All language subtitles for Needle 2010_SubIta[Traduzione by kikka_fata - www.italianshare.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,952 --> 00:02:02,830 "Dieci anni fa." 2 00:02:06,334 --> 00:02:07,710 Si'? 3 00:02:10,087 --> 00:02:11,631 Chi parla? 4 00:02:11,964 --> 00:02:13,549 Ciao, Robert. 5 00:02:13,966 --> 00:02:17,303 Bene, bene... Samuel. 6 00:02:18,596 --> 00:02:20,181 Credevo che... 7 00:02:21,349 --> 00:02:23,851 - fossi morto. - Non ancora. 8 00:02:28,981 --> 00:02:32,777 - Che cosa vuoi? - Me l'hai rubata... 9 00:02:34,529 --> 00:02:36,864 Lo scotto del fare affari, amico mio... 10 00:02:36,864 --> 00:02:39,659 "Amico"? Accidenti a te. 11 00:02:40,326 --> 00:02:43,621 Cosa posso dire? Sfortuna? 12 00:02:43,621 --> 00:02:46,207 Credevo di potermi fidare di te. 13 00:02:49,710 --> 00:02:51,754 Non e' la tua citazione preferita? 14 00:02:52,421 --> 00:02:55,800 "Non fidarti mai... di nessuno." 15 00:02:58,511 --> 00:03:01,389 Mi hai tradito, bastardo. 16 00:03:08,312 --> 00:03:09,230 Che cos'e'? 17 00:03:12,149 --> 00:03:14,735 Aiuto! Mio Dio! 18 00:03:20,241 --> 00:03:21,284 Robert? 19 00:03:22,577 --> 00:03:23,786 Robert! 20 00:03:24,078 --> 00:03:27,415 Rutherford... "Le Vaudou Mort." 21 00:03:39,969 --> 00:03:42,430 "Oggi." 22 00:04:31,275 --> 00:04:35,275 ๏ฟฝ Traduzione by kikka_fata ๏ฟฝ 23 00:04:35,776 --> 00:04:39,976 -- www.italianshare.net -- Sezione: ISubs Movies 24 00:04:45,076 --> 00:04:46,994 - Ciao. - Ciao. 25 00:04:47,662 --> 00:04:49,455 Scadenze, Ben. Le scadenze. 26 00:04:49,997 --> 00:04:51,707 Questa volta sono solo tre minuti... 27 00:04:53,626 --> 00:04:54,877 Sbrigati... 28 00:05:01,926 --> 00:05:04,220 - Lo vedi? - Si'. 29 00:05:06,222 --> 00:05:07,765 Ora... 30 00:05:09,141 --> 00:05:11,018 hai qualcosa per me? 31 00:05:16,649 --> 00:05:19,902 - Nego ogni coinvolgimento. - Grazie. 32 00:05:21,654 --> 00:05:22,738 ... e anche di piu'. 33 00:05:37,920 --> 00:05:39,755 Avete chiamato Ben, lasciate un messaggio... 34 00:05:39,755 --> 00:05:43,634 - vi richiamero' al piu' presto. - Ben, sono di nuovo io... 35 00:05:43,801 --> 00:05:46,179 richiamami, per favore. 36 00:05:55,021 --> 00:05:56,981 "Si prega di fare silenzio. Lezione in corso." 37 00:06:02,195 --> 00:06:03,779 Fate silenzio! 38 00:06:09,535 --> 00:06:11,787 Prova, uno, due. Prova. 39 00:06:15,124 --> 00:06:17,084 Forza ragazzi. Sbrigatevi. 40 00:06:17,543 --> 00:06:19,545 Non siamo ancora in vacanza. 41 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 Sono la professoressa Banyon. 42 00:06:24,425 --> 00:06:27,094 Molto bene. Sedetevi, ragazzi. 43 00:06:34,477 --> 00:06:35,728 Oh, Jed. 44 00:06:36,229 --> 00:06:39,315 Il grande entusiasta dei giovani archeologi. 45 00:06:39,649 --> 00:06:41,067 Signori... 46 00:06:42,151 --> 00:06:44,904 Non c'e' bisogno di ricordarvi che il voto di molti di voi... 47 00:06:44,904 --> 00:06:48,407 - dipende dall'esame finale. - Dio, mandami un fulmine all'istante! 48 00:06:48,574 --> 00:06:49,617 Silenzio! 49 00:06:49,617 --> 00:06:50,910 - Jed! - Per favore. 50 00:06:51,160 --> 00:06:53,621 Dovrete identificare e analizzare ... 51 00:06:54,455 --> 00:06:56,415 - uno dei seguenti oggetti. - Pronti? 52 00:06:56,415 --> 00:06:59,335 Descrivendo nel dettaglio la procedura di escavazione. 53 00:06:59,627 --> 00:07:02,046 Delineando le strategie appropriate ... 54 00:07:02,046 --> 00:07:06,133 e i principi basilari del ritrovamento. Strumenti e tecniche. 55 00:07:06,717 --> 00:07:08,094 E ... 56 00:07:08,594 --> 00:07:10,847 Sono scoperte molto recenti... 57 00:07:10,930 --> 00:07:13,808 quindi dovrete spremervi le meningi... 58 00:07:14,600 --> 00:07:17,395 - Il terzo oggetto ... - Fuoco! 59 00:07:18,479 --> 00:07:20,356 Banyon, esplosiva!! 60 00:07:24,652 --> 00:07:26,237 Oh, mio Dio! 61 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 Immagino indichi... bisogno di apparire... 62 00:07:28,322 --> 00:07:29,574 Bene! 63 00:07:36,372 --> 00:07:38,040 - Ehila', Ben! - Riprova... 64 00:07:38,833 --> 00:07:40,543 - Sei ancora li'? - Piu' o meno. 65 00:07:40,543 --> 00:07:43,129 - Sto ancora ripulendo delle cose. - Bene. 66 00:07:43,129 --> 00:07:45,214 Perche' la morte non aspetta nessuno. 67 00:07:45,214 --> 00:07:47,300 Non puo' aspettare finche' non vengo pagato? 68 00:07:47,717 --> 00:07:49,260 Vuoi ancora quella macchina? 69 00:07:53,139 --> 00:07:54,849 Ci vediamo tra poco. 70 00:07:57,018 --> 00:07:59,520 Vorrei tanto che ti trasferissi da me... 71 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Oh, ancora questo discorso? Izzie, lo vorrei anch'io... 72 00:08:02,398 --> 00:08:05,443 ma stiamo sempre insieme, non e' abbastanza? 73 00:08:08,529 --> 00:08:10,406 Oh, Mary guarda chi c'e'. 74 00:08:12,742 --> 00:08:14,243 - Ciao. - Ciao, ragazze. 75 00:08:14,327 --> 00:08:15,786 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 76 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 - Mary... - Ciao... 77 00:08:17,747 --> 00:08:22,251 Kandi, hai dei progetti per le vacanze? 78 00:08:22,877 --> 00:08:25,087 - Si', io ... - Andiamo a Sydney. 79 00:08:25,254 --> 00:08:28,257 No, io andro' a Sydney. Izzie non verra'. 80 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 Lei andra' da un'altra parte. 81 00:08:30,176 --> 00:08:32,595 Oh, ma dai Kandi, i tuoi genitori lo scopriranno prima o poi. 82 00:08:32,595 --> 00:08:35,306 Kandi, sono passati otto mesi ... 83 00:08:35,598 --> 00:08:37,433 - Mi piacerebbe conoscere i tuoi genitori. - Lo so. 84 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 Anche a loro piacerebbe conoscerti, solo non ora. 85 00:08:41,145 --> 00:08:42,438 Scusa. 86 00:08:42,855 --> 00:08:44,106 Scusa. 87 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 Sydney sembra un posto carino. 88 00:08:51,948 --> 00:08:53,449 Buon divertimento. 89 00:08:53,533 --> 00:08:54,825 Gia'... 90 00:08:55,451 --> 00:08:56,452 No. 91 00:08:56,452 --> 00:08:57,995 Non possiamo perdere la prossima lezione... 92 00:08:57,995 --> 00:08:59,747 - Ci vediamo, gente. - Ciao. 93 00:08:59,747 --> 00:09:01,123 - Ciao. - Ciao, ragazze. 94 00:09:01,123 --> 00:09:02,750 Ciao, ragazze. 95 00:09:04,126 --> 00:09:06,879 Studenti stranieri... vanno e vengono. 96 00:09:07,213 --> 00:09:10,049 Forse hai aspettatao un po' troppo, prima di parlare con lei, Jed. 97 00:09:10,049 --> 00:09:13,511 Tutto a tempo debito, Mary. Tutto a tempo debito. 98 00:09:14,053 --> 00:09:15,638 - Te la sogni! - Non dire cosi'. 99 00:09:15,638 --> 00:09:16,931 - E' un sognatore. - Vai a farti fottere! 100 00:09:16,931 --> 00:09:18,558 - Ben, vieni? - Si'. 101 00:09:19,100 --> 00:09:20,059 A piu' tardi. 102 00:09:21,519 --> 00:09:22,854 Ciao. 103 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 Ben! 104 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 Signor Joshua. Credevo avessimo finito. 105 00:09:36,617 --> 00:09:39,745 - La mia eredita' e' in regola, giusto? - Si', e' cosi'. 106 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Ma non sono qui per questo. 107 00:09:44,167 --> 00:09:47,336 E' stata ritrovata in un magazzino che apparteneva a tuo padre. 108 00:09:48,087 --> 00:09:50,756 Mio padre e' morto due anni fa. Perche' ci e' voluto cosi' tanto? 109 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 Errore mio. Mi dispiace. 110 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 - Che cos'e'? - Non lo sappiamo. 111 00:09:55,720 --> 00:09:58,556 Era piuttosto eclettico nei suoi acquisti. 112 00:09:59,515 --> 00:10:00,933 E Marcus? 113 00:10:01,475 --> 00:10:03,269 La volonta' di suo padre e' alquanto specifica. 114 00:10:03,269 --> 00:10:04,353 Marcus ha avuto la barca... 115 00:10:04,353 --> 00:10:07,148 e il resto dei suoi averi spettano a te. 116 00:10:07,148 --> 00:10:08,191 Beh ... 117 00:10:08,733 --> 00:10:10,902 se sta cercando di essere pagato per questa consegna... 118 00:10:10,902 --> 00:10:14,030 beh, puo' tenersela e vedere cosa puo' guadagnarci. 119 00:10:14,238 --> 00:10:18,201 Certo, potremmo venderla. Ma ci saranno delle commissioni. 120 00:10:18,951 --> 00:10:20,912 - Ma visto che hai liquidato tutto il resto... - Lo so... 121 00:10:20,912 --> 00:10:23,831 Ma gli avvocati, parlano mai come persone normali? 122 00:10:24,916 --> 00:10:27,168 Credevamo che ti sarebbe piaciuto tenerla. 123 00:10:27,168 --> 00:10:29,795 - Per motivi sentimentali. - Va bene. 124 00:10:33,216 --> 00:10:34,425 Grazie. 125 00:10:55,488 --> 00:10:58,699 - Ci vai o no alla festa? - Si bussa, idiota! 126 00:10:59,492 --> 00:11:00,493 Rilassati. 127 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 - Mi dispiace. - Va bene, faccio io. 128 00:11:06,082 --> 00:11:08,334 Che cos'e'? 129 00:11:09,710 --> 00:11:12,088 E' cio' che resta dell'eredita' di mio padre. 130 00:11:14,215 --> 00:11:15,508 Okay. 131 00:11:18,010 --> 00:11:21,138 - Allora, stasera andiamo a bere o cosa? - Beh, stavo pensando ... 132 00:11:22,807 --> 00:11:24,976 - Oggi vorrei starmene tranquillo. - No, stronzate! 133 00:11:25,268 --> 00:11:26,727 Quel che ti serve e' una festa! 134 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 Okay. Tienimi da parte una birra. 135 00:11:29,355 --> 00:11:30,815 - Fari meglio a farti vivo... - Lo faro'. 136 00:11:31,816 --> 00:11:32,900 Lo faro'. 137 00:11:32,900 --> 00:11:34,777 Perche' sai cosa succede quando non ci sei. 138 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 Ci saro'... 139 00:11:55,631 --> 00:11:57,758 Non ti ha ancora chiesto di uscire? 140 00:11:58,509 --> 00:11:59,635 Cosa dovrei fare? 141 00:11:59,635 --> 00:12:01,429 Avvicinarmi di soppiatto e gettarmi su di lui? 142 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Non sarebbe male. 143 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 - Ce l'hai fatta? - Ehi! 144 00:12:08,060 --> 00:12:10,188 Ehi, la materia prima! 145 00:12:10,188 --> 00:12:14,192 Il super eroe degli studenti, contro i docenti cattivi. 146 00:12:16,527 --> 00:12:17,778 Ben fatto, amico. 147 00:12:18,154 --> 00:12:20,406 Ehi, tu! Non hai portato da bere ai tuoi amici. 148 00:12:20,406 --> 00:12:22,158 E chi sono? Un veggente? 149 00:12:26,078 --> 00:12:27,705 Comunque, mi ha aiutato Nelson. 150 00:12:28,998 --> 00:12:30,166 Oh si', amico! 151 00:12:40,676 --> 00:12:43,387 Ragazzi, noi ce ne andiamo. Domattina abbiamo un esame. 152 00:12:43,763 --> 00:12:48,351 - Ma Ben deve mostrarci una cosa. - Non credo sia pronto per questo. 153 00:12:48,559 --> 00:12:50,770 - No! - Mi piacerebbe vederla... 154 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 Davvero, ragazze, parlo di... 155 00:12:53,564 --> 00:12:56,651 un vecchio marchingegno... 156 00:12:58,152 --> 00:13:00,071 Oh, allora voglio proprio vederlo. 157 00:13:00,488 --> 00:13:02,365 E' solo Ben. Non ti preoccupare. 158 00:13:02,365 --> 00:13:05,701 - Okay, andiamo? - Va bene. 159 00:13:06,619 --> 00:13:07,995 Raccappricciante... 160 00:13:08,496 --> 00:13:10,832 - Era di tuo padre? - Gia'... 161 00:13:10,832 --> 00:13:12,542 Era solito trafficare con vari tipi di oggetti... 162 00:13:12,542 --> 00:13:13,876 Di solito sculture, dipinti ... 163 00:13:13,876 --> 00:13:15,419 a volte gioielli, ma ... 164 00:13:15,878 --> 00:13:17,713 non ho mai visto niente di simile. 165 00:13:18,881 --> 00:13:22,677 - "Le Vaudou Mort" e' in francese. - Davvero? 166 00:13:23,511 --> 00:13:27,723 - E la traduzione sarebbe? - La morte di qualcosa ... 167 00:13:27,890 --> 00:13:30,393 - O... non lo so. - Che cos'e'? 168 00:13:30,810 --> 00:13:32,603 Non ne ho idea. 169 00:13:49,579 --> 00:13:50,913 Alla salute, ragazze?! 170 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 - Salute. - Salute. 171 00:13:52,832 --> 00:13:54,083 Facciamo una foto. 172 00:13:54,709 --> 00:13:56,961 Dai. Avvicinatevi. 173 00:13:58,045 --> 00:13:59,338 Sorridete! 174 00:14:01,924 --> 00:14:03,176 Fammi vedere. 175 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 Oh, bella. Puoi farmene una copia? 176 00:14:06,053 --> 00:14:08,639 - Dovresti mostrarla alla Banyon. - Perche'? 177 00:14:09,015 --> 00:14:10,975 Perche' potrebbe aiutarti a capire come funziona. 178 00:14:10,975 --> 00:14:13,477 - E quanto vale. - Gia'... 179 00:14:21,777 --> 00:14:23,154 Ryan. 180 00:14:23,154 --> 00:14:25,031 Gesu', guardati, quanto sei cresciuto! 181 00:14:25,323 --> 00:14:26,657 Marcus. 182 00:14:27,950 --> 00:14:29,744 Ehi, Ben che c'e'? 183 00:14:31,954 --> 00:14:32,914 Benny. 184 00:14:33,372 --> 00:14:34,373 Ehi! 185 00:14:35,666 --> 00:14:38,169 Ti avrei richiamato, ma avevo molto da studiare, cosi'... 186 00:14:40,671 --> 00:14:43,049 Beh, ma non chiami da... due anni. 187 00:14:43,216 --> 00:14:46,511 - Immagino che i tuoi voti siano mitici. - Si', piu' o meno. 188 00:14:47,345 --> 00:14:51,140 - Che cosa vuoi? - Sono appena arrivato dal sud... 189 00:14:51,140 --> 00:14:53,059 ho un lavoro per i prossimi due mesi. 190 00:14:53,976 --> 00:14:56,562 - E poi tornero' al mare... - Oh, e cosi' non ti fermi? 191 00:14:56,562 --> 00:14:57,980 E' un bene. 192 00:15:01,651 --> 00:15:05,196 Pensi che le cose dovrebbero essere cosi', tra di noi? 193 00:15:07,156 --> 00:15:08,866 No, ma ... 194 00:15:10,451 --> 00:15:12,829 Sono un po' occupato, adesso, "fratello." 195 00:15:15,623 --> 00:15:18,417 Troppo occupato per la sola famiglia che ti e' rimasta, eh? 196 00:15:18,417 --> 00:15:19,877 Va bene... 197 00:15:23,005 --> 00:15:24,841 - Vai a farti fottere! - Ok. 198 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 Mi dispiace. 199 00:15:31,097 --> 00:15:33,474 - Dovremmo andare. - Gia', e' tardi. 200 00:15:33,599 --> 00:15:35,059 Dai, ragazze. Restate! 201 00:15:35,059 --> 00:15:37,436 Un'altra volta... Grazie, Ben. 202 00:15:39,105 --> 00:15:40,314 Ciao. 203 00:15:42,942 --> 00:15:44,986 - Io torno alla festa. - Va bene. 204 00:15:47,071 --> 00:15:48,406 Buona notte, Ryan. 205 00:15:53,119 --> 00:15:54,412 Tuo fratello ... 206 00:15:55,204 --> 00:15:56,914 non siete molto uniti, non e' vero? 207 00:16:07,383 --> 00:16:09,969 - Vacci piano. - Sto bene. 208 00:16:15,600 --> 00:16:18,436 Sapevi che mio fratello non si e' presentato al funerale di mio padre? 209 00:16:20,479 --> 00:16:21,939 Mio padre diceva: 210 00:16:22,398 --> 00:16:24,942 "Marcus ha sempre vissuto in modo libero". 211 00:16:29,280 --> 00:16:31,490 Forse sta cercando di riavvicinarsi... 212 00:16:32,241 --> 00:16:34,911 E' tuo fratello, non puo' essere una cosa cosi' sbagliata. 213 00:16:36,078 --> 00:16:37,914 Ti ho detto quel che e' successo, giusto? 214 00:16:39,081 --> 00:16:41,250 Si', l'incidente d'auto. 215 00:16:41,584 --> 00:16:43,503 No, prima di quello. 216 00:16:44,378 --> 00:16:47,298 Mio padre e Marcus avevano litigato di brutto, a casa. 217 00:16:47,673 --> 00:16:51,177 Mio padre era cosi' arrabbiato, che sali' in auto e ando' via. 218 00:16:53,930 --> 00:16:55,806 E... 219 00:16:55,973 --> 00:16:58,059 E' stata l'ultima volta che l'ho visto. 220 00:17:01,771 --> 00:17:03,648 Mi dispiace tanto, Ben. 221 00:17:06,567 --> 00:17:09,195 Sai, credo che per oggi basti cosi'. 222 00:17:10,571 --> 00:17:11,948 Andiamo. 223 00:17:13,074 --> 00:17:14,200 Andiamo. 224 00:17:16,744 --> 00:17:17,912 Aspetta. 225 00:17:17,995 --> 00:17:19,288 Aspetta, aspetta. 226 00:17:38,057 --> 00:17:39,600 Vuoi un po' d'acqua o qualcos'altro? 227 00:17:43,354 --> 00:17:46,315 - Mi dispiace per stasera, Mary. - No, va bene. 228 00:17:47,108 --> 00:17:49,777 - Mi sono divertita. - Davvero? 229 00:17:50,945 --> 00:17:52,572 Si', certo. 230 00:17:55,825 --> 00:17:59,203 Ma se domani non ha niente da fare, forse potremo... 231 00:17:59,871 --> 00:18:01,205 Okay. 232 00:18:27,982 --> 00:18:29,275 Ben? 233 00:19:03,100 --> 00:19:05,102 Ho i questionari da correggere... 234 00:19:05,436 --> 00:19:07,730 E per di piu', sono in ritardo, signor Rutherford. 235 00:19:08,356 --> 00:19:09,398 Per favore? 236 00:19:09,524 --> 00:19:11,067 Se lo sapessi, non glielo chiederei. 237 00:19:11,067 --> 00:19:13,736 - Almeno dia un occhio alle foto! - Due minuti. 238 00:19:13,903 --> 00:19:14,904 Andiamo. 239 00:19:18,115 --> 00:19:19,951 "Le Vaudou Mort?" 240 00:19:25,540 --> 00:19:27,583 Grand Guignol. 241 00:19:28,000 --> 00:19:29,210 Il Grand cosa? 242 00:19:29,210 --> 00:19:31,379 E' un teatro dell'orrore, a Parigi, giusto? 243 00:19:31,379 --> 00:19:32,630 Esatto, Nelson. 244 00:19:32,630 --> 00:19:35,007 Questo conta per il mio voto finale? 245 00:19:37,051 --> 00:19:40,346 Il Grand Guignol usava tattiche di shock e violenza ... 246 00:19:40,763 --> 00:19:42,431 e sangue finto ... 247 00:19:42,557 --> 00:19:45,393 per spaventare il pubblico con i suoi spettacoli horror. 248 00:19:45,810 --> 00:19:48,104 Alcuni molto raccapriccianti. 249 00:19:51,232 --> 00:19:54,443 Mi ricorda qualcosa di quel periodo, che mi ha mostrato un collega. 250 00:19:55,069 --> 00:19:57,822 - Allora ... - Quindi la sua forma... 251 00:19:58,281 --> 00:20:01,409 tutto suggerisce che sia della fine dell'800. 252 00:20:01,409 --> 00:20:02,618 Okay, ma... 253 00:20:02,785 --> 00:20:05,872 Crede che sia solo un oggetto utilizzato in uno spettacolo? 254 00:20:05,872 --> 00:20:07,331 Non si puo' esserne certi. 255 00:20:07,832 --> 00:20:10,835 E' certo che qualcuno ha superato se stesso, per creare qualcosa di memorabile. 256 00:20:12,003 --> 00:20:14,755 - Grandioso... - Quindi... quanto vale? 257 00:20:15,923 --> 00:20:17,842 Faro' qualche telefonata. 258 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 La sedia di Giuda! 259 00:20:32,481 --> 00:20:33,441 Merda! 260 00:20:33,441 --> 00:20:34,817 Idiota! 261 00:20:35,026 --> 00:20:36,402 Me la sono quasi fatta sotto! 262 00:20:36,485 --> 00:20:39,447 Ehi, posso scattare altre foto a quella macchina? 263 00:20:39,989 --> 00:20:41,490 Titolo dell'articolo: 264 00:20:41,490 --> 00:20:43,826 "Studente locale eredita un Prezioso d'epoca". 265 00:20:43,826 --> 00:20:45,203 Credi che se valesse un po' di soldi... 266 00:20:45,203 --> 00:20:47,747 vorrei renderlo pubblico a tutto il campus? 267 00:20:47,830 --> 00:20:49,081 Ma dai! 268 00:20:49,081 --> 00:20:52,043 Una foto... 6 birre. 269 00:20:52,585 --> 00:20:53,753 Affare fatto. 270 00:20:55,671 --> 00:20:57,924 Va bene, lasciami finire qui. 271 00:21:04,055 --> 00:21:05,306 Promesso? 272 00:21:05,306 --> 00:21:08,184 Va bene, non faro' uscire la storia, finche' non sarai pronto. 273 00:21:09,560 --> 00:21:10,770 Okay. 274 00:21:16,943 --> 00:21:18,361 Che c'e'? 275 00:21:18,486 --> 00:21:19,987 E' sparita. 276 00:21:38,965 --> 00:21:41,342 Molto bene. Tornate al centro! 277 00:21:57,024 --> 00:21:59,402 - Passa la palla! - Veloce! 278 00:21:59,402 --> 00:22:00,778 Libero! 279 00:22:07,118 --> 00:22:10,163 Bravi ragazzi! Per oggi basta cosi'. 280 00:23:55,142 --> 00:23:56,811 Ma che cazzo...? 281 00:24:18,291 --> 00:24:20,001 Oh, cazzo! 282 00:24:25,840 --> 00:24:27,258 Dio! 283 00:24:36,309 --> 00:24:39,020 - Scusa, sono in ritardo. - Nessun problema. 284 00:24:39,395 --> 00:24:42,315 Come sai, Nelson vuole scattare foto di ogni cosa... 285 00:24:43,149 --> 00:24:45,109 E quando siamo entrati... 286 00:24:46,819 --> 00:24:47,904 non c'era piu'. 287 00:24:47,904 --> 00:24:49,530 Perche' non potrebbe essere da qualche altra parte? 288 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 Non ci ho pensato. 289 00:24:51,657 --> 00:24:55,912 - Siamo stati noi gli ultimi a vederla? - Si'. 290 00:24:58,998 --> 00:25:00,249 E... 291 00:25:01,042 --> 00:25:03,961 - E che cosa? - L'hai presa in prestito? 292 00:25:06,881 --> 00:25:09,091 Si', certo. 293 00:25:09,800 --> 00:25:12,678 Gesu', Ben. Forse avrei dovuto farlo. 294 00:25:16,807 --> 00:25:19,435 - Credi sia stato uno degli altri? - Non lo so. 295 00:25:19,435 --> 00:25:21,229 Ho solo scelto il mio favorito. 296 00:25:21,229 --> 00:25:24,190 Che dire di Ryan? Lo conosci meglio di me. 297 00:25:25,024 --> 00:25:26,317 Tuo fratello? 298 00:25:27,026 --> 00:25:29,028 Si', sarebbe tipico da parte sua. 299 00:25:31,072 --> 00:25:33,908 Oppure, Jed. Kandi. 300 00:25:34,867 --> 00:25:36,828 No, lo so. 301 00:25:37,620 --> 00:25:39,664 E' stata la Banyon. 302 00:25:44,126 --> 00:25:45,670 Tra noi tutto ok? 303 00:25:48,464 --> 00:25:51,092 - Forse. - "Forse", va gia' bene. 304 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Solo, forse. 305 00:26:02,562 --> 00:26:04,313 Ehi, non puo' entrare qui. 306 00:26:04,313 --> 00:26:05,690 Aspetti, aspetti. 307 00:26:06,566 --> 00:26:08,276 Dov'e' il suo documento? 308 00:26:09,402 --> 00:26:10,528 Ce lo mostri. 309 00:26:11,654 --> 00:26:15,116 Si', il dipartimento ha detto che sarebbe arrivato uno nuovo. 310 00:26:15,116 --> 00:26:17,118 - Devi fare le foto, giusto? - Sono io. 311 00:26:17,118 --> 00:26:19,996 - Non so perche' tu voglia farlo... - Va bene. 312 00:26:19,996 --> 00:26:21,247 Vieni da questa parte. 313 00:26:21,247 --> 00:26:25,209 - Hai gia' lavorato in casi simili? - Si', due volte. 314 00:26:25,209 --> 00:26:27,128 Quindi, sai che devi mantenere intatta la scena del crimine ... 315 00:26:27,128 --> 00:26:29,589 - Non la distruggero'. - E, bello ... 316 00:26:31,257 --> 00:26:33,759 Credo che tu non abbia mai visto niente di simile, prima d'ora. 317 00:26:38,014 --> 00:26:38,973 Dannazione! 318 00:26:42,185 --> 00:26:43,895 Sembra da pazzi... 319 00:26:43,895 --> 00:26:45,730 Sto solo dicendo, che nessuno sa niente di lui. 320 00:26:45,730 --> 00:26:48,024 Beh, non crederai che se la sara' filata per davvero? 321 00:26:48,024 --> 00:26:50,860 Stiamo parlando di Ryan. E ha solo due obiettivi: 322 00:26:50,860 --> 00:26:53,070 scopare e allenarsi, in questo ordine. 323 00:26:53,404 --> 00:26:56,282 Direi che ieri sera abbia trovato... 324 00:26:56,532 --> 00:26:58,951 - Carne fresca? - Si'. 325 00:27:00,161 --> 00:27:01,871 E' stato trovato da alcuni corridori... 326 00:27:01,871 --> 00:27:03,289 sul campo da football. 327 00:27:03,915 --> 00:27:05,625 Stamattina... 328 00:27:08,544 --> 00:27:11,547 Quindi, cosa, cosa... Il suo cuore si e' fermato o... 329 00:27:11,756 --> 00:27:14,675 Mi dispiace, non so altro. 330 00:27:14,675 --> 00:27:16,761 Hai fatto delle foto. Hai visto il suo corpo. 331 00:27:16,761 --> 00:27:19,096 - Com'era? - Ho solo fatto delle foto. 332 00:27:19,639 --> 00:27:21,432 E' il mio lavoro. 333 00:27:21,516 --> 00:27:24,477 Allora, non mi hai mai voluto incontrare in questi anni... 334 00:27:25,228 --> 00:27:28,022 vedi il mio migliore amico morto e poi? 335 00:27:28,648 --> 00:27:30,274 Che ci fai qui? 336 00:27:33,736 --> 00:27:34,904 Cosa? 337 00:27:36,864 --> 00:27:39,116 Ryan e' stato gentile con me, okay? 338 00:27:39,200 --> 00:27:40,910 Accidenti, da non crederci. 339 00:27:43,704 --> 00:27:47,333 Avresti preferito leggerlo sui giornali? Era quello che volevi? 340 00:27:53,005 --> 00:27:55,341 C'e' qualcosa che vuoi che riferisca alla polizia? 341 00:27:55,758 --> 00:27:58,469 - Pensaci un attimo... - Tipo cosa? 342 00:27:58,970 --> 00:28:01,305 Recentemente ha litigato con qualcuno? 343 00:28:02,557 --> 00:28:04,267 Si stava sbattendo la ragazza di qualcuno? 344 00:28:04,267 --> 00:28:06,561 No, non Ryan. Era leale. 345 00:28:06,561 --> 00:28:07,770 Piaceva a tutti. 346 00:28:07,770 --> 00:28:10,439 Quando c'era una discussione finiva presto. 347 00:28:14,151 --> 00:28:16,487 Aspetta, pensano che sia stato ucciso? 348 00:28:16,904 --> 00:28:18,865 Non sanno nulla. Okay? 349 00:28:19,407 --> 00:28:22,034 Devono prima esaminare il corpo, fare l'autopsia ... 350 00:28:22,034 --> 00:28:23,995 sai come funziona. 351 00:28:29,792 --> 00:28:31,002 Ascolta... 352 00:28:31,419 --> 00:28:33,254 so che era tuo amico ... 353 00:28:34,714 --> 00:28:36,883 Sto solo cercando di aiutare, va bene? 354 00:28:37,592 --> 00:28:39,177 Vi lascio in pace... 355 00:28:42,221 --> 00:28:44,724 Se vi viene in mente o ricordate qualcosa ... 356 00:28:44,849 --> 00:28:47,894 qualcosa di strano, fatemelo sapere, ok? 357 00:28:49,437 --> 00:28:50,938 Qualsiasi cosa? 358 00:28:52,023 --> 00:28:53,316 Si'. 359 00:28:55,193 --> 00:28:56,485 Potrebbe essere... 360 00:29:01,449 --> 00:29:03,743 Okay, voi due ... 361 00:29:04,660 --> 00:29:06,412 sputate il rospo. 362 00:29:11,167 --> 00:29:15,296 Beh, non c'e' niente, a parte qualche rivista porno... 363 00:29:16,756 --> 00:29:19,509 Forse l'ha presa lui, per scherzo. 364 00:29:20,468 --> 00:29:21,886 Ero ubriaco quella notte.... 365 00:29:21,886 --> 00:29:24,555 sarebbe potuto tornare, dopo che te ne sei andata. 366 00:29:24,889 --> 00:29:26,224 Forse. 367 00:29:26,849 --> 00:29:29,310 Non hanno trovato nulla sulla scena del crimine. 368 00:29:30,811 --> 00:29:32,438 Quindi ... 369 00:29:36,317 --> 00:29:38,903 che cos'era? Faceva qualcosa? 370 00:29:40,071 --> 00:29:41,739 Non lo so. 371 00:29:41,948 --> 00:29:44,826 Abbiamo trovato questa ... 372 00:29:46,953 --> 00:29:48,871 Era all'interno... 373 00:29:53,918 --> 00:29:55,336 Sto bene. 374 00:29:58,256 --> 00:30:00,049 Non e' d'aiuto... 375 00:30:00,466 --> 00:30:02,051 Andiamo. 376 00:30:04,303 --> 00:30:07,849 Quando arriviamo alla polizia, fatela semplice... 377 00:30:09,851 --> 00:30:11,352 Mi state ascoltando? 378 00:30:12,019 --> 00:30:14,438 E' morto. La scatola e' sparita... 379 00:30:14,438 --> 00:30:16,774 si tratta di furto. 380 00:30:16,858 --> 00:30:19,569 E' una strana coincidenza. 381 00:30:19,735 --> 00:30:22,321 La scatola scompare e viene ritrovato Ryan morto? 382 00:30:22,613 --> 00:30:25,533 Si', ma non dirlo alla polizia, okay? 383 00:30:26,492 --> 00:30:29,328 Quello che sto dicendo e': non fate in modo da essere coinvolti 384 00:30:29,328 --> 00:30:30,705 piu' di quanto possiate essere. 385 00:30:31,038 --> 00:30:33,749 Questo puo' stravolgere la vostra vita. 386 00:30:34,959 --> 00:30:36,669 Fidatevi. 387 00:30:37,253 --> 00:30:39,338 Posso andarci da solo... 388 00:30:42,008 --> 00:30:45,469 - Stai bene? - Si', me la cavero'. 389 00:30:45,469 --> 00:30:47,346 Dai, "Romeo". 390 00:31:01,444 --> 00:31:02,778 Ciao! 391 00:31:03,696 --> 00:31:05,406 Chiudo tra cinque minuti. 392 00:31:05,781 --> 00:31:07,742 Dai... ho avuto una brutta giornata. 393 00:31:07,742 --> 00:31:10,369 Si', ho sentito. E' stato qui l'intero college. 394 00:31:10,536 --> 00:31:13,789 - Quindi, lo conoscevi? - Scusami, ma preferirei non parlarne. 395 00:31:15,333 --> 00:31:19,128 - Ho solo bisogno di sfiancarmi un po'. - Certo. Ti aiuto io, amico. 396 00:32:00,461 --> 00:32:03,297 - Tutto bene? - Si'... solo che quel rumore... 397 00:32:03,297 --> 00:32:04,632 Rumore? 398 00:32:04,632 --> 00:32:06,300 Sembrava una macchina... 399 00:32:06,300 --> 00:32:09,053 Come un motore messo in moto... 400 00:32:27,488 --> 00:32:29,407 Ma dai, non lo senti? 401 00:32:31,951 --> 00:32:33,995 E adesso che c'e'? 402 00:32:38,291 --> 00:32:40,168 Sento di nuovo quel rumore... 403 00:32:40,459 --> 00:32:41,794 si sta muovendo. 404 00:32:41,794 --> 00:32:44,463 - Devono esserci dei topi... - No, davvero, amico! 405 00:32:44,463 --> 00:32:45,965 Forse non e' il momento giusto... 406 00:32:45,965 --> 00:32:47,216 - e' meglio scendere. - Ma dai! 407 00:32:47,216 --> 00:32:48,634 Non lo senti? 408 00:32:48,718 --> 00:32:51,220 - Non senti il rumore? - Che rumore? 409 00:32:52,513 --> 00:32:53,806 Vengo giu'. 410 00:33:01,522 --> 00:33:03,691 - Cazzo! - Che ti succede, amico? 411 00:33:03,774 --> 00:33:04,692 Merda! 412 00:33:08,070 --> 00:33:09,363 Merda. 413 00:33:17,497 --> 00:33:19,248 Ma che cazzo! 414 00:33:24,378 --> 00:33:25,880 Basta, amico. 415 00:33:26,631 --> 00:33:27,757 Che sta succedendo? 416 00:33:36,265 --> 00:33:37,308 Povero Ryan. 417 00:33:45,483 --> 00:33:47,735 Puoi essere onesto con me, Marcus? 418 00:33:51,197 --> 00:33:53,658 Sono sempre onesto con te. 419 00:33:54,367 --> 00:33:56,410 Com'e' morto? 420 00:33:58,246 --> 00:33:59,330 Io... 421 00:34:06,128 --> 00:34:07,171 Si'? 422 00:34:08,965 --> 00:34:10,716 Ho appena lasciato la stazione di polizia, perche'? 423 00:34:14,720 --> 00:34:16,514 Adesso? 424 00:34:18,558 --> 00:34:20,351 Si', va bene. 425 00:34:24,730 --> 00:34:26,148 Conosco questo posto. 426 00:34:27,608 --> 00:34:29,235 Conosco il ragazzo che lavora qui. 427 00:34:37,785 --> 00:34:39,495 Resta in macchina. 428 00:34:39,495 --> 00:34:41,581 - Bravo ragazzo. - Fottiti. 429 00:34:45,084 --> 00:34:47,378 Credevo che voi due lavoraste all'altro caso. 430 00:34:47,837 --> 00:34:49,172 Cosa? 431 00:34:53,342 --> 00:34:54,677 Grazie. 432 00:34:57,263 --> 00:34:59,515 Vedo che preferisci ancora bere la tua droga. 433 00:34:59,515 --> 00:35:01,684 E' una buona scelta. E la tua qual e'? 434 00:35:01,851 --> 00:35:04,270 In realta', ho smesso. 435 00:35:04,520 --> 00:35:07,064 - Da questa parte. - Sorridi! 436 00:35:07,356 --> 00:35:09,317 Non il mio lato sinistro... 437 00:35:09,775 --> 00:35:11,486 Il ragazzo inizia da qui... 438 00:35:12,695 --> 00:35:14,155 "Inizia"? 439 00:35:15,990 --> 00:35:17,658 Come "Twister". 440 00:35:19,785 --> 00:35:21,829 Mi sa che ci vorra' un po'... 441 00:35:22,330 --> 00:35:24,957 Se fossi in te, farei un respiro profondo. 442 00:35:25,333 --> 00:35:28,336 Perche' questo e' un "gran pasticcio". 443 00:35:48,064 --> 00:35:49,440 Lo conosci? 444 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Le lesioni di Ryan erano simili. 445 00:35:55,321 --> 00:35:57,031 Si'. 446 00:35:57,448 --> 00:35:59,200 Ma non era a pezzi. 447 00:36:09,001 --> 00:36:10,878 Come si e' bruciato? 448 00:36:10,878 --> 00:36:14,632 Questa e' una delle tante cose che vorremmo sapere, signorino. 449 00:36:35,403 --> 00:36:36,529 Ehi. 450 00:36:36,529 --> 00:36:37,530 Tony. 451 00:36:37,530 --> 00:36:40,408 - Ok, sono ... - E' morto, amico. E' morto. 452 00:36:40,408 --> 00:36:41,617 - Chi e' morto? - Nelson. 453 00:36:41,617 --> 00:36:43,786 - Nelson? - E' accaduto cosi' in fretta ... 454 00:36:43,786 --> 00:36:45,955 - non potevo fare niente. - Che cos'e' successo a Nelson? 455 00:36:45,955 --> 00:36:48,124 Continuava a dire di sentire un rumore... 456 00:36:48,124 --> 00:36:49,208 Ehi, tu! 457 00:36:49,458 --> 00:36:51,502 - di qualcosa intorno a lui o qualcosa del genere. - Ehi, ehi. 458 00:36:51,502 --> 00:36:53,379 - Chi sei? - Va tutto bene. 459 00:36:54,380 --> 00:36:55,715 Lui e' con me. E' con me. 460 00:36:55,715 --> 00:36:56,924 - Portalo via di qui! - Va tutto bene. 461 00:36:57,175 --> 00:36:58,384 Cazzo, sali in macchina! 462 00:36:58,384 --> 00:37:00,344 - Ti avevo detto di restare in macchina. - Che cos'e' successo a Nelson? 463 00:37:01,804 --> 00:37:03,306 Portalo via di qui! 464 00:37:06,267 --> 00:37:07,185 Ehi. 465 00:37:08,352 --> 00:37:10,354 - Che cosa gli ha chiesto? - Mi dispiace, signore. 466 00:37:32,168 --> 00:37:34,795 Domani a che ora e' il ...? 467 00:37:36,130 --> 00:37:37,840 Alle due. 468 00:37:41,010 --> 00:37:42,845 Isabel verra' al funerale? 469 00:37:43,888 --> 00:37:46,140 - Non al funerale, ma ... - Va bene. 470 00:37:46,682 --> 00:37:50,436 Lei vorrebbe che facessimo noi una veglia... 471 00:37:52,313 --> 00:37:53,731 per Nelson, ma ... 472 00:37:54,607 --> 00:37:57,151 solo noi. 473 00:38:00,780 --> 00:38:02,073 Okay. 474 00:38:04,242 --> 00:38:07,411 - Non andrai a lezione? - No, no. 475 00:38:08,746 --> 00:38:11,457 Mia madre mi uccide se non mi laureo. 476 00:38:11,624 --> 00:38:13,376 - Vado a lezione. - Okay. 477 00:38:16,546 --> 00:38:17,672 Ben. 478 00:38:18,339 --> 00:38:19,882 Posso parlarti un momento? 479 00:38:20,132 --> 00:38:22,134 Certo. Puo' darmi due secondi? 480 00:38:24,887 --> 00:38:26,013 Mi aspetterai? 481 00:38:27,306 --> 00:38:29,892 - Credo mi serva un po' di tempo da sola. - Va bene. 482 00:38:30,518 --> 00:38:32,770 - Ne parliamo dopo. - Va bene. 483 00:38:33,104 --> 00:38:34,522 - Ciao. - Ciao. 484 00:38:39,610 --> 00:38:42,864 Ben, voglio che tu conosca il Dottor Halmanay, della Fondazione Argento. 485 00:38:44,365 --> 00:38:46,909 Gli ho inviato le foto della "Vaudou Mort". 486 00:38:47,034 --> 00:38:49,912 E mi ha raccontato dei tuoi amici, mi dispiace per la tua perdita. 487 00:38:49,912 --> 00:38:51,539 Grazie. 488 00:38:52,540 --> 00:38:54,750 - Siediti. - Va bene. 489 00:38:55,751 --> 00:38:58,379 Ho inviato le foto ad un commerciante in Brasile... 490 00:38:58,379 --> 00:39:01,591 che colleziona articoli meccanici, come questo. 491 00:39:02,258 --> 00:39:05,428 L'unica foto pubblicata della "Vaudou Mort" ... 492 00:39:05,428 --> 00:39:08,931 era la', nella collezione privata del mio cliente. 493 00:39:09,056 --> 00:39:10,099 Le foto sono compatibili, Ben. 494 00:39:10,099 --> 00:39:12,476 Immagina la sua eccitazione... 495 00:39:13,895 --> 00:39:17,857 Mi ha inviato una copia delle specifiche di Rubenstein. 496 00:39:17,857 --> 00:39:19,775 Mi scusi, di chi parla? 497 00:39:19,775 --> 00:39:23,279 Rubenstein, un austriaco nato nel 1800. 498 00:39:23,279 --> 00:39:26,365 - E ha creato la macchina? - O comprato. 499 00:39:26,365 --> 00:39:30,328 Il mio amico del Sud America ha detto che non e' registrata. 500 00:39:30,620 --> 00:39:34,540 - Registrata per cosa? - Per regolamentarne l'uso. 501 00:39:34,624 --> 00:39:39,587 Prima d'allora, Le Vaudou Mort era considerata un fenomeno da baraccone. 502 00:39:39,837 --> 00:39:42,632 Oh gia', quando e' stata utilizzata dal Grand Guignol? 503 00:39:42,632 --> 00:39:44,675 Oh, e' molto piu' misteriosa di cosi'. 504 00:39:45,009 --> 00:39:46,677 Okay, sentite, riguardo la macchina ... 505 00:39:46,677 --> 00:39:49,722 Le Vaudou Mort non fu creata per il palcoscenico. 506 00:39:50,431 --> 00:39:53,184 Fu costruita come "strumento di vendetta". 507 00:39:55,061 --> 00:39:56,479 Mi scusi? 508 00:39:56,646 --> 00:39:59,982 Una traduzione della stampa originale ... 509 00:40:00,316 --> 00:40:02,485 del Diario di Rubenstein... 510 00:40:04,821 --> 00:40:09,534 "Predestinato alla condanna, privato della frivolezza dell'apparire, 511 00:40:09,534 --> 00:40:11,702 non importa chi tu sia o cosa tu faccia ... 512 00:40:11,994 --> 00:40:14,622 "Le Vaudou Mort" e' reale." 513 00:40:14,622 --> 00:40:16,207 Allora, cosa dovrebbe fare? 514 00:40:17,500 --> 00:40:19,877 "Vincolato all'odio, vincolato al sangue ... 515 00:40:19,877 --> 00:40:21,879 questo dispositivo innovativo ... 516 00:40:21,879 --> 00:40:24,924 incute paura ai cuori ... 517 00:40:24,924 --> 00:40:27,635 per ucciderli dall'interno." 518 00:40:29,428 --> 00:40:34,058 Ben, e' di sicuro una cosa unica. E di valore. 519 00:40:34,058 --> 00:40:35,768 Dai un'occhiata ai documenti. 520 00:40:36,310 --> 00:40:38,604 Se potesse essere autenticata in modo appropriato... 521 00:40:38,604 --> 00:40:42,358 Il mio cliente e' disposto a pagare 500 mila dollari ... 522 00:40:42,733 --> 00:40:45,236 - senza fare domande. - Possiamo, possiamo... 523 00:40:45,403 --> 00:40:48,114 - parlarne piu' tardi? - Certo. 524 00:40:55,121 --> 00:40:57,123 - Buona notte, principessa. - Notte, Riccioli d'oro. 525 00:40:57,123 --> 00:40:58,166 E' questo? 526 00:41:01,377 --> 00:41:02,795 Va bene... 527 00:41:10,845 --> 00:41:12,889 Cosa facciamo se entra il tuo supervisore? 528 00:41:12,889 --> 00:41:14,640 Il capo e' uno a posto. 529 00:41:18,603 --> 00:41:21,105 Probabile disgrazia? 530 00:41:21,105 --> 00:41:23,441 E' un modo carino per dire che non ne abbiamo una cazzo di idea. 531 00:41:26,027 --> 00:41:27,987 "Alto voltaggio". 532 00:41:28,279 --> 00:41:31,073 Di che si tratta? Di folgorazione? 533 00:41:37,830 --> 00:41:40,708 Immagina di essere colpito da un fulmine, ma in modo prolungato. 534 00:41:40,708 --> 00:41:43,794 Non so a quante miglia all'ora. 535 00:41:43,794 --> 00:41:47,465 Credevo che il medico legale mi prendesse in giro, quando ha detto... 536 00:41:47,465 --> 00:41:49,258 che e' stato "cotto"... 537 00:41:50,134 --> 00:41:51,969 in un microonde... 538 00:41:52,261 --> 00:41:54,096 proprio surriscaldato. 539 00:41:55,389 --> 00:41:57,892 Dall'interno verso l'esterno. 540 00:41:58,309 --> 00:42:02,563 Siamo giunti alla conclusione che potesse avere un forte bruciore allo stomaco. 541 00:42:04,690 --> 00:42:06,442 Credevamo fosse divertente... 542 00:42:08,361 --> 00:42:12,782 Riesci a crederci che lo perderemo, perche' domani ci sara' il suo funerale? 543 00:42:13,199 --> 00:42:14,992 Per l'amor di Dio. 544 00:42:18,162 --> 00:42:19,372 Vedi la carne? 545 00:42:19,372 --> 00:42:21,958 Vedi come si separa? 546 00:42:22,792 --> 00:42:24,752 - Ehi. - Che c'e'? 547 00:42:24,961 --> 00:42:27,630 La carne e' separata. Cosa pensi che significhi? 548 00:42:30,591 --> 00:42:32,593 - Lesioni di uscita. - Ok. 549 00:42:33,594 --> 00:42:36,931 Ti lucido l'auto gratis, se individui il punto di ingresso... 550 00:42:37,139 --> 00:42:38,683 noi non ci siamo riusciti. 551 00:42:42,186 --> 00:42:43,187 Ma anni dopo ... 552 00:42:43,896 --> 00:42:45,815 alcune parti del diario di Rubenstein sono stati pubblicati. 553 00:42:45,815 --> 00:42:48,901 In cui diceva di utilizzarla in un rituale. 554 00:42:49,735 --> 00:42:52,572 - Credeva che il vaudou fosse reale? - Si'. 555 00:42:52,864 --> 00:42:56,033 Ne era terrorizzato, tanto da sbarazzarsene. 556 00:42:57,577 --> 00:42:59,370 Perche' non l'ha distrutta? 557 00:42:59,662 --> 00:43:01,998 Sembra che farlo, sia una brutta cosa. 558 00:43:04,125 --> 00:43:08,504 Darebbe inizio a una vendetta finale, contro coloro che vorrebbero distruggerla. 559 00:43:09,881 --> 00:43:11,424 Che c'e'? 560 00:43:13,009 --> 00:43:15,553 E' solo che sono un sacco di informazioni prima di dormire. 561 00:43:16,512 --> 00:43:18,639 Sono qui da sola, Ben. 562 00:43:19,849 --> 00:43:22,476 Gia'. Anch'io. 563 00:43:25,271 --> 00:43:26,981 Dovrei andare a dormire. 564 00:43:28,774 --> 00:43:30,943 Dobbiamo essere forti l'uno per l'altra. 565 00:43:31,527 --> 00:43:33,571 Sia per Ryan che per Nelson, capisci? 566 00:43:34,697 --> 00:43:35,948 Si'. 567 00:43:37,742 --> 00:43:39,410 A presto. 568 00:43:42,497 --> 00:43:43,789 Mary? 569 00:43:54,842 --> 00:43:56,219 "Gli austeri, vicini alla morte, 570 00:43:56,219 --> 00:43:57,720 con cieca vista scorgono, 571 00:43:57,720 --> 00:44:01,682 che i ciechi occhi quali meteore potrebbero brillare ed esser gai, 572 00:44:01,766 --> 00:44:05,144 e infuriano, infuriano contro il morire della luce." 573 00:44:05,144 --> 00:44:07,021 "E tu, Padre mio, 574 00:44:07,021 --> 00:44:08,523 la' sulla triste altura io prego, 575 00:44:08,523 --> 00:44:12,235 maledicimi, benedicimi con le tue fiere lacrime, 576 00:44:12,777 --> 00:44:15,196 ti prego, non andartene docile nella buona notte. 577 00:44:15,196 --> 00:44:18,574 Infuria, infuria contro il morire della luce." 578 00:44:19,784 --> 00:44:20,743 Qui oggi ... 579 00:44:20,743 --> 00:44:23,162 alla presenza di Dio, Nostro Signore ... 580 00:44:23,162 --> 00:44:26,958 siamo qui per Ryan. Un figlio, un amico... 581 00:44:28,084 --> 00:44:32,213 Preghiamo che Dio lo benedica e lo accolga nella Sua Casa. 582 00:44:32,713 --> 00:44:34,048 Amen. 583 00:44:42,682 --> 00:44:43,683 Ehi... 584 00:44:44,851 --> 00:44:46,644 Oggi e' solo per gli amici intimi e per la famiglia. 585 00:44:49,313 --> 00:44:51,566 Manterro' una distanza rispettabile. 586 00:44:57,321 --> 00:44:59,073 - Te la scopi? - Che cosa? 587 00:45:00,158 --> 00:45:01,242 No. 588 00:45:02,994 --> 00:45:05,121 E comunque, non sono affari tuoi. 589 00:45:05,413 --> 00:45:07,790 - Che problema hai? - Non capisco perche' sei tornato ... 590 00:45:07,790 --> 00:45:10,626 Perche' non e' stato difficile mantenere una distanza rispettabile ... 591 00:45:10,626 --> 00:45:13,421 - negli ultimi due anni. - Non sono il benvenuto, vero? 592 00:45:13,421 --> 00:45:17,133 Pochi giorni fa, andava tutto bene, e all'improvviso, e' successo un casino... 593 00:45:17,133 --> 00:45:19,343 ed e' iniziato tutto, dopo che sei tornato. 594 00:45:19,343 --> 00:45:22,221 - Cioe' cos'e'? - Povero Ben, povero Ben. 595 00:45:22,221 --> 00:45:24,223 Sai cos'e' successo quando sei tornato l'ultima volta. 596 00:45:24,223 --> 00:45:25,933 Chiudi il becco. 597 00:45:26,976 --> 00:45:28,603 Cosa vuoi fare? 598 00:45:31,606 --> 00:45:33,649 Facciamo un giro, eh? 599 00:45:35,735 --> 00:45:39,530 Se quella cosa vale quanto offre quel tizio... 600 00:45:39,530 --> 00:45:40,948 Capisci? 601 00:45:40,948 --> 00:45:43,701 Okay. Lasciamo perdere quella scatola del cazzo... 602 00:45:47,246 --> 00:45:49,540 Dicono che sia morto allo stesso modo? 603 00:45:49,540 --> 00:45:51,250 La polizia dovrebbe avere dei sospetti. 604 00:45:51,250 --> 00:45:52,627 Si'. 605 00:45:59,550 --> 00:46:01,469 Voglio solo che tu sia onesto con me. 606 00:46:03,346 --> 00:46:04,514 Ben. 607 00:46:08,392 --> 00:46:10,102 Dobbiamo andare a casa di Izzie. 608 00:46:13,064 --> 00:46:15,775 - Andiamo. - Vi do' un passaggio. 609 00:46:23,241 --> 00:46:24,534 Grazie. 610 00:46:25,243 --> 00:46:26,953 Andiamo da Kandi. 611 00:46:37,296 --> 00:46:38,589 Ehi. 612 00:46:39,173 --> 00:46:41,843 Ricordi quando ci siamo trasferiti qui? 613 00:46:42,051 --> 00:46:44,220 Papa' aveva preso molto sole la prima settimana ... 614 00:46:44,220 --> 00:46:47,807 che la sua pelle si e' squamata tutta in due settimane. 615 00:46:56,774 --> 00:46:59,485 Se non fossi venuto quella sera, eh? 616 00:47:03,447 --> 00:47:06,409 Se non avessi discusso con lui ... 617 00:47:08,953 --> 00:47:11,164 Non posso cambiare la situazione. 618 00:47:12,081 --> 00:47:15,042 Non e' che posso tornare indietro e sistemare le cose, Ben! 619 00:47:15,668 --> 00:47:18,087 Lo farei, se potessi. 620 00:47:20,298 --> 00:47:22,133 Ma non posso, quindi ... 621 00:47:32,685 --> 00:47:34,562 Era anche mio padre. 622 00:47:37,398 --> 00:47:39,358 Non dimenticartelo. 623 00:48:19,899 --> 00:48:21,442 - Ehi. - Ehi. 624 00:48:21,651 --> 00:48:24,153 Scusa, ho provato a chiamare, ma non c'era segnale. 625 00:48:24,487 --> 00:48:26,531 Ti sei appena perso i tuoi migliori amici... 626 00:48:26,531 --> 00:48:27,406 della Omicidi. 627 00:48:27,406 --> 00:48:29,158 Davvero? Mi piacciono quei ragazzi. 628 00:48:29,158 --> 00:48:30,910 Gli piaci anche tu. Sono dei tuoi grandi fan. 629 00:48:30,910 --> 00:48:34,163 Del come scatti foto, come a una sfilata di moda. 630 00:48:34,163 --> 00:48:36,999 Il detective e' molto impressionato. 631 00:48:41,254 --> 00:48:42,421 Ehi! 632 00:48:42,630 --> 00:48:44,465 Quanti casi avete archiviati nel database? 633 00:48:44,465 --> 00:48:46,425 - Delle autopsie? - Si'. 634 00:48:46,551 --> 00:48:48,344 Dipende da cosa ti serve. 635 00:48:48,344 --> 00:48:50,680 Gli ultimi dodici anni sono ancora in rete. 636 00:48:52,306 --> 00:48:53,391 Ehi. 637 00:48:54,058 --> 00:48:56,018 Il guardiano di notte e' arrivato presto. 638 00:48:56,018 --> 00:48:59,522 E' una spina nel culo, quindi ti conviene andartene. 639 00:48:59,522 --> 00:49:02,692 - Comunque, che ci fai qui? - Oh, e' vero... 640 00:49:02,692 --> 00:49:03,776 dimenticavo... 641 00:49:03,776 --> 00:49:06,320 - Mi sono fermato da Tironi. - Tironi? 642 00:49:06,320 --> 00:49:08,739 Si', e ti ho portato il caffe' che ti piace. 643 00:49:08,739 --> 00:49:10,950 - Un espresso forte. - Esattamente. 644 00:49:11,367 --> 00:49:13,286 Ok, me ne vado. 645 00:49:14,370 --> 00:49:16,956 - Posso andare in bagno, prima di andare? - Certo, e' li'. 646 00:49:16,956 --> 00:49:18,374 Oh, ehi, e il mio caffe'? 647 00:49:19,375 --> 00:49:21,711 E' in macchina. Puoi andarlo a prenderlo se vuoi... 648 00:49:21,711 --> 00:49:23,421 Non ce la faccio piu'... 649 00:49:41,689 --> 00:49:43,149 Okay. 650 00:49:49,238 --> 00:49:52,158 "Elettrocuzione." 651 00:50:05,379 --> 00:50:06,923 "Inspiegabile." 652 00:50:08,299 --> 00:50:09,383 Non puo' essere. 653 00:50:09,283 --> 00:50:10,968 "Probabile causa: Elettrocuzione da fonte inspiegabile." 654 00:50:22,271 --> 00:50:23,397 Dai, dai... 655 00:50:25,566 --> 00:50:27,193 Ehi, la macchina era chiusa. 656 00:50:27,193 --> 00:50:28,528 - Davvero? - Si'. 657 00:50:33,866 --> 00:50:35,910 Allora, facciamo la prossima volta, amico. 658 00:50:35,910 --> 00:50:37,036 Okay. 659 00:50:37,912 --> 00:50:40,456 Aspetta. E il mio caffe'? 660 00:50:43,501 --> 00:50:44,794 Stai bene? 661 00:50:45,545 --> 00:50:48,798 Perche' ci hanno lasciato? Cosi'. 662 00:50:49,799 --> 00:50:52,385 - Ben, perche' ci hanno lasciato? - Ehi, ehi... 663 00:50:54,095 --> 00:50:55,638 Va tutto bene. 664 00:50:55,972 --> 00:50:58,516 Ehi. Va tutto bene. 665 00:50:58,850 --> 00:51:00,560 Andra' tutto bene. 666 00:51:03,312 --> 00:51:04,522 Kandi. 667 00:51:06,524 --> 00:51:08,317 Calmati, cara. 668 00:51:08,985 --> 00:51:10,444 - Mary... - Grazie. 669 00:51:13,781 --> 00:51:15,533 - Ben? - Professoressa? 670 00:51:15,533 --> 00:51:18,077 Ben, ho bisogno di parlarti. 671 00:51:18,161 --> 00:51:20,621 Mi dispiace, ora sono alla veglia... 672 00:51:21,122 --> 00:51:25,293 - Posso consegnare il mio test piu' tardi? - No, no, adesso. 673 00:51:25,877 --> 00:51:27,628 - Scusi? - Ho bisogno di parlarti... e' urgente. 674 00:51:27,837 --> 00:51:29,881 - Urgente ? - "La sua chiamata e' terminata". 675 00:51:30,214 --> 00:51:31,507 Professoressa? 676 00:51:33,801 --> 00:51:36,345 - Che strano... - Qui si puo' fumare? 677 00:51:36,345 --> 00:51:38,389 Sigarette... fuori. 678 00:51:39,182 --> 00:51:40,266 Davvero? 679 00:51:40,766 --> 00:51:42,101 Comunque, ho bisogno di una boccata d'aria... 680 00:51:42,101 --> 00:51:44,479 Non ho dormito molto la scorsa notte. 681 00:51:50,985 --> 00:51:52,111 Marcus? 682 00:51:52,653 --> 00:51:54,530 - Solo un momento. - Stavo per bussare. 683 00:52:00,161 --> 00:52:02,622 - Mi dispiace. - Va bene. 684 00:52:03,206 --> 00:52:05,124 Quante cose di papa' hai tenuto? 685 00:52:06,083 --> 00:52:07,460 Non molte. 686 00:52:07,460 --> 00:52:10,338 Ho un paio di scatole. Cose vecchie. 687 00:52:10,463 --> 00:52:13,257 - E i documenti di lavoro? - Forse. 688 00:52:14,050 --> 00:52:15,635 Vorrei dargli un'occhiata. 689 00:52:15,968 --> 00:52:18,804 Forse ci sono informazioni riguardo la macchina. 690 00:52:19,722 --> 00:52:21,349 Okay. 691 00:52:22,850 --> 00:52:25,228 - Puoi venire adesso? - Si'. 692 00:52:25,228 --> 00:52:27,438 - Okay. - Fammi solo... 693 00:52:29,899 --> 00:52:33,069 Andro' a stare dai miei genitori. Non mi sento molto bene. 694 00:52:34,487 --> 00:52:36,989 Ehi, posso portarti a casa io. 695 00:52:36,989 --> 00:52:39,826 Andrei comunque a comprare da bere, degli snack e altro. 696 00:52:40,576 --> 00:52:42,662 - Puoi venire con me, okay? - Si'. 697 00:52:42,662 --> 00:52:44,163 Ciao. 698 00:52:46,374 --> 00:52:47,708 Ciao. 699 00:52:55,925 --> 00:52:57,051 "Forte..." 700 00:52:57,051 --> 00:52:58,553 Ciao. 701 00:52:59,679 --> 00:53:02,431 Kandi, aspetta. Mi servono altre sigarette. 702 00:53:10,314 --> 00:53:11,732 Ehi. 703 00:53:11,732 --> 00:53:14,152 Qui, e' quando ancora mi volevi bene, fratello. 704 00:53:24,245 --> 00:53:25,663 Vediamo. 705 00:53:26,289 --> 00:53:28,207 Oh, merda. 706 00:53:30,001 --> 00:53:32,253 - Era un commerciante d'arte? - Si'. 707 00:53:33,212 --> 00:53:36,716 - Lo riconosci? - Non proprio. 708 00:53:36,716 --> 00:53:39,510 Questo Shawn e' l'ultima vittima, che negli ultimi 20 anni... 709 00:53:39,927 --> 00:53:42,847 ha riportato ferite inspiegabili. 710 00:53:42,847 --> 00:53:45,266 - Come Ryan e Nelson? - Si'. 711 00:53:46,475 --> 00:53:48,186 E che diavolo vuol dire? 712 00:53:48,603 --> 00:53:50,605 Ancora non lo so. 713 00:53:51,606 --> 00:53:53,941 Ma se quel tizio e' chi penso che sia... 714 00:53:54,233 --> 00:53:55,651 lo conoscevo. 715 00:53:56,402 --> 00:53:59,071 Nella nostra vecchia casa di San Francisco. 716 00:53:59,405 --> 00:54:01,115 Hai ragione. 717 00:54:04,702 --> 00:54:06,078 Okay. 718 00:54:07,413 --> 00:54:08,539 Guarda. 719 00:54:08,539 --> 00:54:10,082 E' proprio lui. 720 00:54:10,750 --> 00:54:12,960 Si', me lo ricordo. 721 00:54:15,254 --> 00:54:19,300 Qui si dice che lui e papa' commerciavano su tante cose ... 722 00:54:19,300 --> 00:54:22,136 oggetti preziosi da Parigi. 723 00:54:22,929 --> 00:54:26,891 Hanno lavorato insieme fino a quando le cose non sono peggiorate. 724 00:54:27,350 --> 00:54:29,268 E' stato quando e' morta mamma. 725 00:54:30,019 --> 00:54:31,354 Gia'... 726 00:54:39,779 --> 00:54:41,364 Ehi. 727 00:54:42,114 --> 00:54:44,033 E' alquanto strano, no? 728 00:54:44,033 --> 00:54:45,660 Fammi vedere. 729 00:54:49,080 --> 00:54:50,665 Sai una cosa? 730 00:54:59,173 --> 00:55:01,092 Cazzo, andiamo fuori citta'. 731 00:55:04,303 --> 00:55:06,722 Qual e' il legame tra Ryan e Nelson? 732 00:55:07,473 --> 00:55:09,767 Spero che la moglie di Shawn sia in grado di rispondere. 733 00:55:09,767 --> 00:55:11,310 Dov'e'? 734 00:55:12,353 --> 00:55:15,314 - E' una sorpresa. - Una sorpresa. 735 00:56:50,743 --> 00:56:52,745 C'e' qualcuno? 736 00:56:59,001 --> 00:57:00,545 Jed? 737 00:57:01,295 --> 00:57:02,880 Kandi? 738 00:57:41,794 --> 00:57:44,463 Perche' volete vedere una nostra paziente? 739 00:57:44,463 --> 00:57:47,216 Solo alcune semplici domande. 740 00:57:49,051 --> 00:57:51,804 Riguardano la morte del marito. 741 00:57:52,263 --> 00:57:54,640 Sono passati dieci anni. Perche' proprio ora? 742 00:57:55,641 --> 00:57:58,686 In realta', si tratta di un caso irrisolto... 743 00:57:59,061 --> 00:58:02,023 Purtroppo, e' stata testimone della sua morte... 744 00:58:02,023 --> 00:58:05,526 e ci sono alcuni punti che vogliamo chiarire. 745 00:58:06,652 --> 00:58:08,446 Non avete bisogno di un mandato? 746 00:58:09,489 --> 00:58:12,742 Questa e' una bella domanda... 747 00:58:13,034 --> 00:58:14,327 Certo... 748 00:58:15,995 --> 00:58:18,372 Il mandato e' necessario solo... 749 00:58:18,372 --> 00:58:21,000 quando si ha l'intenzione di arrestare qualcuno... 750 00:58:21,167 --> 00:58:22,877 e noi, non ne abbiamo alcuna intenzione. 751 00:58:23,753 --> 00:58:26,130 Poche semplici domande. 752 00:58:28,674 --> 00:58:31,177 - Puo' uscire di qui? - Certo che no. 753 00:58:31,177 --> 00:58:33,012 E non c'e' modo che possa fuggire... 754 00:58:33,012 --> 00:58:35,723 - Per un po' di tempo? - No, non senza accompagnamento. 755 00:58:35,723 --> 00:58:36,807 Okay. 756 00:58:38,309 --> 00:58:40,269 I visitatori devono firmare quando vengono. 757 00:58:40,269 --> 00:58:41,521 C'e' un registro? 758 00:58:41,521 --> 00:58:43,564 - I visitatori di Elisa? - Si'. 759 00:58:43,564 --> 00:58:45,525 E' facile. Nessuno. 760 00:58:46,067 --> 00:58:48,027 Beh, ma deve aver ricevuto delle visite. 761 00:58:48,027 --> 00:58:50,988 - La famiglia, gli amici? - In questo posto? 762 00:58:51,072 --> 00:58:52,782 E' fortunata a ricevere le cure mediche. 763 00:58:52,782 --> 00:58:56,536 Inoltre, a nessuno qui, gliene frega niente. 764 00:58:57,078 --> 00:58:58,329 Forse, Dikan. 765 00:58:58,329 --> 00:59:01,165 E' un volontario. Viene una volta ogni tanto, e legge per lei. 766 00:59:03,167 --> 00:59:05,127 - E' pericolosa? - Pericolosa? 767 00:59:05,837 --> 00:59:07,713 Sai, non ci vorra' molto. 768 00:59:07,713 --> 00:59:09,799 Questo e' irregolare. 769 00:59:13,636 --> 00:59:17,640 Mi creda, signorina. Lei non ha idea di quanto questo, sia insolito. 770 00:59:18,140 --> 00:59:19,767 Ora, per favore. 771 00:59:26,023 --> 00:59:27,483 Grazie, infermiera. 772 00:59:33,781 --> 00:59:35,408 Salve, signora Shawn. 773 00:59:43,708 --> 00:59:46,586 Elisa? Salve. 774 00:59:47,879 --> 00:59:49,130 Robert? 775 00:59:51,299 --> 00:59:53,009 Dove sei stato? 776 00:59:58,848 --> 01:00:01,434 - Qualche idea? - Credo che dovremmo andarcene... 777 01:00:13,279 --> 01:00:15,156 Samuel Rutherford. 778 01:00:17,241 --> 01:00:19,202 Lo conosce, vero? 779 01:00:19,577 --> 01:00:20,912 Si'. 780 01:00:21,412 --> 01:00:22,747 Non ve la daro'... 781 01:00:23,247 --> 01:00:25,791 - Conosceva nostro padre? - Lei e' mia. 782 01:00:25,791 --> 01:00:28,461 - Cos'e' sua? - Lei e' mia! 783 01:00:28,544 --> 01:00:30,046 - Lei e' mia. - Andiamo. 784 01:00:30,046 --> 01:00:32,131 - Lei e' mia! - Chi? 785 01:00:32,131 --> 01:00:34,133 - Basta. - Va bene. 786 01:00:34,425 --> 01:00:35,968 - Uscite! - Ce ne stiamo andando. 787 01:00:37,261 --> 01:00:39,639 - Parleremo fuori. - Va bene. 788 01:00:40,306 --> 01:00:41,599 Lei e' mia. 789 01:00:56,739 --> 01:00:58,157 Ehi. 790 01:01:03,120 --> 01:01:03,996 Ciao. 791 01:01:06,874 --> 01:01:10,086 - Perche' ci hai messo tanto? - Mi sono fermata da Mary. 792 01:01:10,837 --> 01:01:12,964 Non sta per niente bene. 793 01:01:13,422 --> 01:01:15,550 - Che cos'ha? - Non lo so, ma ... 794 01:01:15,550 --> 01:01:18,511 voleva tornare a tutti costi dai suoi genitori. 795 01:01:21,973 --> 01:01:23,850 Cosa facciamo adesso? 796 01:01:30,523 --> 01:01:31,816 Non e' il tuo preferito? 797 01:01:35,528 --> 01:01:38,531 Okay, che cosa sappiamo? 798 01:01:39,073 --> 01:01:42,076 - Shawn, Ryan e Nelson. - Okay. 799 01:01:43,452 --> 01:01:46,956 Stanno uccidendo le persone che conosci. 800 01:01:46,956 --> 01:01:48,249 Io? 801 01:01:48,249 --> 01:01:51,919 Che cos'ho fatto? Perche' qualcuno dovrebbe farlo? 802 01:01:54,422 --> 01:01:57,717 - Forse non si tratta di cio' che hai fatto. - Non capisco. 803 01:01:58,676 --> 01:02:01,721 Se la macchina funziona come hai detto tu ... 804 01:02:03,598 --> 01:02:05,099 Mi segui? 805 01:02:06,184 --> 01:02:08,436 La foto di Shawn era li' dentro. 806 01:02:09,270 --> 01:02:11,063 Gesu'! 807 01:02:12,064 --> 01:02:13,900 Nostro padre, eh? 808 01:02:14,233 --> 01:02:16,235 Ha avuto la sua occasione di uccidere Shawn e ne ha approfittato. 809 01:02:16,235 --> 01:02:18,905 E ora qualcuno vuole vendicarsi su di noi? 810 01:02:20,907 --> 01:02:24,035 - E dei tuoi amici. - Merda. Dobbiamo tornare indietro. 811 01:02:35,922 --> 01:02:37,215 Isabel? 812 01:02:39,217 --> 01:02:40,510 Isabel? 813 01:02:44,847 --> 01:02:46,516 Isabel? 814 01:02:55,441 --> 01:02:56,943 Merda. 815 01:03:07,745 --> 01:03:09,872 Sei a corto di amici... 816 01:03:15,503 --> 01:03:18,381 Che cosa dobbiamo fare? Chiamare e chiedere rinforzi? 817 01:03:18,798 --> 01:03:21,092 - O qualcosa del genere? - Sono un fotografo, Ben. 818 01:03:21,092 --> 01:03:23,302 I fotografi non hanno rinforzi. 819 01:03:24,345 --> 01:03:25,721 Chiamo la polizia. 820 01:03:31,519 --> 01:03:33,771 Chi altro sa della macchina? 821 01:03:34,021 --> 01:03:35,606 La mia professoressa. 822 01:03:36,649 --> 01:03:40,278 Oggi mi ha chiamato e voleva vedermi con urgenza. 823 01:03:40,278 --> 01:03:41,863 Forse sa qualcosa. 824 01:03:43,364 --> 01:03:46,242 Credo abbia una lezione serale, che sta per finire... 825 01:03:48,077 --> 01:03:50,079 - Andiamo. - Va bene. 826 01:03:52,498 --> 01:03:53,875 Ciao, Mary, sono io. 827 01:03:53,875 --> 01:03:56,210 Ti chiamo per sapere come stai. 828 01:03:56,460 --> 01:03:58,504 Mi puoi richiamare quando senti questo messaggio? 829 01:03:58,504 --> 01:04:00,089 Dille che la ami. 830 01:04:01,883 --> 01:04:03,301 Ciao. 831 01:04:04,510 --> 01:04:06,345 Non lo faro'. 832 01:04:10,433 --> 01:04:11,726 E' qui. 833 01:04:26,991 --> 01:04:29,494 Le piacciono le cose bizzarre. 834 01:04:37,502 --> 01:04:39,962 Quello non e' ketchup. 835 01:05:03,361 --> 01:05:05,488 Dio! Che problema hai? 836 01:05:08,407 --> 01:05:09,617 Okay. 837 01:05:12,036 --> 01:05:13,120 Merda! 838 01:05:14,664 --> 01:05:16,332 Oh, siamo fottuti! 839 01:05:16,332 --> 01:05:18,376 Merda! Non riusciremo a fermare questa cosa, Marcus. 840 01:05:19,043 --> 01:05:20,378 Ma che cazzo! 841 01:05:28,970 --> 01:05:31,639 C'e' un posto dove non siamo ancora stati. 842 01:05:31,931 --> 01:05:33,224 Andiamo. 843 01:05:54,787 --> 01:05:56,414 Eccoci qua. 844 01:05:57,874 --> 01:06:00,710 - E' qui che e' morto Shawn? - Si'. 845 01:06:16,434 --> 01:06:19,353 E' una normale attrezzatura, per fotografi. 846 01:06:20,605 --> 01:06:22,523 - Tu sei fuori. - Gia'... 847 01:06:23,149 --> 01:06:24,609 Andiamo. 848 01:06:32,200 --> 01:06:33,451 Cosa fai? 849 01:06:33,451 --> 01:06:35,786 Ti aspetto in macchina. 850 01:06:36,787 --> 01:06:37,914 Codardo. 851 01:06:37,914 --> 01:06:40,583 Chiamami se trovi qualcosa. 852 01:07:26,712 --> 01:07:30,466 - Pronto? - Ben, sono la signora Mathews. 853 01:07:30,633 --> 01:07:33,636 - Signora Mathews? - Mary e' con te? 854 01:07:34,136 --> 01:07:37,348 Mary? No. Non e' ancora arrivata? 855 01:07:38,432 --> 01:07:39,851 Non e' qui. 856 01:07:40,226 --> 01:07:43,271 Mi ha detto che avrebbe passato la notte con voi. 857 01:07:43,771 --> 01:07:46,149 - Sai dov'e' Mary? - No. 858 01:07:46,983 --> 01:07:48,359 L'ha chiamata o...? 859 01:08:43,414 --> 01:08:45,291 - Lo faro'. - Va bene. Arrivederci. 860 01:09:33,339 --> 01:09:34,966 Ehila'? 861 01:09:45,852 --> 01:09:46,853 Merda! 862 01:09:49,564 --> 01:09:51,065 Oh, cazzo! 863 01:09:52,650 --> 01:09:53,609 Marcus. 864 01:10:01,159 --> 01:10:02,618 Marcus? 865 01:10:03,578 --> 01:10:05,037 Marcus. 866 01:10:12,211 --> 01:10:13,713 Marcus? 867 01:10:29,270 --> 01:10:30,771 Marcus. 868 01:10:57,173 --> 01:10:58,508 Preso. 869 01:11:00,092 --> 01:11:02,762 Kandi? Cosa stai facendo? 870 01:11:02,762 --> 01:11:05,473 Fa male perdere coloro che ami, non e' vero? 871 01:11:06,390 --> 01:11:08,351 Ora siediti. 872 01:11:08,851 --> 01:11:10,144 Cosa stai facendo? 873 01:11:10,853 --> 01:11:13,064 Cazzo, siediti! 874 01:11:13,731 --> 01:11:15,024 Okay. Sono seduto. 875 01:11:15,233 --> 01:11:16,734 Sono seduto. 876 01:11:20,029 --> 01:11:21,614 Okay. 877 01:11:28,913 --> 01:11:30,414 Marcus? 878 01:11:30,790 --> 01:11:33,167 Mary... mi dispiace. 879 01:11:46,139 --> 01:11:48,891 Perche' Isabel? Era tua amica. 880 01:11:48,891 --> 01:11:50,560 No. 881 01:11:50,893 --> 01:11:52,603 No, Ben. No. 882 01:11:52,687 --> 01:11:55,148 Era tua amica. 883 01:11:56,190 --> 01:11:59,777 Vedere le tue paure, le tue perdite, il tuo dolore ... 884 01:12:00,486 --> 01:12:01,863 e' come ... 885 01:12:02,405 --> 01:12:04,657 e' cosi' dolce per me. 886 01:12:08,202 --> 01:12:12,123 Tu e tuo fratello morirete... 887 01:12:12,373 --> 01:12:15,418 sapendo che tutti coloro che amavate sono morti... 888 01:12:16,127 --> 01:12:18,045 a causa vostra. 889 01:12:18,421 --> 01:12:21,048 Per nessuna buona ragione ... 890 01:12:21,674 --> 01:12:24,302 proprio come mio padre. 891 01:12:24,302 --> 01:12:26,888 Ti prego Kandi, Kandi, Kandi. 892 01:12:27,013 --> 01:12:28,973 Kandi, non devi farlo. 893 01:12:31,642 --> 01:12:33,311 Ti prego, ti prego. 894 01:12:35,480 --> 01:12:36,939 No. 895 01:12:37,732 --> 01:12:39,984 Perche' la notte che mio padre e' stato ucciso ... 896 01:12:39,984 --> 01:12:42,862 - Le Vaudou Mort. - Mia madre e io eravamo a casa. 897 01:12:44,447 --> 01:12:47,283 E cosi' ho perso entrambe i miei genitori, quella notte. 898 01:12:51,120 --> 01:12:55,208 Ho passato i successivi 8 anni, da una casa famiglia all'altra... 899 01:12:56,709 --> 01:12:59,253 subendo abusi che tu non puoi neanche immaginare. 900 01:13:06,677 --> 01:13:09,847 Prima, hai provato dolore ... 901 01:13:10,181 --> 01:13:12,225 per la perdita di coloro che ami. 902 01:13:12,433 --> 01:13:16,312 E ora, dovrai vederli soffrire. 903 01:13:19,732 --> 01:13:21,818 Kandi, Kandi... ti prego, fermati. 904 01:13:21,818 --> 01:13:24,529 Fermati, non devi farlo. 905 01:13:25,238 --> 01:13:27,865 Kandi, guardami, ti prego. 906 01:13:27,907 --> 01:13:29,283 Guardami! 907 01:13:44,757 --> 01:13:45,675 Okay. 908 01:13:46,133 --> 01:13:47,510 Ascolta, Kandi ... 909 01:13:47,510 --> 01:13:50,805 - Cio' che ha fatto mio padre, e' sbagliato. - No, i peccati dei padri ... 910 01:13:50,805 --> 01:13:52,682 ricadono sui figli. 911 01:13:53,057 --> 01:13:56,185 Tuo padre non e' mai stato consegnato alla giustizia. 912 01:13:56,435 --> 01:13:59,063 E quando mori', mia madre e io siamo state derubate... 913 01:13:59,063 --> 01:14:00,648 della nostra vendetta. 914 01:14:01,023 --> 01:14:03,693 Tu sei pazza, come tua madre. 915 01:14:05,111 --> 01:14:09,490 - Non parlare di mia madre! - Va bene. 916 01:14:11,534 --> 01:14:12,785 Merda. 917 01:14:17,623 --> 01:14:20,710 Ti lascero' per ultimo, amoruccio. 918 01:14:20,918 --> 01:14:22,712 E ora non mi fermero'... 919 01:14:23,004 --> 01:14:24,964 e allora si', che fara' male davvero. 920 01:14:47,487 --> 01:14:48,821 Cazzo. 921 01:14:53,409 --> 01:14:56,954 Se uno di voi bastardi mi segue, giuro che lo uccidero'. 922 01:15:07,089 --> 01:15:09,884 Ti prego, ti prego, Kandi. 923 01:15:11,052 --> 01:15:12,345 Marcus. 924 01:15:14,138 --> 01:15:15,848 Un'altra parola... 925 01:15:16,682 --> 01:15:18,518 e ti taglio la gola. 926 01:15:25,066 --> 01:15:27,985 E' ora che tu ti penta, di fronte a mia madre... 927 01:15:42,917 --> 01:15:44,252 Alzati! 928 01:15:44,418 --> 01:15:45,878 Alzati! 929 01:15:48,422 --> 01:15:50,383 Cazzo, pugnalami, stronza! 930 01:15:56,013 --> 01:15:59,725 Giuro che lo faro', se non ti muovi. 931 01:16:51,944 --> 01:16:54,322 - ... cosi'. - Che cosa? 932 01:16:54,322 --> 01:16:55,823 Ben, perche' ci hanno lasciato? 933 01:16:55,948 --> 01:16:58,284 - Perche' andarcene? - Voglio vederla. 934 01:16:58,326 --> 01:17:00,786 - E chi l'ha presa in prestito? - Kandi? 935 01:17:04,040 --> 01:17:06,834 - Kandi. - Ben. 936 01:17:13,966 --> 01:17:15,885 - Ben! - Ben! 937 01:17:16,052 --> 01:17:17,053 Ben. 938 01:17:17,845 --> 01:17:18,930 Ben. 939 01:17:20,431 --> 01:17:22,058 - Stai bene? - Si'. 940 01:17:22,517 --> 01:17:23,559 Si'. 941 01:17:24,811 --> 01:17:25,895 Dio! 942 01:17:30,775 --> 01:17:33,110 - Stai bene? - No, non sto bene... 943 01:17:33,110 --> 01:17:35,196 quella stronza mi ha sparato. 944 01:17:37,490 --> 01:17:39,617 Normale attrezzatura da fotografo... 945 01:17:44,455 --> 01:17:46,082 Esatto... 946 01:17:50,628 --> 01:17:53,005 Vuoi uscire con me, Mary Mathews? 947 01:17:59,345 --> 01:18:01,514 Appuntamento per compassione... 948 01:18:09,397 --> 01:18:10,815 Hai una sigaretta? 949 01:18:16,487 --> 01:18:17,989 Grazie. 950 01:18:20,992 --> 01:18:23,452 Sembra che se la cavera'. 951 01:18:26,914 --> 01:18:28,541 Stai bene? 952 01:18:30,418 --> 01:18:32,378 Torno subito. 953 01:18:55,109 --> 01:18:57,195 "Un mese dopo." 954 01:19:11,042 --> 01:19:13,669 Sei sicuro di voler gettare mezzo milione di dollari al largo? 955 01:19:13,669 --> 01:19:14,962 Si'. 956 01:19:14,962 --> 01:19:17,089 Il denaro non e' tutto. 957 01:19:17,798 --> 01:19:19,217 Okay. 958 01:19:24,138 --> 01:19:25,640 Okay. 959 01:19:27,016 --> 01:19:28,810 No, no. Aspetta, aspetta. 960 01:19:30,686 --> 01:19:33,815 E la maledizione per chi la vuole distruggere? 961 01:19:34,482 --> 01:19:35,608 Non possiamo farlo. 962 01:19:37,693 --> 01:19:39,487 In realta', non la stiamo distruggendo... 963 01:19:41,948 --> 01:19:44,492 la mettiamo in un luogo sicuro, giusto? 964 01:19:45,368 --> 01:19:47,203 - Gia'. - Giusto. 965 01:20:01,634 --> 01:20:03,761 Non la voglio rivedere mai piu'. 966 01:20:19,402 --> 01:20:20,945 Credevo avessi smesso. 967 01:20:26,784 --> 01:20:28,411 Gia'... 968 01:20:29,871 --> 01:20:31,664 Ne e' passato di tempo... 969 01:20:33,541 --> 01:20:35,001 Da cosa? 970 01:20:35,418 --> 01:20:37,753 Da quando sono stato sulla tua barca. 971 01:20:40,339 --> 01:20:41,966 - La nostra barca. - "La nostra" barca? 972 01:20:41,966 --> 01:20:43,217 Gia'... 973 01:20:44,343 --> 01:20:46,679 Quindi non ti dispiace se la prendo io nel weekend? 974 01:20:48,639 --> 01:20:50,725 Continua a sognare, fratellino. 975 01:20:54,604 --> 01:20:57,440 Mary, sono io. Si', l'abbiamo fatto. 976 01:20:57,815 --> 01:20:59,150 Anche di piu'... 977 01:21:00,051 --> 01:21:04,151 ๏ฟฝ Traduzione by kikka_fata ๏ฟฝ 978 01:21:04,652 --> 01:21:08,852 -- www.italianshare.net -- Sezione: ISubs Movies. 979 01:25:20,870 --> 01:25:24,665 Alla memoria di Trevor Allan Kitcher Senior. 68469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.