --> 00:42:15,960
Voc� � major; e eu, capit�o.
618
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
Major n�o parece superior?
619
00:42:20,400 --> 00:42:22,200
Eu sou um major.
620
00:42:22,800 --> 00:42:26,400
Sabe como � dif�cil a vida de um soldado?
621
00:42:27,000 --> 00:42:31,080
N�o sabem o que significa este uniforme,
que est�o recebendo de gra�a.
622
00:42:31,160 --> 00:42:32,160
- Voc�...
- Major.
623
00:42:35,000 --> 00:42:38,240
Nos considere membros da sua unidade
nos pr�ximos dias.
624
00:42:38,720 --> 00:42:40,320
Somos todos novos nisso.
625
00:42:40,400 --> 00:42:41,840
Precisamos da sua ajuda.
626
00:42:42,840 --> 00:42:46,320
Vamos nos esfor�ar
para sermos dignos deste uniforme
627
00:42:47,080 --> 00:42:48,880
ao fim da miss�o.
628
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
Por favor.
629
00:42:51,600 --> 00:42:53,080
Fui levado pela emo��o.
630
00:42:54,920 --> 00:42:55,960
Somos uma equipe.
631
00:42:56,080 --> 00:43:01,080
O ch�o treme conforme avan�amos
Nada vai nos impedir agora
632
00:43:01,200 --> 00:43:04,080
Vamos cumprir nosso dever
De cabe�a erguida
633
00:43:04,160 --> 00:43:05,680
N�o vamos nos curvar
634
00:43:06,840 --> 00:43:11,800
O ch�o treme conforme avan�amos
Nada vai nos impedir agora
635
00:43:12,120 --> 00:43:14,680
Vamos cumprir nosso dever
de cabe�a erguida
636
00:43:14,760 --> 00:43:17,080
N�o vamos nos curvar
637
00:43:17,800 --> 00:43:22,840
Por voc�, minha p�tria
638
00:43:22,920 --> 00:43:25,160
Darei minha vida por voc�
639
00:43:25,280 --> 00:43:27,760
BASE DE TESTE NUCLEAR
ENTRADA PROIBIDA
640
00:43:28,360 --> 00:43:33,520
Por voc�, minha p�tria
641
00:43:33,600 --> 00:43:38,200
Vou revirar tudo
642
00:43:39,440 --> 00:43:41,360
- Lembra-se do treino?
- Sim.
643
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
Qual � a senha?
644
00:43:45,400 --> 00:43:48,280
"Me abrace. Pode ser a �ltima noite."
645
00:43:49,560 --> 00:43:50,560
Podem passar.
646
00:43:51,800 --> 00:43:56,040
O ch�o treme conforme avan�amos
Nada vai nos impedir agora
647
00:43:56,400 --> 00:43:58,040
S� MELHORES AMIGOS
E PIORES INIMIGOS
648
00:43:58,120 --> 00:43:59,440
VISITAM O EX�RCITO INDIANO
649
00:43:59,520 --> 00:44:01,880
N�o vamos nos curvar
650
00:44:03,040 --> 00:44:07,400
Por voc�, minha p�tria
651
00:44:08,000 --> 00:44:12,680
Eu darei a vida por voc�
652
00:44:13,400 --> 00:44:18,800
Por favor, minha p�tria
653
00:44:18,920 --> 00:44:23,440
Vou revirar tudo
654
00:44:29,600 --> 00:44:34,600
Impediram meus sonhos todo esse tempo
655
00:44:34,720 --> 00:44:37,000
N�o consegui tocar o c�u
656
00:44:37,120 --> 00:44:40,280
PARQUE DO VEADO,
SALA DE CONTROLE
657
00:44:40,400 --> 00:44:45,120
A estrada � frente nos chama
658
00:44:45,240 --> 00:44:50,480
Com esperan�a renovada, marchamos
659
00:44:50,600 --> 00:44:54,840
Por voc�, minha p�tria
660
00:44:55,720 --> 00:45:00,160
Eu darei minha vida por voc�
661
00:45:01,080 --> 00:45:06,400
Por voc�, minha p�tria
662
00:45:06,480 --> 00:45:08,720
Vou revirar tudo
663
00:45:08,800 --> 00:45:10,000
T�NEL CASA BRANCA
664
00:45:11,280 --> 00:45:16,080
O ch�o treme conforme avan�amos
Nada vai nos impedir agora
665
00:45:16,600 --> 00:45:19,120
Vamos cumprir nosso dever
de cabe�a erguida
666
00:45:19,200 --> 00:45:21,280
N�o vamos nos curvar
667
00:45:22,000 --> 00:45:26,360
O ch�o treme conforme avan�amos
Nada vai nos impedir agora
668
00:45:27,160 --> 00:45:29,720
Vamos cumprir nosso dever
de cabe�a erguida
669
00:45:29,800 --> 00:45:31,800
N�o vamos nos curvar
670
00:46:02,200 --> 00:46:06,040
Est� demorando demais para descer.
Tenho que sair.
671
00:46:06,120 --> 00:46:07,920
As placas est�o enferrujadas.
672
00:46:08,000 --> 00:46:09,440
�. Precisamos trocar.
673
00:46:10,800 --> 00:46:12,680
At� as paredes est�o rachadas.
674
00:46:13,360 --> 00:46:15,520
Vai demorar para ficar tudo pronto.
675
00:46:18,560 --> 00:46:20,440
N�o d� para descer mais.
676
00:46:20,520 --> 00:46:21,760
Tem muita �gua.
677
00:46:22,360 --> 00:46:24,880
Como eu disse, precisamos bombear j�.
678
00:46:28,000 --> 00:46:30,360
Podemos parar um pouco?
679
00:46:30,720 --> 00:46:34,120
Precisa ser forte para subir de patente.
Olhe para cima.
680
00:46:46,480 --> 00:46:49,520
AG�NCIA NACIONAL DE IMAGENS
E MAPEAMENTO, EUA
681
00:47:17,960 --> 00:47:20,320
POKHRAN (�NDIA)
682
00:47:20,400 --> 00:47:21,480
TUDO CERTO
683
00:47:29,120 --> 00:47:32,120
- O ponto cego acaba �s 19h30.
- Entendido.
684
00:47:43,080 --> 00:47:44,080
Podemos ir.
685
00:48:21,400 --> 00:48:23,240
COMPRESSOR DE AR
686
00:48:36,160 --> 00:48:37,160
Coloque aqui.
687
00:48:43,600 --> 00:48:45,480
Precisamos ir mais r�pido.
688
00:48:49,800 --> 00:48:53,040
Precisamos de bombas mais fortes.
689
00:49:02,760 --> 00:49:04,640
- Faltam 50 minutos.
- Vamos sair.
690
00:49:05,200 --> 00:49:07,680
Parem! Vamos limpar tudo. Vamos l�!
691
00:49:15,280 --> 00:49:16,880
- Capit�o, tudo certo?
- Tudo.
692
00:49:16,960 --> 00:49:19,800
Mas a �gua vai continuar saindo.
Como escondemos?
693
00:49:19,880 --> 00:49:21,400
N�o precisa.
694
00:49:22,680 --> 00:49:24,440
ABASTECIMENTO DE �GUA
695
00:49:24,560 --> 00:49:28,080
O sat�lite ver�,
e achar�o que houve um treinamento.
696
00:49:40,680 --> 00:49:42,760
Escondam todos os rastros. Vamos!
697
00:49:50,760 --> 00:49:51,760
Abaixem.
698
00:50:22,520 --> 00:50:23,560
R�pido!
699
00:50:24,600 --> 00:50:27,320
Voltem! Soldados,
v�o para os bunkers.
700
00:50:28,320 --> 00:50:29,640
Faltam cinco minutos!
701
00:50:37,800 --> 00:50:38,840
S� 30 segundos.
702
00:50:55,000 --> 00:50:56,280
Ser� que deu certo?
703
00:50:57,240 --> 00:50:58,360
Tomara que sim.
704
00:50:59,320 --> 00:51:01,600
Vamos saber no jornal de amanh�.
705
00:51:32,200 --> 00:51:34,360
TUDO CERTO
706
00:51:35,720 --> 00:51:39,560
JAISALMER
MANH� SEGUINTE
707
00:51:46,080 --> 00:51:49,720
RESTAURANTE CENTRAL
708
00:51:49,840 --> 00:51:54,080
Nas �ltimas 18 horas,
houve muita atividade na base.
709
00:51:54,160 --> 00:51:56,440
Houve muito vai e vem.
710
00:52:14,480 --> 00:52:17,840
Voc� sabe como os sat�lites
americanos s�o potentes.
711
00:52:18,720 --> 00:52:21,160
- N�o est� acontecendo nada.
- Veja isto.
712
00:52:22,080 --> 00:52:25,160
Estas pessoas que vieram restaurar
o Forte de Pokhran
713
00:52:26,520 --> 00:52:30,600
est�o aqui de uniforme do ex�rcito.
714
00:52:31,440 --> 00:52:34,240
- Por qu�?
- Acha que os sat�lites n�o viram algo?
715
00:52:34,360 --> 00:52:37,400
Dev�amos ir para Pokhran.
716
00:52:59,000 --> 00:53:00,120
Parab�ns, pessoal.
717
00:53:00,240 --> 00:53:02,520
� s� fazer assim mais 29 dias.
718
00:53:04,360 --> 00:53:07,280
- Quando chegam as ogivas?
- Os produtores j� sabem.
719
00:53:07,360 --> 00:53:09,200
Vou receber no dia 28 de abril.
720
00:53:09,280 --> 00:53:11,920
No dia 28 de abril?
Dia de Akshaya Tritiya.
721
00:53:13,840 --> 00:53:14,880
Ogiva?
722
00:53:14,960 --> 00:53:17,040
Significa "bomba"!
723
00:53:17,920 --> 00:53:19,200
Como v�o chegar?
724
00:53:19,920 --> 00:53:21,520
� bem simples, na verdade.
725
00:53:21,920 --> 00:53:24,760
A esfera de plut�nio
� um pouco maior que isto.
726
00:53:24,880 --> 00:53:27,160
- O qu�? S�rio?
- S� isso?
727
00:53:27,760 --> 00:53:28,800
S� isso.
728
00:53:29,600 --> 00:53:30,840
Podia vir de moto.
729
00:53:31,840 --> 00:53:34,520
Mas siga o plano para as nossas ogivas.
730
00:53:36,800 --> 00:53:41,720
Major Prem arrumou quatro carros-fortes,
que chegar�o na BARC de madrugada.
731
00:53:41,840 --> 00:53:43,360
MUMBAI
28 DE ABRIL DE 1998
732
00:53:43,440 --> 00:53:46,520
Por volta das 2h.
Quando h� poucos funcion�rios.
733
00:53:48,640 --> 00:53:52,520
CENTRO DE PESQUISA AT�MICA DE
BHABHA
734
00:53:52,640 --> 00:53:55,120
�TOMOS A SERVI�O DA NA��O
735
00:53:55,240 --> 00:53:58,160
Seus colegas estar�o esperando
perto do cofre.
736
00:54:02,560 --> 00:54:05,120
Que repentino! Para onde vai lev�-las?
737
00:54:05,240 --> 00:54:08,720
� instala��o nuclear em Jaisalmer.
� tudo o que sei.
738
00:54:08,800 --> 00:54:09,920
Os documentos.
739
00:54:32,520 --> 00:54:35,360
De l�, voc� ir�
para o Aeroporto de Mumbai.
740
00:54:49,160 --> 00:54:52,680
As pessoas aqui nem fazem ideia.
741
00:54:53,280 --> 00:54:56,000
Se isto explodir, a cidade vira p�.
742
00:54:56,120 --> 00:54:57,160
Jura?
743
00:54:57,280 --> 00:54:59,560
Em minutos, soldado. Levar� minutos.
744
00:55:02,040 --> 00:55:03,240
Feita na �ndia.
745
00:55:05,440 --> 00:55:08,000
Chegar� ao Aeroporto de Jaisalmer �s 10h.
746
00:55:08,920 --> 00:55:11,760
O Major Prem e a Ambalika
encontrar�o voc� l�.
747
00:55:12,200 --> 00:55:16,080
Haver� mais carros-fortes
para levar as ogivas at� a base.
748
00:55:18,800 --> 00:55:21,040
- A �guia pousou.
- Que bom!
749
00:55:22,360 --> 00:55:24,360
A que horas come�a o ponto cego?
750
00:55:26,520 --> 00:55:28,680
Come�a �s 20h03.
751
00:55:29,280 --> 00:55:31,400
Ambalika, � tudo ou nada.
752
00:55:31,520 --> 00:55:34,760
Os carros-fortes
n�o podem chegar perto antes disso.
753
00:55:35,360 --> 00:55:36,600
- Entendeu?
- Entendi.
754
00:55:36,680 --> 00:55:40,280
Ent�o n�o podemos sair daqui
antes das 18h.
755
00:55:40,360 --> 00:55:42,320
�timo. O que faremos at� l�?
756
00:55:43,080 --> 00:55:44,960
Passeiem por Jaisalmer.
757
00:55:45,640 --> 00:55:46,640
Tudo bem.
758
00:55:50,760 --> 00:55:54,800
Na rua, s� h� alegria
Tudo est� cheio de flores
759
00:55:54,920 --> 00:55:59,640
S� os enfeites mais belos
Meus sonhos se alegram
760
00:55:59,720 --> 00:56:03,840
A terra d� boas-vindas
� a chegada das nuvens de chuva
761
00:56:03,920 --> 00:56:06,400
Comemore com doces
Junte-se � felicidade
762
00:56:06,480 --> 00:56:08,320
� hora de celebrar
763
00:56:08,400 --> 00:56:14,040
Essas nuvens trazem a chuva da felicidade
764
00:56:15,720 --> 00:56:19,800
� um dia de festa
765
00:56:24,440 --> 00:56:28,800
� um dia de festa
H� cor por todo lado
766
00:56:28,920 --> 00:56:33,440
� muita felicidade
Sorrisos por todo lado
767
00:56:33,560 --> 00:56:37,520
� um dia de festa
768
00:56:49,280 --> 00:56:53,400
Chame a lua e traga as l�mpadas
Junte todas as estrelas reluzentes
769
00:56:54,880 --> 00:56:57,760
- Senha, por favor.
- Se espalhar, todos v�o saber.
770
00:56:57,840 --> 00:56:59,880
Junte todas as estrelas reluzentes
771
00:57:00,000 --> 00:57:02,320
Junte todas as estrelas reluzentes
772
00:57:02,400 --> 00:57:07,200
Junte todas as estrelas reluzentes
773
00:57:07,320 --> 00:57:11,480
Espalhe a felicidade
774
00:57:11,560 --> 00:57:15,520
Que todo cora��o se encha de alegria
775
00:57:15,640 --> 00:57:20,440
Neste dia maravilhoso
776
00:57:25,800 --> 00:57:30,440
Bem-vindo � terra da festa
777
00:57:30,520 --> 00:57:33,720
Bem-vindo � terra da festa
778
00:57:33,800 --> 00:57:35,560
- Que dia de gl�ria
- Glorioso
779
00:57:35,640 --> 00:57:37,520
- � s� alegria
- Dia glorioso
780
00:57:37,600 --> 00:57:39,400
- Cheio de flores
- Glorioso
781
00:57:39,480 --> 00:57:41,240
Vamos comemorar
782
00:57:41,320 --> 00:57:45,120
� um dia de festa
783
00:57:45,200 --> 00:57:49,080
� um dia de festa
784
00:57:49,160 --> 00:57:53,720
Bem-vindo!
785
00:57:53,800 --> 00:57:56,880
Nossa! � quase do tamanho de uma laranja.
786
00:57:58,160 --> 00:58:00,640
Krishna, liga��o de D�lhi.
787
00:58:01,720 --> 00:58:03,280
Esta coisinha...
788
00:58:03,360 --> 00:58:05,880
Hora perfeita. J� ia ligar para o senhor.
789
00:58:06,600 --> 00:58:07,720
As ogivas chegaram.
790
00:58:07,840 --> 00:58:11,400
Ashwat, pare tudo.
Acho que n�o conseguiremos fazer o teste.
791
00:58:11,520 --> 00:58:12,960
Como, senhor?
792
00:58:13,040 --> 00:58:16,280
N�o posso dar detalhes.
Vou te manter informado. Tchau.
793
00:59:03,000 --> 00:59:07,160
Houve muita press�o
do governo de Vajpayee.
794
00:59:07,280 --> 00:59:11,040
Algumas coliga��es principais
podem retirar o apoio.
795
00:59:11,120 --> 00:59:13,920
Houve muita como��o
no parlamento quanto a isso.
796
00:59:14,520 --> 00:59:16,920
- Entrevista?
- Claro, Ashwat.
797
00:59:17,000 --> 00:59:19,080
Lembrei. Para a escola do Prahlad.
798
00:59:19,200 --> 00:59:20,480
O que houve?
799
00:59:20,960 --> 00:59:24,360
� a primeira vez que parece triste
ap�s ir para D�lhi.
800
00:59:25,040 --> 00:59:29,520
N�o parece animado
por encontrar sua esposa e seu filho.
801
00:59:29,600 --> 00:59:30,680
Est� tudo bem?
802
00:59:30,760 --> 00:59:34,080
N�o � verdade, Sushma.
Sinto muita saudade de voc�s.
803
00:59:34,160 --> 00:59:37,640
- � estresse de trabalho.
- Imagino.
804
00:59:37,760 --> 00:59:40,400
Dar aula � muito estressante hoje em dia.
805
00:59:40,520 --> 00:59:43,800
N�o � isso, Sushma.
A situa��o aqui � diferente.
806
00:59:43,920 --> 00:59:46,600
E voc� n�o vai me contar.
807
00:59:47,880 --> 00:59:49,200
Leva t�o a s�rio
808
00:59:49,800 --> 00:59:53,320
que parece que ainda trabalha
para o primeiro-ministro.
809
00:59:55,800 --> 00:59:56,920
Desculpa.
810
00:59:57,760 --> 01:00:00,760
- Desculpa mesmo. N�o quis dizer isso.
- Tudo bem.
811
01:00:02,160 --> 01:00:04,680
Ashwat, me escuta.
812
01:00:05,760 --> 01:00:08,200
Demorou muito para ter esta chance.
813
01:00:08,800 --> 01:00:11,080
N�o deixe ningu�m tir�-la de voc�.
814
01:00:11,960 --> 01:00:12,960
Entendeu?
815
01:00:15,640 --> 01:00:17,760
- Te amo.
- Tamb�m te amo.
816
01:00:17,840 --> 01:00:19,240
- Tchau.
- Tchau.
817
01:00:23,880 --> 01:00:26,120
Quando foi necess�rio,
818
01:00:26,200 --> 01:00:30,480
apoiamos o partido com maioria na �poca...
819
01:00:30,880 --> 01:00:32,760
Sabe a seriedade da situa��o?
820
01:00:32,840 --> 01:00:37,000
A coliga��o
est� amea�ando retirar o apoio.
821
01:00:37,080 --> 01:00:39,600
Como fazer o teste
sem o primeiro-ministro?
822
01:00:41,880 --> 01:00:44,840
- Quando ser� a mo��o de censura?
- Em duas semanas.
823
01:00:45,200 --> 01:00:47,400
E se fizermos o teste em dez dias?
824
01:00:48,000 --> 01:00:52,040
Sei que voc� n�o entende de pol�tica,
825
01:00:52,120 --> 01:00:53,920
mas voc� � engenheiro.
826
01:00:54,000 --> 01:00:58,480
Devia saber que uma tarefa dif�cil
para 15 dias � imposs�vel em dez.
827
01:00:59,680 --> 01:01:02,440
- Eu consigo.
- � muito arriscado, Ashwat.
828
01:01:02,520 --> 01:01:06,200
Seu filho deu a vida pelo pa�s.
Ele n�o teve medo do risco.
829
01:01:08,040 --> 01:01:10,360
Deixe o meu filho fora disso.
830
01:01:11,080 --> 01:01:14,440
Meu filho morreu
para manter a honra do pa�s,
831
01:01:14,560 --> 01:01:17,520
e voc� quer p�r a honra
do pa�s em risco.
832
01:01:18,480 --> 01:01:20,440
Assunto encerrado.
833
01:01:20,520 --> 01:01:24,080
Quero que esta tradi��o continue.
834
01:01:24,560 --> 01:01:27,800
A luta pelo poder seguir�,
governos vir�o e ir�o,
835
01:01:27,920 --> 01:01:29,520
partidos pol�ticos mudar�o,
836
01:01:29,600 --> 01:01:34,280
mas este pa�s e sua democracia
seguir�o em frente.
837
01:01:37,440 --> 01:01:39,800
Que bom que a entrevista
dele deu certo.
838
01:01:39,880 --> 01:01:42,280
Ele sabia todas as respostas.
839
01:01:43,800 --> 01:01:47,400
O que foi, Ashwat?
Voc� n�o estava prestando aten��o.
840
01:01:48,200 --> 01:01:51,000
N�o pode relaxar um dia?
841
01:01:51,080 --> 01:01:53,360
Desculpa. � um problema do trabalho.
842
01:01:53,440 --> 01:01:54,560
Que trabalho?
843
01:01:55,280 --> 01:01:58,160
Voc� mudou tanto por causa
desse trabalho.
844
01:01:58,800 --> 01:02:00,960
Eu gostava do seu cabelo comprido.
845
01:02:02,840 --> 01:02:04,240
Que barulho � esse?
846
01:02:04,320 --> 01:02:05,840
Que barulho?
847
01:02:05,920 --> 01:02:07,360
- Ouvi um toque.
- Prahlad!
848
01:02:07,840 --> 01:02:08,840
Prahlad!
849
01:02:09,800 --> 01:02:11,720
- Tudo bem?
- Tudo.
850
01:02:11,800 --> 01:02:13,680
Voc�s dois t�m que ir agora.
851
01:02:13,760 --> 01:02:15,160
Como assim, ir?
852
01:02:15,520 --> 01:02:17,200
N�o vamos para sua casa?
853
01:02:17,640 --> 01:02:20,920
Vamos receber
o formul�rio dele mais tarde.
854
01:02:21,000 --> 01:02:25,040
Voc�s v�o chegar tarde em Mussoori.
Eu pego o formul�rio.
855
01:02:25,120 --> 01:02:27,120
N�o � seguro viajar � noite.
856
01:02:27,200 --> 01:02:29,320
- Por favor, entre.
- Mas...
857
01:02:29,400 --> 01:02:30,400
Vai.
858
01:02:32,200 --> 01:02:33,800
Motorista, cuidado!
859
01:02:34,200 --> 01:02:36,080
- Tchau, campe�o.
- Tchau. Papai.
860
01:02:46,920 --> 01:02:48,960
SIGA EM FRENTE
HIMANSHU SHUKLA
861
01:02:51,800 --> 01:02:52,920
FALTAM 10 DIAS
862
01:02:53,000 --> 01:02:54,120
Dez dias?
863
01:02:55,160 --> 01:02:57,040
� imposs�vel.
864
01:02:57,680 --> 01:03:00,040
N�o terminamos metade do cabeamento.
865
01:03:00,120 --> 01:03:04,640
Vai levar s�culos para entregarem
os detonadores, Akshat.
866
01:03:04,720 --> 01:03:06,440
- Ashwat.
- Ashwat.
867
01:03:06,520 --> 01:03:08,520
Ent�o use sua influ�ncia.
868
01:03:08,600 --> 01:03:11,720
Os detonadores
t�m que chegar em tr�s dias.
869
01:03:11,800 --> 01:03:16,320
Precisamos p�r saco de areia
muito bem amarrados no t�nel.
870
01:03:16,400 --> 01:03:19,680
- Como vamos acelerar isso ainda mais?
- Com turno diurno.
871
01:03:19,760 --> 01:03:22,560
Puru, a que horas � o ponto cego de dia?
872
01:03:22,640 --> 01:03:24,160
� arriscado. J� falamos.
873
01:03:24,240 --> 01:03:28,200
Tem muita tempestade de areia de dia,
e n�o d� pra controlar.
874
01:03:28,280 --> 01:03:31,520
� seu trabalho controlar
situa��es dif�ceis.
875
01:03:31,600 --> 01:03:33,440
Faremos o teste em dez dias.
876
01:03:36,120 --> 01:03:38,240
Sabe a pot�ncia dessas bombas?
877
01:03:38,600 --> 01:03:41,480
Se o t�nel n�o estiver isolado,
n�o s� Pokhran,
878
01:03:41,560 --> 01:03:43,520
mas todo o Rajast�o vai virar p�.
879
01:03:43,800 --> 01:03:47,600
Precisamos de 100% de precis�o
e 200% de planejamento.
880
01:03:47,680 --> 01:03:50,280
Vamos testar tr�s bombas ao mesmo tempo.
881
01:03:50,360 --> 01:03:54,520
Dez dias s�o suficientes para a precis�o
e o planejamento, entendeu?
882
01:03:54,600 --> 01:03:56,440
Encontra uma solu��o.
883
01:03:56,520 --> 01:03:59,760
Ashwat, o teste deu errado
da �ltima vez por isso.
884
01:03:59,840 --> 01:04:03,840
Por que vai ceder � press�o pol�tica?
Quer falhar de novo como em 95?
885
01:04:03,920 --> 01:04:05,720
N�o se preocupe com falhar.
886
01:04:07,120 --> 01:04:11,360
Se der errado desta vez,
vai ser minha responsabilidade.
887
01:04:13,480 --> 01:04:16,560
FALTAM 9 DIAS
888
01:04:28,880 --> 01:04:33,560
Ligue este aqui e aquele l�.
Nunca trabalhei num lugar t�o quente.
889
01:04:33,640 --> 01:04:35,960
Vamos! R�pido!
890
01:04:37,040 --> 01:04:38,080
Ligue agora.
891
01:04:56,480 --> 01:04:58,200
Saia da� em 15 minutos.
892
01:04:58,320 --> 01:04:59,600
Certo, Sehdev.
893
01:05:00,720 --> 01:05:03,040
Vamos! Mais r�pido!
894
01:05:10,880 --> 01:05:13,240
Naresh, toma.
895
01:05:14,600 --> 01:05:17,320
N�o vai morrer. S� faltam nove dias.
896
01:05:18,040 --> 01:05:20,000
Acho que n�o duro at� l�.
897
01:05:20,080 --> 01:05:22,640
O Ashwat est� planejando o meu funeral.
898
01:05:23,840 --> 01:05:25,000
Parab�ns, pessoal.
899
01:05:25,080 --> 01:05:27,400
Desse jeito, terminaremos a tempo.
900
01:05:27,480 --> 01:05:29,440
UNIDADE DE CONTROLE BRAVO
901
01:05:30,520 --> 01:05:33,520
Tempestade de areia.
Vai passar em meia hora.
902
01:05:43,360 --> 01:05:45,720
Todas as unidades para o abrigo!
903
01:05:45,840 --> 01:05:47,840
- Anda logo!
- R�pido!
904
01:05:47,960 --> 01:05:49,240
Vamos!
905
01:05:49,960 --> 01:05:50,960
Vamos! R�pido!
906
01:05:52,880 --> 01:05:54,400
Todos para o abrigo!
907
01:06:30,200 --> 01:06:32,320
Quanto tempo para o sat�lite voltar?
908
01:06:32,400 --> 01:06:34,760
- Faltam 15 minutos. Por qu�?
- Est� tudo exposto.
909
01:06:34,840 --> 01:06:36,640
O t�nel, as m�quinas.
910
01:06:38,280 --> 01:06:39,960
Voltem �s posi��es j�!
911
01:07:06,760 --> 01:07:09,560
Amarrem!
912
01:07:19,080 --> 01:07:21,720
- Faltam cinco minutos. Saiam r�pido.
- Certo.
913
01:07:22,440 --> 01:07:25,000
Vamos! Temos que apagar as marcas.
914
01:07:25,080 --> 01:07:26,400
Solte agora.
915
01:07:42,040 --> 01:07:43,040
O que foi?
916
01:07:47,040 --> 01:07:48,640
Droga! Assuma o volante.
917
01:07:51,520 --> 01:07:52,680
Saiam!
918
01:07:56,640 --> 01:07:57,640
Empurrem!
919
01:07:59,400 --> 01:08:00,680
Empurrem!
920
01:08:02,840 --> 01:08:04,120
Tr�s minutos.
921
01:08:04,240 --> 01:08:05,720
Empurrem!
922
01:08:11,400 --> 01:08:12,640
Um minuto.
923
01:08:15,640 --> 01:08:16,640
Pronto.
924
01:08:20,080 --> 01:08:21,359
N�o vai dar.
925
01:08:21,800 --> 01:08:24,000
Eu avisei das tempestades.
926
01:08:24,520 --> 01:08:25,800
Eles t�m 30 segundos.
927
01:08:49,040 --> 01:08:53,680
Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
928
01:08:57,880 --> 01:08:59,080
Deu certo?
929
01:09:02,840 --> 01:09:05,560
POKHRAN DIA 253
POKHRAN DIA 254
930
01:09:06,640 --> 01:09:07,640
O que houve?
931
01:09:11,920 --> 01:09:13,160
Achou alguma coisa?
932
01:09:14,120 --> 01:09:17,920
- Como a ag�ncia n�o percebeu?
- N�o percebeu o qu�?
933
01:09:19,040 --> 01:09:21,560
O jipe est� estacionado do lado contr�rio.
934
01:09:22,120 --> 01:09:26,439
Mas aqui est�
do mesmo lado dos outros carros.
935
01:09:27,800 --> 01:09:28,800
E da�?
936
01:09:29,240 --> 01:09:34,080
Se sa�ram com o jipe,
onde est�o as marcas de pneu?
937
01:09:34,680 --> 01:09:37,960
As marcas ficam vis�veis
por dias no deserto.
938
01:09:38,960 --> 01:09:41,720
Sr. Daniel, parab�ns.
Excelente observa��o.
939
01:09:41,840 --> 01:09:45,040
Vamos ligar para a CIA
e contar tudo agora.
940
01:09:45,160 --> 01:09:50,439
V�o contar ao Bill Clinton e v�o ligar
para o primeiro-ministro parar com isso.
941
01:09:50,520 --> 01:09:51,720
Calma.
942
01:09:51,800 --> 01:09:54,000
Precisamos de mais provas.
943
01:09:54,360 --> 01:09:56,080
Que mais provas voc� quer?
944
01:09:57,480 --> 01:10:01,200
O calor me queimou por dentro.
Nem consigo aproveitar o chaat.
945
01:10:02,160 --> 01:10:04,080
Pra que tanto drama?
946
01:10:04,160 --> 01:10:06,520
Anda. O turno da noite j� vai come�ar.
947
01:10:07,040 --> 01:10:09,160
Voc� passa o dia no ar condicionado
948
01:10:09,240 --> 01:10:10,760
enquanto a gente torra.
949
01:10:10,840 --> 01:10:13,240
Oi. Me v� um chaat tamb�m.
950
01:10:13,320 --> 01:10:14,400
Bem picante.
951
01:10:14,480 --> 01:10:15,480
Oi.
952
01:10:15,960 --> 01:10:17,600
- Daniel.
- Sehdev.
953
01:10:18,720 --> 01:10:19,920
Oi. Daniel.
954
01:10:20,600 --> 01:10:22,360
- Oi.
- Arjun, arque�logo.
955
01:10:23,680 --> 01:10:25,040
Arque�logo!
956
01:10:25,720 --> 01:10:30,640
Vi o Taj Mahal e o Qutb Minar,
mas n�o vi o Forte de Pokhran.
957
01:10:30,720 --> 01:10:32,120
Quando podemos ver?
958
01:10:32,720 --> 01:10:34,000
Em breve.
959
01:10:34,120 --> 01:10:36,160
Em breve. Legal.
960
01:10:36,240 --> 01:10:38,200
Acho que encontrei seu chefe.
961
01:10:38,320 --> 01:10:39,920
- O nome?
- Krishna Joshi.
962
01:10:40,040 --> 01:10:42,760
�. Krishna. Cara legal.
963
01:10:43,400 --> 01:10:45,160
Legal?
964
01:10:45,240 --> 01:10:46,800
Ele � muito r�gido.
965
01:10:47,520 --> 01:10:49,840
N�o, ele � legal. Estava com a fam�lia.
966
01:10:51,080 --> 01:10:52,840
A fam�lia do Ashwat n�o veio.
967
01:10:52,920 --> 01:10:54,960
Ele n�o tem fam�lia aqui, n�o.
968
01:10:55,080 --> 01:10:56,800
Acho que me enganei.
969
01:10:56,920 --> 01:10:58,760
Est� tarde.
970
01:10:58,840 --> 01:11:00,720
- Certo. Tchau.
- Tchau.
971
01:11:00,800 --> 01:11:03,880
- Do que ele estava falando?
- Nada.
972
01:11:07,720 --> 01:11:09,280
Adoro comida picante.
973
01:11:16,360 --> 01:11:17,440
Certo.
974
01:11:20,360 --> 01:11:21,840
S�o codinomes.
975
01:11:22,160 --> 01:11:24,160
Os cinco Pandavas de Mahabharata:
976
01:11:24,240 --> 01:11:26,840
Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev.
977
01:11:29,040 --> 01:11:32,680
Ashwat � o �nico nome verdadeiro.
Ashwat Raina.
978
01:11:34,840 --> 01:11:37,560
Fazia parte do projeto nuclear anterior.
979
01:11:38,080 --> 01:11:39,280
Como sabe?
980
01:11:41,080 --> 01:11:44,840
A intelig�ncia paquistanesa
� t�o boa quanto a sua CIA.
981
01:11:47,280 --> 01:11:48,920
Vamos contar a eles.
982
01:11:53,520 --> 01:11:55,520
- Al�?
- Senhor, � o Ashwat.
983
01:11:55,600 --> 01:11:56,760
Onde est�?
984
01:11:56,880 --> 01:12:00,400
- Esqueceu sua fam�lia em D�lhi?
- N�o � verdade, senhor.
985
01:12:00,480 --> 01:12:04,560
Por que n�o liga com frequ�ncia?
986
01:12:04,920 --> 01:12:06,920
A Sushma est� preocupada.
987
01:12:07,000 --> 01:12:10,200
Ela est� cuidando de tudo sozinha.
988
01:12:10,280 --> 01:12:11,600
Fale com ela.
989
01:12:11,680 --> 01:12:13,520
- Sushma!
- Oi, pai?
990
01:12:13,600 --> 01:12:15,120
� o Ashwat na linha.
991
01:12:17,520 --> 01:12:18,720
Por onde andou?
992
01:12:19,280 --> 01:12:22,680
- Por que n�o liga h� dois dias?
- Trabalhei dois turnos.
993
01:12:23,440 --> 01:12:25,920
Est� me escondendo algo, Ashwat?
994
01:12:26,040 --> 01:12:29,320
N�o tem departamento de engenharia
na sua universidade
995
01:12:29,440 --> 01:12:32,160
nem tem funcion�rio chamado Ashwat Raina.
996
01:12:32,280 --> 01:12:35,160
- O que est� havendo?
- Ligou para a universidade?
997
01:12:35,240 --> 01:12:36,920
Claro! Tive que ligar.
998
01:12:37,040 --> 01:12:40,600
Voc� n�o mandou o formul�rio do Prahlad,
nem ligou.
999
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
Ia fazer o qu�? Fiquei preocupada!
1000
01:12:42,800 --> 01:12:45,400
N�o se preocupe. � um departamento novo.
1001
01:12:45,520 --> 01:12:47,120
Temos linhas separadas.
1002
01:12:47,240 --> 01:12:49,240
Vou passar uma semana com voc�s.
1003
01:12:49,320 --> 01:12:52,480
Mande o formul�rio. O prazo vai acabar.
1004
01:12:53,120 --> 01:12:55,600
E me passe o telefone de l� para eu ligar.
1005
01:12:55,680 --> 01:12:56,680
Rapidinho.
1006
01:12:56,800 --> 01:12:59,680
Sushma, n�o lembro o n�mero.
Tenho que desligar.
1007
01:12:59,760 --> 01:13:01,360
Tem gente esperando.
1008
01:13:01,480 --> 01:13:04,320
N�o se preocupe, est� bem? Tchau.
1009
01:13:04,400 --> 01:13:05,440
Mas...
1010
01:13:18,240 --> 01:13:23,080
Ele mente para a mulher que d� aula
numa universidade em D�lhi.
1011
01:13:23,880 --> 01:13:25,400
Me v� umas cebolas!
1012
01:13:28,960 --> 01:13:33,400
Se ela descobrir
que ele est� em Pokhran...
1013
01:13:34,600 --> 01:13:36,720
Ele vai ter que contar a verdade.
1014
01:13:38,440 --> 01:13:40,120
Vamos p�r lenha na fogueira?
1015
01:13:45,600 --> 01:13:48,280
Al�? � a Sra. Sushma?
1016
01:13:48,360 --> 01:13:49,520
Sim.
1017
01:13:49,600 --> 01:13:53,360
Oi, Sra. Sushma.
O Ashwat pediu para te enviar algo.
1018
01:13:53,480 --> 01:13:54,960
�. Diga.
1019
01:13:55,080 --> 01:13:57,840
Na pressa, ele se esqueceu
de me passar o CEP.
1020
01:13:57,960 --> 01:14:00,240
Se me disser, eu mando j�.
1021
01:14:00,320 --> 01:14:03,680
J� vou te passar.
Est� ligando da universidade?
1022
01:14:03,800 --> 01:14:05,160
Universidade?
1023
01:14:05,480 --> 01:14:08,920
Estou ligando de Pokhran,
Rajast�o, do hotel RTDC.
1024
01:14:09,680 --> 01:14:11,760
O Ashwat est� hospedado aqui.
1025
01:14:16,760 --> 01:14:18,320
O que ele faz no Rajast�o?
1026
01:14:18,440 --> 01:14:21,240
Veio em lua de mel com a esposa.
1027
01:14:21,880 --> 01:14:23,560
Sabe como �.
1028
01:14:23,680 --> 01:14:25,640
Qual � o CEP?
1029
01:14:26,400 --> 01:14:28,080
N�o precisa mais mandar.
1030
01:14:28,640 --> 01:14:30,120
Vou buscar pessoalmente.
1031
01:14:44,160 --> 01:14:46,200
Temos que consertar j�.
1032
01:14:46,280 --> 01:14:48,160
Usem mais equipamentos.
1033
01:14:49,360 --> 01:14:50,920
Como assim, Ashwat?
1034
01:14:51,440 --> 01:14:53,680
Os geradores j� est�o no m�ximo.
1035
01:14:54,120 --> 01:14:56,920
Uma sobrecarga pode causar apag�o geral.
1036
01:14:57,000 --> 01:14:58,760
Desculpa. N�o posso deixar.
1037
01:14:59,680 --> 01:15:01,000
Abaixe o tom.
1038
01:15:01,080 --> 01:15:03,480
Concentre-se nos problemas, n�o no tom.
1039
01:15:03,560 --> 01:15:06,320
A miss�o dar� errado
por causa da sua pressa.
1040
01:15:06,400 --> 01:15:07,880
Por que n�o entende?
1041
01:15:31,560 --> 01:15:33,760
Pensei que brigariam por telefone,
1042
01:15:34,120 --> 01:15:36,440
mas ela quer vir para c�.
1043
01:15:38,000 --> 01:15:40,440
Daniel, est� me ouvindo?
1044
01:16:29,640 --> 01:16:32,520
Limpei seu quarto, senhor.
Precisa de algo mais?
1045
01:16:33,560 --> 01:16:35,880
N�o, obrigado. Pode ir.
1046
01:16:39,600 --> 01:16:40,600
Olha...
1047
01:16:43,120 --> 01:16:44,760
- Pois n�o?
- Me v� um ch�.
1048
01:16:45,800 --> 01:16:46,800
Claro.
1049
01:17:01,800 --> 01:17:02,920
Alguma novidade?
1050
01:17:03,760 --> 01:17:05,240
Foi por pouco.
1051
01:17:06,040 --> 01:17:07,960
Todos est�o tensos, Ashwat.
1052
01:17:08,040 --> 01:17:09,920
Voc� os pressiona demais.
1053
01:17:10,000 --> 01:17:11,880
Eles est�o � bravos com voc�.
1054
01:17:11,960 --> 01:17:13,840
N�o faz diferen�a para mim.
1055
01:17:14,200 --> 01:17:17,920
Mas para o trabalho faz.
O problema com o gerador � s�rio.
1056
01:17:18,520 --> 01:17:20,600
A Casa Branca requer muita energia.
1057
01:17:20,680 --> 01:17:23,640
- Gerador.
- Por que est� sussurrando?
1058
01:17:24,160 --> 01:17:25,560
Gerador.
1059
01:17:25,640 --> 01:17:26,760
Eu concordo.
1060
01:17:26,880 --> 01:17:28,800
Mas qual � o seu plano?
1061
01:17:29,160 --> 01:17:30,640
Vamos passo a passo.
1062
01:17:33,080 --> 01:17:34,760
Primeiramente...
1063
01:17:44,200 --> 01:17:45,200
Voc�.
1064
01:17:46,280 --> 01:17:47,280
O que faz aqui?
1065
01:17:49,600 --> 01:17:51,280
Eu que pergunto...
1066
01:17:53,960 --> 01:17:56,240
Esta � Sushma, minha esposa. Essa �...
1067
01:17:57,800 --> 01:17:58,960
Oi.
1068
01:18:02,160 --> 01:18:03,160
Ashwat, n�s...
1069
01:18:04,440 --> 01:18:06,120
conversamos depois.
1070
01:18:10,040 --> 01:18:11,080
A esposa chegou.
1071
01:18:15,840 --> 01:18:17,160
Quem � ela?
1072
01:18:18,840 --> 01:18:20,000
� a Nakul.
1073
01:18:26,760 --> 01:18:28,000
Nakul?
1074
01:18:30,480 --> 01:18:32,760
Pelo menos sente um pouco de vergonha?
1075
01:18:35,080 --> 01:18:37,840
- Esse � o turno duplo?
- O qu�?
1076
01:18:37,960 --> 01:18:41,080
- Est� enganada.
- Estou enganada?
1077
01:18:41,160 --> 01:18:44,160
N�o imaginei que fosse um mentiroso.
1078
01:18:45,120 --> 01:18:46,960
Agora tudo faz sentido.
1079
01:18:47,080 --> 01:18:49,440
Por isso n�o fui � faculdade em D�lhi.
1080
01:18:49,520 --> 01:18:52,320
Esque�a o quarto.
O seu departamento nem existe.
1081
01:18:53,080 --> 01:18:54,880
Conhe�o esse barulho...
1082
01:19:04,880 --> 01:19:06,640
Voc� tem um celular?
1083
01:19:08,640 --> 01:19:12,360
Vivemos ao lado do telefone
para n�o perder uma liga��o sua,
1084
01:19:12,440 --> 01:19:14,080
e voc� tem celular?
1085
01:19:14,160 --> 01:19:16,680
� muito caro e cobra para receber liga��o.
1086
01:19:16,760 --> 01:19:18,080
- Jura?
- Juro.
1087
01:19:18,160 --> 01:19:21,800
Jura? � a sua desculpa?
1088
01:19:23,800 --> 01:19:25,360
Para que usa este celular?
1089
01:19:25,440 --> 01:19:26,920
Para falar com a Nakul?
1090
01:19:29,320 --> 01:19:30,960
"Hoje � noite �s 20h."
1091
01:19:32,120 --> 01:19:34,480
"O dia passa, mas a noite n�o tem fim."
1092
01:19:35,480 --> 01:19:37,160
"Voc� n�o me sai da cabe�a."
1093
01:19:37,240 --> 01:19:41,440
Vai quebrar. Voc� n�o sabe.
S�o senhas e hor�rios do ponto cego.
1094
01:19:41,560 --> 01:19:43,240
GERADOR
PONTO CEGO 20H
1095
01:19:43,320 --> 01:19:46,640
- N�o posso falar mais, Sushma.
- Por que n�o?
1096
01:19:46,720 --> 01:19:48,280
Por que n�o pode?
1097
01:19:50,640 --> 01:19:55,280
N�o pode dizer que cansou
da sua vida comum?
1098
01:19:57,120 --> 01:20:00,000
Eu fiz tanto por voc�, Ashwat.
1099
01:20:01,080 --> 01:20:04,680
Eu te dei o m�ximo de amor e respeito.
1100
01:20:05,240 --> 01:20:09,480
Respeitei sua decis�o de n�o trabalhar
e trabalhava a noite toda.
1101
01:20:09,560 --> 01:20:11,000
- Me escuta.
- Me larga!
1102
01:20:11,080 --> 01:20:12,920
Por favor, Sushma.
1103
01:20:19,880 --> 01:20:23,040
H� quanto tempo...
H� quanto tempo est�o juntos?
1104
01:20:23,920 --> 01:20:27,000
N�o estamos juntos.
Ela � minha colega de trabalho.
1105
01:20:27,080 --> 01:20:29,000
- Por favor.
- Colega?
1106
01:20:29,080 --> 01:20:31,080
Chega!
1107
01:20:32,600 --> 01:20:35,240
Como pode ser, se voc� nem tem emprego?
1108
01:20:35,320 --> 01:20:36,960
Onde trabalham juntos?
1109
01:20:37,040 --> 01:20:38,840
Por favor, me escuta.
1110
01:20:38,920 --> 01:20:41,440
Por favor. Est� exagerando.
1111
01:20:43,440 --> 01:20:45,080
Estou exagerando?
1112
01:20:46,600 --> 01:20:47,600
Sushma.
1113
01:20:48,720 --> 01:20:49,960
N�o vem atr�s de mim!
1114
01:20:57,360 --> 01:20:58,360
Ponto cego.
1115
01:21:01,400 --> 01:21:02,400
O que quer dizer?
1116
01:21:03,800 --> 01:21:07,840
Eles trabalham
quando o sat�lite n�o cobre a �rea.
1117
01:21:10,720 --> 01:21:12,920
Por isso a CIA n�o detectou.
1118
01:21:13,680 --> 01:21:14,800
Ligue para eles j�.
1119
01:21:14,920 --> 01:21:17,400
Como assim, ativar outro sat�lite?
1120
01:21:17,480 --> 01:21:20,000
J� tem tr�s cobrindo Pokhran.
1121
01:21:20,120 --> 01:21:21,640
Vai por mim.
1122
01:21:21,720 --> 01:21:25,320
Voc� vai entender �s 20h,
hor�rio oficial da �ndia.
1123
01:21:25,400 --> 01:21:28,840
- Precisamos acabar com o ponto cego.
- Tudo bem.
1124
01:21:30,960 --> 01:21:33,400
FALTAM 6 DIAS
19H59 - HOR�RIO DA �NDIA
1125
01:21:33,520 --> 01:21:35,200
Faltam 60 segundos.
1126
01:21:35,280 --> 01:21:38,080
- Como ela veio?
- Ela saiu antes de eu descobrir.
1127
01:21:38,160 --> 01:21:39,160
S� 50 segundos.
1128
01:21:39,240 --> 01:21:44,000
- Qual foi a �ltima vez que conversaram?
- Sei l�. Dois dias atr�s.
1129
01:21:44,080 --> 01:21:46,280
- Faltam 40 segundos.
- Espera.
1130
01:21:47,080 --> 01:21:48,240
Todos de prontid�o.
1131
01:21:48,840 --> 01:21:51,480
Todos de prontid�o.
1132
01:21:52,120 --> 01:21:54,480
Per�odo de vis�o come�a em 30 segundos.
1133
01:22:02,160 --> 01:22:04,560
- Falaram do qu�?
- A escola do Prahlad.
1134
01:22:04,640 --> 01:22:05,640
S� 20 segundos.
1135
01:22:05,760 --> 01:22:07,440
Falou daqui sem querer?
1136
01:22:07,520 --> 01:22:09,640
- Por que falaria?
- Sei l�. Pensa!
1137
01:22:14,320 --> 01:22:16,280
N�o entendeu? Descobriram tudo.
1138
01:22:16,360 --> 01:22:19,280
Precisamos saber
como ela conseguiu o endere�o.
1139
01:22:19,360 --> 01:22:24,400
- Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
- Vai, vai, vai!
1140
01:22:29,440 --> 01:22:30,920
Vis�o do sat�lite.
1141
01:22:31,920 --> 01:22:32,920
Vamos, pessoal!
1142
01:22:36,320 --> 01:22:37,800
O que houve?
1143
01:22:38,840 --> 01:22:39,880
Estou vendo.
1144
01:22:41,440 --> 01:22:42,800
Equipe, espere.
1145
01:22:52,600 --> 01:22:53,840
Continua normal.
1146
01:22:57,880 --> 01:23:01,080
Eu disse que sobrecarregaria o gerador.
1147
01:23:01,160 --> 01:23:02,920
Eu mandei cuidar disso.
1148
01:23:03,000 --> 01:23:04,680
Por que n�o diz o que quer?
1149
01:23:04,760 --> 01:23:07,400
- Conseguir � problema meu.
- Tempo!
1150
01:23:07,480 --> 01:23:08,880
Preciso de tempo!
1151
01:23:12,800 --> 01:23:17,760
As coisas n�o v�o bem para mim.
Somos casados h� 11 anos.
1152
01:23:19,240 --> 01:23:22,080
Ela me acusou de algo muito s�rio.
1153
01:23:22,800 --> 01:23:24,280
� uma arma��o.
1154
01:23:24,360 --> 01:23:27,600
Mandaram-na para c�
para saberem mais sobre a miss�o.
1155
01:23:27,720 --> 01:23:29,080
O que � aquilo?
1156
01:23:34,400 --> 01:23:35,760
Consertei.
1157
01:23:35,840 --> 01:23:38,040
- Comecem a trabalhar.
- Parem tudo.
1158
01:23:40,320 --> 01:23:41,720
Tem um sat�lite acima.
1159
01:23:42,760 --> 01:23:45,360
Olha, eu sei que est�o aprontando.
1160
01:23:45,440 --> 01:23:47,280
Deixe o sat�lite na �rbita.
1161
01:23:47,400 --> 01:23:50,520
Viu as imagens? N�o tem nada.
1162
01:23:50,600 --> 01:23:51,600
Eu sei.
1163
01:23:51,720 --> 01:23:54,560
Estou arriscando meu pesco�o, mas espere.
1164
01:23:55,520 --> 01:23:58,800
Cuide bem do seu pesco�o, Daniel.
Voc� est� por um fio.
1165
01:24:05,080 --> 01:24:06,720
Pode ter sido um avi�o.
1166
01:24:07,640 --> 01:24:11,200
- �s vezes, n�o d� para saber.
- Eu sei.
1167
01:24:11,760 --> 01:24:13,360
Eu tamb�m vi, senhor.
1168
01:24:13,440 --> 01:24:15,080
Era um sat�lite, sim.
1169
01:24:15,160 --> 01:24:18,400
� poss�vel.
Sat�lites s�o vis�veis � noite.
1170
01:24:19,200 --> 01:24:21,160
Eles se deslocam assim.
1171
01:24:21,240 --> 01:24:23,760
Os avi�es, assim. Como era?
1172
01:24:23,840 --> 01:24:27,280
Voc� tinha raz�o.
Puseram outro sat�lite de �ltima hora.
1173
01:24:27,360 --> 01:24:29,440
Ainda bem que a energia caiu.
1174
01:24:29,520 --> 01:24:30,640
N�o � coincid�ncia.
1175
01:24:30,720 --> 01:24:33,960
A Sushma chegou. Sat�lite de �ltima hora.
1176
01:24:34,280 --> 01:24:36,560
Qual a dura��o do ponto cego agora?
1177
01:24:37,640 --> 01:24:38,800
Menos de uma hora.
1178
01:24:38,880 --> 01:24:40,160
Est�o nos vendo.
1179
01:24:40,240 --> 01:24:41,360
� noite?
1180
01:24:41,440 --> 01:24:42,640
O dia todo.
1181
01:24:42,720 --> 01:24:47,040
S� tem um ponto cego.
S� para cobrir os rastros leva uma hora.
1182
01:24:54,600 --> 01:24:56,560
Mande as ogivas de volta.
1183
01:24:57,160 --> 01:24:59,080
N�o deixe nenhum documento.
1184
01:25:00,160 --> 01:25:03,040
E libere todos de suas fun��es.
1185
01:25:04,000 --> 01:25:05,440
Fizeram um bom trabalho.
1186
01:25:06,520 --> 01:25:07,520
Cancele tudo.
1187
01:25:35,360 --> 01:25:38,560
Obrigado. Voc�s s�o uma equipe fant�stica.
1188
01:25:39,160 --> 01:25:40,560
Finalmente um elogio.
1189
01:25:45,600 --> 01:25:48,280
Vamos voltar � vida normal
a partir de amanh�.
1190
01:25:48,400 --> 01:25:49,760
Voc�s, sim.
1191
01:25:51,240 --> 01:25:54,160
Minha vida profissional
e pessoal acabou aqui.
1192
01:25:54,280 --> 01:25:55,680
N�o fizemos o teste.
1193
01:25:56,920 --> 01:25:58,160
O que direi � Sushma?
1194
01:25:58,960 --> 01:26:00,320
O que fazia aqui?
1195
01:26:01,240 --> 01:26:02,760
O que tem para contar?
1196
01:26:02,880 --> 01:26:04,280
Sua esposa � instru�da.
1197
01:26:04,400 --> 01:26:06,200
Astrof�sica.
1198
01:26:06,280 --> 01:26:09,120
� at� estranho ela n�o pensar
em testes nucleares aqui.
1199
01:26:09,240 --> 01:26:11,080
N�o � culpa dela.
1200
01:26:12,360 --> 01:26:15,080
�s vezes, a desconfian�a nos cega
1201
01:26:15,160 --> 01:26:18,520
e n�o vemos o que est� na nossa frente.
1202
01:26:18,600 --> 01:26:19,600
O que disse?
1203
01:26:22,720 --> 01:26:24,720
O qu�? O que eu disse?
1204
01:26:24,840 --> 01:26:28,000
"�s vezes, a desconfian�a nos cega
1205
01:26:28,080 --> 01:26:31,760
e n�o vemos o que est� na nossa frente."
1206
01:26:35,400 --> 01:26:36,640
O que foi?
1207
01:26:39,080 --> 01:26:40,200
Me passa a �gua.
1208
01:26:48,120 --> 01:26:50,720
Todos estamos decepcionados, mas acabou.
1209
01:26:50,800 --> 01:26:52,240
- Acabou.
- Senhor!
1210
01:26:52,320 --> 01:26:53,880
Me escuta uma vez.
1211
01:26:53,960 --> 01:26:57,720
� simples tirar os sat�lites
de Pokhran e da base.
1212
01:26:57,800 --> 01:27:00,760
Pe�a para vazarem a informa��o
1213
01:27:00,840 --> 01:27:05,080
de que a �ndia pode atacar o Paquist�o
por causa do conflito na Caxemira.
1214
01:27:05,560 --> 01:27:07,160
- Est� brincando?
- N�o estou.
1215
01:27:07,240 --> 01:27:09,280
A �ndia enfrentando o Paquist�o...
1216
01:27:09,360 --> 01:27:11,560
Voc� conhece os EUA.
1217
01:27:11,640 --> 01:27:15,360
Quando souberem da inten��o de atacar,
1218
01:27:15,440 --> 01:27:17,520
v�o mudar a posi��o dos sat�lites.
1219
01:27:17,640 --> 01:27:20,440
Sei que v�o. E a� fazemos o teste.
1220
01:27:21,040 --> 01:27:24,360
Mas o ex�rcito precisa fingir
atacar a Linha de Controle.
1221
01:27:24,440 --> 01:27:26,040
- Ouviu?
- Voc� se ouviu?
1222
01:27:27,680 --> 01:27:31,120
Quer que eu crie uma guerra no nosso pa�s?
1223
01:27:31,200 --> 01:27:34,360
Crie histeria para voc� explodir
sua maldita bomba?
1224
01:27:35,760 --> 01:27:36,920
Sim, senhor.
1225
01:27:54,600 --> 01:27:58,000
O ex�rcito indiano aumentou
a guarni��o na Caxemira
1226
01:27:58,080 --> 01:27:59,800
nos �ltimos dias.
1227
01:28:00,760 --> 01:28:04,240
Essa demonstra��o de for�a
incomodou o Paquist�o.
1228
01:28:04,360 --> 01:28:09,040
O primeiro-ministro paquistan�s teme
um ataque da �ndia na Linha de Controle.
1229
01:28:09,160 --> 01:28:10,880
PRIMEIRO-MINISTRO PAQUISTAN�S
1230
01:28:10,960 --> 01:28:13,280
Precisamos de um mediador neutro.
1231
01:28:13,360 --> 01:28:15,720
Algu�m fora da �ndia e do Paquist�o
1232
01:28:15,800 --> 01:28:20,560
tem que ajudar os dois pa�ses
a resolver o problema.
1233
01:28:20,680 --> 01:28:25,160
Os EUA se ofereceram para mediar
para resolver a tens�o na Caxemira.
1234
01:28:25,280 --> 01:28:26,360
PRESIDENTE DOS EUA
1235
01:28:26,440 --> 01:28:29,280
Espero que os paquistaneses
apoiem a decis�o dele
1236
01:28:29,360 --> 01:28:32,240
de continuar este di�logo.
1237
01:28:32,320 --> 01:28:33,320
Acho importante.
1238
01:28:33,400 --> 01:28:37,920
Se eu puder ajudar as duas partes,
� claro que vou ajudar.
1239
01:28:38,520 --> 01:28:41,840
Voc�s n�o v�o tirar Caxemira
da �ndia com sua jihad,
1240
01:28:41,960 --> 01:28:44,120
suas armas e suas amea�as.
1241
01:28:44,240 --> 01:28:47,280
A �ndia n�o vai abaixar a cabe�a
1242
01:28:47,360 --> 01:28:49,560
devido a seus ataques e injusti�as.
1243
01:28:49,680 --> 01:28:52,120
- Por favor, senhor!
- Senhor!
1244
01:28:54,640 --> 01:28:57,320
Sabemos defender nosso pa�s.
1245
01:28:57,400 --> 01:28:59,160
N�o queremos guerra.
1246
01:28:59,240 --> 01:29:02,440
Mas se for preciso, n�o vamos recuar.
1247
01:29:02,520 --> 01:29:03,960
Obrigado. Com licen�a.
1248
01:29:08,000 --> 01:29:10,400
Coloque um sat�lite sobre Caxemira.
1249
01:29:10,960 --> 01:29:12,200
Voc� tem duas horas.
1250
01:29:19,800 --> 01:29:22,800
Daniel, n�o posso falar com voc� agora.
1251
01:29:22,880 --> 01:29:24,240
Fale com o Steven.
1252
01:29:25,760 --> 01:29:26,960
Que seja importante.
1253
01:29:27,080 --> 01:29:30,640
N�o troque a �rbita dos sat�lites.
Precisamos vigiar Pokhran.
1254
01:29:30,720 --> 01:29:32,440
Seus relat�rios s�o toscos.
1255
01:29:32,560 --> 01:29:35,080
Pode ter uma guerra na Caxemira, entendeu?
1256
01:29:35,200 --> 01:29:36,400
Sei que parece isso.
1257
01:29:36,480 --> 01:29:39,320
Com todo o respeito,
est� cometendo um erro.
1258
01:29:39,440 --> 01:29:42,680
Acabei de saber
que voc� vai ser realocado.
1259
01:29:42,760 --> 01:29:44,000
Fa�a as malas.
1260
01:29:50,720 --> 01:29:52,680
Vamos sair de Pokhran.
1261
01:29:59,720 --> 01:30:03,200
FALTAM 3 DIAS
1262
01:30:06,120 --> 01:30:07,800
Havia escutas no quarto.
1263
01:30:07,880 --> 01:30:10,520
Tenho umas pistas perto da Vila Khetolai.
1264
01:30:10,600 --> 01:30:13,880
Tem espi�es l�,
e a miss�o pode estar comprometida.
1265
01:30:13,960 --> 01:30:16,440
- Estamos de olho neles.
- �timo.
1266
01:30:16,880 --> 01:30:20,600
- Por que n�o tira a seguran�a do hotel?
- Por que sempre isso?
1267
01:30:20,720 --> 01:30:22,000
Pessoal!
1268
01:30:22,480 --> 01:30:23,960
Temos pontos cegos agora.
1269
01:30:24,680 --> 01:30:25,800
Quanto tempo?
1270
01:30:25,880 --> 01:30:26,960
Oito horas.
1271
01:30:27,840 --> 01:30:29,560
Contando os tr�s dias?
1272
01:30:29,640 --> 01:30:31,480
Acho que d� certo.
1273
01:30:31,560 --> 01:30:34,320
- Para fechar...
- Oito horas por noite...
1274
01:30:35,600 --> 01:30:37,200
em cada um dos tr�s dias.
1275
01:30:37,800 --> 01:30:40,840
- Preciso de 24 homem-horas.
- Brilhante.
1276
01:30:40,920 --> 01:30:43,240
Sr. Naresh, o tempo est� bom para voc�?
1277
01:30:43,760 --> 01:30:46,240
J� colocamos todos os cabos.
1278
01:30:46,560 --> 01:30:48,800
S� faltam as conex�es finais.
1279
01:30:49,920 --> 01:30:53,760
Logo depois dos testes,
o mundo vai cair em cima da gente.
1280
01:30:53,840 --> 01:30:55,400
Vai ter muita cr�tica.
1281
01:30:56,160 --> 01:30:57,280
Sr. Naresh...
1282
01:30:58,440 --> 01:31:00,640
Por favor, n�o pense no mundo.
1283
01:31:01,880 --> 01:31:04,200
Estamos num ponto
1284
01:31:04,800 --> 01:31:07,240
em que podemos mudar
o futuro deste pa�s.
1285
01:31:08,880 --> 01:31:11,200
Nossa habilidades ser�o testadas.
1286
01:31:11,960 --> 01:31:14,720
Nunca vai parecer
que o tempo � suficiente.
1287
01:31:15,800 --> 01:31:17,760
N�o vamos dormir por tr�s noites
1288
01:31:18,440 --> 01:31:21,080
para que o inimigo n�o durma mais.
1289
01:31:23,160 --> 01:31:25,440
N�o devemos pensar no resultado.
1290
01:31:26,480 --> 01:31:28,720
Devemos continuar com o plano.
1291
01:31:30,600 --> 01:31:35,240
N�o sei se o mundo
vai nos elogiar ou n�o,
1292
01:31:36,440 --> 01:31:37,880
mas tenho certeza
1293
01:31:38,920 --> 01:31:41,720
de que quando nos
olharmos no espelho,
1294
01:31:42,880 --> 01:31:46,880
vamos dizer com orgulho
que executamos o plano do pa�s.
1295
01:31:48,320 --> 01:31:52,200
Fizemos isso pelo pa�s,
1296
01:31:53,440 --> 01:31:54,960
e o resultado que tivemos
1297
01:31:56,440 --> 01:31:57,960
pertence ao pa�s.
1298
01:31:58,760 --> 01:32:03,600
Minha p�tria
1299
01:32:03,720 --> 01:32:07,120
Minha alma tem cor
1300
01:32:07,200 --> 01:32:12,040
Minha alma tem cor
1301
01:32:12,520 --> 01:32:16,840
Minha alma tem cor
1302
01:32:16,960 --> 01:32:18,760
T�NEL KUMBHKARAN
1303
01:32:20,640 --> 01:32:26,160
Meu pa�s � meu amor e meu orgulho
1304
01:32:26,240 --> 01:32:30,440
O c�u se curva perante ele
1305
01:32:30,520 --> 01:32:34,480
Meu pa�s � meu amor e meu orgulho
1306
01:32:35,080 --> 01:32:38,600
O c�u se curva perante ele
1307
01:32:38,680 --> 01:32:40,280
Minha alma tem cor
1308
01:32:40,720 --> 01:32:42,920
Minha alma tem cor
1309
01:32:43,000 --> 01:32:46,880
Minha alma tem cor de a�afr�o
1310
01:32:47,000 --> 01:32:48,000
FALTAM 2 DIAS
1311
01:32:48,080 --> 01:32:51,360
Minha alma tem cor de a�afr�o
1312
01:32:51,440 --> 01:32:55,520
Minha alma tem cor de a�afr�o
1313
01:32:55,640 --> 01:33:00,720
Minha alma tem cor de a�afr�o
1314
01:33:01,280 --> 01:33:05,160
Posso lutar com o mundo todo
1315
01:33:05,760 --> 01:33:11,360
Para defender a honra do meu pa�s
1316
01:33:13,160 --> 01:33:17,680
Minha alma tem cor de a�afr�o
1317
01:33:17,760 --> 01:33:21,920
Minha alma tem cor de a�afr�o
1318
01:33:22,040 --> 01:33:26,480
Minha alma tem cor de a�afr�o
1319
01:33:26,600 --> 01:33:31,840
Minha alma tem cor de a�afr�o
1320
01:33:51,840 --> 01:33:54,920
O mundo vai nos respeitar
Devido � nossa determina��o
1321
01:33:55,000 --> 01:33:59,320
Vamos lutar para cumprir
nossa promessa
1322
01:33:59,440 --> 01:34:03,680
O mundo vai nos respeitar
Devido � nossa determina��o
1323
01:34:03,760 --> 01:34:08,040
Vamos lutar para cumprir
nossa promessa
1324
01:34:08,160 --> 01:34:09,160
FALTA 1 DIA
1325
01:34:09,240 --> 01:34:12,440
N�o temos medo
Nossa determina��o � forte
1326
01:34:12,560 --> 01:34:13,760
T�NEL DA CASA BRANCA
1327
01:34:13,840 --> 01:34:17,280
Nada pode nos deter agora
1328
01:34:17,400 --> 01:34:18,600
T�NEL DE KUMBHAKARAN
1329
01:34:18,680 --> 01:34:21,480
Minha alma tem cor
1330
01:34:21,600 --> 01:34:22,600
T�NEL TAJ MAHAL
1331
01:34:22,680 --> 01:34:25,960
Minha alma tem cor de a�afr�o
1332
01:34:26,040 --> 01:34:29,800
Minha alma tem cor de a�afr�o
1333
01:34:29,920 --> 01:34:34,200
Minha alma tem cor de a�afr�o
1334
01:34:34,320 --> 01:34:39,360
Minha alma tem cor de a�afr�o
1335
01:34:40,000 --> 01:34:44,360
Posso lutar com o mundo todo
1336
01:34:44,440 --> 01:34:47,120
Para defender a honra do meu pa�s
1337
01:34:47,200 --> 01:34:48,240
O que foi?
1338
01:34:49,920 --> 01:34:51,160
Claustrofobia.
1339
01:34:52,400 --> 01:34:56,160
Minha alma tem cor de a�afr�o
1340
01:34:56,240 --> 01:34:57,960
Ogiva na Casa Branca.
1341
01:34:58,080 --> 01:34:59,560
Verifique, por favor.
1342
01:34:59,880 --> 01:35:02,120
� a bomba de hidrog�nio?
1343
01:35:02,200 --> 01:35:04,280
Por favor, use o c�digo.
1344
01:35:04,640 --> 01:35:07,280
A linha � segura. N�o me irrite.
1345
01:35:07,360 --> 01:35:09,120
Sen�o aciono a bomba agora.
1346
01:35:13,200 --> 01:35:14,800
Todos em seus deques.
1347
01:35:15,760 --> 01:35:18,720
Hora de fechar os t�neis.
Vamos. Preparem-se.
1348
01:35:27,920 --> 01:35:33,800
Minha alma tem cor
1349
01:35:33,920 --> 01:35:37,240
Minha alma tem cor
1350
01:35:37,880 --> 01:35:40,440
A tens�o b�lica na fronteira continua.
1351
01:35:40,560 --> 01:35:43,440
Os EUA e o mundo todo
est�o de olho em Caxemira.
1352
01:35:43,520 --> 01:35:45,520
Est�o enganando os EUA.
1353
01:35:46,240 --> 01:35:47,880
Eles n�o nos escutam.
1354
01:35:52,200 --> 01:35:53,680
Me v� cebola.
1355
01:35:53,760 --> 01:35:55,680
- N�o tem.
- Por qu�?
1356
01:35:55,760 --> 01:35:57,160
Est� muito cara.
1357
01:35:57,240 --> 01:35:58,480
Pago a mais.
1358
01:35:58,560 --> 01:36:00,640
De que adianta, se acabar a cebola?
1359
01:36:00,720 --> 01:36:02,080
O ex�rcito pegou tudo.
1360
01:36:02,160 --> 01:36:03,160
Como assim?
1361
01:36:03,240 --> 01:36:07,120
Levaram tudo para o quartel.
N�o tem cebola em toda Jaisalmer.
1362
01:36:11,560 --> 01:36:12,760
Consegui a prova.
1363
01:36:13,360 --> 01:36:15,080
- Que prova?
- Cebola.
1364
01:36:16,120 --> 01:36:19,320
Cebola absorve radia��o.
1365
01:36:19,400 --> 01:36:21,720
Eles v�o fazer um teste em breve.
1366
01:36:21,800 --> 01:36:23,080
Liga pra CIA.
1367
01:36:23,520 --> 01:36:28,080
Sargento, a CIA n�o vai acreditar
na sua teoria da cebola.
1368
01:36:28,160 --> 01:36:31,000
Seu informante em Pokhran foi pego.
1369
01:36:31,080 --> 01:36:33,000
N�o podemos ser pegos tamb�m.
1370
01:36:33,080 --> 01:36:35,800
E eu vou embora, entendeu? Acabou.
1371
01:36:36,280 --> 01:36:37,280
Daniel, voc�...
1372
01:36:37,360 --> 01:36:40,280
N�o. Sinto muito. Est� sozinho.
1373
01:36:45,240 --> 01:36:47,000
DIA DO TESTE
11 DE MAIO DE 1998
1374
01:36:47,080 --> 01:36:51,000
A m�e n�o quer falar com voc� de novo.
Como voc� est�?
1375
01:36:51,760 --> 01:36:52,760
Estou bem.
1376
01:36:53,840 --> 01:36:56,880
A mam�e sempre te anima
antes das provas, n�o �?
1377
01:36:58,680 --> 01:37:00,360
Tamb�m tenho uma prova hoje.
1378
01:37:01,440 --> 01:37:04,240
- Ela n�o quer mesmo falar comigo?
- N�o, pai.
1379
01:37:04,360 --> 01:37:08,880
Tome iogurte com a��car.
A m�e sempre faz pra voc�, n�o �?
1380
01:37:10,600 --> 01:37:12,960
Beleza, campe�o. Tchau.
1381
01:37:13,080 --> 01:37:14,080
Tchau, pai.
1382
01:37:46,880 --> 01:37:48,080
Voc�?
1383
01:37:48,160 --> 01:37:49,560
N�o sou camareiro.
1384
01:37:49,640 --> 01:37:51,200
Me d� o celular.
1385
01:37:52,720 --> 01:37:55,600
Voc� n�o vai fazer o teste
1386
01:37:55,680 --> 01:37:57,200
que tem planejado.
1387
01:37:57,280 --> 01:38:00,000
- O teste acabou.
- Como assim?
1388
01:38:00,120 --> 01:38:01,960
Olha os quadros.
1389
01:38:02,040 --> 01:38:04,320
O abalo secund�rio os derrubou.
1390
01:38:14,680 --> 01:38:17,920
Minha juventude se ati�ou
1391
01:38:18,400 --> 01:38:20,960
Voc� reacendeu meu desejo
1392
01:38:21,560 --> 01:38:23,880
Eu quero ser sua noiva
1393
01:38:24,840 --> 01:38:26,720
Quero ser sua esposa
1394
01:38:26,840 --> 01:38:32,880
Meu cora��o grita para voc�:
"Venha para mim"
1395
01:39:21,800 --> 01:39:24,600
- D� o celular, sen�o atiro.
- Est� travada.
1396
01:39:28,880 --> 01:39:29,880
O celular tamb�m.
1397
01:39:45,040 --> 01:39:46,160
Anda com isso!
1398
01:40:09,640 --> 01:40:14,040
Alunos, hoje vou ensinar
a import�ncia de n�o ser violento.
1399
01:40:33,800 --> 01:40:35,680
Solte a arma.
1400
01:40:35,800 --> 01:40:37,960
Prenda-o. � o homem do quadro.
1401
01:40:39,320 --> 01:40:40,480
PROCURADO
1402
01:40:40,600 --> 01:40:42,080
Abaixa a arma antes!
1403
01:40:42,200 --> 01:40:44,720
- A arma n�o � minha.
- Abaixa a arma!
1404
01:40:44,840 --> 01:40:46,320
Est� travada. Viu?
1405
01:40:53,560 --> 01:40:54,720
M�os pro alto!
1406
01:40:57,240 --> 01:40:59,680
Temos que fazer o teste agora.
1407
01:40:59,800 --> 01:41:03,560
O espi�o paquistan�s pegou meu celular,
que tem muitos dados.
1408
01:41:03,680 --> 01:41:05,560
Vou ver o primeiro-ministro.
1409
01:41:06,560 --> 01:41:08,640
Mando um fax com a permiss�o dele.
1410
01:41:08,760 --> 01:41:11,400
Mais r�pido. De que adianta a sirene?
1411
01:41:11,520 --> 01:41:13,000
COMPLEXO RESIDENCIAL DE DEFESA
1412
01:41:13,880 --> 01:41:15,840
Eu vou pegar o seu celular.
1413
01:41:15,920 --> 01:41:18,360
- Era ele?
- Era ele, sim. Eu disse a ele.
1414
01:41:18,440 --> 01:41:19,880
N�o est� envergonhado?
1415
01:41:19,960 --> 01:41:22,560
Voc� deixou o suspeito fugir daqui.
1416
01:41:23,520 --> 01:41:25,560
- Pode ir. Eu cuido disso.
- Certo.
1417
01:41:25,640 --> 01:41:27,840
- Leve-o � base.
- Sim, senhora.
1418
01:41:36,960 --> 01:41:38,040
Consegui a prova.
1419
01:41:39,000 --> 01:41:43,920
- J� levei muita bronca por sua causa.
- Eu sei a hora exata da detona��o.
1420
01:41:44,040 --> 01:41:46,120
V�o testar as bombas hoje.
1421
01:41:46,200 --> 01:41:48,200
Ouviu? Bombas!
1422
01:41:48,280 --> 01:41:50,480
Tem mais de uma.
1423
01:41:59,040 --> 01:42:01,240
Voc� me conhece. Venho aqui todo dia.
1424
01:42:01,320 --> 01:42:02,880
S� esqueci a senha.
1425
01:42:02,960 --> 01:42:05,480
Abra uma exce��o. Dou a senha todo dia.
1426
01:42:05,560 --> 01:42:07,000
� muito urgente.
1427
01:42:07,080 --> 01:42:09,000
Precisa dizer a senha.
1428
01:42:09,080 --> 01:42:10,560
Voc� criou a regra.
1429
01:42:19,440 --> 01:42:22,480
- Kavita, o primeiro-ministro est�?
- O que faz aqui?
1430
01:42:22,560 --> 01:42:26,760
Ele tem reuni�o com diplomatas
americanos no Hotel Ashoka.
1431
01:42:31,760 --> 01:42:32,920
Era uma linha?
1432
01:42:33,000 --> 01:42:34,000
Duas.
1433
01:42:34,720 --> 01:42:36,120
O amor �...
1434
01:42:36,640 --> 01:42:38,040
O amor n�o � f�cil...
1435
01:42:38,120 --> 01:42:40,440
N�o se esque�a
de que amar n�o � f�cil.
1436
01:42:42,680 --> 01:42:44,760
- Voc� sabe o resto.
- N�o, senhor.
1437
01:42:44,840 --> 01:42:46,160
Tem que dizer tudo.
1438
01:42:49,200 --> 01:42:52,280
N�o se esque�a
de que amar n�o � f�cil.
1439
01:42:52,360 --> 01:42:55,080
� um rio de fogo
que voc� tem que atravessar.
1440
01:42:55,880 --> 01:42:56,920
Pode entrar.
1441
01:42:57,800 --> 01:43:00,320
Achamos a localiza��o do celular.
1442
01:43:00,400 --> 01:43:02,840
- Onde �?
- Kotwal Haveli, Jaisalmer.
1443
01:43:03,400 --> 01:43:04,400
Vamos.
1444
01:43:14,480 --> 01:43:17,800
� brincadeira. Est�o prontos para o teste.
1445
01:43:17,920 --> 01:43:21,560
Diga ao Presidente.
Vamos impedir isso.
1446
01:43:21,680 --> 01:43:22,880
� pra j�.
1447
01:43:25,120 --> 01:43:29,240
O primeiro-ministro far� uma reuni�o
1448
01:43:29,360 --> 01:43:33,800
com diplomatas americanos
acerca da tens�o na Caxemira.
1449
01:43:33,920 --> 01:43:34,920
SALA KALINGA
1450
01:43:35,000 --> 01:43:35,840
O que houve?
1451
01:43:35,920 --> 01:43:38,680
J� come�ou. O primeiro-ministro
perguntou pelo senhor.
1452
01:43:46,000 --> 01:43:47,840
- Ashwat.
- Conseguiu a permiss�o?
1453
01:43:47,960 --> 01:43:49,480
N�o d� mais.
1454
01:43:50,360 --> 01:43:52,920
O primeiro-ministro
est� em reuni�o j�.
1455
01:43:53,040 --> 01:43:54,520
Isso vai levar horas.
1456
01:43:54,640 --> 01:43:57,040
N�o posso pedir com os americanos l�.
1457
01:43:57,160 --> 01:43:59,240
- Mas, senhor...
- Me d� mais tempo.
1458
01:44:03,160 --> 01:44:06,400
- Voc� parece estressado.
- Oi, Donald. Como vai?
1459
01:44:06,480 --> 01:44:08,680
As coisas n�o v�o como planejava.
1460
01:44:08,760 --> 01:44:11,160
Deu um passo maior que a perna.
1461
01:44:11,240 --> 01:44:14,320
Mas n�o se preocupe.
Viemos limpar sua bagun�a.
1462
01:44:14,960 --> 01:44:17,360
Vai retirar suas tropas agora.
1463
01:44:17,440 --> 01:44:20,280
Seu primeiro-ministro
assinar� um pronunciamento
1464
01:44:20,920 --> 01:44:23,280
e esqueceremos isso.
1465
01:44:24,600 --> 01:44:27,440
Isso mesmo, Donald. Vou fazer isso.
1466
01:44:27,520 --> 01:44:29,840
Muito obrigado. Obrigado.
1467
01:44:29,920 --> 01:44:31,160
- J� volto.
- Boa sorte.
1468
01:44:55,160 --> 01:44:57,920
OGIVA - CASA BRANCA
TAJ MAHAL - KUMBHKARAN
1469
01:45:01,320 --> 01:45:03,000
FAZENDA - NAVTALA
1470
01:45:31,640 --> 01:45:32,640
Abra a porta.
1471
01:45:38,240 --> 01:45:41,160
Concordamos, primeiro-ministro.
1472
01:45:41,240 --> 01:45:44,200
Senhor, o rascunho est� pronto.
1473
01:45:45,280 --> 01:45:47,160
DECLARA��O
1474
01:45:50,080 --> 01:45:51,320
Excel�ncia.
1475
01:45:56,400 --> 01:45:58,880
"Voc� tem uma reuni�o
com a Excel�ncia..."
1476
01:45:59,320 --> 01:46:01,720
- Mandaram o fax errado.
- Me d� aqui.
1477
01:46:02,760 --> 01:46:06,200
"O Embaixador dos EUA
decidiu entrar em acordo
1478
01:46:06,280 --> 01:46:08,720
devido � situa��o pol�tica atual.
1479
01:46:08,800 --> 01:46:12,360
A �ndia garante � Casa Branca
que hoje vai restaurar
1480
01:46:12,440 --> 01:46:14,080
a normalidade."
1481
01:46:14,600 --> 01:46:16,880
Himanshu Shukla, seu g�nio.
1482
01:46:20,480 --> 01:46:22,240
O t�nel da "Casa Branca".
1483
01:46:22,960 --> 01:46:26,000
"Hoje vai" � ogiva.
Restaurar normalidade.
1484
01:46:26,880 --> 01:46:29,080
� a permiss�o. Vamos l�.
1485
01:46:41,320 --> 01:46:42,640
Unidades em prontid�o.
1486
01:46:43,640 --> 01:46:45,160
Preparar lan�amento.
1487
01:46:45,240 --> 01:46:48,840
Dire��o do vento, noroeste.
Preparar detona��o.
1488
01:46:48,920 --> 01:46:50,800
- Espera.
- O que foi?
1489
01:46:50,880 --> 01:46:52,880
A noroeste fica o Paquist�o.
1490
01:46:52,960 --> 01:46:55,680
- E da�?
- O vento est� voltado para o Paquist�o.
1491
01:46:55,760 --> 01:46:58,880
Se vazar radia��o, o dano � grande.
Temos que esperar.
1492
01:46:59,520 --> 01:47:00,640
Droga!
1493
01:47:07,400 --> 01:47:10,920
Preciso encontrar o Presidente.
Ent�o o acorde!
1494
01:47:11,720 --> 01:47:16,520
Voc� sabe que � tarde demais, n�o �?
1495
01:47:17,680 --> 01:47:19,880
A �ndia vai fracassar de novo.
1496
01:47:20,520 --> 01:47:24,080
AG�NCIA CENTRAL DE INTELIG�NCIA
ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA
1497
01:47:24,200 --> 01:47:26,280
HORA MUNDIAL
HOR�RIO OFICIAL DA �NDIA
1498
01:47:26,400 --> 01:47:28,000
Vamos em frente, Prem.
1499
01:47:28,080 --> 01:47:29,280
N�o podemos.
1500
01:47:32,000 --> 01:47:33,080
Temos que esperar.
1501
01:47:41,400 --> 01:47:42,480
- CIA.
- Espere.
1502
01:47:42,560 --> 01:47:45,120
- Temos que seguir o protocolo.
- Tudo bem. Depressa.
1503
01:47:53,280 --> 01:47:54,560
Para.
1504
01:47:55,520 --> 01:47:56,560
Para.
1505
01:47:56,640 --> 01:47:57,640
Para, caramba!
1506
01:48:05,160 --> 01:48:06,840
Vai demorar? � urgente.
1507
01:48:06,960 --> 01:48:08,400
Ele j� vai atender.
1508
01:48:22,680 --> 01:48:24,200
O vento parou. Vamos l�.
1509
01:48:42,720 --> 01:48:45,960
Sim. Obrigada.
O Presidente vai receb�-lo agora.
1510
01:48:46,560 --> 01:48:48,520
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
1511
01:48:58,280 --> 01:48:59,520
Contagem regressiva.
1512
01:49:02,160 --> 01:49:04,840
Dez, nove,
1513
01:49:05,760 --> 01:49:09,080
oito, sete,
1514
01:49:12,680 --> 01:49:14,800
seis, cinco,
1515
01:49:15,720 --> 01:49:18,640
quatro, tr�s,
1516
01:49:24,080 --> 01:49:27,960
dois, um.
1517
01:49:29,240 --> 01:49:30,240
Sr. Presidente.
1518
01:49:31,520 --> 01:49:32,640
Zero.
1519
01:51:20,400 --> 01:51:24,680
Vida longa � �ndia!
1520
01:51:25,360 --> 01:51:30,200
O ch�o treme conforme avan�amos
Nada vai nos impedir agora
1521
01:51:30,320 --> 01:51:33,240
Vamos cumprir nosso dever
De cabe�a erguida
1522
01:51:33,320 --> 01:51:35,920
N�o vamos nos curvar
1523
01:51:36,000 --> 01:51:40,240
N�o vamos nos curvar
1524
01:51:41,520 --> 01:51:45,160
Minha p�tria
1525
01:51:46,480 --> 01:51:50,640
Minha p�tria
1526
01:51:51,840 --> 01:51:56,800
Minha p�tria
1527
01:52:00,080 --> 01:52:03,000
Minha p�tria
1528
01:52:03,080 --> 01:52:08,240
Sou aben�oado de ter a chance
1529
01:52:08,320 --> 01:52:13,520
De dedicar minha vida a voc�
1530
01:52:13,600 --> 01:52:18,800
Eu rezo, minha p�tria
Para servir a voc� primeiro
1531
01:52:18,880 --> 01:52:24,000
Toda vez que precisar
1532
01:52:24,080 --> 01:52:29,200
Por voc�, minha p�tria
1533
01:52:29,280 --> 01:52:32,640
Eu darei a vida por voc�
1534
01:52:34,600 --> 01:52:39,880
Por voc�, minha p�tria
1535
01:52:39,960 --> 01:52:42,360
Vou revirar tudo
1536
01:52:43,200 --> 01:52:45,360
- Conseguimos.
- O senhor conseguiu.
1537
01:52:47,320 --> 01:52:51,040
Tenho algo para voc�, Major Viraf.
1538
01:52:52,880 --> 01:52:53,880
Obrigado.
1539
01:53:13,920 --> 01:53:14,920
Ashwat.
1540
01:53:15,000 --> 01:53:16,320
- Senhor.
- Me diga.
1541
01:53:16,440 --> 01:53:19,240
A Casa Branca explodiu. Parab�ns.
1542
01:53:19,320 --> 01:53:20,320
Parab�ns, Ashwat.
1543
01:53:21,680 --> 01:53:23,520
Informarei o primeiro-ministro.
1544
01:53:29,120 --> 01:53:32,720
A �ndia fez hist�ria
com o teste nuclear em Pokhran
1545
01:53:32,800 --> 01:53:35,120
e criou a base de um futuro brilhante.
1546
01:53:35,240 --> 01:53:39,960
Hoje, �s 15h45,
1547
01:53:41,320 --> 01:53:46,200
a �ndia fez tr�s testes nucleares
subterr�neos na base de Pokhran.
1548
01:53:46,320 --> 01:53:49,400
Os indianos est�o comemorando hoje
1549
01:53:49,480 --> 01:53:52,760
enquanto os EUA
e outros pa�ses est�o chocados.
1550
01:53:52,880 --> 01:53:53,880
DIRETOR DA CIA
1551
01:53:53,960 --> 01:53:56,800
Vigiamos o programa nuclear deles h� anos,
1552
01:53:56,880 --> 01:53:59,880
mas n�o h� como negar que, desta vez,
1553
01:53:59,960 --> 01:54:04,600
n�s perdemos e n�o previmos
essa tarefa em espec�fico.
1554
01:54:04,680 --> 01:54:07,600
Ou seja, n�s erramos.
1555
01:54:07,680 --> 01:54:10,920
- � minha responsabilidade...
- Sinto muito ter duvidado.
1556
01:54:11,040 --> 01:54:12,400
Tamb�m sinto muito.
1557
01:54:13,000 --> 01:54:14,600
N�o podia contar antes.
1558
01:54:15,440 --> 01:54:16,440
Olha...
1559
01:54:18,040 --> 01:54:20,000
Estou muito orgulhosa de voc�.
1560
01:54:22,160 --> 01:54:23,440
Venha para casa logo.
1561
01:54:24,720 --> 01:54:25,800
At� logo.
1562
01:54:30,920 --> 01:54:32,800
Batalh�o, saudar!
1563
01:55:00,360 --> 01:55:01,880
NOS DIA 11 DE MAIO DE 1998,
1564
01:55:01,960 --> 01:55:05,880
A �NDIA TESTOU UMA BOMBA DE FUS�O
E DUAS BOMBAS DE FISS�O.
1565
01:55:06,240 --> 01:55:09,320
NO DIA 13 DE MAIO,
TESTOU MAIS DUAS BOMBAS DE FISS�O
1566
01:55:09,400 --> 01:55:11,960
E ENT�O A �NDIA SE TORNOU
UM ESTADO NUCLEAR.
1567
01:55:12,520 --> 01:55:17,720
FORAM AS DUAS MAIORES FALHAS
DA INTELIG�NCIA AMERICANA
1568
01:55:17,800 --> 01:55:21,240
E AINDA � A MELHOR OPERA��O
SECRETA EXECUTADA POR UM PA�S.
1569
01:55:22,360 --> 01:55:25,440
DEVIDO AOS TESTES,
CONHECIDOS COMO OPERA��O SHAKTI,
1570
01:55:25,520 --> 01:55:27,840
OS EUA IMPUSERAM
SAN��ES DURAS � �NDIA.
1571
01:55:27,920 --> 01:55:30,440
A �NDIA FORTALECEU
SUA SEGURAN�A NACIONAL,
1572
01:55:30,520 --> 01:55:33,640
A ECONOMIA CRESCEU, E O PA�S SE
TORNOU UMA POT�NCIA MUNDIAL.
1573
01:55:34,200 --> 01:55:37,720
HOJE, O DIA 11 DE MAIO
� O DIA DA TECNOLOGIA NACIONAL,
1574
01:55:37,800 --> 01:55:41,440
EM MEM�RIA
DOS TESTES NUCLEARES DE POKHRAN.
1575
01:55:49,320 --> 01:55:51,000
O ARQUITETO DO TESTE,
1576
01:55:51,080 --> 01:55:53,680
DR. A.P.J. ABDUL KALAM
EX-PRESIDENTE DA �NDIA.
1577
01:55:53,960 --> 01:55:57,120
O EX-PRIMEIRO-MINISTRO ATAL BIHARI
VAJPAYEE COM CIENTISTAS
1578
01:55:57,200 --> 01:56:00,200
NA BASE DE POKHRAN,
NO DIA 20 DE MAIO DE 1998.
1579
01:56:00,760 --> 01:56:04,320
DR. K. SANTHANAM, DR. R. CHIDAMBARAM
E DR. A.P.J. ABDUL KALAM
1580
01:56:04,400 --> 01:56:07,960
NA COLETIVA DE IMPRENSA AP�S
A EXPLOS�O NO DIA 16 DE MAIO DE 1998.
1581
01:56:08,400 --> 01:56:12,520
A BOMBA TAJ MAHAL, ENTRANDO
NO T�NEL DOIS DIAS ANTES DO TESTE.
1582
01:56:13,160 --> 01:56:17,560
T�NEL KUMBHAKARAN, ONDE FICOU
A BOMBA DE SUB-QUILOTONELADAS.
1583
01:56:18,160 --> 01:56:22,360
PARQUE DO VEADO (�REA DE CONTROLE),
NA BASE DE POKHRAN.
1584
01:56:23,120 --> 01:56:27,120
DESTRUI��O DA BASE DE POKHRAN
AP�S EXPLOS�O.
1585
01:56:27,600 --> 01:56:31,120
EX-PRIMEIRO-MINISTRO,
ATAL BIHARI VAJPAYEE,
1586
01:56:31,200 --> 01:56:33,800
COM SOLDADOS INDIANOS
NA BASE DE POKHRAN.
1587
01:56:34,520 --> 01:56:38,520
SOLDADOS HASTEANDO
A BANDEIRA AP�S A EXPLOS�O.
1588
01:56:39,200 --> 01:56:40,560
DR. A.P.J. ABDUL KALAM
1589
01:56:40,640 --> 01:56:43,480
COM O EX-PRIMEIRO-MINISTRO
ATAL BIHARI VAJPAYEE.
1590
02:03:48,000 --> 02:03:50,200
Legendas: Guilherme Ferreira117250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.