Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,952 --> 00:02:02,830
"Dieci anni fa."
2
00:02:06,334 --> 00:02:07,710
Si'?
3
00:02:10,087 --> 00:02:11,631
Chi parla?
4
00:02:11,964 --> 00:02:13,549
Ciao, Robert.
5
00:02:13,966 --> 00:02:17,303
Bene, bene... Samuel.
6
00:02:18,596 --> 00:02:20,181
Credevo che...
7
00:02:21,349 --> 00:02:23,851
- fossi morto.
- Non ancora.
8
00:02:28,981 --> 00:02:32,777
- Che cosa vuoi?
- Me l'hai rubata...
9
00:02:34,529 --> 00:02:36,864
Lo scotto del fare affari,
amico mio...
10
00:02:36,864 --> 00:02:39,659
"Amico"?
Accidenti a te.
11
00:02:40,326 --> 00:02:43,621
Cosa posso dire?
Sfortuna?
12
00:02:43,621 --> 00:02:46,207
Credevo di potermi
fidare di te.
13
00:02:49,710 --> 00:02:51,754
Non e' la tua citazione
preferita?
14
00:02:52,421 --> 00:02:55,800
"Non fidarti mai...
di nessuno."
15
00:02:58,511 --> 00:03:01,389
Mi hai tradito, bastardo.
16
00:03:08,312 --> 00:03:09,230
Che cos'e'?
17
00:03:12,149 --> 00:03:14,735
Aiuto! Mio Dio!
18
00:03:20,241 --> 00:03:21,284
Robert?
19
00:03:22,577 --> 00:03:23,786
Robert!
20
00:03:24,078 --> 00:03:27,415
Rutherford...
"Le Vaudou Mort."
21
00:03:39,969 --> 00:03:42,430
"Oggi."
22
00:04:31,275 --> 00:04:35,275
๏ฟฝ Traduzione by kikka_fata ๏ฟฝ
23
00:04:35,776 --> 00:04:39,976
-- www.italianshare.net --
Sezione: ISubs Movies
24
00:04:45,076 --> 00:04:46,994
- Ciao.
- Ciao.
25
00:04:47,662 --> 00:04:49,455
Scadenze, Ben.
Le scadenze.
26
00:04:49,997 --> 00:04:51,707
Questa volta
sono solo tre minuti...
27
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
Sbrigati...
28
00:05:01,926 --> 00:05:04,220
- Lo vedi?
- Si'.
29
00:05:06,222 --> 00:05:07,765
Ora...
30
00:05:09,141 --> 00:05:11,018
hai qualcosa per me?
31
00:05:16,649 --> 00:05:19,902
- Nego ogni coinvolgimento.
- Grazie.
32
00:05:21,654 --> 00:05:22,738
... e anche di piu'.
33
00:05:37,920 --> 00:05:39,755
Avete chiamato Ben,
lasciate un messaggio...
34
00:05:39,755 --> 00:05:43,634
- vi richiamero' al piu' presto.
- Ben, sono di nuovo io...
35
00:05:43,801 --> 00:05:46,179
richiamami, per favore.
36
00:05:55,021 --> 00:05:56,981
"Si prega di fare silenzio.
Lezione in corso."
37
00:06:02,195 --> 00:06:03,779
Fate silenzio!
38
00:06:09,535 --> 00:06:11,787
Prova, uno, due.
Prova.
39
00:06:15,124 --> 00:06:17,084
Forza ragazzi.
Sbrigatevi.
40
00:06:17,543 --> 00:06:19,545
Non siamo
ancora in vacanza.
41
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
Sono la professoressa Banyon.
42
00:06:24,425 --> 00:06:27,094
Molto bene.
Sedetevi, ragazzi.
43
00:06:34,477 --> 00:06:35,728
Oh, Jed.
44
00:06:36,229 --> 00:06:39,315
Il grande entusiasta
dei giovani archeologi.
45
00:06:39,649 --> 00:06:41,067
Signori...
46
00:06:42,151 --> 00:06:44,904
Non c'e' bisogno di ricordarvi
che il voto di molti di voi...
47
00:06:44,904 --> 00:06:48,407
- dipende dall'esame finale.
- Dio, mandami un fulmine all'istante!
48
00:06:48,574 --> 00:06:49,617
Silenzio!
49
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
- Jed!
- Per favore.
50
00:06:51,160 --> 00:06:53,621
Dovrete identificare
e analizzare ...
51
00:06:54,455 --> 00:06:56,415
- uno dei seguenti oggetti.
- Pronti?
52
00:06:56,415 --> 00:06:59,335
Descrivendo nel dettaglio
la procedura di escavazione.
53
00:06:59,627 --> 00:07:02,046
Delineando le strategie
appropriate ...
54
00:07:02,046 --> 00:07:06,133
e i principi basilari del ritrovamento.
Strumenti e tecniche.
55
00:07:06,717 --> 00:07:08,094
E ...
56
00:07:08,594 --> 00:07:10,847
Sono scoperte
molto recenti...
57
00:07:10,930 --> 00:07:13,808
quindi dovrete
spremervi le meningi...
58
00:07:14,600 --> 00:07:17,395
- Il terzo oggetto ...
- Fuoco!
59
00:07:18,479 --> 00:07:20,356
Banyon, esplosiva!!
60
00:07:24,652 --> 00:07:26,237
Oh, mio Dio!
61
00:07:26,487 --> 00:07:28,239
Immagino indichi...
bisogno di apparire...
62
00:07:28,322 --> 00:07:29,574
Bene!
63
00:07:36,372 --> 00:07:38,040
- Ehila', Ben!
- Riprova...
64
00:07:38,833 --> 00:07:40,543
- Sei ancora li'?
- Piu' o meno.
65
00:07:40,543 --> 00:07:43,129
- Sto ancora ripulendo delle cose.
- Bene.
66
00:07:43,129 --> 00:07:45,214
Perche' la morte non
aspetta nessuno.
67
00:07:45,214 --> 00:07:47,300
Non puo' aspettare
finche' non vengo pagato?
68
00:07:47,717 --> 00:07:49,260
Vuoi ancora quella macchina?
69
00:07:53,139 --> 00:07:54,849
Ci vediamo tra poco.
70
00:07:57,018 --> 00:07:59,520
Vorrei tanto che
ti trasferissi da me...
71
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Oh, ancora questo discorso?
Izzie, lo vorrei anch'io...
72
00:08:02,398 --> 00:08:05,443
ma stiamo sempre insieme,
non e' abbastanza?
73
00:08:08,529 --> 00:08:10,406
Oh, Mary guarda chi c'e'.
74
00:08:12,742 --> 00:08:14,243
- Ciao.
- Ciao, ragazze.
75
00:08:14,327 --> 00:08:15,786
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
76
00:08:16,037 --> 00:08:17,747
- Mary...
- Ciao...
77
00:08:17,747 --> 00:08:22,251
Kandi, hai dei progetti
per le vacanze?
78
00:08:22,877 --> 00:08:25,087
- Si', io ...
- Andiamo a Sydney.
79
00:08:25,254 --> 00:08:28,257
No, io andro' a Sydney.
Izzie non verra'.
80
00:08:28,257 --> 00:08:30,134
Lei andra' da
un'altra parte.
81
00:08:30,176 --> 00:08:32,595
Oh, ma dai Kandi, i tuoi genitori
lo scopriranno prima o poi.
82
00:08:32,595 --> 00:08:35,306
Kandi, sono passati otto mesi ...
83
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
- Mi piacerebbe conoscere i tuoi genitori.
- Lo so.
84
00:08:37,433 --> 00:08:40,520
Anche a loro piacerebbe
conoscerti, solo non ora.
85
00:08:41,145 --> 00:08:42,438
Scusa.
86
00:08:42,855 --> 00:08:44,106
Scusa.
87
00:08:49,445 --> 00:08:51,447
Sydney sembra
un posto carino.
88
00:08:51,948 --> 00:08:53,449
Buon divertimento.
89
00:08:53,533 --> 00:08:54,825
Gia'...
90
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
No.
91
00:08:56,452 --> 00:08:57,995
Non possiamo perdere
la prossima lezione...
92
00:08:57,995 --> 00:08:59,747
- Ci vediamo, gente.
- Ciao.
93
00:08:59,747 --> 00:09:01,123
- Ciao.
- Ciao, ragazze.
94
00:09:01,123 --> 00:09:02,750
Ciao, ragazze.
95
00:09:04,126 --> 00:09:06,879
Studenti stranieri...
vanno e vengono.
96
00:09:07,213 --> 00:09:10,049
Forse hai aspettatao un po' troppo,
prima di parlare con lei, Jed.
97
00:09:10,049 --> 00:09:13,511
Tutto a tempo debito, Mary.
Tutto a tempo debito.
98
00:09:14,053 --> 00:09:15,638
- Te la sogni!
- Non dire cosi'.
99
00:09:15,638 --> 00:09:16,931
- E' un sognatore.
- Vai a farti fottere!
100
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
- Ben, vieni?
- Si'.
101
00:09:19,100 --> 00:09:20,059
A piu' tardi.
102
00:09:21,519 --> 00:09:22,854
Ciao.
103
00:09:31,946 --> 00:09:32,822
Ben!
104
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
Signor Joshua.
Credevo avessimo finito.
105
00:09:36,617 --> 00:09:39,745
- La mia eredita' e' in regola, giusto?
- Si', e' cosi'.
106
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Ma non sono qui
per questo.
107
00:09:44,167 --> 00:09:47,336
E' stata ritrovata in un magazzino
che apparteneva a tuo padre.
108
00:09:48,087 --> 00:09:50,756
Mio padre e' morto due anni fa.
Perche' ci e' voluto cosi' tanto?
109
00:09:50,756 --> 00:09:52,925
Errore mio.
Mi dispiace.
110
00:09:53,050 --> 00:09:55,386
- Che cos'e'?
- Non lo sappiamo.
111
00:09:55,720 --> 00:09:58,556
Era piuttosto eclettico
nei suoi acquisti.
112
00:09:59,515 --> 00:10:00,933
E Marcus?
113
00:10:01,475 --> 00:10:03,269
La volonta' di suo padre
e' alquanto specifica.
114
00:10:03,269 --> 00:10:04,353
Marcus ha avuto la barca...
115
00:10:04,353 --> 00:10:07,148
e il resto dei suoi averi
spettano a te.
116
00:10:07,148 --> 00:10:08,191
Beh ...
117
00:10:08,733 --> 00:10:10,902
se sta cercando di essere
pagato per questa consegna...
118
00:10:10,902 --> 00:10:14,030
beh, puo' tenersela
e vedere cosa puo' guadagnarci.
119
00:10:14,238 --> 00:10:18,201
Certo, potremmo venderla.
Ma ci saranno delle commissioni.
120
00:10:18,951 --> 00:10:20,912
- Ma visto che hai liquidato tutto il resto...
- Lo so...
121
00:10:20,912 --> 00:10:23,831
Ma gli avvocati, parlano
mai come persone normali?
122
00:10:24,916 --> 00:10:27,168
Credevamo che ti sarebbe
piaciuto tenerla.
123
00:10:27,168 --> 00:10:29,795
- Per motivi sentimentali.
- Va bene.
124
00:10:33,216 --> 00:10:34,425
Grazie.
125
00:10:55,488 --> 00:10:58,699
- Ci vai o no alla festa?
- Si bussa, idiota!
126
00:10:59,492 --> 00:11:00,493
Rilassati.
127
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
- Mi dispiace.
- Va bene, faccio io.
128
00:11:06,082 --> 00:11:08,334
Che cos'e'?
129
00:11:09,710 --> 00:11:12,088
E' cio' che resta
dell'eredita' di mio padre.
130
00:11:14,215 --> 00:11:15,508
Okay.
131
00:11:18,010 --> 00:11:21,138
- Allora, stasera andiamo a bere o cosa?
- Beh, stavo pensando ...
132
00:11:22,807 --> 00:11:24,976
- Oggi vorrei starmene tranquillo.
- No, stronzate!
133
00:11:25,268 --> 00:11:26,727
Quel che ti serve e' una festa!
134
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
Okay. Tienimi
da parte una birra.
135
00:11:29,355 --> 00:11:30,815
- Fari meglio a farti vivo...
- Lo faro'.
136
00:11:31,816 --> 00:11:32,900
Lo faro'.
137
00:11:32,900 --> 00:11:34,777
Perche' sai cosa succede
quando non ci sei.
138
00:11:35,528 --> 00:11:36,529
Ci saro'...
139
00:11:55,631 --> 00:11:57,758
Non ti ha ancora
chiesto di uscire?
140
00:11:58,509 --> 00:11:59,635
Cosa dovrei fare?
141
00:11:59,635 --> 00:12:01,429
Avvicinarmi di soppiatto
e gettarmi su di lui?
142
00:12:02,346 --> 00:12:03,639
Non sarebbe male.
143
00:12:06,267 --> 00:12:08,060
- Ce l'hai fatta?
- Ehi!
144
00:12:08,060 --> 00:12:10,188
Ehi, la materia prima!
145
00:12:10,188 --> 00:12:14,192
Il super eroe degli studenti,
contro i docenti cattivi.
146
00:12:16,527 --> 00:12:17,778
Ben fatto, amico.
147
00:12:18,154 --> 00:12:20,406
Ehi, tu! Non hai portato
da bere ai tuoi amici.
148
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
E chi sono?
Un veggente?
149
00:12:26,078 --> 00:12:27,705
Comunque, mi ha aiutato Nelson.
150
00:12:28,998 --> 00:12:30,166
Oh si', amico!
151
00:12:40,676 --> 00:12:43,387
Ragazzi, noi ce ne andiamo.
Domattina abbiamo un esame.
152
00:12:43,763 --> 00:12:48,351
- Ma Ben deve mostrarci una cosa.
- Non credo sia pronto per questo.
153
00:12:48,559 --> 00:12:50,770
- No!
- Mi piacerebbe vederla...
154
00:12:51,312 --> 00:12:53,564
Davvero, ragazze,
parlo di...
155
00:12:53,564 --> 00:12:56,651
un vecchio
marchingegno...
156
00:12:58,152 --> 00:13:00,071
Oh, allora voglio
proprio vederlo.
157
00:13:00,488 --> 00:13:02,365
E' solo Ben.
Non ti preoccupare.
158
00:13:02,365 --> 00:13:05,701
- Okay, andiamo?
- Va bene.
159
00:13:06,619 --> 00:13:07,995
Raccappricciante...
160
00:13:08,496 --> 00:13:10,832
- Era di tuo padre?
- Gia'...
161
00:13:10,832 --> 00:13:12,542
Era solito trafficare
con vari tipi di oggetti...
162
00:13:12,542 --> 00:13:13,876
Di solito sculture,
dipinti ...
163
00:13:13,876 --> 00:13:15,419
a volte gioielli, ma ...
164
00:13:15,878 --> 00:13:17,713
non ho mai visto
niente di simile.
165
00:13:18,881 --> 00:13:22,677
- "Le Vaudou Mort" e' in francese.
- Davvero?
166
00:13:23,511 --> 00:13:27,723
- E la traduzione sarebbe?
- La morte di qualcosa ...
167
00:13:27,890 --> 00:13:30,393
- O... non lo so.
- Che cos'e'?
168
00:13:30,810 --> 00:13:32,603
Non ne ho idea.
169
00:13:49,579 --> 00:13:50,913
Alla salute, ragazze?!
170
00:13:50,913 --> 00:13:52,623
- Salute.
- Salute.
171
00:13:52,832 --> 00:13:54,083
Facciamo una foto.
172
00:13:54,709 --> 00:13:56,961
Dai. Avvicinatevi.
173
00:13:58,045 --> 00:13:59,338
Sorridete!
174
00:14:01,924 --> 00:14:03,176
Fammi vedere.
175
00:14:03,259 --> 00:14:05,344
Oh, bella.
Puoi farmene una copia?
176
00:14:06,053 --> 00:14:08,639
- Dovresti mostrarla alla Banyon.
- Perche'?
177
00:14:09,015 --> 00:14:10,975
Perche' potrebbe aiutarti
a capire come funziona.
178
00:14:10,975 --> 00:14:13,477
- E quanto vale.
- Gia'...
179
00:14:21,777 --> 00:14:23,154
Ryan.
180
00:14:23,154 --> 00:14:25,031
Gesu', guardati,
quanto sei cresciuto!
181
00:14:25,323 --> 00:14:26,657
Marcus.
182
00:14:27,950 --> 00:14:29,744
Ehi, Ben che c'e'?
183
00:14:31,954 --> 00:14:32,914
Benny.
184
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
Ehi!
185
00:14:35,666 --> 00:14:38,169
Ti avrei richiamato,
ma avevo molto da studiare, cosi'...
186
00:14:40,671 --> 00:14:43,049
Beh, ma non chiami da...
due anni.
187
00:14:43,216 --> 00:14:46,511
- Immagino che i tuoi voti siano mitici.
- Si', piu' o meno.
188
00:14:47,345 --> 00:14:51,140
- Che cosa vuoi?
- Sono appena arrivato dal sud...
189
00:14:51,140 --> 00:14:53,059
ho un lavoro per
i prossimi due mesi.
190
00:14:53,976 --> 00:14:56,562
- E poi tornero' al mare...
- Oh, e cosi' non ti fermi?
191
00:14:56,562 --> 00:14:57,980
E' un bene.
192
00:15:01,651 --> 00:15:05,196
Pensi che le cose dovrebbero
essere cosi', tra di noi?
193
00:15:07,156 --> 00:15:08,866
No, ma ...
194
00:15:10,451 --> 00:15:12,829
Sono un po' occupato,
adesso, "fratello."
195
00:15:15,623 --> 00:15:18,417
Troppo occupato per
la sola famiglia che ti e' rimasta, eh?
196
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Va bene...
197
00:15:23,005 --> 00:15:24,841
- Vai a farti fottere!
- Ok.
198
00:15:28,886 --> 00:15:30,596
Mi dispiace.
199
00:15:31,097 --> 00:15:33,474
- Dovremmo andare.
- Gia', e' tardi.
200
00:15:33,599 --> 00:15:35,059
Dai, ragazze.
Restate!
201
00:15:35,059 --> 00:15:37,436
Un'altra volta...
Grazie, Ben.
202
00:15:39,105 --> 00:15:40,314
Ciao.
203
00:15:42,942 --> 00:15:44,986
- Io torno alla festa.
- Va bene.
204
00:15:47,071 --> 00:15:48,406
Buona notte, Ryan.
205
00:15:53,119 --> 00:15:54,412
Tuo fratello ...
206
00:15:55,204 --> 00:15:56,914
non siete molto
uniti, non e' vero?
207
00:16:07,383 --> 00:16:09,969
- Vacci piano.
- Sto bene.
208
00:16:15,600 --> 00:16:18,436
Sapevi che mio fratello non si e'
presentato al funerale di mio padre?
209
00:16:20,479 --> 00:16:21,939
Mio padre diceva:
210
00:16:22,398 --> 00:16:24,942
"Marcus ha sempre
vissuto in modo libero".
211
00:16:29,280 --> 00:16:31,490
Forse sta cercando
di riavvicinarsi...
212
00:16:32,241 --> 00:16:34,911
E' tuo fratello, non puo'
essere una cosa cosi' sbagliata.
213
00:16:36,078 --> 00:16:37,914
Ti ho detto quel che
e' successo, giusto?
214
00:16:39,081 --> 00:16:41,250
Si', l'incidente d'auto.
215
00:16:41,584 --> 00:16:43,503
No, prima di quello.
216
00:16:44,378 --> 00:16:47,298
Mio padre e Marcus
avevano litigato di brutto, a casa.
217
00:16:47,673 --> 00:16:51,177
Mio padre era cosi' arrabbiato,
che sali' in auto e ando' via.
218
00:16:53,930 --> 00:16:55,806
E...
219
00:16:55,973 --> 00:16:58,059
E' stata l'ultima
volta che l'ho visto.
220
00:17:01,771 --> 00:17:03,648
Mi dispiace tanto, Ben.
221
00:17:06,567 --> 00:17:09,195
Sai, credo che per oggi
basti cosi'.
222
00:17:10,571 --> 00:17:11,948
Andiamo.
223
00:17:13,074 --> 00:17:14,200
Andiamo.
224
00:17:16,744 --> 00:17:17,912
Aspetta.
225
00:17:17,995 --> 00:17:19,288
Aspetta, aspetta.
226
00:17:38,057 --> 00:17:39,600
Vuoi un po' d'acqua
o qualcos'altro?
227
00:17:43,354 --> 00:17:46,315
- Mi dispiace per stasera, Mary.
- No, va bene.
228
00:17:47,108 --> 00:17:49,777
- Mi sono divertita.
- Davvero?
229
00:17:50,945 --> 00:17:52,572
Si', certo.
230
00:17:55,825 --> 00:17:59,203
Ma se domani non
ha niente da fare, forse potremo...
231
00:17:59,871 --> 00:18:01,205
Okay.
232
00:18:27,982 --> 00:18:29,275
Ben?
233
00:19:03,100 --> 00:19:05,102
Ho i questionari
da correggere...
234
00:19:05,436 --> 00:19:07,730
E per di piu', sono in ritardo,
signor Rutherford.
235
00:19:08,356 --> 00:19:09,398
Per favore?
236
00:19:09,524 --> 00:19:11,067
Se lo sapessi,
non glielo chiederei.
237
00:19:11,067 --> 00:19:13,736
- Almeno dia un occhio alle foto!
- Due minuti.
238
00:19:13,903 --> 00:19:14,904
Andiamo.
239
00:19:18,115 --> 00:19:19,951
"Le Vaudou Mort?"
240
00:19:25,540 --> 00:19:27,583
Grand Guignol.
241
00:19:28,000 --> 00:19:29,210
Il Grand cosa?
242
00:19:29,210 --> 00:19:31,379
E' un teatro dell'orrore,
a Parigi, giusto?
243
00:19:31,379 --> 00:19:32,630
Esatto, Nelson.
244
00:19:32,630 --> 00:19:35,007
Questo conta per il
mio voto finale?
245
00:19:37,051 --> 00:19:40,346
Il Grand Guignol usava
tattiche di shock e violenza ...
246
00:19:40,763 --> 00:19:42,431
e sangue finto ...
247
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
per spaventare il pubblico
con i suoi spettacoli horror.
248
00:19:45,810 --> 00:19:48,104
Alcuni molto raccapriccianti.
249
00:19:51,232 --> 00:19:54,443
Mi ricorda qualcosa di quel periodo,
che mi ha mostrato un collega.
250
00:19:55,069 --> 00:19:57,822
- Allora ...
- Quindi la sua forma...
251
00:19:58,281 --> 00:20:01,409
tutto suggerisce
che sia della fine dell'800.
252
00:20:01,409 --> 00:20:02,618
Okay, ma...
253
00:20:02,785 --> 00:20:05,872
Crede che sia solo un oggetto
utilizzato in uno spettacolo?
254
00:20:05,872 --> 00:20:07,331
Non si puo' esserne
certi.
255
00:20:07,832 --> 00:20:10,835
E' certo che qualcuno ha superato
se stesso, per creare qualcosa di memorabile.
256
00:20:12,003 --> 00:20:14,755
- Grandioso...
- Quindi... quanto vale?
257
00:20:15,923 --> 00:20:17,842
Faro' qualche telefonata.
258
00:20:28,060 --> 00:20:29,937
La sedia di Giuda!
259
00:20:32,481 --> 00:20:33,441
Merda!
260
00:20:33,441 --> 00:20:34,817
Idiota!
261
00:20:35,026 --> 00:20:36,402
Me la sono quasi
fatta sotto!
262
00:20:36,485 --> 00:20:39,447
Ehi, posso scattare altre
foto a quella macchina?
263
00:20:39,989 --> 00:20:41,490
Titolo dell'articolo:
264
00:20:41,490 --> 00:20:43,826
"Studente locale eredita
un Prezioso d'epoca".
265
00:20:43,826 --> 00:20:45,203
Credi che se valesse
un po' di soldi...
266
00:20:45,203 --> 00:20:47,747
vorrei renderlo
pubblico a tutto il campus?
267
00:20:47,830 --> 00:20:49,081
Ma dai!
268
00:20:49,081 --> 00:20:52,043
Una foto... 6 birre.
269
00:20:52,585 --> 00:20:53,753
Affare fatto.
270
00:20:55,671 --> 00:20:57,924
Va bene, lasciami
finire qui.
271
00:21:04,055 --> 00:21:05,306
Promesso?
272
00:21:05,306 --> 00:21:08,184
Va bene, non faro' uscire
la storia, finche' non sarai pronto.
273
00:21:09,560 --> 00:21:10,770
Okay.
274
00:21:16,943 --> 00:21:18,361
Che c'e'?
275
00:21:18,486 --> 00:21:19,987
E' sparita.
276
00:21:38,965 --> 00:21:41,342
Molto bene.
Tornate al centro!
277
00:21:57,024 --> 00:21:59,402
- Passa la palla!
- Veloce!
278
00:21:59,402 --> 00:22:00,778
Libero!
279
00:22:07,118 --> 00:22:10,163
Bravi ragazzi!
Per oggi basta cosi'.
280
00:23:55,142 --> 00:23:56,811
Ma che cazzo...?
281
00:24:18,291 --> 00:24:20,001
Oh, cazzo!
282
00:24:25,840 --> 00:24:27,258
Dio!
283
00:24:36,309 --> 00:24:39,020
- Scusa, sono in ritardo.
- Nessun problema.
284
00:24:39,395 --> 00:24:42,315
Come sai, Nelson vuole
scattare foto di ogni cosa...
285
00:24:43,149 --> 00:24:45,109
E quando siamo entrati...
286
00:24:46,819 --> 00:24:47,904
non c'era piu'.
287
00:24:47,904 --> 00:24:49,530
Perche' non potrebbe
essere da qualche altra parte?
288
00:24:49,906 --> 00:24:51,657
Non ci ho pensato.
289
00:24:51,657 --> 00:24:55,912
- Siamo stati noi gli ultimi a vederla?
- Si'.
290
00:24:58,998 --> 00:25:00,249
E...
291
00:25:01,042 --> 00:25:03,961
- E che cosa?
- L'hai presa in prestito?
292
00:25:06,881 --> 00:25:09,091
Si', certo.
293
00:25:09,800 --> 00:25:12,678
Gesu', Ben.
Forse avrei dovuto farlo.
294
00:25:16,807 --> 00:25:19,435
- Credi sia stato uno degli altri?
- Non lo so.
295
00:25:19,435 --> 00:25:21,229
Ho solo scelto il
mio favorito.
296
00:25:21,229 --> 00:25:24,190
Che dire di Ryan?
Lo conosci meglio di me.
297
00:25:25,024 --> 00:25:26,317
Tuo fratello?
298
00:25:27,026 --> 00:25:29,028
Si', sarebbe tipico
da parte sua.
299
00:25:31,072 --> 00:25:33,908
Oppure, Jed.
Kandi.
300
00:25:34,867 --> 00:25:36,828
No, lo so.
301
00:25:37,620 --> 00:25:39,664
E' stata la Banyon.
302
00:25:44,126 --> 00:25:45,670
Tra noi tutto ok?
303
00:25:48,464 --> 00:25:51,092
- Forse.
- "Forse", va gia' bene.
304
00:25:52,969 --> 00:25:54,887
Solo, forse.
305
00:26:02,562 --> 00:26:04,313
Ehi, non puo' entrare qui.
306
00:26:04,313 --> 00:26:05,690
Aspetti, aspetti.
307
00:26:06,566 --> 00:26:08,276
Dov'e' il suo documento?
308
00:26:09,402 --> 00:26:10,528
Ce lo mostri.
309
00:26:11,654 --> 00:26:15,116
Si', il dipartimento ha detto
che sarebbe arrivato uno nuovo.
310
00:26:15,116 --> 00:26:17,118
- Devi fare le foto, giusto?
- Sono io.
311
00:26:17,118 --> 00:26:19,996
- Non so perche' tu voglia farlo...
- Va bene.
312
00:26:19,996 --> 00:26:21,247
Vieni da questa parte.
313
00:26:21,247 --> 00:26:25,209
- Hai gia' lavorato in casi simili?
- Si', due volte.
314
00:26:25,209 --> 00:26:27,128
Quindi, sai che devi mantenere
intatta la scena del crimine ...
315
00:26:27,128 --> 00:26:29,589
- Non la distruggero'.
- E, bello ...
316
00:26:31,257 --> 00:26:33,759
Credo che tu non abbia mai visto
niente di simile, prima d'ora.
317
00:26:38,014 --> 00:26:38,973
Dannazione!
318
00:26:42,185 --> 00:26:43,895
Sembra da pazzi...
319
00:26:43,895 --> 00:26:45,730
Sto solo dicendo,
che nessuno sa niente di lui.
320
00:26:45,730 --> 00:26:48,024
Beh, non crederai
che se la sara' filata per davvero?
321
00:26:48,024 --> 00:26:50,860
Stiamo parlando di Ryan.
E ha solo due obiettivi:
322
00:26:50,860 --> 00:26:53,070
scopare e allenarsi,
in questo ordine.
323
00:26:53,404 --> 00:26:56,282
Direi che ieri sera
abbia trovato...
324
00:26:56,532 --> 00:26:58,951
- Carne fresca?
- Si'.
325
00:27:00,161 --> 00:27:01,871
E' stato trovato
da alcuni corridori...
326
00:27:01,871 --> 00:27:03,289
sul campo da football.
327
00:27:03,915 --> 00:27:05,625
Stamattina...
328
00:27:08,544 --> 00:27:11,547
Quindi, cosa, cosa...
Il suo cuore si e' fermato o...
329
00:27:11,756 --> 00:27:14,675
Mi dispiace,
non so altro.
330
00:27:14,675 --> 00:27:16,761
Hai fatto delle foto.
Hai visto il suo corpo.
331
00:27:16,761 --> 00:27:19,096
- Com'era?
- Ho solo fatto delle foto.
332
00:27:19,639 --> 00:27:21,432
E' il mio lavoro.
333
00:27:21,516 --> 00:27:24,477
Allora, non mi hai mai voluto
incontrare in questi anni...
334
00:27:25,228 --> 00:27:28,022
vedi il mio migliore
amico morto e poi?
335
00:27:28,648 --> 00:27:30,274
Che ci fai qui?
336
00:27:33,736 --> 00:27:34,904
Cosa?
337
00:27:36,864 --> 00:27:39,116
Ryan e' stato gentile
con me, okay?
338
00:27:39,200 --> 00:27:40,910
Accidenti, da non crederci.
339
00:27:43,704 --> 00:27:47,333
Avresti preferito leggerlo sui giornali?
Era quello che volevi?
340
00:27:53,005 --> 00:27:55,341
C'e' qualcosa che vuoi
che riferisca alla polizia?
341
00:27:55,758 --> 00:27:58,469
- Pensaci un attimo...
- Tipo cosa?
342
00:27:58,970 --> 00:28:01,305
Recentemente ha
litigato con qualcuno?
343
00:28:02,557 --> 00:28:04,267
Si stava sbattendo
la ragazza di qualcuno?
344
00:28:04,267 --> 00:28:06,561
No, non Ryan.
Era leale.
345
00:28:06,561 --> 00:28:07,770
Piaceva a tutti.
346
00:28:07,770 --> 00:28:10,439
Quando c'era una
discussione finiva presto.
347
00:28:14,151 --> 00:28:16,487
Aspetta, pensano che
sia stato ucciso?
348
00:28:16,904 --> 00:28:18,865
Non sanno nulla.
Okay?
349
00:28:19,407 --> 00:28:22,034
Devono prima esaminare il corpo,
fare l'autopsia ...
350
00:28:22,034 --> 00:28:23,995
sai come funziona.
351
00:28:29,792 --> 00:28:31,002
Ascolta...
352
00:28:31,419 --> 00:28:33,254
so che era tuo amico ...
353
00:28:34,714 --> 00:28:36,883
Sto solo cercando di
aiutare, va bene?
354
00:28:37,592 --> 00:28:39,177
Vi lascio in pace...
355
00:28:42,221 --> 00:28:44,724
Se vi viene in mente o
ricordate qualcosa ...
356
00:28:44,849 --> 00:28:47,894
qualcosa di strano,
fatemelo sapere, ok?
357
00:28:49,437 --> 00:28:50,938
Qualsiasi cosa?
358
00:28:52,023 --> 00:28:53,316
Si'.
359
00:28:55,193 --> 00:28:56,485
Potrebbe essere...
360
00:29:01,449 --> 00:29:03,743
Okay, voi due ...
361
00:29:04,660 --> 00:29:06,412
sputate il rospo.
362
00:29:11,167 --> 00:29:15,296
Beh, non c'e' niente,
a parte qualche rivista porno...
363
00:29:16,756 --> 00:29:19,509
Forse l'ha presa lui,
per scherzo.
364
00:29:20,468 --> 00:29:21,886
Ero ubriaco
quella notte....
365
00:29:21,886 --> 00:29:24,555
sarebbe potuto tornare,
dopo che te ne sei andata.
366
00:29:24,889 --> 00:29:26,224
Forse.
367
00:29:26,849 --> 00:29:29,310
Non hanno trovato
nulla sulla scena del crimine.
368
00:29:30,811 --> 00:29:32,438
Quindi ...
369
00:29:36,317 --> 00:29:38,903
che cos'era?
Faceva qualcosa?
370
00:29:40,071 --> 00:29:41,739
Non lo so.
371
00:29:41,948 --> 00:29:44,826
Abbiamo trovato questa ...
372
00:29:46,953 --> 00:29:48,871
Era all'interno...
373
00:29:53,918 --> 00:29:55,336
Sto bene.
374
00:29:58,256 --> 00:30:00,049
Non e' d'aiuto...
375
00:30:00,466 --> 00:30:02,051
Andiamo.
376
00:30:04,303 --> 00:30:07,849
Quando arriviamo alla polizia,
fatela semplice...
377
00:30:09,851 --> 00:30:11,352
Mi state ascoltando?
378
00:30:12,019 --> 00:30:14,438
E' morto.
La scatola e' sparita...
379
00:30:14,438 --> 00:30:16,774
si tratta di furto.
380
00:30:16,858 --> 00:30:19,569
E' una strana coincidenza.
381
00:30:19,735 --> 00:30:22,321
La scatola scompare e viene
ritrovato Ryan morto?
382
00:30:22,613 --> 00:30:25,533
Si', ma non dirlo
alla polizia, okay?
383
00:30:26,492 --> 00:30:29,328
Quello che sto dicendo e':
non fate in modo da essere coinvolti
384
00:30:29,328 --> 00:30:30,705
piu' di quanto possiate essere.
385
00:30:31,038 --> 00:30:33,749
Questo puo' stravolgere
la vostra vita.
386
00:30:34,959 --> 00:30:36,669
Fidatevi.
387
00:30:37,253 --> 00:30:39,338
Posso andarci da solo...
388
00:30:42,008 --> 00:30:45,469
- Stai bene?
- Si', me la cavero'.
389
00:30:45,469 --> 00:30:47,346
Dai, "Romeo".
390
00:31:01,444 --> 00:31:02,778
Ciao!
391
00:31:03,696 --> 00:31:05,406
Chiudo tra cinque minuti.
392
00:31:05,781 --> 00:31:07,742
Dai... ho avuto
una brutta giornata.
393
00:31:07,742 --> 00:31:10,369
Si', ho sentito.
E' stato qui l'intero college.
394
00:31:10,536 --> 00:31:13,789
- Quindi, lo conoscevi?
- Scusami, ma preferirei non parlarne.
395
00:31:15,333 --> 00:31:19,128
- Ho solo bisogno di sfiancarmi un po'.
- Certo. Ti aiuto io, amico.
396
00:32:00,461 --> 00:32:03,297
- Tutto bene?
- Si'... solo che quel rumore...
397
00:32:03,297 --> 00:32:04,632
Rumore?
398
00:32:04,632 --> 00:32:06,300
Sembrava una macchina...
399
00:32:06,300 --> 00:32:09,053
Come un motore
messo in moto...
400
00:32:27,488 --> 00:32:29,407
Ma dai, non lo senti?
401
00:32:31,951 --> 00:32:33,995
E adesso che c'e'?
402
00:32:38,291 --> 00:32:40,168
Sento di nuovo
quel rumore...
403
00:32:40,459 --> 00:32:41,794
si sta muovendo.
404
00:32:41,794 --> 00:32:44,463
- Devono esserci dei topi...
- No, davvero, amico!
405
00:32:44,463 --> 00:32:45,965
Forse non e'
il momento giusto...
406
00:32:45,965 --> 00:32:47,216
- e' meglio scendere.
- Ma dai!
407
00:32:47,216 --> 00:32:48,634
Non lo senti?
408
00:32:48,718 --> 00:32:51,220
- Non senti il rumore?
- Che rumore?
409
00:32:52,513 --> 00:32:53,806
Vengo giu'.
410
00:33:01,522 --> 00:33:03,691
- Cazzo!
- Che ti succede, amico?
411
00:33:03,774 --> 00:33:04,692
Merda!
412
00:33:08,070 --> 00:33:09,363
Merda.
413
00:33:17,497 --> 00:33:19,248
Ma che cazzo!
414
00:33:24,378 --> 00:33:25,880
Basta, amico.
415
00:33:26,631 --> 00:33:27,757
Che sta succedendo?
416
00:33:36,265 --> 00:33:37,308
Povero Ryan.
417
00:33:45,483 --> 00:33:47,735
Puoi essere onesto
con me, Marcus?
418
00:33:51,197 --> 00:33:53,658
Sono sempre onesto con te.
419
00:33:54,367 --> 00:33:56,410
Com'e' morto?
420
00:33:58,246 --> 00:33:59,330
Io...
421
00:34:06,128 --> 00:34:07,171
Si'?
422
00:34:08,965 --> 00:34:10,716
Ho appena lasciato
la stazione di polizia, perche'?
423
00:34:14,720 --> 00:34:16,514
Adesso?
424
00:34:18,558 --> 00:34:20,351
Si', va bene.
425
00:34:24,730 --> 00:34:26,148
Conosco questo posto.
426
00:34:27,608 --> 00:34:29,235
Conosco il ragazzo
che lavora qui.
427
00:34:37,785 --> 00:34:39,495
Resta in macchina.
428
00:34:39,495 --> 00:34:41,581
- Bravo ragazzo.
- Fottiti.
429
00:34:45,084 --> 00:34:47,378
Credevo che voi due
lavoraste all'altro caso.
430
00:34:47,837 --> 00:34:49,172
Cosa?
431
00:34:53,342 --> 00:34:54,677
Grazie.
432
00:34:57,263 --> 00:34:59,515
Vedo che preferisci
ancora bere la tua droga.
433
00:34:59,515 --> 00:35:01,684
E' una buona scelta.
E la tua qual e'?
434
00:35:01,851 --> 00:35:04,270
In realta', ho smesso.
435
00:35:04,520 --> 00:35:07,064
- Da questa parte.
- Sorridi!
436
00:35:07,356 --> 00:35:09,317
Non il mio lato sinistro...
437
00:35:09,775 --> 00:35:11,486
Il ragazzo inizia da qui...
438
00:35:12,695 --> 00:35:14,155
"Inizia"?
439
00:35:15,990 --> 00:35:17,658
Come "Twister".
440
00:35:19,785 --> 00:35:21,829
Mi sa che ci
vorra' un po'...
441
00:35:22,330 --> 00:35:24,957
Se fossi in te,
farei un respiro profondo.
442
00:35:25,333 --> 00:35:28,336
Perche' questo
e' un "gran pasticcio".
443
00:35:48,064 --> 00:35:49,440
Lo conosci?
444
00:35:51,984 --> 00:35:55,321
Le lesioni di Ryan erano simili.
445
00:35:55,321 --> 00:35:57,031
Si'.
446
00:35:57,448 --> 00:35:59,200
Ma non era a pezzi.
447
00:36:09,001 --> 00:36:10,878
Come si e' bruciato?
448
00:36:10,878 --> 00:36:14,632
Questa e' una delle tante cose
che vorremmo sapere, signorino.
449
00:36:35,403 --> 00:36:36,529
Ehi.
450
00:36:36,529 --> 00:36:37,530
Tony.
451
00:36:37,530 --> 00:36:40,408
- Ok, sono ...
- E' morto, amico. E' morto.
452
00:36:40,408 --> 00:36:41,617
- Chi e' morto?
- Nelson.
453
00:36:41,617 --> 00:36:43,786
- Nelson?
- E' accaduto cosi' in fretta ...
454
00:36:43,786 --> 00:36:45,955
- non potevo fare niente.
- Che cos'e' successo a Nelson?
455
00:36:45,955 --> 00:36:48,124
Continuava a dire
di sentire un rumore...
456
00:36:48,124 --> 00:36:49,208
Ehi, tu!
457
00:36:49,458 --> 00:36:51,502
- di qualcosa intorno a lui o qualcosa del genere.
- Ehi, ehi.
458
00:36:51,502 --> 00:36:53,379
- Chi sei?
- Va tutto bene.
459
00:36:54,380 --> 00:36:55,715
Lui e' con me.
E' con me.
460
00:36:55,715 --> 00:36:56,924
- Portalo via di qui!
- Va tutto bene.
461
00:36:57,175 --> 00:36:58,384
Cazzo, sali in macchina!
462
00:36:58,384 --> 00:37:00,344
- Ti avevo detto di restare in macchina.
- Che cos'e' successo a Nelson?
463
00:37:01,804 --> 00:37:03,306
Portalo via di qui!
464
00:37:06,267 --> 00:37:07,185
Ehi.
465
00:37:08,352 --> 00:37:10,354
- Che cosa gli ha chiesto?
- Mi dispiace, signore.
466
00:37:32,168 --> 00:37:34,795
Domani a che ora e' il ...?
467
00:37:36,130 --> 00:37:37,840
Alle due.
468
00:37:41,010 --> 00:37:42,845
Isabel verra' al funerale?
469
00:37:43,888 --> 00:37:46,140
- Non al funerale, ma ...
- Va bene.
470
00:37:46,682 --> 00:37:50,436
Lei vorrebbe che
facessimo noi una veglia...
471
00:37:52,313 --> 00:37:53,731
per Nelson, ma ...
472
00:37:54,607 --> 00:37:57,151
solo noi.
473
00:38:00,780 --> 00:38:02,073
Okay.
474
00:38:04,242 --> 00:38:07,411
- Non andrai a lezione?
- No, no.
475
00:38:08,746 --> 00:38:11,457
Mia madre mi uccide
se non mi laureo.
476
00:38:11,624 --> 00:38:13,376
- Vado a lezione.
- Okay.
477
00:38:16,546 --> 00:38:17,672
Ben.
478
00:38:18,339 --> 00:38:19,882
Posso parlarti un momento?
479
00:38:20,132 --> 00:38:22,134
Certo. Puo' darmi
due secondi?
480
00:38:24,887 --> 00:38:26,013
Mi aspetterai?
481
00:38:27,306 --> 00:38:29,892
- Credo mi serva un po' di tempo da sola.
- Va bene.
482
00:38:30,518 --> 00:38:32,770
- Ne parliamo dopo.
- Va bene.
483
00:38:33,104 --> 00:38:34,522
- Ciao.
- Ciao.
484
00:38:39,610 --> 00:38:42,864
Ben, voglio che tu conosca il Dottor
Halmanay, della Fondazione Argento.
485
00:38:44,365 --> 00:38:46,909
Gli ho inviato le foto
della "Vaudou Mort".
486
00:38:47,034 --> 00:38:49,912
E mi ha raccontato dei tuoi amici,
mi dispiace per la tua perdita.
487
00:38:49,912 --> 00:38:51,539
Grazie.
488
00:38:52,540 --> 00:38:54,750
- Siediti.
- Va bene.
489
00:38:55,751 --> 00:38:58,379
Ho inviato le foto ad
un commerciante in Brasile...
490
00:38:58,379 --> 00:39:01,591
che colleziona articoli
meccanici, come questo.
491
00:39:02,258 --> 00:39:05,428
L'unica foto pubblicata
della "Vaudou Mort" ...
492
00:39:05,428 --> 00:39:08,931
era la', nella collezione
privata del mio cliente.
493
00:39:09,056 --> 00:39:10,099
Le foto sono compatibili, Ben.
494
00:39:10,099 --> 00:39:12,476
Immagina la sua eccitazione...
495
00:39:13,895 --> 00:39:17,857
Mi ha inviato una copia
delle specifiche di Rubenstein.
496
00:39:17,857 --> 00:39:19,775
Mi scusi, di chi parla?
497
00:39:19,775 --> 00:39:23,279
Rubenstein, un austriaco
nato nel 1800.
498
00:39:23,279 --> 00:39:26,365
- E ha creato la macchina?
- O comprato.
499
00:39:26,365 --> 00:39:30,328
Il mio amico del Sud America
ha detto che non e' registrata.
500
00:39:30,620 --> 00:39:34,540
- Registrata per cosa?
- Per regolamentarne l'uso.
501
00:39:34,624 --> 00:39:39,587
Prima d'allora, Le Vaudou Mort era
considerata un fenomeno da baraccone.
502
00:39:39,837 --> 00:39:42,632
Oh gia', quando e' stata utilizzata
dal Grand Guignol?
503
00:39:42,632 --> 00:39:44,675
Oh, e' molto piu'
misteriosa di cosi'.
504
00:39:45,009 --> 00:39:46,677
Okay, sentite, riguardo
la macchina ...
505
00:39:46,677 --> 00:39:49,722
Le Vaudou Mort non fu creata
per il palcoscenico.
506
00:39:50,431 --> 00:39:53,184
Fu costruita come
"strumento di vendetta".
507
00:39:55,061 --> 00:39:56,479
Mi scusi?
508
00:39:56,646 --> 00:39:59,982
Una traduzione della
stampa originale ...
509
00:40:00,316 --> 00:40:02,485
del Diario di Rubenstein...
510
00:40:04,821 --> 00:40:09,534
"Predestinato alla condanna,
privato della frivolezza dell'apparire,
511
00:40:09,534 --> 00:40:11,702
non importa chi tu sia
o cosa tu faccia ...
512
00:40:11,994 --> 00:40:14,622
"Le Vaudou Mort" e' reale."
513
00:40:14,622 --> 00:40:16,207
Allora, cosa dovrebbe fare?
514
00:40:17,500 --> 00:40:19,877
"Vincolato all'odio,
vincolato al sangue ...
515
00:40:19,877 --> 00:40:21,879
questo dispositivo
innovativo ...
516
00:40:21,879 --> 00:40:24,924
incute paura ai cuori ...
517
00:40:24,924 --> 00:40:27,635
per ucciderli
dall'interno."
518
00:40:29,428 --> 00:40:34,058
Ben, e' di sicuro
una cosa unica. E di valore.
519
00:40:34,058 --> 00:40:35,768
Dai un'occhiata
ai documenti.
520
00:40:36,310 --> 00:40:38,604
Se potesse essere
autenticata in modo appropriato...
521
00:40:38,604 --> 00:40:42,358
Il mio cliente e' disposto a
pagare 500 mila dollari ...
522
00:40:42,733 --> 00:40:45,236
- senza fare domande.
- Possiamo, possiamo...
523
00:40:45,403 --> 00:40:48,114
- parlarne piu' tardi?
- Certo.
524
00:40:55,121 --> 00:40:57,123
- Buona notte, principessa.
- Notte, Riccioli d'oro.
525
00:40:57,123 --> 00:40:58,166
E' questo?
526
00:41:01,377 --> 00:41:02,795
Va bene...
527
00:41:10,845 --> 00:41:12,889
Cosa facciamo se entra
il tuo supervisore?
528
00:41:12,889 --> 00:41:14,640
Il capo e' uno a posto.
529
00:41:18,603 --> 00:41:21,105
Probabile disgrazia?
530
00:41:21,105 --> 00:41:23,441
E' un modo carino per dire
che non ne abbiamo una cazzo di idea.
531
00:41:26,027 --> 00:41:27,987
"Alto voltaggio".
532
00:41:28,279 --> 00:41:31,073
Di che si tratta?
Di folgorazione?
533
00:41:37,830 --> 00:41:40,708
Immagina di essere colpito da
un fulmine, ma in modo prolungato.
534
00:41:40,708 --> 00:41:43,794
Non so a quante
miglia all'ora.
535
00:41:43,794 --> 00:41:47,465
Credevo che il medico legale
mi prendesse in giro, quando ha detto...
536
00:41:47,465 --> 00:41:49,258
che e' stato "cotto"...
537
00:41:50,134 --> 00:41:51,969
in un microonde...
538
00:41:52,261 --> 00:41:54,096
proprio surriscaldato.
539
00:41:55,389 --> 00:41:57,892
Dall'interno verso l'esterno.
540
00:41:58,309 --> 00:42:02,563
Siamo giunti alla conclusione che
potesse avere un forte bruciore allo stomaco.
541
00:42:04,690 --> 00:42:06,442
Credevamo fosse
divertente...
542
00:42:08,361 --> 00:42:12,782
Riesci a crederci che lo perderemo,
perche' domani ci sara' il suo funerale?
543
00:42:13,199 --> 00:42:14,992
Per l'amor di Dio.
544
00:42:18,162 --> 00:42:19,372
Vedi la carne?
545
00:42:19,372 --> 00:42:21,958
Vedi come si separa?
546
00:42:22,792 --> 00:42:24,752
- Ehi.
- Che c'e'?
547
00:42:24,961 --> 00:42:27,630
La carne e' separata.
Cosa pensi che significhi?
548
00:42:30,591 --> 00:42:32,593
- Lesioni di uscita.
- Ok.
549
00:42:33,594 --> 00:42:36,931
Ti lucido l'auto gratis,
se individui il punto di ingresso...
550
00:42:37,139 --> 00:42:38,683
noi non ci siamo riusciti.
551
00:42:42,186 --> 00:42:43,187
Ma anni dopo ...
552
00:42:43,896 --> 00:42:45,815
alcune parti del diario di Rubenstein
sono stati pubblicati.
553
00:42:45,815 --> 00:42:48,901
In cui diceva di utilizzarla
in un rituale.
554
00:42:49,735 --> 00:42:52,572
- Credeva che il vaudou fosse reale?
- Si'.
555
00:42:52,864 --> 00:42:56,033
Ne era terrorizzato,
tanto da sbarazzarsene.
556
00:42:57,577 --> 00:42:59,370
Perche' non l'ha distrutta?
557
00:42:59,662 --> 00:43:01,998
Sembra che farlo,
sia una brutta cosa.
558
00:43:04,125 --> 00:43:08,504
Darebbe inizio a una vendetta finale,
contro coloro che vorrebbero distruggerla.
559
00:43:09,881 --> 00:43:11,424
Che c'e'?
560
00:43:13,009 --> 00:43:15,553
E' solo che sono un sacco
di informazioni prima di dormire.
561
00:43:16,512 --> 00:43:18,639
Sono qui da sola, Ben.
562
00:43:19,849 --> 00:43:22,476
Gia'. Anch'io.
563
00:43:25,271 --> 00:43:26,981
Dovrei andare
a dormire.
564
00:43:28,774 --> 00:43:30,943
Dobbiamo essere forti
l'uno per l'altra.
565
00:43:31,527 --> 00:43:33,571
Sia per Ryan che
per Nelson, capisci?
566
00:43:34,697 --> 00:43:35,948
Si'.
567
00:43:37,742 --> 00:43:39,410
A presto.
568
00:43:42,497 --> 00:43:43,789
Mary?
569
00:43:54,842 --> 00:43:56,219
"Gli austeri, vicini alla morte,
570
00:43:56,219 --> 00:43:57,720
con cieca vista scorgono,
571
00:43:57,720 --> 00:44:01,682
che i ciechi occhi quali meteore
potrebbero brillare ed esser gai,
572
00:44:01,766 --> 00:44:05,144
e infuriano, infuriano
contro il morire della luce."
573
00:44:05,144 --> 00:44:07,021
"E tu, Padre mio,
574
00:44:07,021 --> 00:44:08,523
la' sulla triste altura io prego,
575
00:44:08,523 --> 00:44:12,235
maledicimi, benedicimi
con le tue fiere lacrime,
576
00:44:12,777 --> 00:44:15,196
ti prego, non andartene docile
nella buona notte.
577
00:44:15,196 --> 00:44:18,574
Infuria, infuria
contro il morire della luce."
578
00:44:19,784 --> 00:44:20,743
Qui oggi ...
579
00:44:20,743 --> 00:44:23,162
alla presenza di Dio,
Nostro Signore ...
580
00:44:23,162 --> 00:44:26,958
siamo qui per Ryan.
Un figlio, un amico...
581
00:44:28,084 --> 00:44:32,213
Preghiamo che Dio lo benedica e
lo accolga nella Sua Casa.
582
00:44:32,713 --> 00:44:34,048
Amen.
583
00:44:42,682 --> 00:44:43,683
Ehi...
584
00:44:44,851 --> 00:44:46,644
Oggi e' solo per gli amici intimi
e per la famiglia.
585
00:44:49,313 --> 00:44:51,566
Manterro' una
distanza rispettabile.
586
00:44:57,321 --> 00:44:59,073
- Te la scopi?
- Che cosa?
587
00:45:00,158 --> 00:45:01,242
No.
588
00:45:02,994 --> 00:45:05,121
E comunque,
non sono affari tuoi.
589
00:45:05,413 --> 00:45:07,790
- Che problema hai?
- Non capisco perche' sei tornato ...
590
00:45:07,790 --> 00:45:10,626
Perche' non e' stato difficile mantenere
una distanza rispettabile ...
591
00:45:10,626 --> 00:45:13,421
- negli ultimi due anni.
- Non sono il benvenuto, vero?
592
00:45:13,421 --> 00:45:17,133
Pochi giorni fa, andava tutto bene,
e all'improvviso, e' successo un casino...
593
00:45:17,133 --> 00:45:19,343
ed e' iniziato tutto,
dopo che sei tornato.
594
00:45:19,343 --> 00:45:22,221
- Cioe' cos'e'?
- Povero Ben, povero Ben.
595
00:45:22,221 --> 00:45:24,223
Sai cos'e' successo quando
sei tornato l'ultima volta.
596
00:45:24,223 --> 00:45:25,933
Chiudi il becco.
597
00:45:26,976 --> 00:45:28,603
Cosa vuoi fare?
598
00:45:31,606 --> 00:45:33,649
Facciamo un giro, eh?
599
00:45:35,735 --> 00:45:39,530
Se quella cosa vale
quanto offre quel tizio...
600
00:45:39,530 --> 00:45:40,948
Capisci?
601
00:45:40,948 --> 00:45:43,701
Okay. Lasciamo perdere
quella scatola del cazzo...
602
00:45:47,246 --> 00:45:49,540
Dicono che sia morto
allo stesso modo?
603
00:45:49,540 --> 00:45:51,250
La polizia dovrebbe
avere dei sospetti.
604
00:45:51,250 --> 00:45:52,627
Si'.
605
00:45:59,550 --> 00:46:01,469
Voglio solo che tu sia
onesto con me.
606
00:46:03,346 --> 00:46:04,514
Ben.
607
00:46:08,392 --> 00:46:10,102
Dobbiamo andare
a casa di Izzie.
608
00:46:13,064 --> 00:46:15,775
- Andiamo.
- Vi do' un passaggio.
609
00:46:23,241 --> 00:46:24,534
Grazie.
610
00:46:25,243 --> 00:46:26,953
Andiamo da Kandi.
611
00:46:37,296 --> 00:46:38,589
Ehi.
612
00:46:39,173 --> 00:46:41,843
Ricordi quando ci siamo
trasferiti qui?
613
00:46:42,051 --> 00:46:44,220
Papa' aveva preso molto sole
la prima settimana ...
614
00:46:44,220 --> 00:46:47,807
che la sua pelle si e' squamata
tutta in due settimane.
615
00:46:56,774 --> 00:46:59,485
Se non fossi venuto
quella sera, eh?
616
00:47:03,447 --> 00:47:06,409
Se non avessi discusso
con lui ...
617
00:47:08,953 --> 00:47:11,164
Non posso cambiare
la situazione.
618
00:47:12,081 --> 00:47:15,042
Non e' che posso tornare
indietro e sistemare le cose, Ben!
619
00:47:15,668 --> 00:47:18,087
Lo farei, se potessi.
620
00:47:20,298 --> 00:47:22,133
Ma non posso, quindi ...
621
00:47:32,685 --> 00:47:34,562
Era anche mio padre.
622
00:47:37,398 --> 00:47:39,358
Non dimenticartelo.
623
00:48:19,899 --> 00:48:21,442
- Ehi.
- Ehi.
624
00:48:21,651 --> 00:48:24,153
Scusa, ho provato
a chiamare, ma non c'era segnale.
625
00:48:24,487 --> 00:48:26,531
Ti sei appena perso
i tuoi migliori amici...
626
00:48:26,531 --> 00:48:27,406
della Omicidi.
627
00:48:27,406 --> 00:48:29,158
Davvero?
Mi piacciono quei ragazzi.
628
00:48:29,158 --> 00:48:30,910
Gli piaci anche tu.
Sono dei tuoi grandi fan.
629
00:48:30,910 --> 00:48:34,163
Del come scatti foto,
come a una sfilata di moda.
630
00:48:34,163 --> 00:48:36,999
Il detective e' molto
impressionato.
631
00:48:41,254 --> 00:48:42,421
Ehi!
632
00:48:42,630 --> 00:48:44,465
Quanti casi avete
archiviati nel database?
633
00:48:44,465 --> 00:48:46,425
- Delle autopsie?
- Si'.
634
00:48:46,551 --> 00:48:48,344
Dipende da cosa
ti serve.
635
00:48:48,344 --> 00:48:50,680
Gli ultimi dodici anni
sono ancora in rete.
636
00:48:52,306 --> 00:48:53,391
Ehi.
637
00:48:54,058 --> 00:48:56,018
Il guardiano di notte
e' arrivato presto.
638
00:48:56,018 --> 00:48:59,522
E' una spina nel culo,
quindi ti conviene andartene.
639
00:48:59,522 --> 00:49:02,692
- Comunque, che ci fai qui?
- Oh, e' vero...
640
00:49:02,692 --> 00:49:03,776
dimenticavo...
641
00:49:03,776 --> 00:49:06,320
- Mi sono fermato da Tironi.
- Tironi?
642
00:49:06,320 --> 00:49:08,739
Si', e ti ho portato il
caffe' che ti piace.
643
00:49:08,739 --> 00:49:10,950
- Un espresso forte.
- Esattamente.
644
00:49:11,367 --> 00:49:13,286
Ok, me ne vado.
645
00:49:14,370 --> 00:49:16,956
- Posso andare in bagno, prima di andare?
- Certo, e' li'.
646
00:49:16,956 --> 00:49:18,374
Oh, ehi, e il mio caffe'?
647
00:49:19,375 --> 00:49:21,711
E' in macchina.
Puoi andarlo a prenderlo se vuoi...
648
00:49:21,711 --> 00:49:23,421
Non ce la faccio piu'...
649
00:49:41,689 --> 00:49:43,149
Okay.
650
00:49:49,238 --> 00:49:52,158
"Elettrocuzione."
651
00:50:05,379 --> 00:50:06,923
"Inspiegabile."
652
00:50:08,299 --> 00:50:09,383
Non puo' essere.
653
00:50:09,283 --> 00:50:10,968
"Probabile causa:
Elettrocuzione da fonte inspiegabile."
654
00:50:22,271 --> 00:50:23,397
Dai, dai...
655
00:50:25,566 --> 00:50:27,193
Ehi, la macchina
era chiusa.
656
00:50:27,193 --> 00:50:28,528
- Davvero?
- Si'.
657
00:50:33,866 --> 00:50:35,910
Allora, facciamo
la prossima volta, amico.
658
00:50:35,910 --> 00:50:37,036
Okay.
659
00:50:37,912 --> 00:50:40,456
Aspetta.
E il mio caffe'?
660
00:50:43,501 --> 00:50:44,794
Stai bene?
661
00:50:45,545 --> 00:50:48,798
Perche' ci hanno lasciato?
Cosi'.
662
00:50:49,799 --> 00:50:52,385
- Ben, perche' ci hanno lasciato?
- Ehi, ehi...
663
00:50:54,095 --> 00:50:55,638
Va tutto bene.
664
00:50:55,972 --> 00:50:58,516
Ehi. Va tutto bene.
665
00:50:58,850 --> 00:51:00,560
Andra' tutto bene.
666
00:51:03,312 --> 00:51:04,522
Kandi.
667
00:51:06,524 --> 00:51:08,317
Calmati, cara.
668
00:51:08,985 --> 00:51:10,444
- Mary...
- Grazie.
669
00:51:13,781 --> 00:51:15,533
- Ben?
- Professoressa?
670
00:51:15,533 --> 00:51:18,077
Ben, ho bisogno di parlarti.
671
00:51:18,161 --> 00:51:20,621
Mi dispiace, ora
sono alla veglia...
672
00:51:21,122 --> 00:51:25,293
- Posso consegnare il mio test piu' tardi?
- No, no, adesso.
673
00:51:25,877 --> 00:51:27,628
- Scusi?
- Ho bisogno di parlarti... e' urgente.
674
00:51:27,837 --> 00:51:29,881
- Urgente ?
- "La sua chiamata e' terminata".
675
00:51:30,214 --> 00:51:31,507
Professoressa?
676
00:51:33,801 --> 00:51:36,345
- Che strano...
- Qui si puo' fumare?
677
00:51:36,345 --> 00:51:38,389
Sigarette... fuori.
678
00:51:39,182 --> 00:51:40,266
Davvero?
679
00:51:40,766 --> 00:51:42,101
Comunque, ho bisogno
di una boccata d'aria...
680
00:51:42,101 --> 00:51:44,479
Non ho dormito molto
la scorsa notte.
681
00:51:50,985 --> 00:51:52,111
Marcus?
682
00:51:52,653 --> 00:51:54,530
- Solo un momento.
- Stavo per bussare.
683
00:52:00,161 --> 00:52:02,622
- Mi dispiace.
- Va bene.
684
00:52:03,206 --> 00:52:05,124
Quante cose di papa'
hai tenuto?
685
00:52:06,083 --> 00:52:07,460
Non molte.
686
00:52:07,460 --> 00:52:10,338
Ho un paio di scatole.
Cose vecchie.
687
00:52:10,463 --> 00:52:13,257
- E i documenti di lavoro?
- Forse.
688
00:52:14,050 --> 00:52:15,635
Vorrei dargli un'occhiata.
689
00:52:15,968 --> 00:52:18,804
Forse ci sono informazioni
riguardo la macchina.
690
00:52:19,722 --> 00:52:21,349
Okay.
691
00:52:22,850 --> 00:52:25,228
- Puoi venire adesso?
- Si'.
692
00:52:25,228 --> 00:52:27,438
- Okay.
- Fammi solo...
693
00:52:29,899 --> 00:52:33,069
Andro' a stare dai miei genitori.
Non mi sento molto bene.
694
00:52:34,487 --> 00:52:36,989
Ehi, posso portarti
a casa io.
695
00:52:36,989 --> 00:52:39,826
Andrei comunque a comprare
da bere, degli snack e altro.
696
00:52:40,576 --> 00:52:42,662
- Puoi venire con me, okay?
- Si'.
697
00:52:42,662 --> 00:52:44,163
Ciao.
698
00:52:46,374 --> 00:52:47,708
Ciao.
699
00:52:55,925 --> 00:52:57,051
"Forte..."
700
00:52:57,051 --> 00:52:58,553
Ciao.
701
00:52:59,679 --> 00:53:02,431
Kandi, aspetta.
Mi servono altre sigarette.
702
00:53:10,314 --> 00:53:11,732
Ehi.
703
00:53:11,732 --> 00:53:14,152
Qui, e' quando ancora
mi volevi bene, fratello.
704
00:53:24,245 --> 00:53:25,663
Vediamo.
705
00:53:26,289 --> 00:53:28,207
Oh, merda.
706
00:53:30,001 --> 00:53:32,253
- Era un commerciante d'arte?
- Si'.
707
00:53:33,212 --> 00:53:36,716
- Lo riconosci?
- Non proprio.
708
00:53:36,716 --> 00:53:39,510
Questo Shawn e' l'ultima
vittima, che negli ultimi 20 anni...
709
00:53:39,927 --> 00:53:42,847
ha riportato ferite
inspiegabili.
710
00:53:42,847 --> 00:53:45,266
- Come Ryan e Nelson?
- Si'.
711
00:53:46,475 --> 00:53:48,186
E che diavolo vuol dire?
712
00:53:48,603 --> 00:53:50,605
Ancora non lo so.
713
00:53:51,606 --> 00:53:53,941
Ma se quel tizio
e' chi penso che sia...
714
00:53:54,233 --> 00:53:55,651
lo conoscevo.
715
00:53:56,402 --> 00:53:59,071
Nella nostra vecchia casa
di San Francisco.
716
00:53:59,405 --> 00:54:01,115
Hai ragione.
717
00:54:04,702 --> 00:54:06,078
Okay.
718
00:54:07,413 --> 00:54:08,539
Guarda.
719
00:54:08,539 --> 00:54:10,082
E' proprio lui.
720
00:54:10,750 --> 00:54:12,960
Si', me lo ricordo.
721
00:54:15,254 --> 00:54:19,300
Qui si dice che lui e papa'
commerciavano su tante cose ...
722
00:54:19,300 --> 00:54:22,136
oggetti preziosi da Parigi.
723
00:54:22,929 --> 00:54:26,891
Hanno lavorato insieme fino
a quando le cose non sono peggiorate.
724
00:54:27,350 --> 00:54:29,268
E' stato quando
e' morta mamma.
725
00:54:30,019 --> 00:54:31,354
Gia'...
726
00:54:39,779 --> 00:54:41,364
Ehi.
727
00:54:42,114 --> 00:54:44,033
E' alquanto strano, no?
728
00:54:44,033 --> 00:54:45,660
Fammi vedere.
729
00:54:49,080 --> 00:54:50,665
Sai una cosa?
730
00:54:59,173 --> 00:55:01,092
Cazzo, andiamo
fuori citta'.
731
00:55:04,303 --> 00:55:06,722
Qual e' il legame tra
Ryan e Nelson?
732
00:55:07,473 --> 00:55:09,767
Spero che la moglie di Shawn
sia in grado di rispondere.
733
00:55:09,767 --> 00:55:11,310
Dov'e'?
734
00:55:12,353 --> 00:55:15,314
- E' una sorpresa.
- Una sorpresa.
735
00:56:50,743 --> 00:56:52,745
C'e' qualcuno?
736
00:56:59,001 --> 00:57:00,545
Jed?
737
00:57:01,295 --> 00:57:02,880
Kandi?
738
00:57:41,794 --> 00:57:44,463
Perche' volete vedere
una nostra paziente?
739
00:57:44,463 --> 00:57:47,216
Solo alcune semplici domande.
740
00:57:49,051 --> 00:57:51,804
Riguardano la morte
del marito.
741
00:57:52,263 --> 00:57:54,640
Sono passati dieci anni.
Perche' proprio ora?
742
00:57:55,641 --> 00:57:58,686
In realta', si tratta
di un caso irrisolto...
743
00:57:59,061 --> 00:58:02,023
Purtroppo, e' stata
testimone della sua morte...
744
00:58:02,023 --> 00:58:05,526
e ci sono alcuni punti che
vogliamo chiarire.
745
00:58:06,652 --> 00:58:08,446
Non avete bisogno
di un mandato?
746
00:58:09,489 --> 00:58:12,742
Questa e' una
bella domanda...
747
00:58:13,034 --> 00:58:14,327
Certo...
748
00:58:15,995 --> 00:58:18,372
Il mandato e' necessario solo...
749
00:58:18,372 --> 00:58:21,000
quando si ha l'intenzione
di arrestare qualcuno...
750
00:58:21,167 --> 00:58:22,877
e noi, non ne abbiamo
alcuna intenzione.
751
00:58:23,753 --> 00:58:26,130
Poche semplici domande.
752
00:58:28,674 --> 00:58:31,177
- Puo' uscire di qui?
- Certo che no.
753
00:58:31,177 --> 00:58:33,012
E non c'e' modo
che possa fuggire...
754
00:58:33,012 --> 00:58:35,723
- Per un po' di tempo?
- No, non senza accompagnamento.
755
00:58:35,723 --> 00:58:36,807
Okay.
756
00:58:38,309 --> 00:58:40,269
I visitatori devono firmare
quando vengono.
757
00:58:40,269 --> 00:58:41,521
C'e' un registro?
758
00:58:41,521 --> 00:58:43,564
- I visitatori di Elisa?
- Si'.
759
00:58:43,564 --> 00:58:45,525
E' facile.
Nessuno.
760
00:58:46,067 --> 00:58:48,027
Beh, ma deve aver ricevuto
delle visite.
761
00:58:48,027 --> 00:58:50,988
- La famiglia, gli amici?
- In questo posto?
762
00:58:51,072 --> 00:58:52,782
E' fortunata a ricevere
le cure mediche.
763
00:58:52,782 --> 00:58:56,536
Inoltre, a nessuno
qui, gliene frega niente.
764
00:58:57,078 --> 00:58:58,329
Forse, Dikan.
765
00:58:58,329 --> 00:59:01,165
E' un volontario. Viene una volta
ogni tanto, e legge per lei.
766
00:59:03,167 --> 00:59:05,127
- E' pericolosa?
- Pericolosa?
767
00:59:05,837 --> 00:59:07,713
Sai, non ci vorra' molto.
768
00:59:07,713 --> 00:59:09,799
Questo e' irregolare.
769
00:59:13,636 --> 00:59:17,640
Mi creda, signorina. Lei non
ha idea di quanto questo, sia insolito.
770
00:59:18,140 --> 00:59:19,767
Ora, per favore.
771
00:59:26,023 --> 00:59:27,483
Grazie, infermiera.
772
00:59:33,781 --> 00:59:35,408
Salve, signora Shawn.
773
00:59:43,708 --> 00:59:46,586
Elisa? Salve.
774
00:59:47,879 --> 00:59:49,130
Robert?
775
00:59:51,299 --> 00:59:53,009
Dove sei stato?
776
00:59:58,848 --> 01:00:01,434
- Qualche idea?
- Credo che dovremmo andarcene...
777
01:00:13,279 --> 01:00:15,156
Samuel Rutherford.
778
01:00:17,241 --> 01:00:19,202
Lo conosce, vero?
779
01:00:19,577 --> 01:00:20,912
Si'.
780
01:00:21,412 --> 01:00:22,747
Non ve la daro'...
781
01:00:23,247 --> 01:00:25,791
- Conosceva nostro padre?
- Lei e' mia.
782
01:00:25,791 --> 01:00:28,461
- Cos'e' sua?
- Lei e' mia!
783
01:00:28,544 --> 01:00:30,046
- Lei e' mia.
- Andiamo.
784
01:00:30,046 --> 01:00:32,131
- Lei e' mia!
- Chi?
785
01:00:32,131 --> 01:00:34,133
- Basta.
- Va bene.
786
01:00:34,425 --> 01:00:35,968
- Uscite!
- Ce ne stiamo andando.
787
01:00:37,261 --> 01:00:39,639
- Parleremo fuori.
- Va bene.
788
01:00:40,306 --> 01:00:41,599
Lei e' mia.
789
01:00:56,739 --> 01:00:58,157
Ehi.
790
01:01:03,120 --> 01:01:03,996
Ciao.
791
01:01:06,874 --> 01:01:10,086
- Perche' ci hai messo tanto?
- Mi sono fermata da Mary.
792
01:01:10,837 --> 01:01:12,964
Non sta per niente bene.
793
01:01:13,422 --> 01:01:15,550
- Che cos'ha?
- Non lo so, ma ...
794
01:01:15,550 --> 01:01:18,511
voleva tornare a tutti
costi dai suoi genitori.
795
01:01:21,973 --> 01:01:23,850
Cosa facciamo adesso?
796
01:01:30,523 --> 01:01:31,816
Non e' il tuo preferito?
797
01:01:35,528 --> 01:01:38,531
Okay, che cosa sappiamo?
798
01:01:39,073 --> 01:01:42,076
- Shawn, Ryan e Nelson.
- Okay.
799
01:01:43,452 --> 01:01:46,956
Stanno uccidendo le persone
che conosci.
800
01:01:46,956 --> 01:01:48,249
Io?
801
01:01:48,249 --> 01:01:51,919
Che cos'ho fatto?
Perche' qualcuno dovrebbe farlo?
802
01:01:54,422 --> 01:01:57,717
- Forse non si tratta di cio' che hai fatto.
- Non capisco.
803
01:01:58,676 --> 01:02:01,721
Se la macchina funziona
come hai detto tu ...
804
01:02:03,598 --> 01:02:05,099
Mi segui?
805
01:02:06,184 --> 01:02:08,436
La foto di Shawn era li' dentro.
806
01:02:09,270 --> 01:02:11,063
Gesu'!
807
01:02:12,064 --> 01:02:13,900
Nostro padre, eh?
808
01:02:14,233 --> 01:02:16,235
Ha avuto la sua occasione di uccidere
Shawn e ne ha approfittato.
809
01:02:16,235 --> 01:02:18,905
E ora qualcuno vuole
vendicarsi su di noi?
810
01:02:20,907 --> 01:02:24,035
- E dei tuoi amici.
- Merda. Dobbiamo tornare indietro.
811
01:02:35,922 --> 01:02:37,215
Isabel?
812
01:02:39,217 --> 01:02:40,510
Isabel?
813
01:02:44,847 --> 01:02:46,516
Isabel?
814
01:02:55,441 --> 01:02:56,943
Merda.
815
01:03:07,745 --> 01:03:09,872
Sei a corto di amici...
816
01:03:15,503 --> 01:03:18,381
Che cosa dobbiamo fare?
Chiamare e chiedere rinforzi?
817
01:03:18,798 --> 01:03:21,092
- O qualcosa del genere?
- Sono un fotografo, Ben.
818
01:03:21,092 --> 01:03:23,302
I fotografi non hanno rinforzi.
819
01:03:24,345 --> 01:03:25,721
Chiamo la polizia.
820
01:03:31,519 --> 01:03:33,771
Chi altro sa della macchina?
821
01:03:34,021 --> 01:03:35,606
La mia professoressa.
822
01:03:36,649 --> 01:03:40,278
Oggi mi ha chiamato e
voleva vedermi con urgenza.
823
01:03:40,278 --> 01:03:41,863
Forse sa qualcosa.
824
01:03:43,364 --> 01:03:46,242
Credo abbia una lezione serale,
che sta per finire...
825
01:03:48,077 --> 01:03:50,079
- Andiamo.
- Va bene.
826
01:03:52,498 --> 01:03:53,875
Ciao, Mary, sono io.
827
01:03:53,875 --> 01:03:56,210
Ti chiamo per
sapere come stai.
828
01:03:56,460 --> 01:03:58,504
Mi puoi richiamare quando
senti questo messaggio?
829
01:03:58,504 --> 01:04:00,089
Dille che la ami.
830
01:04:01,883 --> 01:04:03,301
Ciao.
831
01:04:04,510 --> 01:04:06,345
Non lo faro'.
832
01:04:10,433 --> 01:04:11,726
E' qui.
833
01:04:26,991 --> 01:04:29,494
Le piacciono le cose bizzarre.
834
01:04:37,502 --> 01:04:39,962
Quello non e' ketchup.
835
01:05:03,361 --> 01:05:05,488
Dio! Che problema hai?
836
01:05:08,407 --> 01:05:09,617
Okay.
837
01:05:12,036 --> 01:05:13,120
Merda!
838
01:05:14,664 --> 01:05:16,332
Oh, siamo fottuti!
839
01:05:16,332 --> 01:05:18,376
Merda! Non riusciremo
a fermare questa cosa, Marcus.
840
01:05:19,043 --> 01:05:20,378
Ma che cazzo!
841
01:05:28,970 --> 01:05:31,639
C'e' un posto
dove non siamo ancora stati.
842
01:05:31,931 --> 01:05:33,224
Andiamo.
843
01:05:54,787 --> 01:05:56,414
Eccoci qua.
844
01:05:57,874 --> 01:06:00,710
- E' qui che e' morto Shawn?
- Si'.
845
01:06:16,434 --> 01:06:19,353
E' una normale
attrezzatura, per fotografi.
846
01:06:20,605 --> 01:06:22,523
- Tu sei fuori.
- Gia'...
847
01:06:23,149 --> 01:06:24,609
Andiamo.
848
01:06:32,200 --> 01:06:33,451
Cosa fai?
849
01:06:33,451 --> 01:06:35,786
Ti aspetto in macchina.
850
01:06:36,787 --> 01:06:37,914
Codardo.
851
01:06:37,914 --> 01:06:40,583
Chiamami se trovi qualcosa.
852
01:07:26,712 --> 01:07:30,466
- Pronto?
- Ben, sono la signora Mathews.
853
01:07:30,633 --> 01:07:33,636
- Signora Mathews?
- Mary e' con te?
854
01:07:34,136 --> 01:07:37,348
Mary? No.
Non e' ancora arrivata?
855
01:07:38,432 --> 01:07:39,851
Non e' qui.
856
01:07:40,226 --> 01:07:43,271
Mi ha detto che avrebbe passato
la notte con voi.
857
01:07:43,771 --> 01:07:46,149
- Sai dov'e' Mary?
- No.
858
01:07:46,983 --> 01:07:48,359
L'ha chiamata o...?
859
01:08:43,414 --> 01:08:45,291
- Lo faro'.
- Va bene. Arrivederci.
860
01:09:33,339 --> 01:09:34,966
Ehila'?
861
01:09:45,852 --> 01:09:46,853
Merda!
862
01:09:49,564 --> 01:09:51,065
Oh, cazzo!
863
01:09:52,650 --> 01:09:53,609
Marcus.
864
01:10:01,159 --> 01:10:02,618
Marcus?
865
01:10:03,578 --> 01:10:05,037
Marcus.
866
01:10:12,211 --> 01:10:13,713
Marcus?
867
01:10:29,270 --> 01:10:30,771
Marcus.
868
01:10:57,173 --> 01:10:58,508
Preso.
869
01:11:00,092 --> 01:11:02,762
Kandi? Cosa stai facendo?
870
01:11:02,762 --> 01:11:05,473
Fa male perdere coloro
che ami, non e' vero?
871
01:11:06,390 --> 01:11:08,351
Ora siediti.
872
01:11:08,851 --> 01:11:10,144
Cosa stai facendo?
873
01:11:10,853 --> 01:11:13,064
Cazzo, siediti!
874
01:11:13,731 --> 01:11:15,024
Okay. Sono seduto.
875
01:11:15,233 --> 01:11:16,734
Sono seduto.
876
01:11:20,029 --> 01:11:21,614
Okay.
877
01:11:28,913 --> 01:11:30,414
Marcus?
878
01:11:30,790 --> 01:11:33,167
Mary... mi dispiace.
879
01:11:46,139 --> 01:11:48,891
Perche' Isabel?
Era tua amica.
880
01:11:48,891 --> 01:11:50,560
No.
881
01:11:50,893 --> 01:11:52,603
No, Ben. No.
882
01:11:52,687 --> 01:11:55,148
Era tua amica.
883
01:11:56,190 --> 01:11:59,777
Vedere le tue paure, le tue
perdite, il tuo dolore ...
884
01:12:00,486 --> 01:12:01,863
e' come ...
885
01:12:02,405 --> 01:12:04,657
e' cosi' dolce per me.
886
01:12:08,202 --> 01:12:12,123
Tu e tuo fratello morirete...
887
01:12:12,373 --> 01:12:15,418
sapendo che tutti
coloro che amavate sono morti...
888
01:12:16,127 --> 01:12:18,045
a causa vostra.
889
01:12:18,421 --> 01:12:21,048
Per nessuna buona ragione ...
890
01:12:21,674 --> 01:12:24,302
proprio come mio padre.
891
01:12:24,302 --> 01:12:26,888
Ti prego Kandi,
Kandi, Kandi.
892
01:12:27,013 --> 01:12:28,973
Kandi, non devi farlo.
893
01:12:31,642 --> 01:12:33,311
Ti prego, ti prego.
894
01:12:35,480 --> 01:12:36,939
No.
895
01:12:37,732 --> 01:12:39,984
Perche' la notte che mio padre
e' stato ucciso ...
896
01:12:39,984 --> 01:12:42,862
- Le Vaudou Mort.
- Mia madre e io eravamo a casa.
897
01:12:44,447 --> 01:12:47,283
E cosi' ho perso entrambe
i miei genitori, quella notte.
898
01:12:51,120 --> 01:12:55,208
Ho passato i successivi 8 anni,
da una casa famiglia all'altra...
899
01:12:56,709 --> 01:12:59,253
subendo abusi che tu
non puoi neanche immaginare.
900
01:13:06,677 --> 01:13:09,847
Prima, hai provato dolore ...
901
01:13:10,181 --> 01:13:12,225
per la perdita
di coloro che ami.
902
01:13:12,433 --> 01:13:16,312
E ora, dovrai
vederli soffrire.
903
01:13:19,732 --> 01:13:21,818
Kandi, Kandi...
ti prego, fermati.
904
01:13:21,818 --> 01:13:24,529
Fermati, non devi farlo.
905
01:13:25,238 --> 01:13:27,865
Kandi, guardami,
ti prego.
906
01:13:27,907 --> 01:13:29,283
Guardami!
907
01:13:44,757 --> 01:13:45,675
Okay.
908
01:13:46,133 --> 01:13:47,510
Ascolta, Kandi ...
909
01:13:47,510 --> 01:13:50,805
- Cio' che ha fatto mio padre, e' sbagliato.
- No, i peccati dei padri ...
910
01:13:50,805 --> 01:13:52,682
ricadono sui figli.
911
01:13:53,057 --> 01:13:56,185
Tuo padre non e' mai
stato consegnato alla giustizia.
912
01:13:56,435 --> 01:13:59,063
E quando mori', mia madre e
io siamo state derubate...
913
01:13:59,063 --> 01:14:00,648
della nostra vendetta.
914
01:14:01,023 --> 01:14:03,693
Tu sei pazza,
come tua madre.
915
01:14:05,111 --> 01:14:09,490
- Non parlare di mia madre!
- Va bene.
916
01:14:11,534 --> 01:14:12,785
Merda.
917
01:14:17,623 --> 01:14:20,710
Ti lascero' per ultimo, amoruccio.
918
01:14:20,918 --> 01:14:22,712
E ora non mi fermero'...
919
01:14:23,004 --> 01:14:24,964
e allora si',
che fara' male davvero.
920
01:14:47,487 --> 01:14:48,821
Cazzo.
921
01:14:53,409 --> 01:14:56,954
Se uno di voi bastardi mi segue,
giuro che lo uccidero'.
922
01:15:07,089 --> 01:15:09,884
Ti prego, ti prego, Kandi.
923
01:15:11,052 --> 01:15:12,345
Marcus.
924
01:15:14,138 --> 01:15:15,848
Un'altra parola...
925
01:15:16,682 --> 01:15:18,518
e ti taglio la gola.
926
01:15:25,066 --> 01:15:27,985
E' ora che tu ti penta,
di fronte a mia madre...
927
01:15:42,917 --> 01:15:44,252
Alzati!
928
01:15:44,418 --> 01:15:45,878
Alzati!
929
01:15:48,422 --> 01:15:50,383
Cazzo, pugnalami, stronza!
930
01:15:56,013 --> 01:15:59,725
Giuro che lo faro',
se non ti muovi.
931
01:16:51,944 --> 01:16:54,322
- ... cosi'.
- Che cosa?
932
01:16:54,322 --> 01:16:55,823
Ben, perche' ci hanno lasciato?
933
01:16:55,948 --> 01:16:58,284
- Perche' andarcene?
- Voglio vederla.
934
01:16:58,326 --> 01:17:00,786
- E chi l'ha presa in prestito?
- Kandi?
935
01:17:04,040 --> 01:17:06,834
- Kandi.
- Ben.
936
01:17:13,966 --> 01:17:15,885
- Ben!
- Ben!
937
01:17:16,052 --> 01:17:17,053
Ben.
938
01:17:17,845 --> 01:17:18,930
Ben.
939
01:17:20,431 --> 01:17:22,058
- Stai bene?
- Si'.
940
01:17:22,517 --> 01:17:23,559
Si'.
941
01:17:24,811 --> 01:17:25,895
Dio!
942
01:17:30,775 --> 01:17:33,110
- Stai bene?
- No, non sto bene...
943
01:17:33,110 --> 01:17:35,196
quella stronza
mi ha sparato.
944
01:17:37,490 --> 01:17:39,617
Normale attrezzatura
da fotografo...
945
01:17:44,455 --> 01:17:46,082
Esatto...
946
01:17:50,628 --> 01:17:53,005
Vuoi uscire con me,
Mary Mathews?
947
01:17:59,345 --> 01:18:01,514
Appuntamento
per compassione...
948
01:18:09,397 --> 01:18:10,815
Hai una sigaretta?
949
01:18:16,487 --> 01:18:17,989
Grazie.
950
01:18:20,992 --> 01:18:23,452
Sembra che se la cavera'.
951
01:18:26,914 --> 01:18:28,541
Stai bene?
952
01:18:30,418 --> 01:18:32,378
Torno subito.
953
01:18:55,109 --> 01:18:57,195
"Un mese dopo."
954
01:19:11,042 --> 01:19:13,669
Sei sicuro di voler gettare mezzo
milione di dollari al largo?
955
01:19:13,669 --> 01:19:14,962
Si'.
956
01:19:14,962 --> 01:19:17,089
Il denaro non e' tutto.
957
01:19:17,798 --> 01:19:19,217
Okay.
958
01:19:24,138 --> 01:19:25,640
Okay.
959
01:19:27,016 --> 01:19:28,810
No, no.
Aspetta, aspetta.
960
01:19:30,686 --> 01:19:33,815
E la maledizione
per chi la vuole distruggere?
961
01:19:34,482 --> 01:19:35,608
Non possiamo farlo.
962
01:19:37,693 --> 01:19:39,487
In realta', non la
stiamo distruggendo...
963
01:19:41,948 --> 01:19:44,492
la mettiamo in un luogo
sicuro, giusto?
964
01:19:45,368 --> 01:19:47,203
- Gia'.
- Giusto.
965
01:20:01,634 --> 01:20:03,761
Non la voglio
rivedere mai piu'.
966
01:20:19,402 --> 01:20:20,945
Credevo avessi smesso.
967
01:20:26,784 --> 01:20:28,411
Gia'...
968
01:20:29,871 --> 01:20:31,664
Ne e' passato di tempo...
969
01:20:33,541 --> 01:20:35,001
Da cosa?
970
01:20:35,418 --> 01:20:37,753
Da quando sono
stato sulla tua barca.
971
01:20:40,339 --> 01:20:41,966
- La nostra barca.
- "La nostra" barca?
972
01:20:41,966 --> 01:20:43,217
Gia'...
973
01:20:44,343 --> 01:20:46,679
Quindi non ti dispiace
se la prendo io nel weekend?
974
01:20:48,639 --> 01:20:50,725
Continua a sognare, fratellino.
975
01:20:54,604 --> 01:20:57,440
Mary, sono io.
Si', l'abbiamo fatto.
976
01:20:57,815 --> 01:20:59,150
Anche di piu'...
977
01:21:00,051 --> 01:21:04,151
๏ฟฝ Traduzione by kikka_fata ๏ฟฝ
978
01:21:04,652 --> 01:21:08,852
-- www.italianshare.net --
Sezione: ISubs Movies.
979
01:25:20,870 --> 01:25:24,665
Alla memoria di
Trevor Allan Kitcher Senior.
68469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.