Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:08,890
I'm...
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,680
clumsy when it comes to life.
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,310
I can't do anything for you
besides protecting you.
4
00:00:18,570 --> 00:00:19,620
Should I...
5
00:00:20,810 --> 00:00:21,940
not go?
6
00:00:23,280 --> 00:00:24,350
Don't go...
7
00:00:25,080 --> 00:00:26,620
if you don't want to go.
8
00:00:29,550 --> 00:00:30,780
You should at least...
9
00:00:32,260 --> 00:00:35,050
hold my hands while saying
something like that.
10
00:00:39,590 --> 00:00:43,040
You can hold my hands right now.
11
00:00:56,340 --> 00:00:57,550
Don't let it go.
12
00:00:59,980 --> 00:01:01,980
It took me a lot of courage
to hold your hand.
13
00:01:06,620 --> 00:01:08,330
You're going to live with me here...
14
00:01:11,270 --> 00:01:12,690
from now on.
15
00:01:27,350 --> 00:01:29,080
Oh, my. Look.
16
00:01:34,850 --> 00:01:36,630
That's so beautiful.
17
00:01:39,260 --> 00:01:40,350
Oh, my.
18
00:01:50,600 --> 00:01:52,370
(Episode 11: Marriage
is a sweet dream...)
19
00:01:52,370 --> 00:01:55,100
(you sometimes
don't want to wake up from.)
20
00:02:02,850 --> 00:02:04,150
(Red bean jelly)
21
00:03:20,350 --> 00:03:21,350
What is this?
22
00:03:57,630 --> 00:03:58,690
It's so warm.
23
00:04:06,310 --> 00:04:09,250
Hey, stop that! Seriously.
24
00:04:22,160 --> 00:04:23,550
Why don't you become my husband?
25
00:04:23,550 --> 00:04:26,050
Not a real husband,
but a fake husband.
26
00:04:26,490 --> 00:04:27,960
Gosh.
27
00:04:29,530 --> 00:04:31,860
How much? How much do you need?
28
00:04:32,120 --> 00:04:36,560
You're living a good life
on someone else's land.
29
00:04:37,930 --> 00:04:40,230
You even got firewood
from my mountain.
30
00:04:40,600 --> 00:04:42,800
You gathered herbs, ate it,
and even sold it.
31
00:04:42,800 --> 00:04:44,280
It must have been pleasant, right?
32
00:04:49,480 --> 00:04:51,410
Why are you doing this to me?
33
00:04:51,850 --> 00:04:53,520
What will you do...
34
00:04:53,610 --> 00:04:55,660
if you find someone you want
to marry later?
35
00:04:55,660 --> 00:04:57,530
Why do you think like that?
36
00:05:03,030 --> 00:05:04,530
If you live here,
37
00:05:04,990 --> 00:05:07,640
you won't be able to drink
your favorite cappuccino.
38
00:05:07,930 --> 00:05:09,060
Is that okay?
39
00:05:09,860 --> 00:05:12,580
If you're not confident enough
to live with me, you should leave.
40
00:05:13,040 --> 00:05:14,140
It's my land.
41
00:05:15,370 --> 00:05:17,150
I'm not sure about other things,
but I'm going to see...
42
00:05:17,370 --> 00:05:19,580
things that I've never seen
before here.
43
00:05:20,520 --> 00:05:23,480
I can read minds now.
44
00:05:23,480 --> 00:05:25,410
You're lying.
45
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
Then why didn't you know how I felt?
46
00:05:29,160 --> 00:05:30,250
Well...
47
00:05:30,790 --> 00:05:32,830
I pretended not to know.
48
00:05:55,670 --> 00:05:56,720
There's a bug.
49
00:05:58,390 --> 00:06:01,550
Gosh, is it because of the warm
weather? There are so many bugs.
50
00:06:01,610 --> 00:06:02,660
Gosh.
51
00:06:02,680 --> 00:06:03,790
What?
52
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
Drink up.
53
00:06:11,730 --> 00:06:15,490
- A dream about my mom
- A dream about my mom
54
00:06:15,970 --> 00:06:20,500
- I see her swaying
- I see her swaying
55
00:06:20,500 --> 00:06:24,480
- Over the mountain in this dream
- Over the mountain in this dream
56
00:06:27,480 --> 00:06:29,650
(Jang Eun Jo and the Children's
Gayageum Ensemble, New Wave)
57
00:06:29,720 --> 00:06:31,680
Jang Eun Jo will play solo next.
58
00:06:31,740 --> 00:06:33,680
Go.
59
00:06:36,030 --> 00:06:38,660
Mr. Cho, what about the interview
after the performance?
60
00:06:38,660 --> 00:06:39,790
Let's cancel that.
61
00:06:40,850 --> 00:06:42,660
It's useless without Oh Hyuk.
62
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Okay.
63
00:06:43,660 --> 00:06:47,100
I'm sorry to tell you this,
but these children...
64
00:06:47,100 --> 00:06:49,600
have been playing
for only one person today.
65
00:06:50,140 --> 00:06:52,210
What's she saying?
66
00:06:52,210 --> 00:06:54,580
She didn't tell me anything about
this. Increase the mic volume first.
67
00:06:54,580 --> 00:06:55,640
Yes, ma'am.
68
00:06:55,640 --> 00:06:58,500
He's the person that gave them
their instruments.
69
00:06:58,980 --> 00:07:01,040
It's Oh Hyuk, the grandson
of Oh Geum Bok,
70
00:07:01,040 --> 00:07:02,910
an intangible cultural asset
who was the best...
71
00:07:02,910 --> 00:07:06,160
in making gayageum
and playing it.
72
00:07:07,520 --> 00:07:08,790
You know that he's not here.
73
00:07:08,850 --> 00:07:11,550
Sir, there are reporters out there.
74
00:07:12,050 --> 00:07:13,750
Would you like to
introduce yourself?
75
00:07:13,750 --> 00:07:15,420
- What the crazy...
- Gosh.
76
00:07:15,490 --> 00:07:17,270
Calm down. You might cause trouble.
77
00:07:17,270 --> 00:07:19,930
What's with the weird English?
78
00:07:20,340 --> 00:07:21,540
Hey, Jeong Mi.
79
00:07:22,290 --> 00:07:24,470
There could be a lot of risk with
the topic and the performances...
80
00:07:24,470 --> 00:07:25,930
of your documentary...
81
00:07:25,930 --> 00:07:29,410
Art is the only thing that cannot
be evaluated...
82
00:07:29,410 --> 00:07:32,150
by popular, absolute, or secular
standards.
83
00:07:32,350 --> 00:07:33,520
To me, virtuosi...
84
00:07:33,810 --> 00:07:36,740
and their lives are art itself.
85
00:07:36,740 --> 00:07:38,720
Quality of life, you know?
86
00:07:38,720 --> 00:07:40,850
When will we get to interview
Oh Hyuk?
87
00:07:40,850 --> 00:07:43,730
I'll have to talk
to the team in charge first.
88
00:07:43,980 --> 00:07:45,850
- Mr. Cho! Mr. Cho!
- Stop.
89
00:07:46,030 --> 00:07:48,830
Why did you tell the reporters
about Seung Joo?
90
00:07:48,830 --> 00:07:49,990
They're asking me
for her interviews.
91
00:07:49,990 --> 00:07:51,620
Then you should have done it
on her behalf.
92
00:07:52,540 --> 00:07:54,470
She cannot afford
to have her name...
93
00:07:54,470 --> 00:07:56,930
exposed to the public right now.
94
00:07:56,930 --> 00:07:59,500
Today's performance
and Oh Hyuk's documentary...
95
00:07:59,500 --> 00:08:02,170
wouldn't have been possible
if it hadn't been for her passion.
96
00:08:02,410 --> 00:08:04,210
I heard there are
star producers nowadays.
97
00:08:04,450 --> 00:08:07,020
She could use this chance
to become popular.
98
00:08:07,020 --> 00:08:10,220
We didn't find Oh Hyuk yet.
You shouldn't have said that.
99
00:08:10,480 --> 00:08:12,680
I'm a perfectionist
who doesn't expose my plans...
100
00:08:12,680 --> 00:08:14,660
unless everything is perfect...
101
00:08:14,660 --> 00:08:16,830
from the performances
to advertisements.
102
00:08:16,850 --> 00:08:18,850
Perfect! It's my pride.
103
00:08:18,850 --> 00:08:20,850
I know where he is.
104
00:08:20,850 --> 00:08:24,400
What? Where? Where is he? Where?
105
00:08:24,400 --> 00:08:25,530
Jinan.
106
00:08:27,060 --> 00:08:29,160
He left there ages ago.
107
00:08:29,160 --> 00:08:31,270
We already checked there.
108
00:08:31,270 --> 00:08:33,840
We can go together.
Tell me when you're available.
109
00:08:35,540 --> 00:08:36,670
Jang Eun Jo.
110
00:08:37,580 --> 00:08:38,740
Jang Eun Jo!
111
00:08:40,220 --> 00:08:41,420
Gosh.
112
00:08:41,550 --> 00:08:44,140
So many reporters are asking
for interviews. What should we do?
113
00:08:44,140 --> 00:08:46,220
We'll go to Jinan together
and find out.
114
00:08:47,780 --> 00:08:49,830
Seriously.
115
00:08:54,200 --> 00:08:55,250
Mr. Cho,
116
00:08:55,990 --> 00:08:58,120
do you mind if I ask you...
117
00:08:58,430 --> 00:09:01,130
a personal question?
118
00:09:01,130 --> 00:09:02,570
Why not? Whatever.
119
00:09:03,070 --> 00:09:04,230
Is Seung Joo...
120
00:09:05,210 --> 00:09:06,500
the woman...
121
00:09:07,080 --> 00:09:08,400
you like?
122
00:09:09,550 --> 00:09:13,720
The woman who asked you out
for ramyeon for the first time?
123
00:09:13,820 --> 00:09:16,280
Did I tell you about that?
124
00:09:16,280 --> 00:09:18,140
The person who is lovely...
125
00:09:18,140 --> 00:09:20,610
if you look closely
and for a long time?
126
00:09:20,880 --> 00:09:24,020
Should I just tell her so that
Ms. Han will hear about this?
127
00:09:24,020 --> 00:09:27,250
The one you were going to propose to
but didn't because she was married?
128
00:09:27,390 --> 00:09:28,390
No.
129
00:09:28,730 --> 00:09:29,800
Ms. Park.
130
00:09:30,330 --> 00:09:31,800
You must be tired...
131
00:09:31,800 --> 00:09:34,260
from working on the performances
in her place.
132
00:09:34,670 --> 00:09:36,860
You might be suffering from
early stages of dementia.
133
00:09:36,860 --> 00:09:38,670
I never said that before.
134
00:09:38,840 --> 00:09:41,500
Sure. I'm sorry.
135
00:09:41,580 --> 00:09:44,240
Since you've mentioned
Ms. Han,
136
00:09:44,240 --> 00:09:46,240
when you can reach her,
tell her to come to work right away.
137
00:09:46,240 --> 00:09:48,080
I know that
she's in a bad situation...
138
00:09:48,080 --> 00:09:49,980
with the trouble concerning
the letter and her divorce,
139
00:09:49,980 --> 00:09:52,240
but she needs to get over it
in moments like these.
140
00:09:52,610 --> 00:09:53,650
That's right.
141
00:09:53,780 --> 00:09:56,850
And I'll be able to support her
without any problems too.
142
00:09:59,620 --> 00:10:01,700
If you were in the same situation...
143
00:10:01,800 --> 00:10:04,260
as Ms. Park,
144
00:10:04,300 --> 00:10:07,970
I would've cared as much
for you too.
145
00:10:07,970 --> 00:10:10,360
It's basic manners
between me and the employees...
146
00:10:10,360 --> 00:10:12,170
that I work with.
147
00:10:12,480 --> 00:10:15,480
In that case, I would go to you
straightaway for help...
148
00:10:15,480 --> 00:10:17,450
in case of need.
149
00:10:18,600 --> 00:10:20,770
Anytime. Okay.
150
00:10:29,780 --> 00:10:33,020
I heard parents and child
were enemies in the past life.
151
00:10:33,700 --> 00:10:35,520
That seems to be right.
152
00:10:38,760 --> 00:10:42,130
She hurt me so much
when she was young.
153
00:10:42,300 --> 00:10:44,130
Now, she doesn't even listen to me,
154
00:10:44,840 --> 00:10:46,480
even when I'm worried about her.
155
00:10:49,240 --> 00:10:50,900
I'm always the bad one.
156
00:10:53,580 --> 00:10:54,640
Mom.
157
00:10:55,420 --> 00:10:58,480
I told you to go to Jinan
and look for your sister.
158
00:10:58,480 --> 00:11:01,750
- What are you doing here?
- I don't know where their house is.
159
00:11:01,750 --> 00:11:04,560
You should at least go near them
and look for them.
160
00:11:04,560 --> 00:11:07,520
I started my business.
I don't have the time.
161
00:11:09,300 --> 00:11:10,800
If you want to make up with her,
162
00:11:10,800 --> 00:11:13,360
it'd be easier for you to just
accept that she's married to him.
163
00:11:13,390 --> 00:11:14,530
What?
164
00:11:14,890 --> 00:11:18,130
My business has to succeed
for our family, right?
165
00:11:18,260 --> 00:11:20,180
Who would she listen to?
166
00:11:20,210 --> 00:11:21,530
She'd only listen to her husband.
167
00:11:23,870 --> 00:11:26,370
So you should meet him
and ask him...
168
00:11:26,370 --> 00:11:28,220
to persuade her.
169
00:11:28,680 --> 00:11:31,720
I don't even know his name.
Why would I ask him anything?
170
00:11:32,960 --> 00:11:34,750
I bought the equipment
with the invested money...
171
00:11:34,750 --> 00:11:37,520
and spent millions of dollars
to get permits from the brokers.
172
00:11:37,520 --> 00:11:39,300
- If this goes wrong...
- Be quiet,
173
00:11:39,300 --> 00:11:41,350
and go to Jinan right now.
174
00:11:41,350 --> 00:11:44,300
You were the one who fought
with her. Why are you asking me?
175
00:11:44,300 --> 00:11:45,800
I'm busy with my business.
176
00:11:45,800 --> 00:11:48,070
You should
go make up with her yourself.
177
00:11:48,070 --> 00:11:50,100
I won't intervene. Gosh!
178
00:11:50,100 --> 00:11:54,030
Hey. Even he's acting up now.
179
00:11:59,850 --> 00:12:00,920
Hello?
180
00:12:00,950 --> 00:12:02,690
Ma'am.
181
00:12:02,850 --> 00:12:04,480
You have the wrong number.
182
00:12:04,480 --> 00:12:06,460
It's me.
183
00:12:07,190 --> 00:12:11,460
It's Bae Yi Bi, as in "baby"
in English.
184
00:12:11,650 --> 00:12:13,620
Bae Yi Bi?
185
00:12:17,830 --> 00:12:20,390
Why did you call me?
186
00:12:20,390 --> 00:12:22,070
Let me say hello too.
187
00:12:23,260 --> 00:12:26,310
Hello, I'm Na Joong Rye.
188
00:12:26,310 --> 00:12:28,810
It's not Jook as in "I'm dying!",
189
00:12:28,810 --> 00:12:32,140
but Joong with a "G".
190
00:12:32,140 --> 00:12:34,050
Na Joong Rye.
191
00:12:34,050 --> 00:12:35,140
Wait.
192
00:12:35,720 --> 00:12:39,420
I'm Kim Gan Nan. What's your name?
193
00:12:39,420 --> 00:12:42,250
I don't have to tell you my name.
194
00:12:42,250 --> 00:12:43,430
I'm hanging up now.
195
00:12:43,430 --> 00:12:45,380
Don't be like that.
196
00:12:45,380 --> 00:12:49,100
Just listen to me.
197
00:12:49,100 --> 00:12:52,230
I've been living near
Jak Doo for so long,
198
00:12:52,230 --> 00:12:56,100
so he's like a son to me.
199
00:12:56,170 --> 00:12:59,000
So to Jak Doo,
200
00:12:59,030 --> 00:13:01,030
we're like his mother.
201
00:13:01,030 --> 00:13:03,350
And you're his wife's mother,
202
00:13:03,350 --> 00:13:05,550
who is like a stepmother.
203
00:13:05,550 --> 00:13:08,320
Stepmother? How dare you?
204
00:13:08,320 --> 00:13:12,110
Wait! No, I mean...
205
00:13:12,220 --> 00:13:14,350
I tried to separate them,
206
00:13:14,350 --> 00:13:16,830
but it didn't work...
207
00:13:16,830 --> 00:13:18,430
It's because
it's none of your business.
208
00:13:18,430 --> 00:13:20,490
Imagine it's your daughter.
209
00:13:20,490 --> 00:13:21,750
Why do you think it wasn't possible?
210
00:13:21,750 --> 00:13:25,470
Would you want a man like him
to live with your daughter?
211
00:13:26,130 --> 00:13:28,730
What do you know about Jak Doo?
212
00:13:28,730 --> 00:13:30,710
How dare you talk about him
like that?
213
00:13:30,710 --> 00:13:33,900
Gosh, don't be like that.
She's his mother-in-law.
214
00:13:33,900 --> 00:13:36,550
You can't be rude to her like that.
215
00:13:37,580 --> 00:13:41,140
It seems like
we're not in a good mood right now.
216
00:13:41,140 --> 00:13:43,720
We should talk again later.
217
00:13:43,720 --> 00:13:45,350
Bye.
218
00:13:45,590 --> 00:13:47,420
Hello? Hello?
219
00:13:48,010 --> 00:13:49,150
What was that?
220
00:13:49,780 --> 00:13:53,100
I thought all parents
were crazy about their children.
221
00:13:53,100 --> 00:13:55,330
I think that might not be true.
222
00:13:56,970 --> 00:13:59,630
She should have seen
the beautiful scene...
223
00:13:59,630 --> 00:14:02,730
at the train station today.
224
00:14:02,730 --> 00:14:05,630
She wouldn't be able
to object to them then.
225
00:14:06,440 --> 00:14:08,900
What did they do
to make you keep saying...
226
00:14:08,900 --> 00:14:10,680
that it was beautiful?
227
00:14:10,680 --> 00:14:14,740
It's... I can't explain it in words.
228
00:14:14,740 --> 00:14:18,190
- Joong Rye, go back a little.
- Back?
229
00:14:18,190 --> 00:14:20,480
- Here?
- Yes, there.
230
00:14:20,480 --> 00:14:22,190
- Look closely.
- All right.
231
00:14:22,280 --> 00:14:23,690
Say I'm Jak Doo...
232
00:14:23,690 --> 00:14:25,480
And I'm his wife.
233
00:14:25,480 --> 00:14:26,750
- You should cry.
- What?
234
00:14:26,750 --> 00:14:28,150
- Right.
- Like this.
235
00:14:30,200 --> 00:14:32,630
She was crying at the train station
like this.
236
00:14:32,630 --> 00:14:34,070
Oh, my.
237
00:14:34,100 --> 00:14:38,400
And Jak Doo was looking at her
from a distance.
238
00:14:38,710 --> 00:14:41,440
And he looked at her
with sad eyes...
239
00:14:41,840 --> 00:14:45,180
and started walking towards her
like this.
240
00:14:45,180 --> 00:14:47,180
After that,
they talked for a moment.
241
00:14:47,510 --> 00:14:50,480
Then he grabbed his wife and...
242
00:14:50,480 --> 00:14:53,010
- Oh, my gosh.
- Oh, my!
243
00:14:53,010 --> 00:14:55,380
- Oh, my!
- Oh, my!
244
00:14:55,380 --> 00:14:57,250
- Gosh.
- She could've broken her back.
245
00:14:57,250 --> 00:14:58,480
Are you all right?
246
00:14:59,350 --> 00:15:00,390
I...
247
00:15:03,620 --> 00:15:06,360
Are you going to cut all night?
248
00:15:08,760 --> 00:15:11,070
Spring is the busiest time
of the year for me.
249
00:15:11,100 --> 00:15:13,130
It's normal for me to skip meals.
250
00:15:13,870 --> 00:15:17,240
I need to help the elders
with the farming,
251
00:15:17,240 --> 00:15:19,720
and there are so many orders from
the oriental medicine clinics...
252
00:15:19,740 --> 00:15:21,870
for people who want
medicine in spring.
253
00:15:22,450 --> 00:15:25,960
So if I don't prepare the herbs
and mistletoe...
254
00:15:25,960 --> 00:15:28,280
that I've been
drying during the winter...
255
00:15:33,330 --> 00:15:34,350
Goodness.
256
00:15:35,430 --> 00:15:37,360
What do they have on other channels?
257
00:15:40,760 --> 00:15:42,600
When you want to change the channel,
258
00:15:43,000 --> 00:15:46,600
it will switch channels
if you hit it like this.
259
00:15:47,000 --> 00:15:49,740
- You mean the donkey?
- That's why it was fun.
260
00:15:49,740 --> 00:15:51,640
- It sounds like real fun.
- It was indeed.
261
00:15:51,640 --> 00:15:53,180
- The character was alive.
- That's what I'm saying.
262
00:15:53,180 --> 00:15:55,980
Nothing was meaningless.
The scene in front of the bakery...
263
00:15:55,980 --> 00:15:58,240
continued later on.
That was so fun.
264
00:15:58,240 --> 00:16:00,220
- I guess it must have been fun.
- Yes. It was great.
265
00:16:01,350 --> 00:16:04,750
- Let's go eat.
- Today...
266
00:16:31,690 --> 00:16:34,350
Would this be uncomfortable?
267
00:16:39,990 --> 00:16:41,330
Would this be better?
268
00:17:16,060 --> 00:17:17,790
Jin, have you been ill a lot?
269
00:17:19,940 --> 00:17:22,370
Have you been to a hospital?
Did you go there with the teacher?
270
00:17:22,870 --> 00:17:24,170
Dad is now...
271
00:17:31,770 --> 00:17:32,920
Do you know this man...
272
00:17:33,980 --> 00:17:35,120
by any chance?
273
00:17:38,580 --> 00:17:40,050
I'm not sure.
274
00:17:41,310 --> 00:17:44,460
Dad, Dad! Why aren't you talking?
275
00:17:47,550 --> 00:17:48,960
(Jin)
276
00:17:54,970 --> 00:17:58,000
Help! Help!
277
00:18:35,530 --> 00:18:38,450
Did you have a bad dream?
278
00:18:40,070 --> 00:18:41,120
Yes.
279
00:18:59,700 --> 00:19:01,590
Where's the Pole Star?
280
00:19:02,060 --> 00:19:04,230
I could find it fast in Seoul.
281
00:19:05,210 --> 00:19:07,380
You can't see many stars there.
282
00:19:07,530 --> 00:19:09,180
That's why you could find it fast.
283
00:19:10,070 --> 00:19:11,910
You can see so many stars here.
284
00:19:12,680 --> 00:19:14,120
That's why you can't find it fast.
285
00:19:17,340 --> 00:19:19,190
On nights with a full moon,
286
00:19:19,280 --> 00:19:21,510
it's so bright here.
287
00:19:22,050 --> 00:19:23,980
It's as bright as day.
288
00:19:24,050 --> 00:19:25,320
That's nonsense.
289
00:19:25,690 --> 00:19:28,250
You're lying just because I'm not
familiar with things around here.
290
00:19:29,930 --> 00:19:31,470
I'm not lying.
291
00:19:32,970 --> 00:19:35,330
There are lots of other
light sources in the city,
292
00:19:35,440 --> 00:19:37,870
so you don't recognize
how bright a full moon is.
293
00:19:38,210 --> 00:19:41,380
But there are no other lights here.
294
00:19:44,180 --> 00:19:46,420
It's the same with how people live.
295
00:19:48,340 --> 00:19:49,950
It might be uncomfortable...
296
00:19:50,310 --> 00:19:51,690
to live without a light,
297
00:19:52,920 --> 00:19:55,690
but you get to find out
how bright the moonlight is.
298
00:19:57,320 --> 00:19:58,580
If you lose something,
299
00:19:59,460 --> 00:20:01,290
you gain something else.
300
00:20:05,940 --> 00:20:09,640
Like how I've been thinking
that my belief was right...
301
00:20:10,030 --> 00:20:12,710
but found
that I've been living wrong...
302
00:20:13,610 --> 00:20:16,480
at the moment I realized
it was all an illusion?
303
00:20:19,810 --> 00:20:20,880
That's why...
304
00:20:21,620 --> 00:20:24,280
I ran away to this place.
305
00:20:25,650 --> 00:20:27,980
Why do you think
you've been living wrong?
306
00:20:29,860 --> 00:20:33,320
I thought I was
a very good producer,
307
00:20:34,820 --> 00:20:35,870
but I wasn't.
308
00:20:38,020 --> 00:20:40,790
Whether I intended it or not,
309
00:20:42,200 --> 00:20:43,730
I hurt someone...
310
00:20:44,970 --> 00:20:47,940
to accomplish my job.
311
00:20:50,770 --> 00:20:52,880
I'm not sure if you're
a good producer or not,
312
00:20:54,380 --> 00:20:55,810
but you're a good person.
313
00:20:56,810 --> 00:20:57,980
I know that.
314
00:21:01,360 --> 00:21:04,520
All people make mistakes
in their lives.
315
00:21:05,250 --> 00:21:08,700
That's why everyone has a secret.
316
00:21:10,130 --> 00:21:12,560
What kind of a mistake
did you make...
317
00:21:12,640 --> 00:21:14,760
to live while hiding your real name?
318
00:21:18,730 --> 00:21:20,140
I don't care.
319
00:21:20,500 --> 00:21:23,480
Oh Jak Doo is the person I love.
320
00:21:25,450 --> 00:21:26,740
On the contrary,
if you were someone...
321
00:21:26,740 --> 00:21:28,040
who's been living...
322
00:21:28,040 --> 00:21:30,340
a totally different life
with a totally name,
323
00:21:30,690 --> 00:21:32,080
that would be much stranger to me.
324
00:21:39,400 --> 00:21:41,090
Do you know...
325
00:21:42,130 --> 00:21:43,590
what that tree over there is?
326
00:21:46,590 --> 00:21:47,590
What is it?
327
00:21:49,470 --> 00:21:50,710
It's a paulownia tree.
328
00:21:51,560 --> 00:21:52,880
Right.
329
00:21:53,210 --> 00:21:56,680
This is a paulownia tree...
330
00:21:57,210 --> 00:21:58,910
that is used for making gayageums.
331
00:22:00,150 --> 00:22:03,690
When you train your skills...
332
00:22:03,840 --> 00:22:06,660
and think you have enough skills,
333
00:22:06,920 --> 00:22:09,360
you can cut this tree.
334
00:22:09,890 --> 00:22:11,460
When would that be?
335
00:22:12,360 --> 00:22:13,900
I don't know.
336
00:22:15,630 --> 00:22:19,440
I won't be here then.
337
00:22:21,870 --> 00:22:23,370
When you make the one and only
gayageum...
338
00:22:23,670 --> 00:22:26,980
to pass on to later generations,
339
00:22:29,000 --> 00:22:30,040
you should do your best...
340
00:22:30,840 --> 00:22:33,340
with all your heart, starting from
a tree...
341
00:22:33,740 --> 00:22:35,310
like this.
342
00:22:36,280 --> 00:22:38,620
Do not miss a day...
343
00:22:39,280 --> 00:22:42,250
to check if the bark is smooth...
344
00:22:43,460 --> 00:22:46,630
and the leaves are green.
345
00:22:47,550 --> 00:22:51,200
You should take a good care
of this tree, Hyuk.
346
00:22:51,490 --> 00:22:52,590
Do you understand?
347
00:22:52,870 --> 00:22:55,560
- Yes, Grandpa.
- Good.
348
00:23:01,030 --> 00:23:04,340
Grandpa planted it
when I was very young.
349
00:23:05,980 --> 00:23:08,620
I promised him I would grow it well.
350
00:23:09,540 --> 00:23:12,280
Is that why you can't leave
this house?
351
00:23:13,890 --> 00:23:16,190
Grandpa died because of me.
352
00:23:26,030 --> 00:23:27,170
Aren't you going to sleep?
353
00:23:28,260 --> 00:23:31,030
- I'm not sleepy.
- You should still sleep.
354
00:23:32,210 --> 00:23:35,210
I'm scared. Can I sleep with you?
355
00:23:35,910 --> 00:23:37,110
No, you can't.
356
00:23:38,000 --> 00:23:39,270
I'm sleeping with you.
357
00:23:45,340 --> 00:23:46,750
Don't be silly.
358
00:23:51,480 --> 00:23:55,090
The sun rises soon here
once you go to bed.
359
00:23:55,550 --> 00:23:57,470
If you don't want to regret
tomorrow morning,
360
00:23:58,590 --> 00:23:59,730
go to sleep now.
361
00:24:01,490 --> 00:24:03,910
You're feeling better now
because of me, right?
362
00:24:05,000 --> 00:24:06,680
"It's not your fault."
363
00:24:07,030 --> 00:24:09,180
That's what my aunt said.
364
00:24:10,410 --> 00:24:11,710
She also said my dad...
365
00:24:12,110 --> 00:24:15,180
would have really wanted
to tell me that.
366
00:24:18,810 --> 00:24:19,980
I guess...
367
00:24:21,390 --> 00:24:23,130
your grandfather would feel
the same.
368
00:24:30,990 --> 00:24:34,870
You're having a hard time
since your brother is not here.
369
00:24:34,940 --> 00:24:37,440
That's what I'm saying.
I worked so hard during the daytime.
370
00:24:37,610 --> 00:24:38,870
Se Mi told me to come.
371
00:24:38,870 --> 00:24:41,480
You're living off your brother.
You should help him...
372
00:24:41,500 --> 00:24:43,110
at least this much
as a loving sister, right?
373
00:24:43,110 --> 00:24:46,570
Right. Se Mi is treating you well
because she's so kindhearted.
374
00:24:46,570 --> 00:24:48,650
How could you still say
she's kindhearted...
375
00:24:48,650 --> 00:24:50,010
if you see I'm having a hard life
with her?
376
00:24:50,280 --> 00:24:52,580
She has a multiple personality.
377
00:24:56,160 --> 00:24:58,190
What's wrong with Jeong Mi?
378
00:24:58,190 --> 00:25:00,290
I've been putting up with her
all along...
379
00:25:00,290 --> 00:25:03,760
and got angry only once. Then she
calls me a multiple personality.
380
00:25:04,760 --> 00:25:07,470
So I decided I wouldn't
be a kind sister-in-law anymore.
381
00:25:07,970 --> 00:25:09,730
I'll see how it goes.
382
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
But is it true about
the CEO of Cheongwoldang?
383
00:25:13,710 --> 00:25:15,000
It's true.
384
00:25:15,030 --> 00:25:17,480
He's ready to make a move
the moment Seung Joo appears.
385
00:25:17,480 --> 00:25:19,480
Does he really think Seung Joo
got divorced?
386
00:25:19,480 --> 00:25:20,950
Yes, he does!
387
00:25:21,150 --> 00:25:24,580
What kind of a love triangle
is this?
388
00:25:24,650 --> 00:25:26,280
He's just having a crush.
389
00:25:26,280 --> 00:25:28,190
Seung Joo is firm about her love.
390
00:25:28,390 --> 00:25:31,480
If only Seung Joo had met Jak Doo
a little later,
391
00:25:31,480 --> 00:25:33,860
her life could have been
much different.
392
00:25:34,130 --> 00:25:35,320
Seung Joo's life...
393
00:25:35,320 --> 00:25:38,430
was so hard because she was
the breadwinner.
394
00:25:38,430 --> 00:25:39,940
If she had dated...
395
00:25:39,940 --> 00:25:42,170
Eric instead of Jak Doo,
396
00:25:42,170 --> 00:25:44,230
her status would have been...
397
00:25:44,230 --> 00:25:46,380
too high to hang out with us.
398
00:25:46,380 --> 00:25:48,910
But Jak Doo does something
more worthwhile than money.
399
00:25:48,910 --> 00:25:50,210
There's nothing like that
in this world.
400
00:25:50,210 --> 00:25:52,450
Should I say it's something
like healing one's spirits?
401
00:25:52,740 --> 00:25:54,540
I bet she's enjoying that kind
of activity there.
402
00:25:54,540 --> 00:25:57,620
I think money can buy everything.
403
00:26:00,360 --> 00:26:02,010
The man who doesn't
know this fact...
404
00:26:02,010 --> 00:26:03,550
is calling me.
405
00:26:04,280 --> 00:26:06,090
Yes, honey.
406
00:26:10,260 --> 00:26:11,590
Are you sure it's him?
407
00:26:12,590 --> 00:26:14,230
What's going on?
Did anything happen?
408
00:26:14,230 --> 00:26:16,670
Hold on. Give me a moment.
409
00:26:21,880 --> 00:26:23,000
Are you sure?
410
00:26:23,740 --> 00:26:25,270
I'm sure!
411
00:26:25,270 --> 00:26:26,840
It doesn't make any sense.
412
00:26:26,840 --> 00:26:28,740
Yong Min doesn't know
any other women except Se Mi.
413
00:26:28,740 --> 00:26:30,580
How can he be in a club
with women?
414
00:26:30,580 --> 00:26:33,510
My gosh. I'm looking at him
with my very own eyes!
415
00:26:33,860 --> 00:26:34,920
(Beauty Club Z)
416
00:26:34,920 --> 00:26:36,130
Do you want me
to prove it to you?
417
00:26:36,130 --> 00:26:38,930
He's wearing a light blue jacket,
a floral shirt, and white shoes.
418
00:26:38,930 --> 00:26:40,930
Ask Se Mi about his outfit today.
419
00:26:40,930 --> 00:26:42,050
See if I'm lying.
420
00:26:43,060 --> 00:26:44,700
I'm sure it's him!
421
00:26:44,700 --> 00:26:46,560
Mr. Bang, it's been so long
since your last visit...
422
00:26:46,560 --> 00:26:48,140
after you started your own business.
423
00:26:48,140 --> 00:26:51,000
Come on. I don't have to entertain
my clients anymore.
424
00:26:51,000 --> 00:26:53,880
Isn't it because Se Mi controls you?
425
00:26:53,880 --> 00:26:54,980
How dare you.
426
00:26:54,980 --> 00:26:56,040
I told you.
427
00:26:56,040 --> 00:26:58,680
I'm a devoted husband,
not a henpecked husband.
428
00:26:58,680 --> 00:27:00,770
- Then you shouldn't be here.
- You're right.
429
00:27:00,770 --> 00:27:02,450
It's different.
430
00:27:02,450 --> 00:27:03,840
Loving my wife...
431
00:27:03,840 --> 00:27:06,310
and having fun with you
is different.
432
00:27:06,690 --> 00:27:09,630
You're ruining my mood a little.
433
00:27:09,860 --> 00:27:12,160
I don't want to stand here and wait.
434
00:27:12,160 --> 00:27:13,660
I'll set up a table for you inside.
435
00:27:13,660 --> 00:27:15,320
Come in when your friends are here.
436
00:27:15,320 --> 00:27:17,520
Hurry up, and get
the girls ready, okay?
437
00:27:17,520 --> 00:27:19,200
- Okay.
- Get in.
438
00:27:19,530 --> 00:27:21,330
Did you fight with Se Mi?
439
00:27:21,330 --> 00:27:23,260
There's nothing to fight about
except having a kid.
440
00:27:23,670 --> 00:27:25,940
It's exhausting
to go to the hospital.
441
00:27:25,940 --> 00:27:27,800
I told her
that we don't need children,
442
00:27:27,800 --> 00:27:30,770
but she said she doesn't want
to live with me alone for 50 years.
443
00:27:30,770 --> 00:27:33,010
I felt bad when she said that.
444
00:27:33,010 --> 00:27:36,080
I tried so hard to make it
during her ovulation days.
445
00:27:36,080 --> 00:27:38,120
But I felt like all my efforts
were in vain after hearing that.
446
00:27:38,120 --> 00:27:40,550
Talk with her again.
447
00:27:40,780 --> 00:27:41,780
Jun Woo.
448
00:27:41,960 --> 00:27:43,780
I'm so sorry I'm late.
449
00:27:43,780 --> 00:27:44,960
- Jun Woo.
- Hey.
450
00:27:44,960 --> 00:27:47,790
Let's not talk about it today. Okay?
451
00:27:48,090 --> 00:27:51,470
Why are you asking about
Yong Min's outfit today?
452
00:27:51,470 --> 00:27:53,330
Did he wear a light blue jacket,
453
00:27:53,330 --> 00:27:55,730
a floral shirt, and white shoes?
454
00:27:55,730 --> 00:27:57,210
How did you know that?
455
00:27:57,970 --> 00:27:59,770
Well...
456
00:28:00,070 --> 00:28:02,570
My husband says
he saw him somewhere.
457
00:28:02,680 --> 00:28:04,410
Where did he see Yong Min?
458
00:28:05,240 --> 00:28:06,510
On some street?
459
00:28:06,510 --> 00:28:08,340
Do you think I'll believe that?
460
00:28:08,340 --> 00:28:11,080
If your husband remembered
what Yong Min wore today,
461
00:28:11,080 --> 00:28:13,190
that means he saw Yong Min
somewhere he should not be.
462
00:28:13,190 --> 00:28:14,690
No, no.
463
00:28:14,690 --> 00:28:17,820
My husband's old now,
so he can't see well these days.
464
00:28:17,820 --> 00:28:19,820
He can't even recognize me
sometimes.
465
00:28:20,160 --> 00:28:23,090
Where did he see him?
Tell me now.
466
00:28:23,970 --> 00:28:25,730
Should I call him myself?
467
00:28:25,730 --> 00:28:28,470
No, he'll tell you everything. No.
468
00:28:28,990 --> 00:28:30,060
What?
469
00:28:58,590 --> 00:28:59,700
Honey.
470
00:29:01,440 --> 00:29:03,800
You scared me.
471
00:29:03,800 --> 00:29:06,140
I called you that
only in front of others in Seoul.
472
00:29:06,140 --> 00:29:09,270
But I can call you that here.
We're alone.
473
00:29:12,720 --> 00:29:13,810
I'm sorry.
474
00:29:16,510 --> 00:29:17,580
Gosh.
475
00:29:19,550 --> 00:29:21,420
Do you want me to help?
476
00:29:23,430 --> 00:29:25,790
Just breathe
like how you did in Seoul.
477
00:29:25,900 --> 00:29:27,520
Tell me what to do.
478
00:29:27,520 --> 00:29:29,490
I'm sure I'll be good at everything.
479
00:29:30,930 --> 00:29:33,700
Life here is not that easy.
480
00:29:33,940 --> 00:29:37,030
But you, the country man,
adapted to life in Seoul.
481
00:29:37,030 --> 00:29:38,470
Why can't I do the same?
482
00:29:54,720 --> 00:29:56,360
What are you doing? Light up.
483
00:29:56,580 --> 00:29:58,730
I was about to do so.
484
00:29:59,020 --> 00:30:02,470
Break these thin branches
and add them to the fireplace.
485
00:30:02,470 --> 00:30:04,630
The thicker branches go above that,
486
00:30:04,630 --> 00:30:06,470
and the firewood
goes on the top, right?
487
00:30:12,370 --> 00:30:13,440
Oh, my goodness.
488
00:30:15,880 --> 00:30:17,340
Good job.
489
00:30:18,680 --> 00:30:20,340
Okay. After that,
490
00:30:21,240 --> 00:30:23,780
light up some fire,
491
00:30:23,780 --> 00:30:25,650
and place it at the bottom.
492
00:30:29,960 --> 00:30:31,780
You should stoke the fire now.
493
00:30:33,400 --> 00:30:34,750
Even when I'm not around,
494
00:30:34,750 --> 00:30:37,560
you should know how to warm up
water and cook by yourself.
495
00:30:37,560 --> 00:30:39,590
This is the basics to life here.
496
00:30:40,490 --> 00:30:42,170
So do you want to try?
497
00:30:48,000 --> 00:30:52,210
My gosh. Don't inhale like that
in front of the fire.
498
00:30:52,770 --> 00:30:54,270
You inhaled all the smoke.
499
00:30:55,010 --> 00:30:56,080
Hold on.
500
00:31:02,390 --> 00:31:03,460
Here you go.
501
00:31:09,200 --> 00:31:10,760
Are you okay?
502
00:31:12,490 --> 00:31:14,060
I'll do it.
503
00:31:14,060 --> 00:31:15,870
Go take a rest over there.
504
00:31:24,340 --> 00:31:26,680
I don't like deodeok. It's bitter.
505
00:31:27,180 --> 00:31:28,880
Can I not eat this?
506
00:31:28,880 --> 00:31:30,920
Deodeok is bitter only in winter.
507
00:31:30,920 --> 00:31:33,160
It becomes sweet in the spring.
508
00:31:34,750 --> 00:31:36,930
When can I use my wooden pillow?
509
00:31:37,430 --> 00:31:40,700
I have to varnish it with lacquer
for seven times and dry it.
510
00:31:41,590 --> 00:31:43,590
It will take some more time.
511
00:31:43,970 --> 00:31:47,490
I have to wait for a week
to get a pillow?
512
00:31:51,300 --> 00:31:52,880
This is so hard.
513
00:31:59,310 --> 00:32:00,380
I can't do this anymore.
514
00:32:00,740 --> 00:32:02,510
Let's not eat deodeok.
515
00:32:02,650 --> 00:32:04,890
No, no. Stop.
516
00:32:05,780 --> 00:32:08,160
My goodness.
517
00:32:13,860 --> 00:32:17,060
There shouldn't be dust when
I varnish the pillow with lacquer,
518
00:32:17,370 --> 00:32:18,670
so don't jump around.
519
00:32:21,790 --> 00:32:24,560
What's this? What did you do
to the deodeok?
520
00:32:24,560 --> 00:32:25,830
You told me to peel them.
521
00:32:27,500 --> 00:32:29,340
I told you to peel off the skin,
522
00:32:29,500 --> 00:32:31,880
not the flesh inside.
523
00:32:33,180 --> 00:32:35,070
How much pain have these roots
gone through?
524
00:32:36,080 --> 00:32:37,920
Now, watch me.
525
00:32:39,080 --> 00:32:40,220
First of all,
526
00:32:40,220 --> 00:32:43,520
make a vertical cut
through the root.
527
00:32:43,520 --> 00:32:44,860
Hold the end,
528
00:32:44,860 --> 00:32:47,460
and turn the peel around.
529
00:32:47,750 --> 00:32:51,900
It gets off easily like this.
530
00:32:53,590 --> 00:32:55,970
It's easy to get a meal in Seoul,
531
00:32:55,970 --> 00:32:57,940
but there's nothing easy here.
532
00:32:58,030 --> 00:32:59,880
Even for the deodeok we have here,
533
00:33:00,570 --> 00:33:02,840
you have to sweep the snow,
534
00:33:02,840 --> 00:33:05,380
plow the soil, pluck out weeds,
535
00:33:05,380 --> 00:33:06,770
and sow the seeds.
536
00:33:07,480 --> 00:33:09,810
And when these grow up,
537
00:33:09,810 --> 00:33:11,650
you have to make firewood,
538
00:33:11,650 --> 00:33:13,690
and bother to stoke a fire.
539
00:33:13,690 --> 00:33:16,690
You get to eat a meal
only after you do all that.
540
00:33:18,480 --> 00:33:19,590
Do you want to try?
541
00:33:20,730 --> 00:33:21,790
No.
542
00:33:22,200 --> 00:33:23,260
What?
543
00:33:23,400 --> 00:33:26,170
You've seen how I did these.
Do you still not understand?
544
00:33:27,830 --> 00:33:28,900
Here.
545
00:33:34,210 --> 00:33:35,300
Hold this.
546
00:33:39,570 --> 00:33:40,650
Hold this too.
547
00:33:44,650 --> 00:33:45,750
First,
548
00:33:46,510 --> 00:33:47,750
you begin...
549
00:33:48,580 --> 00:33:50,980
with making a vertical cut.
550
00:33:51,930 --> 00:33:53,200
Yes, be careful.
551
00:33:54,550 --> 00:33:56,700
Hold the tip of the skin.
552
00:33:57,790 --> 00:34:01,940
Yes, then peel it off softly.
553
00:34:07,610 --> 00:34:08,610
Are you...
554
00:34:09,650 --> 00:34:11,040
listening to me?
555
00:34:13,180 --> 00:34:14,240
No.
556
00:34:16,490 --> 00:34:17,590
Well.
557
00:34:17,940 --> 00:34:20,510
Leave it. I'll do it.
558
00:34:21,010 --> 00:34:22,420
I'll peel them all.
559
00:34:46,110 --> 00:34:47,340
(Red bean jelly)
560
00:34:47,880 --> 00:34:49,010
It's your dessert.
561
00:35:06,130 --> 00:35:07,260
It's delicious.
562
00:35:10,760 --> 00:35:12,300
I'm here to see you...
563
00:35:12,300 --> 00:35:14,530
because I had to make sure
of everything.
564
00:35:15,170 --> 00:35:16,840
Okay. Tell me.
565
00:35:16,840 --> 00:35:19,150
Didn't you say you don't want
Oh Hyuk to know...
566
00:35:19,150 --> 00:35:21,170
that you were involved
in this project?
567
00:35:21,170 --> 00:35:22,820
That's right.
568
00:35:22,820 --> 00:35:24,610
My thought on that remains the same.
569
00:35:24,610 --> 00:35:27,860
But you are going to Jinan
to see Oh Hyuk yourself?
570
00:35:27,860 --> 00:35:28,920
Can't I?
571
00:35:31,590 --> 00:35:32,990
Eun Jo,
572
00:35:33,150 --> 00:35:35,420
you might think I'm an easy man.
573
00:35:36,960 --> 00:35:40,190
But in business, I'm tough as nails.
574
00:35:40,900 --> 00:35:42,440
I won't take it...
575
00:35:43,340 --> 00:35:44,710
if you are playing around.
576
00:35:44,710 --> 00:35:46,300
If I go to Jinan,
577
00:35:46,840 --> 00:35:50,010
Seung Joo will come back
to make the documentary.
578
00:35:51,070 --> 00:35:52,280
What do you mean?
579
00:35:52,280 --> 00:35:55,110
The documentary on Oh Hyuk
started with Seung Joo.
580
00:35:55,510 --> 00:35:58,320
So Seung Joo should be looking
for Oh Hyuk herself.
581
00:35:58,880 --> 00:36:01,050
That is the reason
why I'm going to Jinan.
582
00:36:01,360 --> 00:36:05,190
Hold on. I don't understand.
583
00:36:08,190 --> 00:36:09,690
The reporters are ready.
584
00:36:09,690 --> 00:36:10,800
Okay.
585
00:36:11,630 --> 00:36:15,630
Let's do the interview while taking
photos because we're short on time.
586
00:36:15,630 --> 00:36:16,710
Yes, sir.
587
00:36:16,960 --> 00:36:18,510
Let's talk again after this.
588
00:36:23,610 --> 00:36:24,740
Here.
589
00:36:26,150 --> 00:36:28,050
Shall I start? Here we go.
590
00:36:30,150 --> 00:36:31,610
- Please fix your pose, sir.
- Okay.
591
00:36:32,210 --> 00:36:33,260
Here.
592
00:36:37,760 --> 00:36:41,590
What does it mean to you to have
Cheongwoldang and Oh Hyuk,
593
00:36:41,590 --> 00:36:43,570
one of Korea's best gayageum makers'
descendent, work together?
594
00:36:43,570 --> 00:36:46,360
Personally, it's like an expansion
of my business activities...
595
00:36:46,360 --> 00:36:50,130
from an art director
to a music equipment master.
596
00:36:50,130 --> 00:36:52,940
Cheongwoldang will be reputable
gayageum makers in Korea...
597
00:36:52,940 --> 00:36:56,150
through working with Oh Hyuk.
598
00:36:57,340 --> 00:36:58,980
You're holding the hand plane
upside down.
599
00:37:04,820 --> 00:37:08,380
Remove all the photos
you've taken so far...
600
00:37:08,990 --> 00:37:11,960
since I don't like them.
Let's take it one more time.
601
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
Check all of their memory cards.
602
00:37:18,670 --> 00:37:21,130
Erase all the photos, please.
603
00:37:24,070 --> 00:37:25,510
Come home soon.
604
00:37:26,630 --> 00:37:29,710
I just have to give the herbs
to the oriental clinic in downtown.
605
00:37:29,740 --> 00:37:30,980
It won't take long.
606
00:37:31,480 --> 00:37:34,670
I'll finish plowing the garden.
Don't worry.
607
00:37:34,670 --> 00:37:37,210
Don't work too hard.
You might get sick.
608
00:37:37,210 --> 00:37:38,610
Just leave it.
609
00:37:38,610 --> 00:37:42,110
I don't know about other things,
but I'm good at using my strength.
610
00:37:56,760 --> 00:37:58,300
Gosh, this is so heavy.
611
00:38:02,900 --> 00:38:04,070
Let's see.
612
00:38:04,380 --> 00:38:06,150
Let's start plowing the garden.
613
00:38:33,900 --> 00:38:35,130
I'll see you again.
614
00:38:35,400 --> 00:38:37,050
Okay, bye.
615
00:38:44,740 --> 00:38:45,880
Goodbye!
616
00:38:50,280 --> 00:38:53,550
(Jinan Jewelry)
617
00:39:00,570 --> 00:39:03,840
- Hello.
- Hello. May I help you?
618
00:39:05,170 --> 00:39:07,800
Can I see the ring
on display over there?
619
00:39:11,710 --> 00:39:13,550
How much is this?
620
00:39:13,550 --> 00:39:15,510
Well, it's white gold.
621
00:39:17,190 --> 00:39:18,490
It's 360 dollars.
622
00:39:21,960 --> 00:39:23,690
Is a ring that expensive?
623
00:39:23,690 --> 00:39:25,800
It's made for engagements.
624
00:39:25,860 --> 00:39:27,420
It's rather cheap for it.
625
00:39:29,400 --> 00:39:31,090
Oh, I see.
626
00:39:31,990 --> 00:39:33,670
Gosh, I'm so tired.
627
00:39:36,530 --> 00:39:39,530
Gosh, why am I starving so much?
628
00:39:44,740 --> 00:39:45,980
Oh, right. The red bean jelly.
629
00:39:55,510 --> 00:39:58,130
He brought the things I gave.
630
00:40:01,650 --> 00:40:03,230
Seriously.
631
00:40:14,510 --> 00:40:16,170
Didn't I see this somewhere?
632
00:40:18,510 --> 00:40:21,980
I'm sure I've seen something
like this from somewhere.
633
00:40:24,990 --> 00:40:27,150
I like purple,
634
00:40:27,150 --> 00:40:29,280
so I only use purple stones.
635
00:40:30,380 --> 00:40:32,990
Purple stones fit only those
who are truly beautiful.
636
00:40:40,400 --> 00:40:41,960
I'll give this to you.
637
00:40:42,170 --> 00:40:43,210
Me?
638
00:40:43,670 --> 00:40:44,670
Really?
639
00:40:45,530 --> 00:40:48,070
I only give these to people I like.
640
00:40:50,800 --> 00:40:54,170
This is so pretty.
I'll keep it well.
641
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
Thank you.
642
00:41:02,990 --> 00:41:04,190
It was so important.
643
00:41:05,490 --> 00:41:07,420
Why did I forget where I left it?
644
00:41:09,230 --> 00:41:11,530
Gosh, please make a connection.
645
00:41:12,460 --> 00:41:13,630
What's this?
646
00:41:15,030 --> 00:41:17,130
Dong Sae Ra's number?
647
00:41:17,840 --> 00:41:18,900
Why would you need it?
648
00:41:19,380 --> 00:41:23,300
The number on my husband's phone
isn't available.
649
00:41:24,710 --> 00:41:27,920
Are you doing this
because of the anonymous letter?
650
00:41:28,280 --> 00:41:29,550
No, I'm not.
651
00:41:30,340 --> 00:41:31,590
I'm just sorry.
652
00:41:32,550 --> 00:41:35,420
I got reminded of Sae Ra today.
653
00:41:37,260 --> 00:41:38,860
Do you remember...
654
00:41:39,650 --> 00:41:40,960
what happened five years ago?
655
00:41:42,860 --> 00:41:44,170
What do you mean?
656
00:41:44,530 --> 00:41:47,800
She called me because
she wanted to see you.
657
00:41:49,240 --> 00:41:50,630
Did she?
658
00:41:50,630 --> 00:41:51,710
Yes, she did.
659
00:41:52,110 --> 00:41:53,110
That day,
660
00:41:53,480 --> 00:41:56,050
she waited for you for so long,
but you didn't come.
661
00:41:56,400 --> 00:41:58,880
She was crying and when she told me
she wanted to see at least me.
662
00:42:00,210 --> 00:42:01,820
But I couldn't go.
663
00:42:03,010 --> 00:42:04,280
Oh, I see.
664
00:42:04,440 --> 00:42:06,610
I had a live show that day.
665
00:42:06,610 --> 00:42:10,280
One of the cast members didn't show
up, so I was settling the issue.
666
00:42:10,530 --> 00:42:11,860
I forgot about it since then.
667
00:42:12,630 --> 00:42:14,420
She said she had
something to tell me.
668
00:42:14,730 --> 00:42:16,860
But I totally forgot about it.
669
00:42:17,260 --> 00:42:19,740
You were busy shooting.
670
00:42:19,740 --> 00:42:21,460
She's different.
671
00:42:23,340 --> 00:42:24,800
Please get her number for me.
672
00:42:25,570 --> 00:42:28,130
I know it's too late,
but I want to apologize.
673
00:42:29,550 --> 00:42:30,740
Okay.
674
00:42:33,610 --> 00:42:35,840
I think she committed suicide.
675
00:42:39,820 --> 00:42:42,780
I know her. It has been
about 7 or 8 years.
676
00:42:43,280 --> 00:42:45,800
I gave her the money for you.
677
00:42:45,800 --> 00:42:47,760
She blamed me so much.
678
00:42:48,300 --> 00:42:51,320
You remember I sent
the money back, right?
679
00:42:51,630 --> 00:42:52,840
Yes.
680
00:42:53,070 --> 00:42:55,130
I heard she got married.
681
00:42:55,690 --> 00:42:58,800
She got married to a man who worked
here. He was a bouncer.
682
00:42:59,280 --> 00:43:01,510
Can I meet him?
683
00:43:01,530 --> 00:43:04,900
He left this place forever
since he got married.
684
00:43:05,380 --> 00:43:08,510
Sae Ra didn't belong here.
685
00:43:08,510 --> 00:43:11,740
She had to raise her kid too.
This place isn't right for her.
686
00:43:12,880 --> 00:43:16,780
Please call me if you know
her contact number.
687
00:43:19,150 --> 00:43:20,760
Don't expect too much.
688
00:43:50,260 --> 00:43:51,690
Eat this.
689
00:43:57,130 --> 00:43:58,460
Here.
690
00:43:59,400 --> 00:44:00,490
Here you go.
691
00:44:02,190 --> 00:44:03,360
Eat up.
692
00:44:26,300 --> 00:44:28,550
There was someone I knew...
693
00:44:28,820 --> 00:44:31,530
who made jewelry with stones.
694
00:44:32,630 --> 00:44:35,530
I just asked because she came
across my mind.
695
00:44:45,840 --> 00:44:47,280
Who...
696
00:44:47,320 --> 00:44:49,510
I asked you first.
Who gave this to you?
697
00:44:50,280 --> 00:44:51,820
Why can't you tell me?
698
00:44:52,380 --> 00:44:55,280
Oh, that lady
buried in your heart...
699
00:44:55,280 --> 00:44:57,360
gave this to you. Right?
700
00:44:57,960 --> 00:44:59,360
It's like a token of love.
701
00:45:00,360 --> 00:45:01,460
It's not like that.
702
00:45:01,960 --> 00:45:03,300
Yes, it is.
703
00:45:04,530 --> 00:45:06,960
Give it to me.
I'll throw it away.
704
00:45:14,110 --> 00:45:15,900
It's not like that.
705
00:45:17,300 --> 00:45:20,880
Go get me some of that
oriental raisin tree.
706
00:45:21,820 --> 00:45:23,150
Where is it?
707
00:45:23,940 --> 00:45:25,990
It's on the shelf.
708
00:45:28,150 --> 00:45:29,230
Okay.
709
00:45:40,340 --> 00:45:42,090
I don't think it's here.
710
00:45:55,440 --> 00:45:56,650
You can...
711
00:45:58,740 --> 00:46:00,210
tell me everything.
712
00:46:02,550 --> 00:46:04,530
If anything happens,
713
00:46:05,960 --> 00:46:06,990
tell me everything.
714
00:46:07,990 --> 00:46:09,860
I've been doing that so far.
715
00:46:10,990 --> 00:46:12,090
You can do that from now on too.
716
00:46:21,070 --> 00:46:23,900
Is there a bug again?
I won't fall for that again.
717
00:46:28,320 --> 00:46:29,420
It isn't.
718
00:46:35,650 --> 00:46:38,360
Then what is it?
719
00:46:49,360 --> 00:46:50,460
By any chance,
720
00:46:51,710 --> 00:46:52,740
are you trying...
721
00:46:53,840 --> 00:46:56,050
to kiss me?
722
00:46:58,510 --> 00:46:59,610
Yes.
723
00:47:01,240 --> 00:47:04,880
I... I'm too nervous to kiss you.
724
00:47:08,150 --> 00:47:09,230
I'm...
725
00:47:10,230 --> 00:47:11,380
nervous too.
726
00:47:14,530 --> 00:47:17,570
Then we shouldn't.
727
00:47:18,320 --> 00:47:20,070
What if we both die?
728
00:47:29,510 --> 00:47:31,240
I can't let that happen.
729
00:47:35,440 --> 00:47:37,190
What... What should we...
730
00:47:41,280 --> 00:47:43,420
We... We won't die.
731
00:47:46,260 --> 00:47:48,050
Stop talking.
732
00:47:53,400 --> 00:47:54,690
I...
733
00:47:56,510 --> 00:47:58,710
I'll count to three.
734
00:47:59,840 --> 00:48:01,070
Kiss me then.
735
00:48:06,740 --> 00:48:07,820
One...
736
00:48:09,690 --> 00:48:10,690
two...
737
00:48:47,050 --> 00:48:49,090
You should drink some water first.
738
00:49:18,240 --> 00:49:20,210
- Is it delicious?
- Gosh.
739
00:49:20,860 --> 00:49:22,090
You're much better now.
740
00:49:22,320 --> 00:49:24,090
- Open wide.
- Okay.
741
00:49:27,690 --> 00:49:28,900
Isn't it delicious?
742
00:49:35,630 --> 00:49:37,960
Please bring me more.
It's delicious.
743
00:49:38,130 --> 00:49:39,530
Thank you.
744
00:50:27,090 --> 00:50:30,090
I need to go to Jinan today,
so I came to work early.
745
00:50:30,130 --> 00:50:31,760
Isn't Seung Joo's home near there?
746
00:50:31,860 --> 00:50:34,050
Yes. I'm going to call her there.
747
00:50:34,550 --> 00:50:36,800
Didn't you say the phone signals
have bad connections there?
748
00:50:36,800 --> 00:50:40,130
I think it works sometimes since
she calls me once in a while.
749
00:50:40,690 --> 00:50:42,190
Se Mi, I can't talk to you
right now.
750
00:50:42,190 --> 00:50:43,900
I'll call you there. Bye.
751
00:50:45,460 --> 00:50:46,510
Get in.
752
00:50:51,780 --> 00:50:55,110
You're meeting Oh Hyuk for the first
time in more than a decade, right?
753
00:50:55,570 --> 00:50:57,210
It must be strange...
754
00:50:57,320 --> 00:50:59,550
to see your first love again.
755
00:51:00,190 --> 00:51:01,420
Let's go.
756
00:51:03,490 --> 00:51:04,490
All right.
757
00:51:09,630 --> 00:51:12,400
I don't need that much money,
758
00:51:12,670 --> 00:51:15,130
but why do I have to skip meals
for work?
759
00:51:15,740 --> 00:51:19,530
Gosh, why is someone
calling me now when I'm busy?
760
00:51:19,530 --> 00:51:23,110
No one ever calls me.
761
00:51:25,300 --> 00:51:26,550
Hello?
762
00:51:27,110 --> 00:51:29,340
- Ma'am.
- Who's this?
763
00:51:30,010 --> 00:51:32,780
Are you Eun Jo?
764
00:51:34,460 --> 00:51:37,860
Why did you call me?
765
00:51:38,460 --> 00:51:40,550
I'm in Jinan right now.
766
00:51:40,650 --> 00:51:43,260
Why did you come here so suddenly?
767
00:51:43,420 --> 00:51:44,800
I'm here to meet Hyuk.
768
00:51:45,260 --> 00:51:49,170
How... How did you know he was here?
769
00:51:49,400 --> 00:51:51,460
Where would he be?
770
00:51:52,110 --> 00:51:53,740
Are you home right now?
771
00:51:53,800 --> 00:51:55,840
I want you
to go up the mountain with me.
772
00:51:56,480 --> 00:51:58,880
It's been so long, so I'm not sure
I remember the path there.
773
00:51:59,110 --> 00:52:01,010
You want to go up the mountain?
774
00:52:02,650 --> 00:52:05,860
Eun Jo, I...
775
00:52:06,550 --> 00:52:09,230
I don't think he'll be there today.
776
00:52:09,690 --> 00:52:10,880
Where did he go?
777
00:52:10,990 --> 00:52:14,630
He went to the village for work.
778
00:52:14,990 --> 00:52:17,130
Even if you come right now,
779
00:52:17,130 --> 00:52:20,570
you won't get to see him.
So come later...
780
00:52:20,570 --> 00:52:22,960
Then I'll call you later
when I'm near.
781
00:52:22,960 --> 00:52:25,400
All right then.
782
00:52:25,630 --> 00:52:27,030
Bye.
783
00:52:29,670 --> 00:52:33,480
He just got married,
and they're in love.
784
00:52:33,740 --> 00:52:36,380
What would happen if she comes here?
785
00:52:36,820 --> 00:52:39,420
Gosh, what should I do?
786
00:52:41,690 --> 00:52:44,590
What do you do
with all this mugwort?
787
00:52:44,590 --> 00:52:45,960
You gather them every day.
788
00:52:45,990 --> 00:52:48,590
What do you think? We eat them.
789
00:52:48,920 --> 00:52:50,130
Isn't it difficult?
790
00:52:51,130 --> 00:52:54,630
We've been digging them out...
791
00:52:54,630 --> 00:52:56,840
ever since we were young.
792
00:52:56,840 --> 00:52:58,360
It's not hard for us.
793
00:52:59,300 --> 00:53:01,070
It's for fun too.
794
00:53:01,130 --> 00:53:03,440
So you're not just digging up
mugwort.
795
00:53:03,440 --> 00:53:04,980
You're digging up memories.
796
00:53:04,980 --> 00:53:07,880
Oh, my. You're so smart.
797
00:53:07,880 --> 00:53:10,320
You're really different.
798
00:53:10,420 --> 00:53:12,690
I've been wondering
why I always feel like...
799
00:53:12,690 --> 00:53:15,460
digging up mugwort every spring,
800
00:53:15,460 --> 00:53:18,150
and that was the answer.
801
00:53:18,760 --> 00:53:21,150
Jak Doo was never interested
in money,
802
00:53:21,190 --> 00:53:24,530
but he's going around town
looking for any work available.
803
00:53:25,260 --> 00:53:29,240
So we thought you sent him to work.
Is that true?
804
00:53:29,240 --> 00:53:31,260
No, I didn't do that.
805
00:53:31,260 --> 00:53:34,440
I know. Since I see
how you really are,
806
00:53:34,440 --> 00:53:36,610
I think he must be working hard...
807
00:53:36,610 --> 00:53:38,710
so that he'd be able...
808
00:53:38,710 --> 00:53:42,240
to make his beautiful wife happy.
Don't you think so too?
809
00:53:42,240 --> 00:53:43,550
It's true,
810
00:53:44,050 --> 00:53:47,260
but since we're talking about that,
811
00:53:47,260 --> 00:53:51,380
can't you stop calling me
grandmother?
812
00:53:51,820 --> 00:53:54,130
- Sorry?
- To be honest,
813
00:53:54,130 --> 00:53:57,170
I only look old because...
814
00:53:57,170 --> 00:53:59,170
I hang around with elders,
815
00:53:59,170 --> 00:54:01,490
but if you look at my face,
816
00:54:01,570 --> 00:54:04,170
I only look a little older than you.
817
00:54:04,240 --> 00:54:06,400
Oh, my.
Don't you have any conscience?
818
00:54:06,400 --> 00:54:09,780
If that's true, I'm your daughter.
819
00:54:09,780 --> 00:54:12,650
- "My daughter"? Seriously.
- You little...
820
00:54:12,650 --> 00:54:13,840
Jak Doo!
821
00:54:15,010 --> 00:54:16,690
I told her he went to the village.
822
00:54:16,690 --> 00:54:18,440
She's calling you.
823
00:54:18,440 --> 00:54:20,550
Couples are supposed to be one.
Don't you know that?
824
00:54:20,550 --> 00:54:21,710
Well...
825
00:54:23,030 --> 00:54:26,820
You should go up the mountain
right away.
826
00:54:26,920 --> 00:54:29,570
He's going to come to your house.
We're going to...
827
00:54:29,990 --> 00:54:33,260
When Jak Doo comes home,
I'll send him up the mountain.
828
00:54:33,260 --> 00:54:36,760
- Don't say anything, and go.
- Ma'am.
829
00:54:36,760 --> 00:54:39,780
Why are you acting as if
you're sending her away?
830
00:54:39,780 --> 00:54:43,150
You promised to make them a soup
with flounder and mugwort.
831
00:54:43,150 --> 00:54:45,550
Do you want to eat it that bad?
832
00:54:46,340 --> 00:54:48,710
Go. You should go right now.
833
00:54:48,710 --> 00:54:52,240
- Go up.
- I... All right. Bye.
834
00:54:52,240 --> 00:54:54,780
- Go.
- Goodbye.
835
00:55:01,090 --> 00:55:02,630
I'll get off at the town.
836
00:55:02,670 --> 00:55:04,460
You don't want to go to his house?
837
00:55:04,820 --> 00:55:08,490
He's in town, so he'll take a bus
to go home.
838
00:55:08,760 --> 00:55:10,440
I'll wait for him
and meet him there.
839
00:55:12,360 --> 00:55:14,900
I don't want you to be there
when I meet him.
840
00:55:14,940 --> 00:55:18,300
You should spend some time here
and come back to talk business.
841
00:55:18,800 --> 00:55:21,510
Sure, if that's what you want.
842
00:55:27,360 --> 00:55:29,960
So I won't get to eat
flounder and mugwort soup now.
843
00:55:31,260 --> 00:55:32,260
Now what?
844
00:55:32,960 --> 00:55:36,260
Should I show him
what I've learned so far?
845
00:56:24,710 --> 00:56:26,320
This is beautiful.
846
00:56:35,010 --> 00:56:37,280
Sing a song
847
00:56:37,280 --> 00:56:41,050
Kung ddari sha bah rah
bah bah bah bah
848
00:56:41,860 --> 00:56:45,170
Kung ddari sha bah rah
bah bah bah
849
00:56:46,030 --> 00:56:48,070
Bah bah bah bah bah
850
00:56:48,440 --> 00:56:52,900
I'm hungry.
851
00:56:54,030 --> 00:56:55,110
Please...
852
00:56:56,480 --> 00:56:59,510
come home soon,
853
00:56:59,510 --> 00:57:01,420
Oh Jak Doo.
854
00:57:03,320 --> 00:57:04,590
As soon as possible!
855
00:57:06,150 --> 00:57:07,710
I'll take this one.
856
00:57:08,510 --> 00:57:09,760
Should I wrap it up for you?
857
00:57:09,860 --> 00:57:12,050
- Please make it pretty.
- I will.
858
00:57:12,420 --> 00:57:14,320
How much was it? Hang on.
859
00:57:15,360 --> 00:57:16,990
- Here you are.
- Thank you.
860
00:57:16,990 --> 00:57:18,490
That's about 30 bills...
861
00:57:21,570 --> 00:57:23,010
Why is he getting late?
862
00:57:27,110 --> 00:57:28,380
Did something happen to him?
863
00:57:30,240 --> 00:57:32,110
Should I call Mrs. Kim?
864
00:57:33,280 --> 00:57:35,010
I mean, I can only call
where it actually works.
865
00:57:36,240 --> 00:57:37,340
(No service)
866
00:57:37,920 --> 00:57:40,960
Why is there no signal?
867
00:57:43,360 --> 00:57:44,490
Wait!
868
00:58:00,510 --> 00:58:02,650
Please give me a signal.
869
00:58:02,880 --> 00:58:03,880
Is it here?
870
00:59:03,840 --> 00:59:07,010
Grandpa planted it
when I was very young.
871
00:59:08,380 --> 00:59:11,070
I promised him I would grow it well.
872
00:59:12,510 --> 00:59:14,550
Grandpa died because of me.
873
00:59:15,710 --> 00:59:17,440
It's because of his grandfather.
874
00:59:17,550 --> 00:59:18,650
He thinks...
875
00:59:19,050 --> 00:59:21,190
his grandfather passed away
because of him.
876
00:59:23,460 --> 00:59:26,990
You don't know everything
about Jak Doo.
57415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.