All language subtitles for Parmanu.The.Story.of.Pokhran.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,480 Todos os personagens e nomes neste filme s�o fict�cios. 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,520 Qualquer semelhan�a com a realidade � coincid�ncia. 3 00:00:08,600 --> 00:00:12,320 Qualquer semelhan�a com pessoas reais, vivas ou mortas, 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,600 � pura coincid�ncia. 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,000 As imagens deste filme s�o s� para obter o efeito desejado 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,400 da narrativa do filme. 7 00:00:34,600 --> 00:00:39,280 DEDICADO AOS SOLDADOS, CIENTISTAS E ENGENHEIROS DA �NDIA 8 00:02:03,280 --> 00:02:06,760 INSPIRADO NUMA HIST�RIA REAL 9 00:02:07,440 --> 00:02:09,840 "A �NDIA PRECISA EXIGIR RESPEITO DO MUNDO. 10 00:02:09,919 --> 00:02:11,880 APENAS A FOR�A RESPEITA A FOR�A". 11 00:02:11,960 --> 00:02:14,160 DR. ABDUL KALAM EX-PRESIDENTE DA �NDIA 12 00:02:14,400 --> 00:02:18,480 1995. � um per�odo de grande incerteza. 13 00:02:18,960 --> 00:02:22,320 Ap�s o colapso da Uni�o Sovi�tica, h� alguns anos, 14 00:02:22,400 --> 00:02:26,600 a �ndia fica sem aliados poderosos. 15 00:02:27,160 --> 00:02:31,759 Na regi�o, o Paquist�o fortaleceu os la�os 16 00:02:31,760 --> 00:02:37,760 com os EUA e a China para criar uma potente amea�a militar. 17 00:02:38,440 --> 00:02:42,360 O mundo ocidental est� constantemente pressionando 18 00:02:42,440 --> 00:02:47,840 uma �ndia isolada para assinar tratados unilaterais 19 00:02:47,920 --> 00:02:51,800 que podem enfraquec�-la militar e financeiramente. 20 00:02:52,240 --> 00:02:56,120 Em meio a isso, n�o muito longe da fronteira indiana, 21 00:02:56,200 --> 00:02:59,200 uma contagem nuclear come�ou. 22 00:03:35,659 --> 00:03:38,759 Subpack by DanDee 23 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 NOTICI�RIO NACIONAL 24 00:03:44,440 --> 00:03:47,400 Na semana passada, a China fez mais um teste nuclear. 25 00:03:47,680 --> 00:03:50,440 Foi o 43� teste nuclear feito por eles. 26 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 Acredita-se que essa bomba at�mica seja capaz 27 00:03:53,760 --> 00:03:58,280 de destruir qualquer grande cidade da �ndia. 28 00:03:58,440 --> 00:04:01,440 GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO, �NDIA, 1995 29 00:04:01,520 --> 00:04:04,360 Vamos responder como a China merece. 30 00:04:04,440 --> 00:04:08,160 � s� me dizerem quando e como. 31 00:04:08,240 --> 00:04:10,720 Enviarei um relat�rio ao primeiro-ministro. 32 00:04:10,840 --> 00:04:14,000 Precisamos ter cuidado com as palavras, senhor. 33 00:04:14,240 --> 00:04:17,399 Acho melhor n�o enviar o time de badminton este ano 34 00:04:17,480 --> 00:04:19,640 para nenhum torneio com a China. 35 00:04:19,760 --> 00:04:22,200 Vamos banir a comida chinesa, senhor. 36 00:04:22,320 --> 00:04:25,880 N�o vamos exportar manga para a China este ano. 37 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 O momo � um prato chin�s? Eu gosto. 38 00:04:30,040 --> 00:04:32,160 Dev�amos fazer um teste nuclear. 39 00:04:32,240 --> 00:04:33,240 O qu�? 40 00:04:35,760 --> 00:04:37,560 A �ndia deve ter armas nucleares. 41 00:04:38,480 --> 00:04:40,800 - Quem � voc�? - Ashwat Raina, senhor. 42 00:04:41,560 --> 00:04:44,040 - Qual departamento? - Pesquisa e estrat�gia. 43 00:04:44,680 --> 00:04:45,840 Certo. 44 00:04:46,600 --> 00:04:49,400 Voc� n�o pode dar suas opini�es aqui assim. 45 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 Deve nos ouvir. 46 00:04:51,200 --> 00:04:55,800 Estamos criticando as a��es deles, e voc� diz algo irrelevante. 47 00:04:55,920 --> 00:04:58,440 � hora de agir, n�o de criticar. 48 00:04:59,040 --> 00:05:01,640 Como assim? Devemos explodir tamb�m? 49 00:05:01,760 --> 00:05:02,880 Sim, senhor. 50 00:05:07,200 --> 00:05:09,880 Tenho um plano chamado "Paz Nuclear". 51 00:05:09,960 --> 00:05:12,480 Com uma bomba at�mica aqui, teremos paz. 52 00:05:12,600 --> 00:05:14,640 Sua pesquisa � fraca, Sr. Raina. 53 00:05:14,760 --> 00:05:19,000 Temos uma bomba at�mica desde 1974. 54 00:05:19,360 --> 00:05:21,080 Foi uma explos�o pac�fica. 55 00:05:22,520 --> 00:05:24,280 Tem um carro na garagem. 56 00:05:24,360 --> 00:05:26,880 Como saber se ainda podemos dirigi-lo? 57 00:05:27,000 --> 00:05:29,360 N�o se preocupe com o carro. 58 00:05:29,480 --> 00:05:32,800 Deixe-o falar, Tripathi, enquanto esperamos o ch�. 59 00:05:34,680 --> 00:05:35,920 Continue, rapaz. 60 00:05:43,680 --> 00:05:46,320 � um assunto confidencial. 61 00:05:46,840 --> 00:05:47,840 Por qu�? 62 00:05:49,520 --> 00:05:53,080 Quando a �ndia ser� respeitada pelo resto do mundo? 63 00:05:54,040 --> 00:05:55,560 Por exemplo, pelos EUA. 64 00:05:56,120 --> 00:05:58,960 Eles testaram mais de mil bombas at�micas. 65 00:05:59,040 --> 00:06:03,360 Em terra, debaixo d'�gua, no c�u. 66 00:06:03,440 --> 00:06:06,080 Hoje s�o uma superpot�ncia. 67 00:06:06,520 --> 00:06:08,400 Logo atr�s deles, vem a China. 68 00:06:09,040 --> 00:06:14,280 At� hoje fizeram 43 testes e fornecem bombas para o Paquist�o. 69 00:06:15,040 --> 00:06:17,640 Tem uma crise existencial vindo a� 70 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 enquanto ficamos criticando com medo. 71 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 Precisamos mostrar nosso poder ao mundo. 72 00:06:24,200 --> 00:06:26,400 N�o pe�a paz e se acovarde. 73 00:06:26,920 --> 00:06:28,480 Fa�a algo e professe paz. 74 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 - O ch� chegou. - Os petiscos tamb�m. 75 00:06:36,120 --> 00:06:38,000 O plano est� neste disquete. 76 00:06:38,080 --> 00:06:41,800 Os americanos n�o podem saber do teste, sen�o v�o nos atacar. 77 00:06:41,920 --> 00:06:44,600 - Os sat�lites deles... - Me d� o disquete. 78 00:06:44,720 --> 00:06:46,360 Eu cuido disso. 79 00:06:47,560 --> 00:06:48,800 Pode me dar. 80 00:07:11,440 --> 00:07:12,560 Escute. 81 00:07:13,040 --> 00:07:14,800 - Como se chama mesmo? - Ashwat. 82 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 �. 83 00:07:16,680 --> 00:07:19,120 N�o fa�a discursos ao falar daquilo. 84 00:07:19,200 --> 00:07:21,920 Seja sens�vel ao lidar com isso. 85 00:07:22,440 --> 00:07:25,760 Por que n�o faz um relat�rio sobre isso? 86 00:07:25,840 --> 00:07:26,840 Claro, senhor. 87 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 Ficar� pronto amanh�. 88 00:07:29,080 --> 00:07:31,600 E tem que ser curto. 89 00:07:32,120 --> 00:07:35,920 O primeiro-ministro n�o tem tempo para ler relat�rios longos. 90 00:07:36,320 --> 00:07:38,000 Fa�a algo curto e simples, 91 00:07:38,080 --> 00:07:40,480 e marcarei uma reuni�o com ele. 92 00:07:40,840 --> 00:07:43,000 - Sim, senhor. - Muito bem. 93 00:07:46,640 --> 00:07:49,480 GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO 94 00:07:49,600 --> 00:07:53,960 Dez, nove, oito... 95 00:07:54,880 --> 00:07:56,640 - Pai, mais sete. - Certo. 96 00:07:56,720 --> 00:07:57,960 Sete... 97 00:07:58,680 --> 00:08:00,960 Pronto. Chega. 98 00:08:01,040 --> 00:08:02,200 Continue. 99 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 Ashwat, vem c�. 100 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 O garoto me cansou. 101 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 O que est� havendo? 102 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Voc� parece muito feliz hoje. 103 00:08:10,520 --> 00:08:12,720 - Est� bem? - N�o estou sempre s�rio. 104 00:08:12,840 --> 00:08:16,080 Est�, sim. Sempre! 105 00:08:16,160 --> 00:08:18,800 Mere�o uma medalha, como seu pai, 106 00:08:18,880 --> 00:08:22,280 por ser t�o feliz apesar de ter um marido t�o s�rio. 107 00:08:22,760 --> 00:08:26,240 Acho que finalmente vou poder ajudar meu pa�s, como meu pai. 108 00:08:27,160 --> 00:08:30,480 - Talvez eu fale com o primeiro-ministro? - S�rio? 109 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 Finalmente meu pai vai ficar orgulhoso. 110 00:08:34,280 --> 00:08:36,720 Ele sempre sentiu orgulho de voc�. 111 00:08:36,799 --> 00:08:38,240 - Ser�? - Com certeza. 112 00:08:38,360 --> 00:08:41,240 Ele queria que eu servisse o ex�rcito como ele. 113 00:08:42,320 --> 00:08:46,360 Ashwat, nem todo her�i usa uniforme. Suas atitudes bastam. 114 00:08:47,480 --> 00:08:52,360 Tenho certeza de que vai impressionar o primeiro-ministro. 115 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 Pode me dizer sobre o que � a reuni�o? 116 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 Posso. 117 00:08:57,320 --> 00:08:58,400 Depois da reuni�o. 118 00:09:10,000 --> 00:09:12,280 Vamos! Quer deix�-lo esperando? 119 00:09:12,360 --> 00:09:14,760 Eu resumi, mas � muita informa��o. 120 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 - Tive... - Me d� o arquivo. 121 00:09:17,160 --> 00:09:19,280 - Posso ir junto? - Aonde? 122 00:09:20,800 --> 00:09:22,680 Eu cuido disso. Sente-se ali. 123 00:09:25,920 --> 00:09:28,920 PRIMEIRO-MINISTRO 124 00:09:41,720 --> 00:09:46,680 Voc� n�o sabe como esse plano nuclear � �til para o nosso pa�s. 125 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 A ideia do Sr. Yadav � brilhante. 126 00:09:49,320 --> 00:09:52,440 Ap�s fazermos o teste, os chineses saber�o. 127 00:09:52,520 --> 00:09:55,640 N�o pe�a paz e se acovarde. Fa�a algo e professe paz. 128 00:09:55,760 --> 00:09:57,640 �timo, senhor. 129 00:10:13,720 --> 00:10:17,720 POKHRAN, �REA DE TESTES NUCLEARES 130 00:10:39,000 --> 00:10:42,320 Sat�lites americanos detectaram um teste nuclear indiano. 131 00:10:42,400 --> 00:10:43,640 �NDIA PEGA NO FLAGRA 132 00:10:44,320 --> 00:10:48,520 Ap�s um aviso do Presidente Clinton, o projeto nuclear foi suspenso. 133 00:10:48,640 --> 00:10:51,280 A �ndia amea�a a estabilidade da �sia 134 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 e desafia o consenso internacional 135 00:10:54,360 --> 00:10:56,560 de parar com testes nucleares. 136 00:10:56,680 --> 00:11:01,800 Os EUA amea�aram a �ndia de a��o militar nas �reas nucleares 137 00:11:01,880 --> 00:11:05,200 caso n�o parem imediatamente. 138 00:11:05,280 --> 00:11:09,120 O Paquist�o tamb�m se op�s aos testes. 139 00:11:09,200 --> 00:11:11,800 A busca pelo programa nuclear indiano... 140 00:11:11,880 --> 00:11:13,560 PRIMEIRA-MINISTRA, PAQUIST�O 141 00:11:13,640 --> 00:11:14,720 � preocupante. 142 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 A recusa de um di�logo significativo tamb�m � preocupante... 143 00:11:19,120 --> 00:11:20,680 Vou deixar bem claro. 144 00:11:20,760 --> 00:11:24,240 Foi apenas uma verifica��o de rotina em Pokhran. 145 00:11:24,320 --> 00:11:27,160 Tudo n�o passou de um engano. 146 00:11:27,240 --> 00:11:30,760 Vamos descobrir quem est� por tr�s dessa confus�o. 147 00:11:30,880 --> 00:11:33,720 N�o tenho nada a ver com a execu��o da miss�o. 148 00:11:33,800 --> 00:11:36,440 Sr. Yadav, nem falei com o primeiro-ministro. 149 00:11:36,520 --> 00:11:38,120 Devia me agradecer. 150 00:11:38,200 --> 00:11:40,360 Seu plano era terr�vel. 151 00:11:40,440 --> 00:11:43,040 Voc� tinha tanta certeza dele. 152 00:11:43,120 --> 00:11:44,800 Veja o que aconteceu. 153 00:11:44,880 --> 00:11:47,720 Voc� envergonhou nosso pa�s perante o mundo. 154 00:11:47,840 --> 00:11:49,760 Algu�m prestou aten��o no plano? 155 00:11:49,840 --> 00:11:52,760 N�o d� para resumir tudo em duas p�ginas. 156 00:11:52,840 --> 00:11:56,040 Estou sendo responsabilizado pela miss�o que n�o fiz. 157 00:11:56,160 --> 00:11:59,560 J� que sabia, por que n�o nos deu todos os detalhes? 158 00:11:59,680 --> 00:12:00,920 Eu dei o disquete. 159 00:12:01,040 --> 00:12:02,400 Ainda est� a�. 160 00:12:02,520 --> 00:12:03,600 O senhor viu... 161 00:12:03,680 --> 00:12:06,200 Voc� est� exonerado a partir de agora. 162 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 Fim da reuni�o. 163 00:12:08,600 --> 00:12:13,920 GOVERNO DA �NDIA GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO 164 00:12:17,880 --> 00:12:21,400 EXONERA��O IMEDIATA 165 00:12:23,400 --> 00:12:27,560 Eu nem acordei 166 00:12:27,640 --> 00:12:31,560 Por que o sol j� nasceu? 167 00:12:40,360 --> 00:12:44,520 Antes mesmo de eu come�ar 168 00:12:44,600 --> 00:12:48,680 J� se acabou 169 00:12:48,760 --> 00:12:51,880 O sonho que eu tanto queria 170 00:12:54,800 --> 00:12:58,280 Est� perdido para sempre 171 00:12:58,360 --> 00:13:01,800 O Ashwat devia ter recorrido da suspens�o. 172 00:13:02,440 --> 00:13:04,240 Passei o n�mero do Sr. Sharma. 173 00:13:04,320 --> 00:13:06,560 Por favor, fale baixo. Ele pode ouvir. 174 00:13:06,880 --> 00:13:10,680 Voc� sabe que ele n�o gosta de falar do trabalho dele. 175 00:13:10,760 --> 00:13:12,600 Nem eu sei o que houve. 176 00:13:12,960 --> 00:13:18,560 J� se passaram dois meses. Por que ele n�o procura outro emprego? 177 00:13:18,680 --> 00:13:20,200 1952 - GUERRA DA INDOCHINA 178 00:13:20,280 --> 00:13:22,960 Ele � engenheiro. Eu trabalho no observat�rio. 179 00:13:23,080 --> 00:13:26,600 Mudar-se para Mussoori ser� bom para o Ashwat. 180 00:13:26,720 --> 00:13:29,480 Ele quer fazer algo pelo pa�s. 181 00:13:29,560 --> 00:13:31,960 Que pa�s? O pa�s o abandonou. 182 00:13:32,040 --> 00:13:35,080 Como vai cuidar do Prahlad trabalhando � noite? 183 00:13:35,160 --> 00:13:37,800 Pai, por favor, fale baixo! Por favor! 184 00:13:40,000 --> 00:13:41,440 N�o se preocupe. 185 00:13:42,080 --> 00:13:43,280 Vamos dar um jeito. 186 00:13:44,320 --> 00:13:48,400 T�o preciosos eram aqueles sonhos 187 00:13:48,480 --> 00:13:53,200 Eu os guardava no cora��o 188 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 N�o consigo pensar no passado 189 00:13:56,360 --> 00:14:01,760 Essas lembran�as eram t�o valiosas 190 00:14:01,840 --> 00:14:06,000 Tentei tanto mant�-las 191 00:14:06,080 --> 00:14:09,600 Tentei tanto mant�-las 192 00:14:09,720 --> 00:14:13,240 Mas meu t�o desejado sonho 193 00:14:16,080 --> 00:14:19,800 Agora se perdeu para sempre 194 00:14:25,320 --> 00:14:29,040 Meu t�o desejado sonho 195 00:14:29,880 --> 00:14:33,560 Meu t�o desejado sonho 196 00:14:34,120 --> 00:14:40,120 Meu t�o desejado sonho se perdeu para sempre 197 00:14:45,760 --> 00:14:48,840 Ele se perdeu para sempre 198 00:14:52,400 --> 00:14:55,040 MUSSOORI TR�S ANOS DEPOIS 199 00:15:09,840 --> 00:15:12,200 - Al�? - Oi, filho. Tomou seu leite? 200 00:15:12,280 --> 00:15:13,320 Hoje n�o. 201 00:15:14,640 --> 00:15:16,400 Tem que tomar leite. 202 00:15:16,480 --> 00:15:19,080 Fez o projeto de ci�ncia? A entrega � amanh�. 203 00:15:19,200 --> 00:15:21,240 - Onde est� seu pai? - Dando aula. 204 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 � tarde, n�o �? 205 00:15:23,480 --> 00:15:25,920 Senhor, com licen�a. J� s�o 20h. 206 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 - E da�? - Quero ir para casa. 207 00:15:28,080 --> 00:15:30,000 A aula n�o acaba �s 18h? 208 00:15:31,280 --> 00:15:35,200 Para estudar para concurso, veja o plano de estudos, n�o o rel�gio. 209 00:15:35,320 --> 00:15:36,800 Agora se concentre. 210 00:15:36,880 --> 00:15:39,760 � a segunda vez que o senhor revisa tudo. 211 00:15:39,880 --> 00:15:42,040 Pai, meu projeto de ci�ncia. 212 00:15:42,120 --> 00:15:44,720 A mam�e disse que voc� me ajudaria. 213 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Sentem-se. 214 00:15:47,200 --> 00:15:48,600 Agora estou dando aula. 215 00:15:48,720 --> 00:15:51,720 Quando vai me ajudar, pai? Preciso dormir. 216 00:15:51,840 --> 00:15:53,000 V� que j� te ajudo. 217 00:15:53,760 --> 00:15:56,360 S� faltam umas seis ou sete aulas. 218 00:15:56,480 --> 00:15:59,480 Se estudarem bastante, v�o gabaritar as provas. 219 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 AULA DE CONCURSO 220 00:16:00,640 --> 00:16:03,680 Gabaritar pra qu�? S� queremos trabalhar no governo. 221 00:16:04,280 --> 00:16:08,640 Me contento com uma mans�o e um carro com sirene. 222 00:16:09,280 --> 00:16:10,720 Essa... 223 00:16:11,360 --> 00:16:13,200 Essa atitude da sua gera��o... 224 00:16:14,680 --> 00:16:18,080 Sabe o que � ser funcion�rio p�blico? � servir a na��o. 225 00:16:22,360 --> 00:16:24,040 Se n�o conseguem fazer isso, 226 00:16:25,000 --> 00:16:26,520 n�o desperdicem a vaga. 227 00:16:30,840 --> 00:16:31,880 Vamos l�. 228 00:16:39,520 --> 00:16:40,920 - Oi. - Oi. 229 00:16:41,560 --> 00:16:43,720 Ainda n�o cal�ou os sapatos. 230 00:16:43,800 --> 00:16:46,440 V� peg�-los. Vai se atrasar. Anda! 231 00:16:46,840 --> 00:16:48,400 Pegou todos os livros? 232 00:16:50,440 --> 00:16:53,720 Prahlad! Onde est� o projeto de ci�ncia? 233 00:16:53,800 --> 00:16:56,280 J� tinha dormido quando o papai chegou. 234 00:16:57,400 --> 00:16:58,560 Eu esqueci. 235 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 Como assim? 236 00:17:01,600 --> 00:17:03,760 N�o podia ajud�-lo um pouco? 237 00:17:04,440 --> 00:17:06,760 Minha aula acabou tarde, Sushma, 238 00:17:07,160 --> 00:17:10,800 Ele j� est� grandinho. Consegue fazer a pr�pria tarefa, n�o �? 239 00:17:10,880 --> 00:17:12,640 Ele faz tudo sozinho, Ashwat. 240 00:17:13,240 --> 00:17:15,240 Ele � muito maduro para a idade. 241 00:17:15,359 --> 00:17:17,119 Ele ajuda muito. 242 00:17:17,240 --> 00:17:21,440 - N�o pode arrumar um tempinho para ele? - Estamos fazendo o nosso melhor. 243 00:17:22,760 --> 00:17:25,560 Eu estou fazendo meu melhor, voc� n�o. 244 00:17:27,920 --> 00:17:29,640 V� fazer sua cama. 245 00:17:29,720 --> 00:17:31,960 - J� fiz. - J� fez? 246 00:17:32,680 --> 00:17:35,760 V� encher de �gua. V�. 247 00:17:41,840 --> 00:17:43,920 At� quando vai ser isso, Ashwat? 248 00:17:44,000 --> 00:17:47,480 Sabia que cobram as aulas por hora agora? 249 00:17:47,560 --> 00:17:50,680 Sua aula tem cinco horas, em vez de duas. 250 00:17:50,760 --> 00:17:53,440 Meus alunos precisam de tempo para estudar. 251 00:17:53,520 --> 00:17:54,720 E o Prahlad? 252 00:17:55,200 --> 00:17:57,560 Quem ser� respons�vel pelo estudo dele? 253 00:17:58,080 --> 00:18:01,880 O pai dele pode pagar a mensalidade da escola, aula extra, 254 00:18:01,960 --> 00:18:05,320 prova da faculdade, do concurso? 255 00:18:05,400 --> 00:18:06,640 Ele tem s� nove anos. 256 00:18:06,720 --> 00:18:09,280 - Temos tempo. - � mesmo? 257 00:18:09,360 --> 00:18:10,880 Temos tempo? 258 00:18:11,840 --> 00:18:13,400 N�o acredito nisso. 259 00:18:14,360 --> 00:18:17,760 Ele � grandinho para fazer os projetos dele. 260 00:18:17,840 --> 00:18:21,200 Quando a responsabilidade � sua, temos tempo? 261 00:18:21,280 --> 00:18:22,560 Que besteira � essa? 262 00:18:22,680 --> 00:18:25,000 Nossas economias est�o acabando. 263 00:18:25,120 --> 00:18:28,640 Quando vai arrumar um emprego s�rio e largar esses bicos? 264 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 Vem c�. 265 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Vem c�! 266 00:18:33,400 --> 00:18:34,920 N�o sei qual � o fardo 267 00:18:35,000 --> 00:18:36,840 que carrega nesses tr�s anos. 268 00:18:38,640 --> 00:18:41,200 Mas afeta a gente tamb�m, al�m de voc�. 269 00:18:41,720 --> 00:18:44,440 Entenda sua responsabilidade, Ashwat. 270 00:18:45,400 --> 00:18:49,000 Cuide da sua fam�lia, e eu te darei uma medalha. 271 00:18:50,800 --> 00:18:52,520 Vamos. Estamos atrasados. 272 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 Desculpa, papai. 273 00:18:57,080 --> 00:19:00,400 - Ela gritou com voc� por minha causa. - Tudo bem. 274 00:19:03,320 --> 00:19:04,520 Primeiro lugar. 275 00:19:05,360 --> 00:19:07,240 - Tchau, campe�o. - Tchau, papai. 276 00:19:17,280 --> 00:19:18,840 A escurid�o vai sumir. 277 00:19:19,880 --> 00:19:21,240 O sol vai brilhar... 278 00:19:21,840 --> 00:19:23,280 PRIMEIRO-MINISTRO, �NDIA 279 00:19:23,360 --> 00:19:25,000 Muito obrigado. 280 00:19:25,120 --> 00:19:29,640 A esperan�a aumenta com Atal Bihari Vajpayee como primeiro-ministro. 281 00:19:29,760 --> 00:19:31,920 Eu juro em nome de Deus 282 00:19:32,520 --> 00:19:38,040 que n�o comunicarei nem revelarei direta ou indiretamente 283 00:19:38,360 --> 00:19:40,520 a nenhuma pessoa 284 00:19:40,600 --> 00:19:43,080 qualquer assunto que chegue a mim. 285 00:19:43,200 --> 00:19:45,800 Seu governo e gabinete de ministros 286 00:19:45,880 --> 00:19:48,760 podem melhorar a instabilidade pol�tica 287 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 que a �ndia enfrenta h� tr�s anos. 288 00:19:59,480 --> 00:20:02,480 NOVA D�LHI MAR�O DE 1998 289 00:20:05,200 --> 00:20:08,400 SECRET�RIO DO PRIMEIRO-MINISTRO 290 00:20:09,080 --> 00:20:10,200 Bem-vindo, senhor. 291 00:20:13,480 --> 00:20:15,840 Quem estiver com buqu�, saia, por favor. 292 00:20:16,520 --> 00:20:19,920 No caminho do carro at� aqui, 293 00:20:20,000 --> 00:20:23,960 o m�ssil Ghauri paquistan�s rec�m-lan�ado 294 00:20:24,040 --> 00:20:27,080 teria destru�do toda Nova D�lhi. 295 00:20:28,520 --> 00:20:33,080 Enquanto o Paquist�o e a China continuaram com seus testes, 296 00:20:33,160 --> 00:20:34,520 tentamos um em 1995. 297 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 Que, ali�s, foi um fracasso. Algu�m lembra? 298 00:20:39,800 --> 00:20:42,480 Quem n�o se lembra, saia. 299 00:20:45,520 --> 00:20:46,960 Sr. Tripathi, aonde vai? 300 00:20:47,080 --> 00:20:50,080 - Bem, eu... - N�o me interrompa por meia hora. 301 00:20:54,400 --> 00:20:56,120 Voc� era desse comit�, certo? 302 00:20:57,840 --> 00:20:59,560 Vamos come�ar com voc�. 303 00:20:59,680 --> 00:21:03,400 M�SSIL PAQUISTAN�S DE BOAS-VINDAS AO PRIMEIRO-MINISTRO INDIANO 304 00:21:06,160 --> 00:21:07,640 VAGA DE CONTADOR 305 00:21:08,240 --> 00:21:10,560 - Bom dia, mam�e. - Bom dia. 306 00:21:10,640 --> 00:21:12,000 J� est� pronto? 307 00:21:12,080 --> 00:21:14,280 O papai me ajudou com a tarefa. 308 00:21:14,360 --> 00:21:16,160 Verdade? � para voc�. 309 00:21:17,280 --> 00:21:19,400 - � para voc�. - Obrigada. 310 00:21:19,920 --> 00:21:21,720 Meus pais chegam hoje � noite. 311 00:21:21,800 --> 00:21:23,960 - V� busc�-los na esta��o. - Claro. 312 00:21:24,080 --> 00:21:25,560 CARO SR. ASHWAT RAINA 313 00:21:25,680 --> 00:21:29,920 A Universidade Open de D�lhi me chamou para o departamento de engenharia. 314 00:21:30,040 --> 00:21:32,120 A entrevista � depois de amanh�. 315 00:21:33,240 --> 00:21:36,080 - Vou fazer. - Tome o iogurte com a��car. 316 00:21:41,960 --> 00:21:45,000 5 DE ABRIL DE 1998 317 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 TRANSPORTES UTTAR PRADESH 318 00:21:52,280 --> 00:21:54,120 ESCOLA GORKHA MILITAR DE DEHRADUN 319 00:22:08,200 --> 00:22:09,880 - Ashwat Raina? - Isso. 320 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 Entre, por favor. 321 00:22:19,320 --> 00:22:21,920 - Bom dia. - Bom dia. 322 00:22:24,520 --> 00:22:25,640 Voc� �? 323 00:22:27,000 --> 00:22:30,440 Himanshu Shukla. Secret�rio principal do primeiro-ministro. 324 00:22:30,560 --> 00:22:33,200 - N�o � entrevista de emprego? - Claro que n�o. 325 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 A entrevista � sobre seu trabalho em 1995. 326 00:22:36,960 --> 00:22:38,920 N�o quero falar disso. 327 00:22:39,000 --> 00:22:42,240 Precisa da minha permiss�o para entrar aqui e para sair. 328 00:22:44,000 --> 00:22:45,240 Sente-se. 329 00:22:45,680 --> 00:22:47,480 Por que seu plano falhou? 330 00:22:47,560 --> 00:22:49,600 N�o foi meu plano que falhou. 331 00:22:49,680 --> 00:22:52,040 Devia ter feito sua li��o de casa. 332 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 O disquete tem todos os detalhes. 333 00:22:54,680 --> 00:22:56,160 Est� tudo codificado. 334 00:22:56,280 --> 00:22:58,880 Ningu�m quebrou o c�digo ou n�o quis quebrar? 335 00:22:59,000 --> 00:23:00,680 � uma investiga��o oficial. 336 00:23:00,760 --> 00:23:02,720 Por favor, responda � pergunta. 337 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Me diga... 338 00:23:06,480 --> 00:23:07,960 Qual era seu plano? 339 00:23:09,520 --> 00:23:11,480 � tarde demais, Sr. Shukla. 340 00:23:12,080 --> 00:23:13,760 N�o pode me responsabilizar. 341 00:23:13,840 --> 00:23:17,360 O que houve em 1995 foi um fracasso para o nosso pa�s. 342 00:23:17,440 --> 00:23:19,120 N�o se trata do senhor. 343 00:23:19,240 --> 00:23:22,440 - Voc� deve explica��es ao seu pa�s. - N�o devo mais. 344 00:23:23,480 --> 00:23:24,760 Deixei tudo para tr�s. 345 00:23:26,480 --> 00:23:31,200 Al�m disso, o seu sistema n�o aprecia o meu talento. 346 00:23:33,040 --> 00:23:35,080 Voc� n�o � filho do Ajitabh Raina? 347 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 Servi a ele na guerra sino-indiana. 348 00:23:39,920 --> 00:23:43,480 Ele ganhou uma medalha por bravura na guerra, 349 00:23:44,360 --> 00:23:46,120 mas n�o ficou feliz. 350 00:23:48,000 --> 00:23:49,280 Sabe por qu�? 351 00:23:50,800 --> 00:23:52,560 Porque perdemos a guerra. 352 00:23:53,880 --> 00:23:58,040 Se ele estivesse no seu lugar, teria posto o pa�s em primeiro lugar. 353 00:24:01,760 --> 00:24:04,760 N�o temos acesso ao disquete. Ele � in�til. 354 00:24:04,840 --> 00:24:05,960 Pode ficar com ele. 355 00:24:09,720 --> 00:24:11,000 Serviu quanto tempo? 356 00:24:19,760 --> 00:24:21,720 Este plano tem duas partes. 357 00:24:21,800 --> 00:24:24,760 Os cientistas e engenheiros far�o a bomba. 358 00:24:24,880 --> 00:24:28,200 Depois o ex�rcito as instalar�. 359 00:24:28,880 --> 00:24:32,400 A� vem a terceira parte, a mais importante, 360 00:24:32,480 --> 00:24:34,440 a qual ningu�m prestou aten��o. 361 00:24:34,520 --> 00:24:35,560 Sigilo. 362 00:24:36,680 --> 00:24:40,360 Fomos pegos porque a base de teste � aberta. 363 00:24:40,440 --> 00:24:42,480 Preparamos tudo de dia 364 00:24:42,560 --> 00:24:46,040 porque o Sr. Yadav e sua equipe n�o leram meu plano inteiro. 365 00:24:46,120 --> 00:24:49,000 Ningu�m viu os arquivos nem me deixaram explicar. 366 00:24:49,120 --> 00:24:50,880 O que era t�o importante? 367 00:24:52,160 --> 00:24:53,440 Os sat�lites. 368 00:24:54,120 --> 00:24:57,520 O sat�lite americano Lacrosse nos vigia o tempo todo. 369 00:24:57,640 --> 00:25:00,720 LACROSSE SAT�LITE ESPI�O AMERICANO 370 00:25:02,120 --> 00:25:04,880 Eles tamb�m ajudaram os EUA na Guerra do Golfo. 371 00:25:11,640 --> 00:25:15,640 O zoom das lentes permite ver a hora no rel�gio de pulso de algu�m. 372 00:25:19,160 --> 00:25:22,720 Tamb�m usam termografia para capturar imagens � noite. 373 00:25:24,400 --> 00:25:27,600 Nada se esconde deles. A vis�o penetra at� as nuvens. 374 00:25:39,640 --> 00:25:43,000 - Meu plano era evit�-los por completo. - Como evitaria? 375 00:25:44,360 --> 00:25:48,240 Ag�ncia Espacial Indiana. 376 00:25:48,360 --> 00:25:50,480 Mas n�o � uma organiza��o civil? 377 00:25:51,640 --> 00:25:54,680 A �nica que pode monitorar os sat�lites americanos 378 00:25:54,760 --> 00:25:57,760 e nos avisar quando poder�amos trabalhar em Pokhran. 379 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 Meu plano � juntar ci�ncia e bom senso, 380 00:26:02,040 --> 00:26:03,920 mas ningu�m me deu ouvidos. 381 00:26:04,800 --> 00:26:07,000 A �ndia seria um estado nuclear hoje. 382 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 N�s seremos. 383 00:26:10,680 --> 00:26:15,120 Estamos planejando outro teste. O primeiro-ministro est� empolgado. 384 00:26:16,720 --> 00:26:18,320 Por isso o interrogat�rio? 385 00:26:19,520 --> 00:26:20,840 Obrigado por ajudar. 386 00:26:22,040 --> 00:26:24,800 Ap�s ouvir seu plano, acho que conseguiremos. 387 00:26:25,160 --> 00:26:29,760 N�o � t�o simples quanto parece. Boa sorte para achar quem fa�a. 388 00:26:29,840 --> 00:26:32,480 Vamos achar, j� que n�o est� interessado. 389 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 Por que estaria? 390 00:26:34,360 --> 00:26:36,400 Quem aceitar esse emprego 391 00:26:36,480 --> 00:26:40,520 n�o ter� posto oficial, sal�rio, medalha nem nada. 392 00:26:42,960 --> 00:26:45,360 Se encontrar algu�m interessado, 393 00:26:46,600 --> 00:26:47,920 esta � minha oferta. 394 00:26:49,960 --> 00:26:51,080 Obrigado. 395 00:26:52,200 --> 00:26:53,240 Senhor? 396 00:26:56,320 --> 00:26:58,080 Uma pessoa n�o d� conta. 397 00:26:58,840 --> 00:27:00,920 Precisamos de uma equipe. 398 00:27:04,880 --> 00:27:05,960 Fique � vontade. 399 00:27:08,320 --> 00:27:10,440 Come�ar do zero, n�o �? 400 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 LIDERANDO AG�NCIA ESPACIAL INDIANA 401 00:28:14,120 --> 00:28:15,880 INSTITUTO NACIONAL DE CI�NCIA 402 00:28:17,160 --> 00:28:18,880 RASTRO NUCLEAR 403 00:28:51,040 --> 00:28:53,440 Ashwat? 404 00:28:54,840 --> 00:28:55,960 Dormindo aqui? 405 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 Fique com meus pais enquanto fa�o o caf� da manh�. 406 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 Bom dia. 407 00:29:03,040 --> 00:29:05,760 Tire os sapatos. Estamos vendo Mahabharata. 408 00:29:09,080 --> 00:29:13,280 Como cinco Pandavas derrotaram os centenas de Kauravas? 409 00:29:13,360 --> 00:29:15,200 Seguindo o conselho de Krishna. 410 00:29:15,320 --> 00:29:19,520 Cada um dos cinco Pandavas tinha um objetivo espec�fico. 411 00:29:20,240 --> 00:29:24,320 Isso fez deles muito poderosos. 412 00:29:25,400 --> 00:29:27,880 O suficiente para derrotar centenas? 413 00:29:27,960 --> 00:29:30,160 � claro. Sente-se aqui. 414 00:29:31,440 --> 00:29:35,040 O mais velho era Yudhishthir, o justo. 415 00:29:35,760 --> 00:29:37,600 Sempre seguia a moral. 416 00:29:38,200 --> 00:29:42,040 Tamb�m tinha o Arjun, atr�s do Lorde Krishna na carruagem. 417 00:29:42,520 --> 00:29:46,440 Ele nunca errava o alvo de t�o focado que era. 418 00:29:46,560 --> 00:29:49,640 A� vem a terceira parte, a mais importante, 419 00:29:49,760 --> 00:29:51,800 � qual ningu�m prestou aten��o. 420 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 Sigilo. 421 00:29:53,200 --> 00:29:57,840 O Sehdev via os problemas futuros nas estrelas. 422 00:29:58,440 --> 00:30:01,400 O Nakul era famoso pela beleza, 423 00:30:01,480 --> 00:30:04,440 mas nada escapava dos olhos dele. 424 00:30:04,760 --> 00:30:07,400 Agora fale do Lorde Krishna. 425 00:30:37,920 --> 00:30:39,680 Quero apresentar os Pandavas. 426 00:30:40,800 --> 00:30:42,880 - Mahabharata? - Sim, senhor. 427 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 Pokhran � nosso campo de batalha. 428 00:30:46,240 --> 00:30:48,440 Os sat�lites, os inimigos, Kauravas. 429 00:30:49,080 --> 00:30:52,800 Precisamos de qualidade, n�o quantidade, para vencer esta guerra. 430 00:30:53,720 --> 00:30:56,440 Cinco Pandavas derrotaram centenas de Kauravas. 431 00:30:58,280 --> 00:31:01,560 S� um membro ser� nosso contato em cada organiza��o. 432 00:31:02,320 --> 00:31:05,240 Ningu�m mais vai saber nada sobre a miss�o. 433 00:31:05,360 --> 00:31:07,040 O irm�o mais velho... 434 00:31:08,080 --> 00:31:09,960 BARC. 435 00:31:10,600 --> 00:31:13,760 O Centro de Pesquisa At�mica de Bhabha far� as bombas. 436 00:31:14,640 --> 00:31:18,600 Nosso contato l� ser� o Yudhishthir. 437 00:31:19,600 --> 00:31:22,920 Dr. Viraf Wadia, cientista, ganhou o Pr�mio Presidencial. 438 00:31:23,040 --> 00:31:24,480 Dr. Wadia, uma pergunta! 439 00:31:24,560 --> 00:31:28,440 - Qual sua inspira��o para a pesquisa? - Um elevador. 440 00:31:28,560 --> 00:31:29,640 - Elevador? - �. 441 00:31:29,760 --> 00:31:30,880 Como assim? 442 00:31:31,000 --> 00:31:33,560 Fiquei preso num elevador e me faltou ar. 443 00:31:33,640 --> 00:31:35,000 Sofro de claustrofobia. 444 00:31:35,120 --> 00:31:38,720 Ent�o decidi que precisamos de energia infinita. 445 00:31:38,840 --> 00:31:40,560 A energia nuclear � o futuro. 446 00:31:41,360 --> 00:31:45,520 Um dia, n�o haver� apag�es na �ndia, nem gente presa em elevador. 447 00:31:45,640 --> 00:31:48,760 Depois, Arjun. Nosso Departamento de Defesa. 448 00:31:48,840 --> 00:31:51,120 Eles dar�o os detonadores da bomba. 449 00:31:51,240 --> 00:31:52,680 Dr. Naresh Sinha. 450 00:31:54,280 --> 00:31:56,480 - Ele est� l� h� 30 anos. - �. 451 00:31:56,600 --> 00:31:59,040 A experi�ncia dele nos ajudar�. 452 00:31:59,600 --> 00:32:00,720 Viu minha carteira? 453 00:32:00,840 --> 00:32:03,440 Guardei aqui. Onde est�? 454 00:32:05,560 --> 00:32:07,520 - Safadinha! - Sua carteira? 455 00:32:07,600 --> 00:32:10,080 Voc� est� procurando, e est� no seu bolso. 456 00:32:10,160 --> 00:32:11,320 Desculpa. 457 00:32:11,400 --> 00:32:15,520 Voc� lan�a m�sseis e n�o se lembra de onde deixou a carteira. 458 00:32:15,600 --> 00:32:17,880 - Esqueci algo mais? - Seu �culos. 459 00:32:19,080 --> 00:32:20,400 Tudo bem. Obrigado. 460 00:32:20,480 --> 00:32:22,240 - Tchau. - Tchau. 461 00:32:22,360 --> 00:32:24,440 Bheem � o Major Prem. 462 00:32:24,560 --> 00:32:27,320 Ele j� est� na base de Pokhran. 463 00:32:27,400 --> 00:32:29,640 � o oficial mais apto para a miss�o. 464 00:32:29,760 --> 00:32:32,400 - A casamata est� em 135 graus? - Sim, senhor! 465 00:32:35,800 --> 00:32:37,000 T�m certeza? 466 00:32:38,520 --> 00:32:39,560 Sim, senhor. 467 00:32:39,640 --> 00:32:41,680 Est� em 130 graus. Verifiquem. 468 00:32:43,600 --> 00:32:45,240 - Quanto? - 130 graus. 469 00:32:46,560 --> 00:32:48,080 - Refa�am. - Major Prem? 470 00:32:48,200 --> 00:32:50,960 N�o sabe que esteve na miss�o que fracassou? 471 00:32:51,080 --> 00:32:54,120 O fracasso ensina muitas coisas. 472 00:32:54,440 --> 00:32:55,480 Confio na equipe. 473 00:32:56,080 --> 00:32:57,320 Mas n�o confio nele. 474 00:32:57,920 --> 00:33:00,760 Ele j� conhece as dificuldades da �rea. 475 00:33:00,840 --> 00:33:04,200 - Ele ser� um trunfo. - Ele falhou em 95. 476 00:33:06,600 --> 00:33:08,680 N�o me deu uma segunda chance? 477 00:33:15,000 --> 00:33:16,720 Tudo bem. Pr�ximo. 478 00:33:17,320 --> 00:33:20,840 Puru Ranganathan da Ag�ncia Espacial Indiana. 479 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Ele vai mudar tudo. 480 00:33:23,080 --> 00:33:26,000 Ele dir� quando os sat�lites n�o nos vigiam. 481 00:33:27,240 --> 00:33:28,680 Nosso Sehdev. 482 00:33:29,160 --> 00:33:30,640 � um verdadeiro patriota. 483 00:33:30,720 --> 00:33:33,560 Podia ter aceitado empregos 484 00:33:33,640 --> 00:33:36,920 em v�rias ag�ncias espaciais dos EUA, R�ssia ou Alemanha 485 00:33:37,040 --> 00:33:38,760 mas recusou todos. 486 00:33:40,040 --> 00:33:43,960 Nosso �ltimo Pandava, Nakul, Servi�o de Intelig�ncia. 487 00:33:44,040 --> 00:33:47,240 Ele ajudar� a manter tudo em sigilo. 488 00:33:47,320 --> 00:33:49,640 - RAW. - N�o. Nada de RAW. 489 00:33:50,040 --> 00:33:54,280 Pode ser a melhor ag�ncia, mas a CIA e outras ag�ncias vivem de olho. 490 00:33:54,360 --> 00:33:56,960 - Toma. - Desculpa, mas n�o podemos fazer isso. 491 00:33:57,080 --> 00:34:00,080 A seguran�a da miss�o toda depende dele. 492 00:34:00,200 --> 00:34:02,000 Sei de algu�m para o servi�o. 493 00:34:13,480 --> 00:34:16,800 Esta � Ambalika Bandyopadhya. Departamento de Intelig�ncia. 494 00:34:16,920 --> 00:34:20,040 Ela far� a seguran�a do Forte de Pokhran, nossa base. 495 00:34:21,239 --> 00:34:24,679 Voc�s ser�o as autoridades da Pesquisa Arqueol�gica da �ndia. 496 00:34:25,280 --> 00:34:26,840 Vou fazer os documentos. 497 00:34:26,960 --> 00:34:29,360 Ambalika, n�o use nossos nomes reais. 498 00:34:29,960 --> 00:34:31,400 Vamos usar codinomes. 499 00:34:32,000 --> 00:34:33,400 Eu sou Nakul? 500 00:34:37,120 --> 00:34:38,360 Belo nome pra mulher. 501 00:34:39,719 --> 00:34:41,920 O plano n�o era esse. 502 00:34:43,760 --> 00:34:44,960 E qual � seu nome? 503 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Krishna. 504 00:34:48,320 --> 00:34:49,480 Krishna Joshi. 505 00:34:51,440 --> 00:34:52,880 Nosso guia. 506 00:34:54,199 --> 00:34:55,320 Nosso l�der. 507 00:34:55,400 --> 00:34:58,920 Vou reservar passagens e hotel para os Pandavas. 508 00:34:59,000 --> 00:35:02,720 - Vamos viajar separados. - Podem ligar de dia ou noite. 509 00:35:02,800 --> 00:35:04,840 Vamos precisar de celulares. 510 00:35:04,920 --> 00:35:06,280 - � mais seguro. - Quem �? 511 00:35:12,480 --> 00:35:13,480 Siddhant. 512 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 Perdeu a vida em Siachen. 513 00:35:18,600 --> 00:35:21,280 - Sinto muito. - N�o sinta. 514 00:35:22,480 --> 00:35:23,760 Ele � um m�rtir. 515 00:35:24,240 --> 00:35:26,000 Tenho muito orgulho dele. 516 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 N�o fique muito esperan�oso. 517 00:35:30,840 --> 00:35:33,680 Os cr�ditos ser�o dos cientistas e engenheiros. 518 00:35:34,160 --> 00:35:37,440 O senhor deve ter me entendido mal. Eu sou como meu pai. 519 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 Claro que �. 520 00:36:20,360 --> 00:36:22,720 Fecharam o melhor lugar do deserto. 521 00:36:22,840 --> 00:36:24,400 POKHRAN 12 DE ABRIL DE 1998 522 00:36:24,480 --> 00:36:27,160 O que est� acontecendo com este pa�s? 523 00:36:27,240 --> 00:36:29,400 Saiam da frente! Est� fechado. 524 00:36:29,480 --> 00:36:30,920 Vamos! 525 00:36:31,000 --> 00:36:32,480 Pra tr�s! 526 00:36:32,600 --> 00:36:33,600 Vai pra tr�s! 527 00:36:34,960 --> 00:36:36,400 Documento, por favor? 528 00:36:39,240 --> 00:36:40,800 - Deixe-o passar. - Pra tr�s. 529 00:36:40,880 --> 00:36:44,280 - Pra tr�s! - N�o est� vendo? 530 00:36:44,360 --> 00:36:45,680 Muito bem. 531 00:36:48,800 --> 00:36:52,800 TRABALHO DE RESTAURA��O DESCULPE PELO TRANSTORNO 532 00:36:55,800 --> 00:36:56,800 Obrigado. 533 00:36:57,440 --> 00:37:01,440 Estamos refor�ando a seguran�a. Acabamos at� a noite. 534 00:37:01,520 --> 00:37:04,720 Ter� vigil�ncia 24 horas aqui e no hotel. 535 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 No hotel n�o precisa. 536 00:37:07,120 --> 00:37:10,040 Os moradores desconfiar�o. Temos de parecer turistas. 537 00:37:10,160 --> 00:37:14,360 � minha responsabilidade proteger voc� em todo lugar. 538 00:37:14,480 --> 00:37:15,960 Foi assim em 1995. 539 00:37:16,040 --> 00:37:19,720 Cientistas e engenheiros sempre com guardas fica �bvio demais. 540 00:37:21,400 --> 00:37:25,840 S� voc� e eu temos celulares. Vou passar as senhas a cada dia. 541 00:37:25,920 --> 00:37:28,560 - Obrigado. A equipe chegou? - Est�o esperando. 542 00:37:30,360 --> 00:37:33,400 Est� quente demais aqui. Como vamos trabalhar? 543 00:37:33,800 --> 00:37:35,520 N�o � um chal� nas montanhas. 544 00:37:36,960 --> 00:37:41,040 Fique numa casamata. O ventilador vai parecer ar condicionado. 545 00:37:41,520 --> 00:37:44,280 Sou cientista, mas n�o sei usar fax. 546 00:37:44,760 --> 00:37:48,000 N�o sei qual � o problema. 547 00:37:48,080 --> 00:37:51,320 Me deixe ver. Deve ser um problema no circuito. 548 00:38:01,240 --> 00:38:02,360 Senhores! 549 00:38:03,040 --> 00:38:04,360 Ashwat Raina. 550 00:38:04,440 --> 00:38:06,400 Voc� j� conhece todos. 551 00:38:06,480 --> 00:38:09,440 � claro. � uma honra trabalhar com voc�s. 552 00:38:17,880 --> 00:38:19,120 Vamos come�ar? 553 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 Desculpa. Sou al�rgico a p�. 554 00:38:27,280 --> 00:38:30,040 Acostume-se. P� � o que n�o falta aqui. 555 00:38:31,880 --> 00:38:32,920 Base de Pokhran. 556 00:38:33,680 --> 00:38:37,720 Temos que testar seis bombas nucleares em 30 dias 557 00:38:38,120 --> 00:38:39,600 e tudo isso em segredo. 558 00:38:40,160 --> 00:38:44,040 - Como est�o os t�neis subterr�neos? - Estes s�o os que j� existem. 559 00:38:44,640 --> 00:38:49,760 Casa Branca, Taj Mahal e Kumbhkaran, mas est�o cheios de �gua. 560 00:38:50,360 --> 00:38:53,760 N�o ser� f�cil retirar por terem quase 250m de profundidade. 561 00:38:53,880 --> 00:38:55,000 E os outros? 562 00:38:55,120 --> 00:38:57,320 N�o d� tempo de fazer outros, 563 00:38:57,400 --> 00:39:01,520 mas eu achei tr�s po�os secos 564 00:39:03,760 --> 00:39:04,840 que podemos usar. 565 00:39:05,320 --> 00:39:07,680 Ficam prontos uma semana antes do teste, 566 00:39:07,760 --> 00:39:10,280 para eu montar as bombas 567 00:39:10,360 --> 00:39:12,000 e coloc�-las no t�nel. 568 00:39:12,600 --> 00:39:16,920 Precisamos conectar as bombas � sala de controle com cabos. 569 00:39:18,760 --> 00:39:22,240 Na sala de controle, haver� seis travas de seguran�a. 570 00:39:23,120 --> 00:39:24,400 O s�timo est�gio... 571 00:39:25,960 --> 00:39:27,360 � a explos�o. 572 00:39:27,480 --> 00:39:30,040 Parece f�cil, mas a miss�o � muito dif�cil. 573 00:39:30,640 --> 00:39:34,440 Tr�s sat�lites americanos est�o sobre n�s desde 1995, 574 00:39:35,160 --> 00:39:39,960 mas h� um intervalo de algumas horas em que n�o nos veem 575 00:39:40,600 --> 00:39:42,640 enquanto trocam de posi��es. 576 00:39:42,760 --> 00:39:45,640 Nesse intervalo, ningu�m v� o que acontece. 577 00:39:46,520 --> 00:39:48,920 Isso se chama ponto cego. 578 00:39:51,720 --> 00:39:54,600 Todo dia teremos dois pontos cegos. 579 00:39:54,680 --> 00:39:56,480 Um de dia, outro � noite. 580 00:39:57,280 --> 00:39:59,520 Trabalharemos no ponto cego da noite. 581 00:39:59,600 --> 00:40:02,840 De dia � muito quente e tem muita tempestade de areia. 582 00:40:02,960 --> 00:40:06,440 Receber�o senhas novas todo dia para entrar na base. 583 00:40:07,600 --> 00:40:09,000 � a de hoje. 584 00:40:12,440 --> 00:40:15,920 "Me abrace. Pode ser a �ltima noite." 585 00:40:16,840 --> 00:40:18,080 N�o parece uma senha. 586 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Exatamente. 587 00:40:21,200 --> 00:40:23,040 Uma senha nova todo dia? 588 00:40:24,400 --> 00:40:27,480 Vamos usar s� os codinomes. Lembram? 589 00:40:28,080 --> 00:40:29,400 - Nakul. - Bheem. 590 00:40:30,080 --> 00:40:31,560 - Yudhishthir. - Sehdev. 591 00:40:32,160 --> 00:40:35,680 Sou o arqueiro. 592 00:40:35,800 --> 00:40:38,680 - Arjun. - Arjun, �. 593 00:40:38,760 --> 00:40:43,040 Os codinomes e senhas s�o importantes. H� espi�es por todo lugar. 594 00:40:43,160 --> 00:40:47,600 Vamos usar uniformes do ex�rcito na base para os moradores n�o suspeitarem. 595 00:40:47,720 --> 00:40:48,600 �. 596 00:40:48,720 --> 00:40:51,200 Pedimos para todos. S�o os melhores. 597 00:40:51,320 --> 00:40:55,480 N�o podemos deixar rastros na base, 598 00:40:56,560 --> 00:40:58,480 para quando o sat�lite voltar, 599 00:41:00,400 --> 00:41:02,840 tudo parecer normal. 600 00:41:05,880 --> 00:41:07,400 Como uma miragem. 601 00:41:08,160 --> 00:41:09,960 Sabem o que significa Pokhran? 602 00:41:11,680 --> 00:41:13,560 Terra das cinco miragens. 603 00:41:15,440 --> 00:41:20,920 DESERTO THAR BASE DOS UNIFORMES 604 00:41:44,280 --> 00:41:46,640 Sempre quis entrar no ex�rcito, n�o �? 605 00:41:46,720 --> 00:41:47,720 �. 606 00:41:48,800 --> 00:41:50,360 Meu pai era do ex�rcito, 607 00:41:50,880 --> 00:41:52,320 mas meu p� chato... 608 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 P� chato? 609 00:41:54,600 --> 00:41:56,080 Nunca passei. 610 00:41:57,360 --> 00:41:59,120 Tem algo nestes uniformes... 611 00:41:59,200 --> 00:42:02,080 N�o vamos usar uma manta tamb�m? 612 00:42:02,160 --> 00:42:04,480 Vamos morrer de calor mesmo. 613 00:42:04,800 --> 00:42:07,040 Como vou trabalhar com cal�a larga? 614 00:42:07,120 --> 00:42:09,160 Vou focar na cal�a ou no sat�lite? 615 00:42:09,240 --> 00:42:11,200 Me sinto �timo com este uniforme. 616 00:42:11,280 --> 00:42:13,520 S� tem um probleminha. 617 00:42:13,600 --> 00:42:15,960 Voc� � major; e eu, capit�o. 618 00:42:16,400 --> 00:42:18,720 Major n�o parece superior? 619 00:42:20,400 --> 00:42:22,200 Eu sou um major. 620 00:42:22,800 --> 00:42:26,400 Sabe como � dif�cil a vida de um soldado? 621 00:42:27,000 --> 00:42:31,080 N�o sabem o que significa este uniforme, que est�o recebendo de gra�a. 622 00:42:31,160 --> 00:42:32,160 - Voc�... - Major. 623 00:42:35,000 --> 00:42:38,240 Nos considere membros da sua unidade nos pr�ximos dias. 624 00:42:38,720 --> 00:42:40,320 Somos todos novos nisso. 625 00:42:40,400 --> 00:42:41,840 Precisamos da sua ajuda. 626 00:42:42,840 --> 00:42:46,320 Vamos nos esfor�ar para sermos dignos deste uniforme 627 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 ao fim da miss�o. 628 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 Por favor. 629 00:42:51,600 --> 00:42:53,080 Fui levado pela emo��o. 630 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 Somos uma equipe. 631 00:42:56,080 --> 00:43:01,080 O ch�o treme conforme avan�amos Nada vai nos impedir agora 632 00:43:01,200 --> 00:43:04,080 Vamos cumprir nosso dever De cabe�a erguida 633 00:43:04,160 --> 00:43:05,680 N�o vamos nos curvar 634 00:43:06,840 --> 00:43:11,800 O ch�o treme conforme avan�amos Nada vai nos impedir agora 635 00:43:12,120 --> 00:43:14,680 Vamos cumprir nosso dever de cabe�a erguida 636 00:43:14,760 --> 00:43:17,080 N�o vamos nos curvar 637 00:43:17,800 --> 00:43:22,840 Por voc�, minha p�tria 638 00:43:22,920 --> 00:43:25,160 Darei minha vida por voc� 639 00:43:25,280 --> 00:43:27,760 BASE DE TESTE NUCLEAR ENTRADA PROIBIDA 640 00:43:28,360 --> 00:43:33,520 Por voc�, minha p�tria 641 00:43:33,600 --> 00:43:38,200 Vou revirar tudo 642 00:43:39,440 --> 00:43:41,360 - Lembra-se do treino? - Sim. 643 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 Qual � a senha? 644 00:43:45,400 --> 00:43:48,280 "Me abrace. Pode ser a �ltima noite." 645 00:43:49,560 --> 00:43:50,560 Podem passar. 646 00:43:51,800 --> 00:43:56,040 O ch�o treme conforme avan�amos Nada vai nos impedir agora 647 00:43:56,400 --> 00:43:58,040 S� MELHORES AMIGOS E PIORES INIMIGOS 648 00:43:58,120 --> 00:43:59,440 VISITAM O EX�RCITO INDIANO 649 00:43:59,520 --> 00:44:01,880 N�o vamos nos curvar 650 00:44:03,040 --> 00:44:07,400 Por voc�, minha p�tria 651 00:44:08,000 --> 00:44:12,680 Eu darei a vida por voc� 652 00:44:13,400 --> 00:44:18,800 Por favor, minha p�tria 653 00:44:18,920 --> 00:44:23,440 Vou revirar tudo 654 00:44:29,600 --> 00:44:34,600 Impediram meus sonhos todo esse tempo 655 00:44:34,720 --> 00:44:37,000 N�o consegui tocar o c�u 656 00:44:37,120 --> 00:44:40,280 PARQUE DO VEADO, SALA DE CONTROLE 657 00:44:40,400 --> 00:44:45,120 A estrada � frente nos chama 658 00:44:45,240 --> 00:44:50,480 Com esperan�a renovada, marchamos 659 00:44:50,600 --> 00:44:54,840 Por voc�, minha p�tria 660 00:44:55,720 --> 00:45:00,160 Eu darei minha vida por voc� 661 00:45:01,080 --> 00:45:06,400 Por voc�, minha p�tria 662 00:45:06,480 --> 00:45:08,720 Vou revirar tudo 663 00:45:08,800 --> 00:45:10,000 T�NEL CASA BRANCA 664 00:45:11,280 --> 00:45:16,080 O ch�o treme conforme avan�amos Nada vai nos impedir agora 665 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 Vamos cumprir nosso dever de cabe�a erguida 666 00:45:19,200 --> 00:45:21,280 N�o vamos nos curvar 667 00:45:22,000 --> 00:45:26,360 O ch�o treme conforme avan�amos Nada vai nos impedir agora 668 00:45:27,160 --> 00:45:29,720 Vamos cumprir nosso dever de cabe�a erguida 669 00:45:29,800 --> 00:45:31,800 N�o vamos nos curvar 670 00:46:02,200 --> 00:46:06,040 Est� demorando demais para descer. Tenho que sair. 671 00:46:06,120 --> 00:46:07,920 As placas est�o enferrujadas. 672 00:46:08,000 --> 00:46:09,440 �. Precisamos trocar. 673 00:46:10,800 --> 00:46:12,680 At� as paredes est�o rachadas. 674 00:46:13,360 --> 00:46:15,520 Vai demorar para ficar tudo pronto. 675 00:46:18,560 --> 00:46:20,440 N�o d� para descer mais. 676 00:46:20,520 --> 00:46:21,760 Tem muita �gua. 677 00:46:22,360 --> 00:46:24,880 Como eu disse, precisamos bombear j�. 678 00:46:28,000 --> 00:46:30,360 Podemos parar um pouco? 679 00:46:30,720 --> 00:46:34,120 Precisa ser forte para subir de patente. Olhe para cima. 680 00:46:46,480 --> 00:46:49,520 AG�NCIA NACIONAL DE IMAGENS E MAPEAMENTO, EUA 681 00:47:17,960 --> 00:47:20,320 POKHRAN (�NDIA) 682 00:47:20,400 --> 00:47:21,480 TUDO CERTO 683 00:47:29,120 --> 00:47:32,120 - O ponto cego acaba �s 19h30. - Entendido. 684 00:47:43,080 --> 00:47:44,080 Podemos ir. 685 00:48:21,400 --> 00:48:23,240 COMPRESSOR DE AR 686 00:48:36,160 --> 00:48:37,160 Coloque aqui. 687 00:48:43,600 --> 00:48:45,480 Precisamos ir mais r�pido. 688 00:48:49,800 --> 00:48:53,040 Precisamos de bombas mais fortes. 689 00:49:02,760 --> 00:49:04,640 - Faltam 50 minutos. - Vamos sair. 690 00:49:05,200 --> 00:49:07,680 Parem! Vamos limpar tudo. Vamos l�! 691 00:49:15,280 --> 00:49:16,880 - Capit�o, tudo certo? - Tudo. 692 00:49:16,960 --> 00:49:19,800 Mas a �gua vai continuar saindo. Como escondemos? 693 00:49:19,880 --> 00:49:21,400 N�o precisa. 694 00:49:22,680 --> 00:49:24,440 ABASTECIMENTO DE �GUA 695 00:49:24,560 --> 00:49:28,080 O sat�lite ver�, e achar�o que houve um treinamento. 696 00:49:40,680 --> 00:49:42,760 Escondam todos os rastros. Vamos! 697 00:49:50,760 --> 00:49:51,760 Abaixem. 698 00:50:22,520 --> 00:50:23,560 R�pido! 699 00:50:24,600 --> 00:50:27,320 Voltem! Soldados, v�o para os bunkers. 700 00:50:28,320 --> 00:50:29,640 Faltam cinco minutos! 701 00:50:37,800 --> 00:50:38,840 S� 30 segundos. 702 00:50:55,000 --> 00:50:56,280 Ser� que deu certo? 703 00:50:57,240 --> 00:50:58,360 Tomara que sim. 704 00:50:59,320 --> 00:51:01,600 Vamos saber no jornal de amanh�. 705 00:51:32,200 --> 00:51:34,360 TUDO CERTO 706 00:51:35,720 --> 00:51:39,560 JAISALMER MANH� SEGUINTE 707 00:51:46,080 --> 00:51:49,720 RESTAURANTE CENTRAL 708 00:51:49,840 --> 00:51:54,080 Nas �ltimas 18 horas, houve muita atividade na base. 709 00:51:54,160 --> 00:51:56,440 Houve muito vai e vem. 710 00:52:14,480 --> 00:52:17,840 Voc� sabe como os sat�lites americanos s�o potentes. 711 00:52:18,720 --> 00:52:21,160 - N�o est� acontecendo nada. - Veja isto. 712 00:52:22,080 --> 00:52:25,160 Estas pessoas que vieram restaurar o Forte de Pokhran 713 00:52:26,520 --> 00:52:30,600 est�o aqui de uniforme do ex�rcito. 714 00:52:31,440 --> 00:52:34,240 - Por qu�? - Acha que os sat�lites n�o viram algo? 715 00:52:34,360 --> 00:52:37,400 Dev�amos ir para Pokhran. 716 00:52:59,000 --> 00:53:00,120 Parab�ns, pessoal. 717 00:53:00,240 --> 00:53:02,520 � s� fazer assim mais 29 dias. 718 00:53:04,360 --> 00:53:07,280 - Quando chegam as ogivas? - Os produtores j� sabem. 719 00:53:07,360 --> 00:53:09,200 Vou receber no dia 28 de abril. 720 00:53:09,280 --> 00:53:11,920 No dia 28 de abril? Dia de Akshaya Tritiya. 721 00:53:13,840 --> 00:53:14,880 Ogiva? 722 00:53:14,960 --> 00:53:17,040 Significa "bomba"! 723 00:53:17,920 --> 00:53:19,200 Como v�o chegar? 724 00:53:19,920 --> 00:53:21,520 � bem simples, na verdade. 725 00:53:21,920 --> 00:53:24,760 A esfera de plut�nio � um pouco maior que isto. 726 00:53:24,880 --> 00:53:27,160 - O qu�? S�rio? - S� isso? 727 00:53:27,760 --> 00:53:28,800 S� isso. 728 00:53:29,600 --> 00:53:30,840 Podia vir de moto. 729 00:53:31,840 --> 00:53:34,520 Mas siga o plano para as nossas ogivas. 730 00:53:36,800 --> 00:53:41,720 Major Prem arrumou quatro carros-fortes, que chegar�o na BARC de madrugada. 731 00:53:41,840 --> 00:53:43,360 MUMBAI 28 DE ABRIL DE 1998 732 00:53:43,440 --> 00:53:46,520 Por volta das 2h. Quando h� poucos funcion�rios. 733 00:53:48,640 --> 00:53:52,520 CENTRO DE PESQUISA AT�MICA DE BHABHA 734 00:53:52,640 --> 00:53:55,120 �TOMOS A SERVI�O DA NA��O 735 00:53:55,240 --> 00:53:58,160 Seus colegas estar�o esperando perto do cofre. 736 00:54:02,560 --> 00:54:05,120 Que repentino! Para onde vai lev�-las? 737 00:54:05,240 --> 00:54:08,720 � instala��o nuclear em Jaisalmer. � tudo o que sei. 738 00:54:08,800 --> 00:54:09,920 Os documentos. 739 00:54:32,520 --> 00:54:35,360 De l�, voc� ir� para o Aeroporto de Mumbai. 740 00:54:49,160 --> 00:54:52,680 As pessoas aqui nem fazem ideia. 741 00:54:53,280 --> 00:54:56,000 Se isto explodir, a cidade vira p�. 742 00:54:56,120 --> 00:54:57,160 Jura? 743 00:54:57,280 --> 00:54:59,560 Em minutos, soldado. Levar� minutos. 744 00:55:02,040 --> 00:55:03,240 Feita na �ndia. 745 00:55:05,440 --> 00:55:08,000 Chegar� ao Aeroporto de Jaisalmer �s 10h. 746 00:55:08,920 --> 00:55:11,760 O Major Prem e a Ambalika encontrar�o voc� l�. 747 00:55:12,200 --> 00:55:16,080 Haver� mais carros-fortes para levar as ogivas at� a base. 748 00:55:18,800 --> 00:55:21,040 - A �guia pousou. - Que bom! 749 00:55:22,360 --> 00:55:24,360 A que horas come�a o ponto cego? 750 00:55:26,520 --> 00:55:28,680 Come�a �s 20h03. 751 00:55:29,280 --> 00:55:31,400 Ambalika, � tudo ou nada. 752 00:55:31,520 --> 00:55:34,760 Os carros-fortes n�o podem chegar perto antes disso. 753 00:55:35,360 --> 00:55:36,600 - Entendeu? - Entendi. 754 00:55:36,680 --> 00:55:40,280 Ent�o n�o podemos sair daqui antes das 18h. 755 00:55:40,360 --> 00:55:42,320 �timo. O que faremos at� l�? 756 00:55:43,080 --> 00:55:44,960 Passeiem por Jaisalmer. 757 00:55:45,640 --> 00:55:46,640 Tudo bem. 758 00:55:50,760 --> 00:55:54,800 Na rua, s� h� alegria Tudo est� cheio de flores 759 00:55:54,920 --> 00:55:59,640 S� os enfeites mais belos Meus sonhos se alegram 760 00:55:59,720 --> 00:56:03,840 A terra d� boas-vindas � a chegada das nuvens de chuva 761 00:56:03,920 --> 00:56:06,400 Comemore com doces Junte-se � felicidade 762 00:56:06,480 --> 00:56:08,320 � hora de celebrar 763 00:56:08,400 --> 00:56:14,040 Essas nuvens trazem a chuva da felicidade 764 00:56:15,720 --> 00:56:19,800 � um dia de festa 765 00:56:24,440 --> 00:56:28,800 � um dia de festa H� cor por todo lado 766 00:56:28,920 --> 00:56:33,440 � muita felicidade Sorrisos por todo lado 767 00:56:33,560 --> 00:56:37,520 � um dia de festa 768 00:56:49,280 --> 00:56:53,400 Chame a lua e traga as l�mpadas Junte todas as estrelas reluzentes 769 00:56:54,880 --> 00:56:57,760 - Senha, por favor. - Se espalhar, todos v�o saber. 770 00:56:57,840 --> 00:56:59,880 Junte todas as estrelas reluzentes 771 00:57:00,000 --> 00:57:02,320 Junte todas as estrelas reluzentes 772 00:57:02,400 --> 00:57:07,200 Junte todas as estrelas reluzentes 773 00:57:07,320 --> 00:57:11,480 Espalhe a felicidade 774 00:57:11,560 --> 00:57:15,520 Que todo cora��o se encha de alegria 775 00:57:15,640 --> 00:57:20,440 Neste dia maravilhoso 776 00:57:25,800 --> 00:57:30,440 Bem-vindo � terra da festa 777 00:57:30,520 --> 00:57:33,720 Bem-vindo � terra da festa 778 00:57:33,800 --> 00:57:35,560 - Que dia de gl�ria - Glorioso 779 00:57:35,640 --> 00:57:37,520 - � s� alegria - Dia glorioso 780 00:57:37,600 --> 00:57:39,400 - Cheio de flores - Glorioso 781 00:57:39,480 --> 00:57:41,240 Vamos comemorar 782 00:57:41,320 --> 00:57:45,120 � um dia de festa 783 00:57:45,200 --> 00:57:49,080 � um dia de festa 784 00:57:49,160 --> 00:57:53,720 Bem-vindo! 785 00:57:53,800 --> 00:57:56,880 Nossa! � quase do tamanho de uma laranja. 786 00:57:58,160 --> 00:58:00,640 Krishna, liga��o de D�lhi. 787 00:58:01,720 --> 00:58:03,280 Esta coisinha... 788 00:58:03,360 --> 00:58:05,880 Hora perfeita. J� ia ligar para o senhor. 789 00:58:06,600 --> 00:58:07,720 As ogivas chegaram. 790 00:58:07,840 --> 00:58:11,400 Ashwat, pare tudo. Acho que n�o conseguiremos fazer o teste. 791 00:58:11,520 --> 00:58:12,960 Como, senhor? 792 00:58:13,040 --> 00:58:16,280 N�o posso dar detalhes. Vou te manter informado. Tchau. 793 00:59:03,000 --> 00:59:07,160 Houve muita press�o do governo de Vajpayee. 794 00:59:07,280 --> 00:59:11,040 Algumas coliga��es principais podem retirar o apoio. 795 00:59:11,120 --> 00:59:13,920 Houve muita como��o no parlamento quanto a isso. 796 00:59:14,520 --> 00:59:16,920 - Entrevista? - Claro, Ashwat. 797 00:59:17,000 --> 00:59:19,080 Lembrei. Para a escola do Prahlad. 798 00:59:19,200 --> 00:59:20,480 O que houve? 799 00:59:20,960 --> 00:59:24,360 � a primeira vez que parece triste ap�s ir para D�lhi. 800 00:59:25,040 --> 00:59:29,520 N�o parece animado por encontrar sua esposa e seu filho. 801 00:59:29,600 --> 00:59:30,680 Est� tudo bem? 802 00:59:30,760 --> 00:59:34,080 N�o � verdade, Sushma. Sinto muita saudade de voc�s. 803 00:59:34,160 --> 00:59:37,640 - � estresse de trabalho. - Imagino. 804 00:59:37,760 --> 00:59:40,400 Dar aula � muito estressante hoje em dia. 805 00:59:40,520 --> 00:59:43,800 N�o � isso, Sushma. A situa��o aqui � diferente. 806 00:59:43,920 --> 00:59:46,600 E voc� n�o vai me contar. 807 00:59:47,880 --> 00:59:49,200 Leva t�o a s�rio 808 00:59:49,800 --> 00:59:53,320 que parece que ainda trabalha para o primeiro-ministro. 809 00:59:55,800 --> 00:59:56,920 Desculpa. 810 00:59:57,760 --> 01:00:00,760 - Desculpa mesmo. N�o quis dizer isso. - Tudo bem. 811 01:00:02,160 --> 01:00:04,680 Ashwat, me escuta. 812 01:00:05,760 --> 01:00:08,200 Demorou muito para ter esta chance. 813 01:00:08,800 --> 01:00:11,080 N�o deixe ningu�m tir�-la de voc�. 814 01:00:11,960 --> 01:00:12,960 Entendeu? 815 01:00:15,640 --> 01:00:17,760 - Te amo. - Tamb�m te amo. 816 01:00:17,840 --> 01:00:19,240 - Tchau. - Tchau. 817 01:00:23,880 --> 01:00:26,120 Quando foi necess�rio, 818 01:00:26,200 --> 01:00:30,480 apoiamos o partido com maioria na �poca... 819 01:00:30,880 --> 01:00:32,760 Sabe a seriedade da situa��o? 820 01:00:32,840 --> 01:00:37,000 A coliga��o est� amea�ando retirar o apoio. 821 01:00:37,080 --> 01:00:39,600 Como fazer o teste sem o primeiro-ministro? 822 01:00:41,880 --> 01:00:44,840 - Quando ser� a mo��o de censura? - Em duas semanas. 823 01:00:45,200 --> 01:00:47,400 E se fizermos o teste em dez dias? 824 01:00:48,000 --> 01:00:52,040 Sei que voc� n�o entende de pol�tica, 825 01:00:52,120 --> 01:00:53,920 mas voc� � engenheiro. 826 01:00:54,000 --> 01:00:58,480 Devia saber que uma tarefa dif�cil para 15 dias � imposs�vel em dez. 827 01:00:59,680 --> 01:01:02,440 - Eu consigo. - � muito arriscado, Ashwat. 828 01:01:02,520 --> 01:01:06,200 Seu filho deu a vida pelo pa�s. Ele n�o teve medo do risco. 829 01:01:08,040 --> 01:01:10,360 Deixe o meu filho fora disso. 830 01:01:11,080 --> 01:01:14,440 Meu filho morreu para manter a honra do pa�s, 831 01:01:14,560 --> 01:01:17,520 e voc� quer p�r a honra do pa�s em risco. 832 01:01:18,480 --> 01:01:20,440 Assunto encerrado. 833 01:01:20,520 --> 01:01:24,080 Quero que esta tradi��o continue. 834 01:01:24,560 --> 01:01:27,800 A luta pelo poder seguir�, governos vir�o e ir�o, 835 01:01:27,920 --> 01:01:29,520 partidos pol�ticos mudar�o, 836 01:01:29,600 --> 01:01:34,280 mas este pa�s e sua democracia seguir�o em frente. 837 01:01:37,440 --> 01:01:39,800 Que bom que a entrevista dele deu certo. 838 01:01:39,880 --> 01:01:42,280 Ele sabia todas as respostas. 839 01:01:43,800 --> 01:01:47,400 O que foi, Ashwat? Voc� n�o estava prestando aten��o. 840 01:01:48,200 --> 01:01:51,000 N�o pode relaxar um dia? 841 01:01:51,080 --> 01:01:53,360 Desculpa. � um problema do trabalho. 842 01:01:53,440 --> 01:01:54,560 Que trabalho? 843 01:01:55,280 --> 01:01:58,160 Voc� mudou tanto por causa desse trabalho. 844 01:01:58,800 --> 01:02:00,960 Eu gostava do seu cabelo comprido. 845 01:02:02,840 --> 01:02:04,240 Que barulho � esse? 846 01:02:04,320 --> 01:02:05,840 Que barulho? 847 01:02:05,920 --> 01:02:07,360 - Ouvi um toque. - Prahlad! 848 01:02:07,840 --> 01:02:08,840 Prahlad! 849 01:02:09,800 --> 01:02:11,720 - Tudo bem? - Tudo. 850 01:02:11,800 --> 01:02:13,680 Voc�s dois t�m que ir agora. 851 01:02:13,760 --> 01:02:15,160 Como assim, ir? 852 01:02:15,520 --> 01:02:17,200 N�o vamos para sua casa? 853 01:02:17,640 --> 01:02:20,920 Vamos receber o formul�rio dele mais tarde. 854 01:02:21,000 --> 01:02:25,040 Voc�s v�o chegar tarde em Mussoori. Eu pego o formul�rio. 855 01:02:25,120 --> 01:02:27,120 N�o � seguro viajar � noite. 856 01:02:27,200 --> 01:02:29,320 - Por favor, entre. - Mas... 857 01:02:29,400 --> 01:02:30,400 Vai. 858 01:02:32,200 --> 01:02:33,800 Motorista, cuidado! 859 01:02:34,200 --> 01:02:36,080 - Tchau, campe�o. - Tchau. Papai. 860 01:02:46,920 --> 01:02:48,960 SIGA EM FRENTE HIMANSHU SHUKLA 861 01:02:51,800 --> 01:02:52,920 FALTAM 10 DIAS 862 01:02:53,000 --> 01:02:54,120 Dez dias? 863 01:02:55,160 --> 01:02:57,040 � imposs�vel. 864 01:02:57,680 --> 01:03:00,040 N�o terminamos metade do cabeamento. 865 01:03:00,120 --> 01:03:04,640 Vai levar s�culos para entregarem os detonadores, Akshat. 866 01:03:04,720 --> 01:03:06,440 - Ashwat. - Ashwat. 867 01:03:06,520 --> 01:03:08,520 Ent�o use sua influ�ncia. 868 01:03:08,600 --> 01:03:11,720 Os detonadores t�m que chegar em tr�s dias. 869 01:03:11,800 --> 01:03:16,320 Precisamos p�r saco de areia muito bem amarrados no t�nel. 870 01:03:16,400 --> 01:03:19,680 - Como vamos acelerar isso ainda mais? - Com turno diurno. 871 01:03:19,760 --> 01:03:22,560 Puru, a que horas � o ponto cego de dia? 872 01:03:22,640 --> 01:03:24,160 � arriscado. J� falamos. 873 01:03:24,240 --> 01:03:28,200 Tem muita tempestade de areia de dia, e n�o d� pra controlar. 874 01:03:28,280 --> 01:03:31,520 � seu trabalho controlar situa��es dif�ceis. 875 01:03:31,600 --> 01:03:33,440 Faremos o teste em dez dias. 876 01:03:36,120 --> 01:03:38,240 Sabe a pot�ncia dessas bombas? 877 01:03:38,600 --> 01:03:41,480 Se o t�nel n�o estiver isolado, n�o s� Pokhran, 878 01:03:41,560 --> 01:03:43,520 mas todo o Rajast�o vai virar p�. 879 01:03:43,800 --> 01:03:47,600 Precisamos de 100% de precis�o e 200% de planejamento. 880 01:03:47,680 --> 01:03:50,280 Vamos testar tr�s bombas ao mesmo tempo. 881 01:03:50,360 --> 01:03:54,520 Dez dias s�o suficientes para a precis�o e o planejamento, entendeu? 882 01:03:54,600 --> 01:03:56,440 Encontra uma solu��o. 883 01:03:56,520 --> 01:03:59,760 Ashwat, o teste deu errado da �ltima vez por isso. 884 01:03:59,840 --> 01:04:03,840 Por que vai ceder � press�o pol�tica? Quer falhar de novo como em 95? 885 01:04:03,920 --> 01:04:05,720 N�o se preocupe com falhar. 886 01:04:07,120 --> 01:04:11,360 Se der errado desta vez, vai ser minha responsabilidade. 887 01:04:13,480 --> 01:04:16,560 FALTAM 9 DIAS 888 01:04:28,880 --> 01:04:33,560 Ligue este aqui e aquele l�. Nunca trabalhei num lugar t�o quente. 889 01:04:33,640 --> 01:04:35,960 Vamos! R�pido! 890 01:04:37,040 --> 01:04:38,080 Ligue agora. 891 01:04:56,480 --> 01:04:58,200 Saia da� em 15 minutos. 892 01:04:58,320 --> 01:04:59,600 Certo, Sehdev. 893 01:05:00,720 --> 01:05:03,040 Vamos! Mais r�pido! 894 01:05:10,880 --> 01:05:13,240 Naresh, toma. 895 01:05:14,600 --> 01:05:17,320 N�o vai morrer. S� faltam nove dias. 896 01:05:18,040 --> 01:05:20,000 Acho que n�o duro at� l�. 897 01:05:20,080 --> 01:05:22,640 O Ashwat est� planejando o meu funeral. 898 01:05:23,840 --> 01:05:25,000 Parab�ns, pessoal. 899 01:05:25,080 --> 01:05:27,400 Desse jeito, terminaremos a tempo. 900 01:05:27,480 --> 01:05:29,440 UNIDADE DE CONTROLE BRAVO 901 01:05:30,520 --> 01:05:33,520 Tempestade de areia. Vai passar em meia hora. 902 01:05:43,360 --> 01:05:45,720 Todas as unidades para o abrigo! 903 01:05:45,840 --> 01:05:47,840 - Anda logo! - R�pido! 904 01:05:47,960 --> 01:05:49,240 Vamos! 905 01:05:49,960 --> 01:05:50,960 Vamos! R�pido! 906 01:05:52,880 --> 01:05:54,400 Todos para o abrigo! 907 01:06:30,200 --> 01:06:32,320 Quanto tempo para o sat�lite voltar? 908 01:06:32,400 --> 01:06:34,760 - Faltam 15 minutos. Por qu�? - Est� tudo exposto. 909 01:06:34,840 --> 01:06:36,640 O t�nel, as m�quinas. 910 01:06:38,280 --> 01:06:39,960 Voltem �s posi��es j�! 911 01:07:06,760 --> 01:07:09,560 Amarrem! 912 01:07:19,080 --> 01:07:21,720 - Faltam cinco minutos. Saiam r�pido. - Certo. 913 01:07:22,440 --> 01:07:25,000 Vamos! Temos que apagar as marcas. 914 01:07:25,080 --> 01:07:26,400 Solte agora. 915 01:07:42,040 --> 01:07:43,040 O que foi? 916 01:07:47,040 --> 01:07:48,640 Droga! Assuma o volante. 917 01:07:51,520 --> 01:07:52,680 Saiam! 918 01:07:56,640 --> 01:07:57,640 Empurrem! 919 01:07:59,400 --> 01:08:00,680 Empurrem! 920 01:08:02,840 --> 01:08:04,120 Tr�s minutos. 921 01:08:04,240 --> 01:08:05,720 Empurrem! 922 01:08:11,400 --> 01:08:12,640 Um minuto. 923 01:08:15,640 --> 01:08:16,640 Pronto. 924 01:08:20,080 --> 01:08:21,359 N�o vai dar. 925 01:08:21,800 --> 01:08:24,000 Eu avisei das tempestades. 926 01:08:24,520 --> 01:08:25,800 Eles t�m 30 segundos. 927 01:08:49,040 --> 01:08:53,680 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 928 01:08:57,880 --> 01:08:59,080 Deu certo? 929 01:09:02,840 --> 01:09:05,560 POKHRAN DIA 253 POKHRAN DIA 254 930 01:09:06,640 --> 01:09:07,640 O que houve? 931 01:09:11,920 --> 01:09:13,160 Achou alguma coisa? 932 01:09:14,120 --> 01:09:17,920 - Como a ag�ncia n�o percebeu? - N�o percebeu o qu�? 933 01:09:19,040 --> 01:09:21,560 O jipe est� estacionado do lado contr�rio. 934 01:09:22,120 --> 01:09:26,439 Mas aqui est� do mesmo lado dos outros carros. 935 01:09:27,800 --> 01:09:28,800 E da�? 936 01:09:29,240 --> 01:09:34,080 Se sa�ram com o jipe, onde est�o as marcas de pneu? 937 01:09:34,680 --> 01:09:37,960 As marcas ficam vis�veis por dias no deserto. 938 01:09:38,960 --> 01:09:41,720 Sr. Daniel, parab�ns. Excelente observa��o. 939 01:09:41,840 --> 01:09:45,040 Vamos ligar para a CIA e contar tudo agora. 940 01:09:45,160 --> 01:09:50,439 V�o contar ao Bill Clinton e v�o ligar para o primeiro-ministro parar com isso. 941 01:09:50,520 --> 01:09:51,720 Calma. 942 01:09:51,800 --> 01:09:54,000 Precisamos de mais provas. 943 01:09:54,360 --> 01:09:56,080 Que mais provas voc� quer? 944 01:09:57,480 --> 01:10:01,200 O calor me queimou por dentro. Nem consigo aproveitar o chaat. 945 01:10:02,160 --> 01:10:04,080 Pra que tanto drama? 946 01:10:04,160 --> 01:10:06,520 Anda. O turno da noite j� vai come�ar. 947 01:10:07,040 --> 01:10:09,160 Voc� passa o dia no ar condicionado 948 01:10:09,240 --> 01:10:10,760 enquanto a gente torra. 949 01:10:10,840 --> 01:10:13,240 Oi. Me v� um chaat tamb�m. 950 01:10:13,320 --> 01:10:14,400 Bem picante. 951 01:10:14,480 --> 01:10:15,480 Oi. 952 01:10:15,960 --> 01:10:17,600 - Daniel. - Sehdev. 953 01:10:18,720 --> 01:10:19,920 Oi. Daniel. 954 01:10:20,600 --> 01:10:22,360 - Oi. - Arjun, arque�logo. 955 01:10:23,680 --> 01:10:25,040 Arque�logo! 956 01:10:25,720 --> 01:10:30,640 Vi o Taj Mahal e o Qutb Minar, mas n�o vi o Forte de Pokhran. 957 01:10:30,720 --> 01:10:32,120 Quando podemos ver? 958 01:10:32,720 --> 01:10:34,000 Em breve. 959 01:10:34,120 --> 01:10:36,160 Em breve. Legal. 960 01:10:36,240 --> 01:10:38,200 Acho que encontrei seu chefe. 961 01:10:38,320 --> 01:10:39,920 - O nome? - Krishna Joshi. 962 01:10:40,040 --> 01:10:42,760 �. Krishna. Cara legal. 963 01:10:43,400 --> 01:10:45,160 Legal? 964 01:10:45,240 --> 01:10:46,800 Ele � muito r�gido. 965 01:10:47,520 --> 01:10:49,840 N�o, ele � legal. Estava com a fam�lia. 966 01:10:51,080 --> 01:10:52,840 A fam�lia do Ashwat n�o veio. 967 01:10:52,920 --> 01:10:54,960 Ele n�o tem fam�lia aqui, n�o. 968 01:10:55,080 --> 01:10:56,800 Acho que me enganei. 969 01:10:56,920 --> 01:10:58,760 Est� tarde. 970 01:10:58,840 --> 01:11:00,720 - Certo. Tchau. - Tchau. 971 01:11:00,800 --> 01:11:03,880 - Do que ele estava falando? - Nada. 972 01:11:07,720 --> 01:11:09,280 Adoro comida picante. 973 01:11:16,360 --> 01:11:17,440 Certo. 974 01:11:20,360 --> 01:11:21,840 S�o codinomes. 975 01:11:22,160 --> 01:11:24,160 Os cinco Pandavas de Mahabharata: 976 01:11:24,240 --> 01:11:26,840 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev. 977 01:11:29,040 --> 01:11:32,680 Ashwat � o �nico nome verdadeiro. Ashwat Raina. 978 01:11:34,840 --> 01:11:37,560 Fazia parte do projeto nuclear anterior. 979 01:11:38,080 --> 01:11:39,280 Como sabe? 980 01:11:41,080 --> 01:11:44,840 A intelig�ncia paquistanesa � t�o boa quanto a sua CIA. 981 01:11:47,280 --> 01:11:48,920 Vamos contar a eles. 982 01:11:53,520 --> 01:11:55,520 - Al�? - Senhor, � o Ashwat. 983 01:11:55,600 --> 01:11:56,760 Onde est�? 984 01:11:56,880 --> 01:12:00,400 - Esqueceu sua fam�lia em D�lhi? - N�o � verdade, senhor. 985 01:12:00,480 --> 01:12:04,560 Por que n�o liga com frequ�ncia? 986 01:12:04,920 --> 01:12:06,920 A Sushma est� preocupada. 987 01:12:07,000 --> 01:12:10,200 Ela est� cuidando de tudo sozinha. 988 01:12:10,280 --> 01:12:11,600 Fale com ela. 989 01:12:11,680 --> 01:12:13,520 - Sushma! - Oi, pai? 990 01:12:13,600 --> 01:12:15,120 � o Ashwat na linha. 991 01:12:17,520 --> 01:12:18,720 Por onde andou? 992 01:12:19,280 --> 01:12:22,680 - Por que n�o liga h� dois dias? - Trabalhei dois turnos. 993 01:12:23,440 --> 01:12:25,920 Est� me escondendo algo, Ashwat? 994 01:12:26,040 --> 01:12:29,320 N�o tem departamento de engenharia na sua universidade 995 01:12:29,440 --> 01:12:32,160 nem tem funcion�rio chamado Ashwat Raina. 996 01:12:32,280 --> 01:12:35,160 - O que est� havendo? - Ligou para a universidade? 997 01:12:35,240 --> 01:12:36,920 Claro! Tive que ligar. 998 01:12:37,040 --> 01:12:40,600 Voc� n�o mandou o formul�rio do Prahlad, nem ligou. 999 01:12:40,680 --> 01:12:42,680 Ia fazer o qu�? Fiquei preocupada! 1000 01:12:42,800 --> 01:12:45,400 N�o se preocupe. � um departamento novo. 1001 01:12:45,520 --> 01:12:47,120 Temos linhas separadas. 1002 01:12:47,240 --> 01:12:49,240 Vou passar uma semana com voc�s. 1003 01:12:49,320 --> 01:12:52,480 Mande o formul�rio. O prazo vai acabar. 1004 01:12:53,120 --> 01:12:55,600 E me passe o telefone de l� para eu ligar. 1005 01:12:55,680 --> 01:12:56,680 Rapidinho. 1006 01:12:56,800 --> 01:12:59,680 Sushma, n�o lembro o n�mero. Tenho que desligar. 1007 01:12:59,760 --> 01:13:01,360 Tem gente esperando. 1008 01:13:01,480 --> 01:13:04,320 N�o se preocupe, est� bem? Tchau. 1009 01:13:04,400 --> 01:13:05,440 Mas... 1010 01:13:18,240 --> 01:13:23,080 Ele mente para a mulher que d� aula numa universidade em D�lhi. 1011 01:13:23,880 --> 01:13:25,400 Me v� umas cebolas! 1012 01:13:28,960 --> 01:13:33,400 Se ela descobrir que ele est� em Pokhran... 1013 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 Ele vai ter que contar a verdade. 1014 01:13:38,440 --> 01:13:40,120 Vamos p�r lenha na fogueira? 1015 01:13:45,600 --> 01:13:48,280 Al�? � a Sra. Sushma? 1016 01:13:48,360 --> 01:13:49,520 Sim. 1017 01:13:49,600 --> 01:13:53,360 Oi, Sra. Sushma. O Ashwat pediu para te enviar algo. 1018 01:13:53,480 --> 01:13:54,960 �. Diga. 1019 01:13:55,080 --> 01:13:57,840 Na pressa, ele se esqueceu de me passar o CEP. 1020 01:13:57,960 --> 01:14:00,240 Se me disser, eu mando j�. 1021 01:14:00,320 --> 01:14:03,680 J� vou te passar. Est� ligando da universidade? 1022 01:14:03,800 --> 01:14:05,160 Universidade? 1023 01:14:05,480 --> 01:14:08,920 Estou ligando de Pokhran, Rajast�o, do hotel RTDC. 1024 01:14:09,680 --> 01:14:11,760 O Ashwat est� hospedado aqui. 1025 01:14:16,760 --> 01:14:18,320 O que ele faz no Rajast�o? 1026 01:14:18,440 --> 01:14:21,240 Veio em lua de mel com a esposa. 1027 01:14:21,880 --> 01:14:23,560 Sabe como �. 1028 01:14:23,680 --> 01:14:25,640 Qual � o CEP? 1029 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 N�o precisa mais mandar. 1030 01:14:28,640 --> 01:14:30,120 Vou buscar pessoalmente. 1031 01:14:44,160 --> 01:14:46,200 Temos que consertar j�. 1032 01:14:46,280 --> 01:14:48,160 Usem mais equipamentos. 1033 01:14:49,360 --> 01:14:50,920 Como assim, Ashwat? 1034 01:14:51,440 --> 01:14:53,680 Os geradores j� est�o no m�ximo. 1035 01:14:54,120 --> 01:14:56,920 Uma sobrecarga pode causar apag�o geral. 1036 01:14:57,000 --> 01:14:58,760 Desculpa. N�o posso deixar. 1037 01:14:59,680 --> 01:15:01,000 Abaixe o tom. 1038 01:15:01,080 --> 01:15:03,480 Concentre-se nos problemas, n�o no tom. 1039 01:15:03,560 --> 01:15:06,320 A miss�o dar� errado por causa da sua pressa. 1040 01:15:06,400 --> 01:15:07,880 Por que n�o entende? 1041 01:15:31,560 --> 01:15:33,760 Pensei que brigariam por telefone, 1042 01:15:34,120 --> 01:15:36,440 mas ela quer vir para c�. 1043 01:15:38,000 --> 01:15:40,440 Daniel, est� me ouvindo? 1044 01:16:29,640 --> 01:16:32,520 Limpei seu quarto, senhor. Precisa de algo mais? 1045 01:16:33,560 --> 01:16:35,880 N�o, obrigado. Pode ir. 1046 01:16:39,600 --> 01:16:40,600 Olha... 1047 01:16:43,120 --> 01:16:44,760 - Pois n�o? - Me v� um ch�. 1048 01:16:45,800 --> 01:16:46,800 Claro. 1049 01:17:01,800 --> 01:17:02,920 Alguma novidade? 1050 01:17:03,760 --> 01:17:05,240 Foi por pouco. 1051 01:17:06,040 --> 01:17:07,960 Todos est�o tensos, Ashwat. 1052 01:17:08,040 --> 01:17:09,920 Voc� os pressiona demais. 1053 01:17:10,000 --> 01:17:11,880 Eles est�o � bravos com voc�. 1054 01:17:11,960 --> 01:17:13,840 N�o faz diferen�a para mim. 1055 01:17:14,200 --> 01:17:17,920 Mas para o trabalho faz. O problema com o gerador � s�rio. 1056 01:17:18,520 --> 01:17:20,600 A Casa Branca requer muita energia. 1057 01:17:20,680 --> 01:17:23,640 - Gerador. - Por que est� sussurrando? 1058 01:17:24,160 --> 01:17:25,560 Gerador. 1059 01:17:25,640 --> 01:17:26,760 Eu concordo. 1060 01:17:26,880 --> 01:17:28,800 Mas qual � o seu plano? 1061 01:17:29,160 --> 01:17:30,640 Vamos passo a passo. 1062 01:17:33,080 --> 01:17:34,760 Primeiramente... 1063 01:17:44,200 --> 01:17:45,200 Voc�. 1064 01:17:46,280 --> 01:17:47,280 O que faz aqui? 1065 01:17:49,600 --> 01:17:51,280 Eu que pergunto... 1066 01:17:53,960 --> 01:17:56,240 Esta � Sushma, minha esposa. Essa �... 1067 01:17:57,800 --> 01:17:58,960 Oi. 1068 01:18:02,160 --> 01:18:03,160 Ashwat, n�s... 1069 01:18:04,440 --> 01:18:06,120 conversamos depois. 1070 01:18:10,040 --> 01:18:11,080 A esposa chegou. 1071 01:18:15,840 --> 01:18:17,160 Quem � ela? 1072 01:18:18,840 --> 01:18:20,000 � a Nakul. 1073 01:18:26,760 --> 01:18:28,000 Nakul? 1074 01:18:30,480 --> 01:18:32,760 Pelo menos sente um pouco de vergonha? 1075 01:18:35,080 --> 01:18:37,840 - Esse � o turno duplo? - O qu�? 1076 01:18:37,960 --> 01:18:41,080 - Est� enganada. - Estou enganada? 1077 01:18:41,160 --> 01:18:44,160 N�o imaginei que fosse um mentiroso. 1078 01:18:45,120 --> 01:18:46,960 Agora tudo faz sentido. 1079 01:18:47,080 --> 01:18:49,440 Por isso n�o fui � faculdade em D�lhi. 1080 01:18:49,520 --> 01:18:52,320 Esque�a o quarto. O seu departamento nem existe. 1081 01:18:53,080 --> 01:18:54,880 Conhe�o esse barulho... 1082 01:19:04,880 --> 01:19:06,640 Voc� tem um celular? 1083 01:19:08,640 --> 01:19:12,360 Vivemos ao lado do telefone para n�o perder uma liga��o sua, 1084 01:19:12,440 --> 01:19:14,080 e voc� tem celular? 1085 01:19:14,160 --> 01:19:16,680 � muito caro e cobra para receber liga��o. 1086 01:19:16,760 --> 01:19:18,080 - Jura? - Juro. 1087 01:19:18,160 --> 01:19:21,800 Jura? � a sua desculpa? 1088 01:19:23,800 --> 01:19:25,360 Para que usa este celular? 1089 01:19:25,440 --> 01:19:26,920 Para falar com a Nakul? 1090 01:19:29,320 --> 01:19:30,960 "Hoje � noite �s 20h." 1091 01:19:32,120 --> 01:19:34,480 "O dia passa, mas a noite n�o tem fim." 1092 01:19:35,480 --> 01:19:37,160 "Voc� n�o me sai da cabe�a." 1093 01:19:37,240 --> 01:19:41,440 Vai quebrar. Voc� n�o sabe. S�o senhas e hor�rios do ponto cego. 1094 01:19:41,560 --> 01:19:43,240 GERADOR PONTO CEGO 20H 1095 01:19:43,320 --> 01:19:46,640 - N�o posso falar mais, Sushma. - Por que n�o? 1096 01:19:46,720 --> 01:19:48,280 Por que n�o pode? 1097 01:19:50,640 --> 01:19:55,280 N�o pode dizer que cansou da sua vida comum? 1098 01:19:57,120 --> 01:20:00,000 Eu fiz tanto por voc�, Ashwat. 1099 01:20:01,080 --> 01:20:04,680 Eu te dei o m�ximo de amor e respeito. 1100 01:20:05,240 --> 01:20:09,480 Respeitei sua decis�o de n�o trabalhar e trabalhava a noite toda. 1101 01:20:09,560 --> 01:20:11,000 - Me escuta. - Me larga! 1102 01:20:11,080 --> 01:20:12,920 Por favor, Sushma. 1103 01:20:19,880 --> 01:20:23,040 H� quanto tempo... H� quanto tempo est�o juntos? 1104 01:20:23,920 --> 01:20:27,000 N�o estamos juntos. Ela � minha colega de trabalho. 1105 01:20:27,080 --> 01:20:29,000 - Por favor. - Colega? 1106 01:20:29,080 --> 01:20:31,080 Chega! 1107 01:20:32,600 --> 01:20:35,240 Como pode ser, se voc� nem tem emprego? 1108 01:20:35,320 --> 01:20:36,960 Onde trabalham juntos? 1109 01:20:37,040 --> 01:20:38,840 Por favor, me escuta. 1110 01:20:38,920 --> 01:20:41,440 Por favor. Est� exagerando. 1111 01:20:43,440 --> 01:20:45,080 Estou exagerando? 1112 01:20:46,600 --> 01:20:47,600 Sushma. 1113 01:20:48,720 --> 01:20:49,960 N�o vem atr�s de mim! 1114 01:20:57,360 --> 01:20:58,360 Ponto cego. 1115 01:21:01,400 --> 01:21:02,400 O que quer dizer? 1116 01:21:03,800 --> 01:21:07,840 Eles trabalham quando o sat�lite n�o cobre a �rea. 1117 01:21:10,720 --> 01:21:12,920 Por isso a CIA n�o detectou. 1118 01:21:13,680 --> 01:21:14,800 Ligue para eles j�. 1119 01:21:14,920 --> 01:21:17,400 Como assim, ativar outro sat�lite? 1120 01:21:17,480 --> 01:21:20,000 J� tem tr�s cobrindo Pokhran. 1121 01:21:20,120 --> 01:21:21,640 Vai por mim. 1122 01:21:21,720 --> 01:21:25,320 Voc� vai entender �s 20h, hor�rio oficial da �ndia. 1123 01:21:25,400 --> 01:21:28,840 - Precisamos acabar com o ponto cego. - Tudo bem. 1124 01:21:30,960 --> 01:21:33,400 FALTAM 6 DIAS 19H59 - HOR�RIO DA �NDIA 1125 01:21:33,520 --> 01:21:35,200 Faltam 60 segundos. 1126 01:21:35,280 --> 01:21:38,080 - Como ela veio? - Ela saiu antes de eu descobrir. 1127 01:21:38,160 --> 01:21:39,160 S� 50 segundos. 1128 01:21:39,240 --> 01:21:44,000 - Qual foi a �ltima vez que conversaram? - Sei l�. Dois dias atr�s. 1129 01:21:44,080 --> 01:21:46,280 - Faltam 40 segundos. - Espera. 1130 01:21:47,080 --> 01:21:48,240 Todos de prontid�o. 1131 01:21:48,840 --> 01:21:51,480 Todos de prontid�o. 1132 01:21:52,120 --> 01:21:54,480 Per�odo de vis�o come�a em 30 segundos. 1133 01:22:02,160 --> 01:22:04,560 - Falaram do qu�? - A escola do Prahlad. 1134 01:22:04,640 --> 01:22:05,640 S� 20 segundos. 1135 01:22:05,760 --> 01:22:07,440 Falou daqui sem querer? 1136 01:22:07,520 --> 01:22:09,640 - Por que falaria? - Sei l�. Pensa! 1137 01:22:14,320 --> 01:22:16,280 N�o entendeu? Descobriram tudo. 1138 01:22:16,360 --> 01:22:19,280 Precisamos saber como ela conseguiu o endere�o. 1139 01:22:19,360 --> 01:22:24,400 - Cinco, quatro, tr�s, dois, um. - Vai, vai, vai! 1140 01:22:29,440 --> 01:22:30,920 Vis�o do sat�lite. 1141 01:22:31,920 --> 01:22:32,920 Vamos, pessoal! 1142 01:22:36,320 --> 01:22:37,800 O que houve? 1143 01:22:38,840 --> 01:22:39,880 Estou vendo. 1144 01:22:41,440 --> 01:22:42,800 Equipe, espere. 1145 01:22:52,600 --> 01:22:53,840 Continua normal. 1146 01:22:57,880 --> 01:23:01,080 Eu disse que sobrecarregaria o gerador. 1147 01:23:01,160 --> 01:23:02,920 Eu mandei cuidar disso. 1148 01:23:03,000 --> 01:23:04,680 Por que n�o diz o que quer? 1149 01:23:04,760 --> 01:23:07,400 - Conseguir � problema meu. - Tempo! 1150 01:23:07,480 --> 01:23:08,880 Preciso de tempo! 1151 01:23:12,800 --> 01:23:17,760 As coisas n�o v�o bem para mim. Somos casados h� 11 anos. 1152 01:23:19,240 --> 01:23:22,080 Ela me acusou de algo muito s�rio. 1153 01:23:22,800 --> 01:23:24,280 � uma arma��o. 1154 01:23:24,360 --> 01:23:27,600 Mandaram-na para c� para saberem mais sobre a miss�o. 1155 01:23:27,720 --> 01:23:29,080 O que � aquilo? 1156 01:23:34,400 --> 01:23:35,760 Consertei. 1157 01:23:35,840 --> 01:23:38,040 - Comecem a trabalhar. - Parem tudo. 1158 01:23:40,320 --> 01:23:41,720 Tem um sat�lite acima. 1159 01:23:42,760 --> 01:23:45,360 Olha, eu sei que est�o aprontando. 1160 01:23:45,440 --> 01:23:47,280 Deixe o sat�lite na �rbita. 1161 01:23:47,400 --> 01:23:50,520 Viu as imagens? N�o tem nada. 1162 01:23:50,600 --> 01:23:51,600 Eu sei. 1163 01:23:51,720 --> 01:23:54,560 Estou arriscando meu pesco�o, mas espere. 1164 01:23:55,520 --> 01:23:58,800 Cuide bem do seu pesco�o, Daniel. Voc� est� por um fio. 1165 01:24:05,080 --> 01:24:06,720 Pode ter sido um avi�o. 1166 01:24:07,640 --> 01:24:11,200 - �s vezes, n�o d� para saber. - Eu sei. 1167 01:24:11,760 --> 01:24:13,360 Eu tamb�m vi, senhor. 1168 01:24:13,440 --> 01:24:15,080 Era um sat�lite, sim. 1169 01:24:15,160 --> 01:24:18,400 � poss�vel. Sat�lites s�o vis�veis � noite. 1170 01:24:19,200 --> 01:24:21,160 Eles se deslocam assim. 1171 01:24:21,240 --> 01:24:23,760 Os avi�es, assim. Como era? 1172 01:24:23,840 --> 01:24:27,280 Voc� tinha raz�o. Puseram outro sat�lite de �ltima hora. 1173 01:24:27,360 --> 01:24:29,440 Ainda bem que a energia caiu. 1174 01:24:29,520 --> 01:24:30,640 N�o � coincid�ncia. 1175 01:24:30,720 --> 01:24:33,960 A Sushma chegou. Sat�lite de �ltima hora. 1176 01:24:34,280 --> 01:24:36,560 Qual a dura��o do ponto cego agora? 1177 01:24:37,640 --> 01:24:38,800 Menos de uma hora. 1178 01:24:38,880 --> 01:24:40,160 Est�o nos vendo. 1179 01:24:40,240 --> 01:24:41,360 � noite? 1180 01:24:41,440 --> 01:24:42,640 O dia todo. 1181 01:24:42,720 --> 01:24:47,040 S� tem um ponto cego. S� para cobrir os rastros leva uma hora. 1182 01:24:54,600 --> 01:24:56,560 Mande as ogivas de volta. 1183 01:24:57,160 --> 01:24:59,080 N�o deixe nenhum documento. 1184 01:25:00,160 --> 01:25:03,040 E libere todos de suas fun��es. 1185 01:25:04,000 --> 01:25:05,440 Fizeram um bom trabalho. 1186 01:25:06,520 --> 01:25:07,520 Cancele tudo. 1187 01:25:35,360 --> 01:25:38,560 Obrigado. Voc�s s�o uma equipe fant�stica. 1188 01:25:39,160 --> 01:25:40,560 Finalmente um elogio. 1189 01:25:45,600 --> 01:25:48,280 Vamos voltar � vida normal a partir de amanh�. 1190 01:25:48,400 --> 01:25:49,760 Voc�s, sim. 1191 01:25:51,240 --> 01:25:54,160 Minha vida profissional e pessoal acabou aqui. 1192 01:25:54,280 --> 01:25:55,680 N�o fizemos o teste. 1193 01:25:56,920 --> 01:25:58,160 O que direi � Sushma? 1194 01:25:58,960 --> 01:26:00,320 O que fazia aqui? 1195 01:26:01,240 --> 01:26:02,760 O que tem para contar? 1196 01:26:02,880 --> 01:26:04,280 Sua esposa � instru�da. 1197 01:26:04,400 --> 01:26:06,200 Astrof�sica. 1198 01:26:06,280 --> 01:26:09,120 � at� estranho ela n�o pensar em testes nucleares aqui. 1199 01:26:09,240 --> 01:26:11,080 N�o � culpa dela. 1200 01:26:12,360 --> 01:26:15,080 �s vezes, a desconfian�a nos cega 1201 01:26:15,160 --> 01:26:18,520 e n�o vemos o que est� na nossa frente. 1202 01:26:18,600 --> 01:26:19,600 O que disse? 1203 01:26:22,720 --> 01:26:24,720 O qu�? O que eu disse? 1204 01:26:24,840 --> 01:26:28,000 "�s vezes, a desconfian�a nos cega 1205 01:26:28,080 --> 01:26:31,760 e n�o vemos o que est� na nossa frente." 1206 01:26:35,400 --> 01:26:36,640 O que foi? 1207 01:26:39,080 --> 01:26:40,200 Me passa a �gua. 1208 01:26:48,120 --> 01:26:50,720 Todos estamos decepcionados, mas acabou. 1209 01:26:50,800 --> 01:26:52,240 - Acabou. - Senhor! 1210 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 Me escuta uma vez. 1211 01:26:53,960 --> 01:26:57,720 � simples tirar os sat�lites de Pokhran e da base. 1212 01:26:57,800 --> 01:27:00,760 Pe�a para vazarem a informa��o 1213 01:27:00,840 --> 01:27:05,080 de que a �ndia pode atacar o Paquist�o por causa do conflito na Caxemira. 1214 01:27:05,560 --> 01:27:07,160 - Est� brincando? - N�o estou. 1215 01:27:07,240 --> 01:27:09,280 A �ndia enfrentando o Paquist�o... 1216 01:27:09,360 --> 01:27:11,560 Voc� conhece os EUA. 1217 01:27:11,640 --> 01:27:15,360 Quando souberem da inten��o de atacar, 1218 01:27:15,440 --> 01:27:17,520 v�o mudar a posi��o dos sat�lites. 1219 01:27:17,640 --> 01:27:20,440 Sei que v�o. E a� fazemos o teste. 1220 01:27:21,040 --> 01:27:24,360 Mas o ex�rcito precisa fingir atacar a Linha de Controle. 1221 01:27:24,440 --> 01:27:26,040 - Ouviu? - Voc� se ouviu? 1222 01:27:27,680 --> 01:27:31,120 Quer que eu crie uma guerra no nosso pa�s? 1223 01:27:31,200 --> 01:27:34,360 Crie histeria para voc� explodir sua maldita bomba? 1224 01:27:35,760 --> 01:27:36,920 Sim, senhor. 1225 01:27:54,600 --> 01:27:58,000 O ex�rcito indiano aumentou a guarni��o na Caxemira 1226 01:27:58,080 --> 01:27:59,800 nos �ltimos dias. 1227 01:28:00,760 --> 01:28:04,240 Essa demonstra��o de for�a incomodou o Paquist�o. 1228 01:28:04,360 --> 01:28:09,040 O primeiro-ministro paquistan�s teme um ataque da �ndia na Linha de Controle. 1229 01:28:09,160 --> 01:28:10,880 PRIMEIRO-MINISTRO PAQUISTAN�S 1230 01:28:10,960 --> 01:28:13,280 Precisamos de um mediador neutro. 1231 01:28:13,360 --> 01:28:15,720 Algu�m fora da �ndia e do Paquist�o 1232 01:28:15,800 --> 01:28:20,560 tem que ajudar os dois pa�ses a resolver o problema. 1233 01:28:20,680 --> 01:28:25,160 Os EUA se ofereceram para mediar para resolver a tens�o na Caxemira. 1234 01:28:25,280 --> 01:28:26,360 PRESIDENTE DOS EUA 1235 01:28:26,440 --> 01:28:29,280 Espero que os paquistaneses apoiem a decis�o dele 1236 01:28:29,360 --> 01:28:32,240 de continuar este di�logo. 1237 01:28:32,320 --> 01:28:33,320 Acho importante. 1238 01:28:33,400 --> 01:28:37,920 Se eu puder ajudar as duas partes, � claro que vou ajudar. 1239 01:28:38,520 --> 01:28:41,840 Voc�s n�o v�o tirar Caxemira da �ndia com sua jihad, 1240 01:28:41,960 --> 01:28:44,120 suas armas e suas amea�as. 1241 01:28:44,240 --> 01:28:47,280 A �ndia n�o vai abaixar a cabe�a 1242 01:28:47,360 --> 01:28:49,560 devido a seus ataques e injusti�as. 1243 01:28:49,680 --> 01:28:52,120 - Por favor, senhor! - Senhor! 1244 01:28:54,640 --> 01:28:57,320 Sabemos defender nosso pa�s. 1245 01:28:57,400 --> 01:28:59,160 N�o queremos guerra. 1246 01:28:59,240 --> 01:29:02,440 Mas se for preciso, n�o vamos recuar. 1247 01:29:02,520 --> 01:29:03,960 Obrigado. Com licen�a. 1248 01:29:08,000 --> 01:29:10,400 Coloque um sat�lite sobre Caxemira. 1249 01:29:10,960 --> 01:29:12,200 Voc� tem duas horas. 1250 01:29:19,800 --> 01:29:22,800 Daniel, n�o posso falar com voc� agora. 1251 01:29:22,880 --> 01:29:24,240 Fale com o Steven. 1252 01:29:25,760 --> 01:29:26,960 Que seja importante. 1253 01:29:27,080 --> 01:29:30,640 N�o troque a �rbita dos sat�lites. Precisamos vigiar Pokhran. 1254 01:29:30,720 --> 01:29:32,440 Seus relat�rios s�o toscos. 1255 01:29:32,560 --> 01:29:35,080 Pode ter uma guerra na Caxemira, entendeu? 1256 01:29:35,200 --> 01:29:36,400 Sei que parece isso. 1257 01:29:36,480 --> 01:29:39,320 Com todo o respeito, est� cometendo um erro. 1258 01:29:39,440 --> 01:29:42,680 Acabei de saber que voc� vai ser realocado. 1259 01:29:42,760 --> 01:29:44,000 Fa�a as malas. 1260 01:29:50,720 --> 01:29:52,680 Vamos sair de Pokhran. 1261 01:29:59,720 --> 01:30:03,200 FALTAM 3 DIAS 1262 01:30:06,120 --> 01:30:07,800 Havia escutas no quarto. 1263 01:30:07,880 --> 01:30:10,520 Tenho umas pistas perto da Vila Khetolai. 1264 01:30:10,600 --> 01:30:13,880 Tem espi�es l�, e a miss�o pode estar comprometida. 1265 01:30:13,960 --> 01:30:16,440 - Estamos de olho neles. - �timo. 1266 01:30:16,880 --> 01:30:20,600 - Por que n�o tira a seguran�a do hotel? - Por que sempre isso? 1267 01:30:20,720 --> 01:30:22,000 Pessoal! 1268 01:30:22,480 --> 01:30:23,960 Temos pontos cegos agora. 1269 01:30:24,680 --> 01:30:25,800 Quanto tempo? 1270 01:30:25,880 --> 01:30:26,960 Oito horas. 1271 01:30:27,840 --> 01:30:29,560 Contando os tr�s dias? 1272 01:30:29,640 --> 01:30:31,480 Acho que d� certo. 1273 01:30:31,560 --> 01:30:34,320 - Para fechar... - Oito horas por noite... 1274 01:30:35,600 --> 01:30:37,200 em cada um dos tr�s dias. 1275 01:30:37,800 --> 01:30:40,840 - Preciso de 24 homem-horas. - Brilhante. 1276 01:30:40,920 --> 01:30:43,240 Sr. Naresh, o tempo est� bom para voc�? 1277 01:30:43,760 --> 01:30:46,240 J� colocamos todos os cabos. 1278 01:30:46,560 --> 01:30:48,800 S� faltam as conex�es finais. 1279 01:30:49,920 --> 01:30:53,760 Logo depois dos testes, o mundo vai cair em cima da gente. 1280 01:30:53,840 --> 01:30:55,400 Vai ter muita cr�tica. 1281 01:30:56,160 --> 01:30:57,280 Sr. Naresh... 1282 01:30:58,440 --> 01:31:00,640 Por favor, n�o pense no mundo. 1283 01:31:01,880 --> 01:31:04,200 Estamos num ponto 1284 01:31:04,800 --> 01:31:07,240 em que podemos mudar o futuro deste pa�s. 1285 01:31:08,880 --> 01:31:11,200 Nossa habilidades ser�o testadas. 1286 01:31:11,960 --> 01:31:14,720 Nunca vai parecer que o tempo � suficiente. 1287 01:31:15,800 --> 01:31:17,760 N�o vamos dormir por tr�s noites 1288 01:31:18,440 --> 01:31:21,080 para que o inimigo n�o durma mais. 1289 01:31:23,160 --> 01:31:25,440 N�o devemos pensar no resultado. 1290 01:31:26,480 --> 01:31:28,720 Devemos continuar com o plano. 1291 01:31:30,600 --> 01:31:35,240 N�o sei se o mundo vai nos elogiar ou n�o, 1292 01:31:36,440 --> 01:31:37,880 mas tenho certeza 1293 01:31:38,920 --> 01:31:41,720 de que quando nos olharmos no espelho, 1294 01:31:42,880 --> 01:31:46,880 vamos dizer com orgulho que executamos o plano do pa�s. 1295 01:31:48,320 --> 01:31:52,200 Fizemos isso pelo pa�s, 1296 01:31:53,440 --> 01:31:54,960 e o resultado que tivemos 1297 01:31:56,440 --> 01:31:57,960 pertence ao pa�s. 1298 01:31:58,760 --> 01:32:03,600 Minha p�tria 1299 01:32:03,720 --> 01:32:07,120 Minha alma tem cor 1300 01:32:07,200 --> 01:32:12,040 Minha alma tem cor 1301 01:32:12,520 --> 01:32:16,840 Minha alma tem cor 1302 01:32:16,960 --> 01:32:18,760 T�NEL KUMBHKARAN 1303 01:32:20,640 --> 01:32:26,160 Meu pa�s � meu amor e meu orgulho 1304 01:32:26,240 --> 01:32:30,440 O c�u se curva perante ele 1305 01:32:30,520 --> 01:32:34,480 Meu pa�s � meu amor e meu orgulho 1306 01:32:35,080 --> 01:32:38,600 O c�u se curva perante ele 1307 01:32:38,680 --> 01:32:40,280 Minha alma tem cor 1308 01:32:40,720 --> 01:32:42,920 Minha alma tem cor 1309 01:32:43,000 --> 01:32:46,880 Minha alma tem cor de a�afr�o 1310 01:32:47,000 --> 01:32:48,000 FALTAM 2 DIAS 1311 01:32:48,080 --> 01:32:51,360 Minha alma tem cor de a�afr�o 1312 01:32:51,440 --> 01:32:55,520 Minha alma tem cor de a�afr�o 1313 01:32:55,640 --> 01:33:00,720 Minha alma tem cor de a�afr�o 1314 01:33:01,280 --> 01:33:05,160 Posso lutar com o mundo todo 1315 01:33:05,760 --> 01:33:11,360 Para defender a honra do meu pa�s 1316 01:33:13,160 --> 01:33:17,680 Minha alma tem cor de a�afr�o 1317 01:33:17,760 --> 01:33:21,920 Minha alma tem cor de a�afr�o 1318 01:33:22,040 --> 01:33:26,480 Minha alma tem cor de a�afr�o 1319 01:33:26,600 --> 01:33:31,840 Minha alma tem cor de a�afr�o 1320 01:33:51,840 --> 01:33:54,920 O mundo vai nos respeitar Devido � nossa determina��o 1321 01:33:55,000 --> 01:33:59,320 Vamos lutar para cumprir nossa promessa 1322 01:33:59,440 --> 01:34:03,680 O mundo vai nos respeitar Devido � nossa determina��o 1323 01:34:03,760 --> 01:34:08,040 Vamos lutar para cumprir nossa promessa 1324 01:34:08,160 --> 01:34:09,160 FALTA 1 DIA 1325 01:34:09,240 --> 01:34:12,440 N�o temos medo Nossa determina��o � forte 1326 01:34:12,560 --> 01:34:13,760 T�NEL DA CASA BRANCA 1327 01:34:13,840 --> 01:34:17,280 Nada pode nos deter agora 1328 01:34:17,400 --> 01:34:18,600 T�NEL DE KUMBHAKARAN 1329 01:34:18,680 --> 01:34:21,480 Minha alma tem cor 1330 01:34:21,600 --> 01:34:22,600 T�NEL TAJ MAHAL 1331 01:34:22,680 --> 01:34:25,960 Minha alma tem cor de a�afr�o 1332 01:34:26,040 --> 01:34:29,800 Minha alma tem cor de a�afr�o 1333 01:34:29,920 --> 01:34:34,200 Minha alma tem cor de a�afr�o 1334 01:34:34,320 --> 01:34:39,360 Minha alma tem cor de a�afr�o 1335 01:34:40,000 --> 01:34:44,360 Posso lutar com o mundo todo 1336 01:34:44,440 --> 01:34:47,120 Para defender a honra do meu pa�s 1337 01:34:47,200 --> 01:34:48,240 O que foi? 1338 01:34:49,920 --> 01:34:51,160 Claustrofobia. 1339 01:34:52,400 --> 01:34:56,160 Minha alma tem cor de a�afr�o 1340 01:34:56,240 --> 01:34:57,960 Ogiva na Casa Branca. 1341 01:34:58,080 --> 01:34:59,560 Verifique, por favor. 1342 01:34:59,880 --> 01:35:02,120 � a bomba de hidrog�nio? 1343 01:35:02,200 --> 01:35:04,280 Por favor, use o c�digo. 1344 01:35:04,640 --> 01:35:07,280 A linha � segura. N�o me irrite. 1345 01:35:07,360 --> 01:35:09,120 Sen�o aciono a bomba agora. 1346 01:35:13,200 --> 01:35:14,800 Todos em seus deques. 1347 01:35:15,760 --> 01:35:18,720 Hora de fechar os t�neis. Vamos. Preparem-se. 1348 01:35:27,920 --> 01:35:33,800 Minha alma tem cor 1349 01:35:33,920 --> 01:35:37,240 Minha alma tem cor 1350 01:35:37,880 --> 01:35:40,440 A tens�o b�lica na fronteira continua. 1351 01:35:40,560 --> 01:35:43,440 Os EUA e o mundo todo est�o de olho em Caxemira. 1352 01:35:43,520 --> 01:35:45,520 Est�o enganando os EUA. 1353 01:35:46,240 --> 01:35:47,880 Eles n�o nos escutam. 1354 01:35:52,200 --> 01:35:53,680 Me v� cebola. 1355 01:35:53,760 --> 01:35:55,680 - N�o tem. - Por qu�? 1356 01:35:55,760 --> 01:35:57,160 Est� muito cara. 1357 01:35:57,240 --> 01:35:58,480 Pago a mais. 1358 01:35:58,560 --> 01:36:00,640 De que adianta, se acabar a cebola? 1359 01:36:00,720 --> 01:36:02,080 O ex�rcito pegou tudo. 1360 01:36:02,160 --> 01:36:03,160 Como assim? 1361 01:36:03,240 --> 01:36:07,120 Levaram tudo para o quartel. N�o tem cebola em toda Jaisalmer. 1362 01:36:11,560 --> 01:36:12,760 Consegui a prova. 1363 01:36:13,360 --> 01:36:15,080 - Que prova? - Cebola. 1364 01:36:16,120 --> 01:36:19,320 Cebola absorve radia��o. 1365 01:36:19,400 --> 01:36:21,720 Eles v�o fazer um teste em breve. 1366 01:36:21,800 --> 01:36:23,080 Liga pra CIA. 1367 01:36:23,520 --> 01:36:28,080 Sargento, a CIA n�o vai acreditar na sua teoria da cebola. 1368 01:36:28,160 --> 01:36:31,000 Seu informante em Pokhran foi pego. 1369 01:36:31,080 --> 01:36:33,000 N�o podemos ser pegos tamb�m. 1370 01:36:33,080 --> 01:36:35,800 E eu vou embora, entendeu? Acabou. 1371 01:36:36,280 --> 01:36:37,280 Daniel, voc�... 1372 01:36:37,360 --> 01:36:40,280 N�o. Sinto muito. Est� sozinho. 1373 01:36:45,240 --> 01:36:47,000 DIA DO TESTE 11 DE MAIO DE 1998 1374 01:36:47,080 --> 01:36:51,000 A m�e n�o quer falar com voc� de novo. Como voc� est�? 1375 01:36:51,760 --> 01:36:52,760 Estou bem. 1376 01:36:53,840 --> 01:36:56,880 A mam�e sempre te anima antes das provas, n�o �? 1377 01:36:58,680 --> 01:37:00,360 Tamb�m tenho uma prova hoje. 1378 01:37:01,440 --> 01:37:04,240 - Ela n�o quer mesmo falar comigo? - N�o, pai. 1379 01:37:04,360 --> 01:37:08,880 Tome iogurte com a��car. A m�e sempre faz pra voc�, n�o �? 1380 01:37:10,600 --> 01:37:12,960 Beleza, campe�o. Tchau. 1381 01:37:13,080 --> 01:37:14,080 Tchau, pai. 1382 01:37:46,880 --> 01:37:48,080 Voc�? 1383 01:37:48,160 --> 01:37:49,560 N�o sou camareiro. 1384 01:37:49,640 --> 01:37:51,200 Me d� o celular. 1385 01:37:52,720 --> 01:37:55,600 Voc� n�o vai fazer o teste 1386 01:37:55,680 --> 01:37:57,200 que tem planejado. 1387 01:37:57,280 --> 01:38:00,000 - O teste acabou. - Como assim? 1388 01:38:00,120 --> 01:38:01,960 Olha os quadros. 1389 01:38:02,040 --> 01:38:04,320 O abalo secund�rio os derrubou. 1390 01:38:14,680 --> 01:38:17,920 Minha juventude se ati�ou 1391 01:38:18,400 --> 01:38:20,960 Voc� reacendeu meu desejo 1392 01:38:21,560 --> 01:38:23,880 Eu quero ser sua noiva 1393 01:38:24,840 --> 01:38:26,720 Quero ser sua esposa 1394 01:38:26,840 --> 01:38:32,880 Meu cora��o grita para voc�: "Venha para mim" 1395 01:39:21,800 --> 01:39:24,600 - D� o celular, sen�o atiro. - Est� travada. 1396 01:39:28,880 --> 01:39:29,880 O celular tamb�m. 1397 01:39:45,040 --> 01:39:46,160 Anda com isso! 1398 01:40:09,640 --> 01:40:14,040 Alunos, hoje vou ensinar a import�ncia de n�o ser violento. 1399 01:40:33,800 --> 01:40:35,680 Solte a arma. 1400 01:40:35,800 --> 01:40:37,960 Prenda-o. � o homem do quadro. 1401 01:40:39,320 --> 01:40:40,480 PROCURADO 1402 01:40:40,600 --> 01:40:42,080 Abaixa a arma antes! 1403 01:40:42,200 --> 01:40:44,720 - A arma n�o � minha. - Abaixa a arma! 1404 01:40:44,840 --> 01:40:46,320 Est� travada. Viu? 1405 01:40:53,560 --> 01:40:54,720 M�os pro alto! 1406 01:40:57,240 --> 01:40:59,680 Temos que fazer o teste agora. 1407 01:40:59,800 --> 01:41:03,560 O espi�o paquistan�s pegou meu celular, que tem muitos dados. 1408 01:41:03,680 --> 01:41:05,560 Vou ver o primeiro-ministro. 1409 01:41:06,560 --> 01:41:08,640 Mando um fax com a permiss�o dele. 1410 01:41:08,760 --> 01:41:11,400 Mais r�pido. De que adianta a sirene? 1411 01:41:11,520 --> 01:41:13,000 COMPLEXO RESIDENCIAL DE DEFESA 1412 01:41:13,880 --> 01:41:15,840 Eu vou pegar o seu celular. 1413 01:41:15,920 --> 01:41:18,360 - Era ele? - Era ele, sim. Eu disse a ele. 1414 01:41:18,440 --> 01:41:19,880 N�o est� envergonhado? 1415 01:41:19,960 --> 01:41:22,560 Voc� deixou o suspeito fugir daqui. 1416 01:41:23,520 --> 01:41:25,560 - Pode ir. Eu cuido disso. - Certo. 1417 01:41:25,640 --> 01:41:27,840 - Leve-o � base. - Sim, senhora. 1418 01:41:36,960 --> 01:41:38,040 Consegui a prova. 1419 01:41:39,000 --> 01:41:43,920 - J� levei muita bronca por sua causa. - Eu sei a hora exata da detona��o. 1420 01:41:44,040 --> 01:41:46,120 V�o testar as bombas hoje. 1421 01:41:46,200 --> 01:41:48,200 Ouviu? Bombas! 1422 01:41:48,280 --> 01:41:50,480 Tem mais de uma. 1423 01:41:59,040 --> 01:42:01,240 Voc� me conhece. Venho aqui todo dia. 1424 01:42:01,320 --> 01:42:02,880 S� esqueci a senha. 1425 01:42:02,960 --> 01:42:05,480 Abra uma exce��o. Dou a senha todo dia. 1426 01:42:05,560 --> 01:42:07,000 � muito urgente. 1427 01:42:07,080 --> 01:42:09,000 Precisa dizer a senha. 1428 01:42:09,080 --> 01:42:10,560 Voc� criou a regra. 1429 01:42:19,440 --> 01:42:22,480 - Kavita, o primeiro-ministro est�? - O que faz aqui? 1430 01:42:22,560 --> 01:42:26,760 Ele tem reuni�o com diplomatas americanos no Hotel Ashoka. 1431 01:42:31,760 --> 01:42:32,920 Era uma linha? 1432 01:42:33,000 --> 01:42:34,000 Duas. 1433 01:42:34,720 --> 01:42:36,120 O amor �... 1434 01:42:36,640 --> 01:42:38,040 O amor n�o � f�cil... 1435 01:42:38,120 --> 01:42:40,440 N�o se esque�a de que amar n�o � f�cil. 1436 01:42:42,680 --> 01:42:44,760 - Voc� sabe o resto. - N�o, senhor. 1437 01:42:44,840 --> 01:42:46,160 Tem que dizer tudo. 1438 01:42:49,200 --> 01:42:52,280 N�o se esque�a de que amar n�o � f�cil. 1439 01:42:52,360 --> 01:42:55,080 � um rio de fogo que voc� tem que atravessar. 1440 01:42:55,880 --> 01:42:56,920 Pode entrar. 1441 01:42:57,800 --> 01:43:00,320 Achamos a localiza��o do celular. 1442 01:43:00,400 --> 01:43:02,840 - Onde �? - Kotwal Haveli, Jaisalmer. 1443 01:43:03,400 --> 01:43:04,400 Vamos. 1444 01:43:14,480 --> 01:43:17,800 � brincadeira. Est�o prontos para o teste. 1445 01:43:17,920 --> 01:43:21,560 Diga ao Presidente. Vamos impedir isso. 1446 01:43:21,680 --> 01:43:22,880 � pra j�. 1447 01:43:25,120 --> 01:43:29,240 O primeiro-ministro far� uma reuni�o 1448 01:43:29,360 --> 01:43:33,800 com diplomatas americanos acerca da tens�o na Caxemira. 1449 01:43:33,920 --> 01:43:34,920 SALA KALINGA 1450 01:43:35,000 --> 01:43:35,840 O que houve? 1451 01:43:35,920 --> 01:43:38,680 J� come�ou. O primeiro-ministro perguntou pelo senhor. 1452 01:43:46,000 --> 01:43:47,840 - Ashwat. - Conseguiu a permiss�o? 1453 01:43:47,960 --> 01:43:49,480 N�o d� mais. 1454 01:43:50,360 --> 01:43:52,920 O primeiro-ministro est� em reuni�o j�. 1455 01:43:53,040 --> 01:43:54,520 Isso vai levar horas. 1456 01:43:54,640 --> 01:43:57,040 N�o posso pedir com os americanos l�. 1457 01:43:57,160 --> 01:43:59,240 - Mas, senhor... - Me d� mais tempo. 1458 01:44:03,160 --> 01:44:06,400 - Voc� parece estressado. - Oi, Donald. Como vai? 1459 01:44:06,480 --> 01:44:08,680 As coisas n�o v�o como planejava. 1460 01:44:08,760 --> 01:44:11,160 Deu um passo maior que a perna. 1461 01:44:11,240 --> 01:44:14,320 Mas n�o se preocupe. Viemos limpar sua bagun�a. 1462 01:44:14,960 --> 01:44:17,360 Vai retirar suas tropas agora. 1463 01:44:17,440 --> 01:44:20,280 Seu primeiro-ministro assinar� um pronunciamento 1464 01:44:20,920 --> 01:44:23,280 e esqueceremos isso. 1465 01:44:24,600 --> 01:44:27,440 Isso mesmo, Donald. Vou fazer isso. 1466 01:44:27,520 --> 01:44:29,840 Muito obrigado. Obrigado. 1467 01:44:29,920 --> 01:44:31,160 - J� volto. - Boa sorte. 1468 01:44:55,160 --> 01:44:57,920 OGIVA - CASA BRANCA TAJ MAHAL - KUMBHKARAN 1469 01:45:01,320 --> 01:45:03,000 FAZENDA - NAVTALA 1470 01:45:31,640 --> 01:45:32,640 Abra a porta. 1471 01:45:38,240 --> 01:45:41,160 Concordamos, primeiro-ministro. 1472 01:45:41,240 --> 01:45:44,200 Senhor, o rascunho est� pronto. 1473 01:45:45,280 --> 01:45:47,160 DECLARA��O 1474 01:45:50,080 --> 01:45:51,320 Excel�ncia. 1475 01:45:56,400 --> 01:45:58,880 "Voc� tem uma reuni�o com a Excel�ncia..." 1476 01:45:59,320 --> 01:46:01,720 - Mandaram o fax errado. - Me d� aqui. 1477 01:46:02,760 --> 01:46:06,200 "O Embaixador dos EUA decidiu entrar em acordo 1478 01:46:06,280 --> 01:46:08,720 devido � situa��o pol�tica atual. 1479 01:46:08,800 --> 01:46:12,360 A �ndia garante � Casa Branca que hoje vai restaurar 1480 01:46:12,440 --> 01:46:14,080 a normalidade." 1481 01:46:14,600 --> 01:46:16,880 Himanshu Shukla, seu g�nio. 1482 01:46:20,480 --> 01:46:22,240 O t�nel da "Casa Branca". 1483 01:46:22,960 --> 01:46:26,000 "Hoje vai" � ogiva. Restaurar normalidade. 1484 01:46:26,880 --> 01:46:29,080 � a permiss�o. Vamos l�. 1485 01:46:41,320 --> 01:46:42,640 Unidades em prontid�o. 1486 01:46:43,640 --> 01:46:45,160 Preparar lan�amento. 1487 01:46:45,240 --> 01:46:48,840 Dire��o do vento, noroeste. Preparar detona��o. 1488 01:46:48,920 --> 01:46:50,800 - Espera. - O que foi? 1489 01:46:50,880 --> 01:46:52,880 A noroeste fica o Paquist�o. 1490 01:46:52,960 --> 01:46:55,680 - E da�? - O vento est� voltado para o Paquist�o. 1491 01:46:55,760 --> 01:46:58,880 Se vazar radia��o, o dano � grande. Temos que esperar. 1492 01:46:59,520 --> 01:47:00,640 Droga! 1493 01:47:07,400 --> 01:47:10,920 Preciso encontrar o Presidente. Ent�o o acorde! 1494 01:47:11,720 --> 01:47:16,520 Voc� sabe que � tarde demais, n�o �? 1495 01:47:17,680 --> 01:47:19,880 A �ndia vai fracassar de novo. 1496 01:47:20,520 --> 01:47:24,080 AG�NCIA CENTRAL DE INTELIG�NCIA ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA 1497 01:47:24,200 --> 01:47:26,280 HORA MUNDIAL HOR�RIO OFICIAL DA �NDIA 1498 01:47:26,400 --> 01:47:28,000 Vamos em frente, Prem. 1499 01:47:28,080 --> 01:47:29,280 N�o podemos. 1500 01:47:32,000 --> 01:47:33,080 Temos que esperar. 1501 01:47:41,400 --> 01:47:42,480 - CIA. - Espere. 1502 01:47:42,560 --> 01:47:45,120 - Temos que seguir o protocolo. - Tudo bem. Depressa. 1503 01:47:53,280 --> 01:47:54,560 Para. 1504 01:47:55,520 --> 01:47:56,560 Para. 1505 01:47:56,640 --> 01:47:57,640 Para, caramba! 1506 01:48:05,160 --> 01:48:06,840 Vai demorar? � urgente. 1507 01:48:06,960 --> 01:48:08,400 Ele j� vai atender. 1508 01:48:22,680 --> 01:48:24,200 O vento parou. Vamos l�. 1509 01:48:42,720 --> 01:48:45,960 Sim. Obrigada. O Presidente vai receb�-lo agora. 1510 01:48:46,560 --> 01:48:48,520 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 1511 01:48:58,280 --> 01:48:59,520 Contagem regressiva. 1512 01:49:02,160 --> 01:49:04,840 Dez, nove, 1513 01:49:05,760 --> 01:49:09,080 oito, sete, 1514 01:49:12,680 --> 01:49:14,800 seis, cinco, 1515 01:49:15,720 --> 01:49:18,640 quatro, tr�s, 1516 01:49:24,080 --> 01:49:27,960 dois, um. 1517 01:49:29,240 --> 01:49:30,240 Sr. Presidente. 1518 01:49:31,520 --> 01:49:32,640 Zero. 1519 01:51:20,400 --> 01:51:24,680 Vida longa � �ndia! 1520 01:51:25,360 --> 01:51:30,200 O ch�o treme conforme avan�amos Nada vai nos impedir agora 1521 01:51:30,320 --> 01:51:33,240 Vamos cumprir nosso dever De cabe�a erguida 1522 01:51:33,320 --> 01:51:35,920 N�o vamos nos curvar 1523 01:51:36,000 --> 01:51:40,240 N�o vamos nos curvar 1524 01:51:41,520 --> 01:51:45,160 Minha p�tria 1525 01:51:46,480 --> 01:51:50,640 Minha p�tria 1526 01:51:51,840 --> 01:51:56,800 Minha p�tria 1527 01:52:00,080 --> 01:52:03,000 Minha p�tria 1528 01:52:03,080 --> 01:52:08,240 Sou aben�oado de ter a chance 1529 01:52:08,320 --> 01:52:13,520 De dedicar minha vida a voc� 1530 01:52:13,600 --> 01:52:18,800 Eu rezo, minha p�tria Para servir a voc� primeiro 1531 01:52:18,880 --> 01:52:24,000 Toda vez que precisar 1532 01:52:24,080 --> 01:52:29,200 Por voc�, minha p�tria 1533 01:52:29,280 --> 01:52:32,640 Eu darei a vida por voc� 1534 01:52:34,600 --> 01:52:39,880 Por voc�, minha p�tria 1535 01:52:39,960 --> 01:52:42,360 Vou revirar tudo 1536 01:52:43,200 --> 01:52:45,360 - Conseguimos. - O senhor conseguiu. 1537 01:52:47,320 --> 01:52:51,040 Tenho algo para voc�, Major Viraf. 1538 01:52:52,880 --> 01:52:53,880 Obrigado. 1539 01:53:13,920 --> 01:53:14,920 Ashwat. 1540 01:53:15,000 --> 01:53:16,320 - Senhor. - Me diga. 1541 01:53:16,440 --> 01:53:19,240 A Casa Branca explodiu. Parab�ns. 1542 01:53:19,320 --> 01:53:20,320 Parab�ns, Ashwat. 1543 01:53:21,680 --> 01:53:23,520 Informarei o primeiro-ministro. 1544 01:53:29,120 --> 01:53:32,720 A �ndia fez hist�ria com o teste nuclear em Pokhran 1545 01:53:32,800 --> 01:53:35,120 e criou a base de um futuro brilhante. 1546 01:53:35,240 --> 01:53:39,960 Hoje, �s 15h45, 1547 01:53:41,320 --> 01:53:46,200 a �ndia fez tr�s testes nucleares subterr�neos na base de Pokhran. 1548 01:53:46,320 --> 01:53:49,400 Os indianos est�o comemorando hoje 1549 01:53:49,480 --> 01:53:52,760 enquanto os EUA e outros pa�ses est�o chocados. 1550 01:53:52,880 --> 01:53:53,880 DIRETOR DA CIA 1551 01:53:53,960 --> 01:53:56,800 Vigiamos o programa nuclear deles h� anos, 1552 01:53:56,880 --> 01:53:59,880 mas n�o h� como negar que, desta vez, 1553 01:53:59,960 --> 01:54:04,600 n�s perdemos e n�o previmos essa tarefa em espec�fico. 1554 01:54:04,680 --> 01:54:07,600 Ou seja, n�s erramos. 1555 01:54:07,680 --> 01:54:10,920 - � minha responsabilidade... - Sinto muito ter duvidado. 1556 01:54:11,040 --> 01:54:12,400 Tamb�m sinto muito. 1557 01:54:13,000 --> 01:54:14,600 N�o podia contar antes. 1558 01:54:15,440 --> 01:54:16,440 Olha... 1559 01:54:18,040 --> 01:54:20,000 Estou muito orgulhosa de voc�. 1560 01:54:22,160 --> 01:54:23,440 Venha para casa logo. 1561 01:54:24,720 --> 01:54:25,800 At� logo. 1562 01:54:30,920 --> 01:54:32,800 Batalh�o, saudar! 1563 01:55:00,360 --> 01:55:01,880 NOS DIA 11 DE MAIO DE 1998, 1564 01:55:01,960 --> 01:55:05,880 A �NDIA TESTOU UMA BOMBA DE FUS�O E DUAS BOMBAS DE FISS�O. 1565 01:55:06,240 --> 01:55:09,320 NO DIA 13 DE MAIO, TESTOU MAIS DUAS BOMBAS DE FISS�O 1566 01:55:09,400 --> 01:55:11,960 E ENT�O A �NDIA SE TORNOU UM ESTADO NUCLEAR. 1567 01:55:12,520 --> 01:55:17,720 FORAM AS DUAS MAIORES FALHAS DA INTELIG�NCIA AMERICANA 1568 01:55:17,800 --> 01:55:21,240 E AINDA � A MELHOR OPERA��O SECRETA EXECUTADA POR UM PA�S. 1569 01:55:22,360 --> 01:55:25,440 DEVIDO AOS TESTES, CONHECIDOS COMO OPERA��O SHAKTI, 1570 01:55:25,520 --> 01:55:27,840 OS EUA IMPUSERAM SAN��ES DURAS � �NDIA. 1571 01:55:27,920 --> 01:55:30,440 A �NDIA FORTALECEU SUA SEGURAN�A NACIONAL, 1572 01:55:30,520 --> 01:55:33,640 A ECONOMIA CRESCEU, E O PA�S SE TORNOU UMA POT�NCIA MUNDIAL. 1573 01:55:34,200 --> 01:55:37,720 HOJE, O DIA 11 DE MAIO � O DIA DA TECNOLOGIA NACIONAL, 1574 01:55:37,800 --> 01:55:41,440 EM MEM�RIA DOS TESTES NUCLEARES DE POKHRAN. 1575 01:55:49,320 --> 01:55:51,000 O ARQUITETO DO TESTE, 1576 01:55:51,080 --> 01:55:53,680 DR. A.P.J. ABDUL KALAM EX-PRESIDENTE DA �NDIA. 1577 01:55:53,960 --> 01:55:57,120 O EX-PRIMEIRO-MINISTRO ATAL BIHARI VAJPAYEE COM CIENTISTAS 1578 01:55:57,200 --> 01:56:00,200 NA BASE DE POKHRAN, NO DIA 20 DE MAIO DE 1998. 1579 01:56:00,760 --> 01:56:04,320 DR. K. SANTHANAM, DR. R. CHIDAMBARAM E DR. A.P.J. ABDUL KALAM 1580 01:56:04,400 --> 01:56:07,960 NA COLETIVA DE IMPRENSA AP�S A EXPLOS�O NO DIA 16 DE MAIO DE 1998. 1581 01:56:08,400 --> 01:56:12,520 A BOMBA TAJ MAHAL, ENTRANDO NO T�NEL DOIS DIAS ANTES DO TESTE. 1582 01:56:13,160 --> 01:56:17,560 T�NEL KUMBHAKARAN, ONDE FICOU A BOMBA DE SUB-QUILOTONELADAS. 1583 01:56:18,160 --> 01:56:22,360 PARQUE DO VEADO (�REA DE CONTROLE), NA BASE DE POKHRAN. 1584 01:56:23,120 --> 01:56:27,120 DESTRUI��O DA BASE DE POKHRAN AP�S EXPLOS�O. 1585 01:56:27,600 --> 01:56:31,120 EX-PRIMEIRO-MINISTRO, ATAL BIHARI VAJPAYEE, 1586 01:56:31,200 --> 01:56:33,800 COM SOLDADOS INDIANOS NA BASE DE POKHRAN. 1587 01:56:34,520 --> 01:56:38,520 SOLDADOS HASTEANDO A BANDEIRA AP�S A EXPLOS�O. 1588 01:56:39,200 --> 01:56:40,560 DR. A.P.J. ABDUL KALAM 1589 01:56:40,640 --> 01:56:43,480 COM O EX-PRIMEIRO-MINISTRO ATAL BIHARI VAJPAYEE. 1590 02:03:48,000 --> 02:03:50,200 Legendas: Guilherme Ferreira117250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.