All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E05.180317.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,810 How could he leave me alone with the old ladies to pick herbs? 2 00:00:21,080 --> 00:00:23,320 This must be his grandfather. 3 00:00:23,690 --> 00:00:26,290 Hurry up and come out. 4 00:00:26,720 --> 00:00:29,160 Yes, I'm coming. 5 00:00:30,960 --> 00:00:35,930 (Episode 5: Marriage is a battle on a minefield.) 6 00:00:36,630 --> 00:00:37,670 I'm sorry. 7 00:00:41,270 --> 00:00:45,070 I heard you told Jak Doo that you would let him keep his place... 8 00:00:45,070 --> 00:00:46,780 in exchange for living with him. 9 00:00:47,240 --> 00:00:48,380 It's... 10 00:00:49,150 --> 00:00:52,920 dangerous for a woman to live alone in the city. 11 00:00:52,920 --> 00:00:56,520 There's more to Jak Doo than meets the eye. 12 00:00:57,150 --> 00:00:59,620 - What? - He's not someone... 13 00:00:59,620 --> 00:01:01,920 to live as a slave. 14 00:01:02,760 --> 00:01:04,890 He's not my slave. 15 00:01:04,890 --> 00:01:07,800 Anyway, don't you dare mistreat Jak Doo. 16 00:01:07,800 --> 00:01:10,300 If you do, I will make you pay. 17 00:01:10,300 --> 00:01:11,300 Yes. 18 00:01:12,970 --> 00:01:15,870 Are you Jak Doo's relative? 19 00:01:16,470 --> 00:01:20,140 I'm just an old lady that used to give them food. 20 00:01:20,340 --> 00:01:21,440 Them? 21 00:01:22,280 --> 00:01:25,250 Can't you trust me when I tell you something? 22 00:01:25,250 --> 00:01:26,980 Why do you have to question everything? 23 00:01:27,220 --> 00:01:28,250 I'm sorry. 24 00:01:35,790 --> 00:01:37,860 - Oh, my. - Oh, my. 25 00:01:39,130 --> 00:01:41,800 The new bride is here. 26 00:01:41,800 --> 00:01:43,500 Welcome, come in. 27 00:01:43,870 --> 00:01:45,640 She's here. 28 00:01:45,970 --> 00:01:47,300 The new bride? 29 00:01:49,040 --> 00:01:50,710 Everyone here thinks... 30 00:01:50,710 --> 00:01:54,140 that Jak Doo fell in love and moved to Seoul. 31 00:01:54,140 --> 00:01:55,410 You're the new bride. Do you understand? 32 00:01:55,650 --> 00:01:56,780 Yes. 33 00:02:04,620 --> 00:02:05,960 When you first visit your husband's family, 34 00:02:06,320 --> 00:02:08,860 you have to eat everything on your plate... 35 00:02:08,860 --> 00:02:11,390 - to live a happy life. Eat. - Yes. 36 00:02:11,390 --> 00:02:12,960 What does that mean? 37 00:02:12,960 --> 00:02:15,630 It means that you're visiting... 38 00:02:15,630 --> 00:02:17,670 your husband's family for the first time. 39 00:02:17,670 --> 00:02:18,730 Hurry up and eat. 40 00:02:18,730 --> 00:02:20,470 Okay. 41 00:02:20,700 --> 00:02:22,670 It's such a small neighborhood, 42 00:02:22,670 --> 00:02:24,910 so everyone is basically family. 43 00:02:24,910 --> 00:02:28,540 We're practically his relative and your in-laws. 44 00:02:28,540 --> 00:02:30,380 - Eat. - Okay. 45 00:02:30,380 --> 00:02:32,620 Did Jak Doo forget... 46 00:02:32,620 --> 00:02:35,120 about us completely because he got married? 47 00:02:35,120 --> 00:02:38,020 Why isn't he coming to see us when he's here? 48 00:02:38,220 --> 00:02:39,960 He's working. 49 00:02:39,960 --> 00:02:42,860 He's a busy man. 50 00:02:43,160 --> 00:02:44,390 That's right. 51 00:02:44,390 --> 00:02:46,560 If he wants to live with such a pretty bride, 52 00:02:46,560 --> 00:02:50,370 he has to do his best at everything he does. 53 00:02:50,370 --> 00:02:51,930 What's wrong with Jak Doo? 54 00:02:51,930 --> 00:02:55,340 He falls a little short as a husband. 55 00:02:55,340 --> 00:02:58,780 To be honest, he's not rich or capable. 56 00:02:58,780 --> 00:03:01,010 He just wants to live like that. 57 00:03:01,010 --> 00:03:03,880 He could have found someone better if he wanted to. 58 00:03:03,880 --> 00:03:06,950 Oh, my. Look at her. 59 00:03:06,950 --> 00:03:08,520 She's coming up with lies... 60 00:03:08,520 --> 00:03:10,720 in case you might mistreat Jak Doo. 61 00:03:10,720 --> 00:03:13,760 Jak Doo is really strong. 62 00:03:13,760 --> 00:03:18,390 Couldn't you tell when he used to chop all that wood? 63 00:03:20,430 --> 00:03:22,870 Don't you think so? 64 00:03:24,330 --> 00:03:25,430 What? 65 00:03:25,430 --> 00:03:28,840 Men should be strong, isn't that right? 66 00:03:29,640 --> 00:03:31,610 Answer me. 67 00:03:32,980 --> 00:03:34,540 See? 68 00:03:34,540 --> 00:03:37,080 Since she's a poor judge of men, 69 00:03:37,080 --> 00:03:39,220 she met a weak husband... 70 00:03:39,220 --> 00:03:41,980 and became a widow at the age of 30. 71 00:03:41,980 --> 00:03:44,020 You're driving me crazy... 72 00:03:44,020 --> 00:03:45,790 with all your nonsense. 73 00:03:45,790 --> 00:03:48,760 Just shut your mouth and eat. 74 00:03:48,760 --> 00:03:51,730 How can you eat when your mouth is shut? 75 00:03:51,930 --> 00:03:55,530 They're always like this, so just ignore them. 76 00:03:55,530 --> 00:03:57,030 Just eat. 77 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 Okay. 78 00:04:00,170 --> 00:04:01,240 Let's eat. 79 00:04:07,910 --> 00:04:09,150 Why aren't you picking up the phone? 80 00:04:09,150 --> 00:04:11,650 Mr. Hong wants you to come to work as soon as you see this. 81 00:04:11,650 --> 00:04:13,080 It must be important. 82 00:04:18,620 --> 00:04:21,090 I'm in the countryside. I'll call you when I'm back. 83 00:04:21,090 --> 00:04:22,160 That can't be. 84 00:04:22,730 --> 00:04:24,360 Did they go on a trip? 85 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 (Park Gyeong Sook) 86 00:04:30,630 --> 00:04:33,070 There's a meeting with Han Seung Joo in the afternoon. 87 00:04:45,010 --> 00:04:47,480 He told me to be in front of the supermarket at 10am. 88 00:04:48,150 --> 00:04:49,720 Where is he? 89 00:05:08,240 --> 00:05:09,810 You did your hair. 90 00:05:22,080 --> 00:05:23,990 Why is there a bug there? 91 00:05:24,520 --> 00:05:25,860 Gosh, you surprised me. 92 00:05:27,120 --> 00:05:28,790 It won't kill you. 93 00:05:29,130 --> 00:05:30,690 Why did you scream like that? 94 00:05:30,690 --> 00:05:33,200 Do you think I'm screaming because of that bug? 95 00:05:33,200 --> 00:05:35,100 Then why did you? Was it because of me? 96 00:05:35,100 --> 00:05:37,000 Yes, it was. So what? 97 00:05:37,030 --> 00:05:39,040 Gosh, what did I do? 98 00:05:40,270 --> 00:05:41,440 Scum. 99 00:05:41,840 --> 00:05:43,970 What did you say? 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,610 You scum! 101 00:05:55,050 --> 00:05:58,520 There's more to him than meets the eye. 102 00:05:59,360 --> 00:06:01,060 He's not someone... 103 00:06:01,160 --> 00:06:03,530 to live as a slave. 104 00:06:15,510 --> 00:06:17,310 Is Ms. Han Seung Joo at the office? 105 00:06:17,470 --> 00:06:19,940 Yes, she's at the office. 106 00:06:20,210 --> 00:06:21,440 All right. 107 00:06:31,190 --> 00:06:32,790 Trip, my foot. 108 00:06:32,790 --> 00:06:35,060 Just because a man and a woman went somewhere together... 109 00:06:35,060 --> 00:06:37,060 doesn't mean something happened between them. 110 00:06:37,230 --> 00:06:40,400 A man and a woman went to the countryside and stayed the night. 111 00:06:40,400 --> 00:06:42,100 That's a proper trip. 112 00:06:43,300 --> 00:06:46,200 Jang Eun Jo's phone is turned off. 113 00:06:46,300 --> 00:06:47,470 She said she was right up front. 114 00:06:47,470 --> 00:06:49,540 She said she was parking in the parking lot. 115 00:06:50,940 --> 00:06:53,640 - What's she doing? - I know, right? 116 00:06:53,640 --> 00:06:56,380 She wanted you to work on this. 117 00:06:56,410 --> 00:06:58,710 I told her I had nothing to do with this. 118 00:06:58,820 --> 00:07:01,120 I only came here because of you. 119 00:07:01,220 --> 00:07:02,750 Is she playing games with me? 120 00:07:02,750 --> 00:07:06,360 Did you do something wrong to her that day? 121 00:07:07,190 --> 00:07:08,660 She offered me a ride, 122 00:07:08,720 --> 00:07:10,860 and I took it. 123 00:07:25,780 --> 00:07:26,810 Hyuk. 124 00:07:48,000 --> 00:07:49,270 It's been a while. 125 00:07:50,030 --> 00:07:51,570 How have you been? 126 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 I'm good. 127 00:07:54,400 --> 00:07:56,640 Do you live here? 128 00:07:59,640 --> 00:08:00,980 I told you... 129 00:08:02,710 --> 00:08:03,710 that... 130 00:08:04,680 --> 00:08:06,180 I'd come find you. 131 00:08:08,890 --> 00:08:10,850 Where are you? Are you on your way? 132 00:08:15,730 --> 00:08:18,130 Yes, I'm leaving right now. 133 00:08:18,690 --> 00:08:20,660 I'm really nervous right now. 134 00:08:20,860 --> 00:08:23,030 I must be the only person who gets to have her first concert... 135 00:08:23,030 --> 00:08:25,500 with the gayageum made by the famous Oh Geum Bok. 136 00:08:26,840 --> 00:08:28,200 Thank you. 137 00:08:39,080 --> 00:08:41,280 Here are your drinks. 138 00:08:44,590 --> 00:08:45,760 Hyuk. 139 00:08:47,090 --> 00:08:48,460 Hyuk. 140 00:08:52,090 --> 00:08:54,560 Talk to me before you go. 141 00:08:54,760 --> 00:08:55,900 Hyuk. 142 00:09:32,970 --> 00:09:34,170 - How have you... - How have you... 143 00:09:38,140 --> 00:09:39,210 You can go first. 144 00:09:42,180 --> 00:09:44,710 Have you been in Seoul since then? 145 00:09:45,150 --> 00:09:47,180 Right after we parted? 146 00:09:48,180 --> 00:09:50,350 No, I was in the countryside. 147 00:09:51,120 --> 00:09:52,390 I just came to Seoul. 148 00:09:53,090 --> 00:09:56,230 Is this the first time after your grandfather died? 149 00:09:56,460 --> 00:09:57,460 Yes. 150 00:09:58,560 --> 00:10:00,800 It's only been 15 years, but it's changed a lot. 151 00:10:01,500 --> 00:10:03,170 I'm still learning to adapt. 152 00:10:03,900 --> 00:10:05,500 You've changed a lot too. 153 00:10:06,800 --> 00:10:08,770 I've become a country man now. 154 00:10:09,470 --> 00:10:11,070 It's easier for me to speak with a dialect. 155 00:10:15,610 --> 00:10:18,080 I nearly didn't recognize you at first. 156 00:10:18,950 --> 00:10:20,550 You're still the same. 157 00:10:22,150 --> 00:10:24,250 And you still touch your ear when you're nervous. 158 00:10:28,560 --> 00:10:29,630 Hyuk. 159 00:10:31,460 --> 00:10:32,900 Are you not nervous at all? 160 00:10:33,730 --> 00:10:35,800 I'm really nervous and tense. 161 00:10:37,230 --> 00:10:38,700 Didn't you miss me? 162 00:10:40,540 --> 00:10:42,640 Don't you want to know how I've been... 163 00:10:43,110 --> 00:10:45,840 and why I came here to meet you? 164 00:10:45,980 --> 00:10:47,640 Why don't you ask me anything? 165 00:10:48,740 --> 00:10:51,080 You heard from Grandmother about my performance. 166 00:10:51,110 --> 00:10:52,350 Why didn't you come? 167 00:10:55,620 --> 00:10:58,860 You know better that there's no reason for me to go there. 168 00:11:00,420 --> 00:11:01,860 When we parted, 169 00:11:03,860 --> 00:11:05,230 I gave up everything. 170 00:11:06,430 --> 00:11:07,560 You, Eun Jo, 171 00:11:08,460 --> 00:11:09,630 and... 172 00:11:11,530 --> 00:11:12,800 Gayageum too? 173 00:11:14,400 --> 00:11:15,440 Yes. 174 00:11:16,110 --> 00:11:17,340 I gave up everything. 175 00:11:24,480 --> 00:11:26,680 - Are you married? - Yes. 176 00:11:38,360 --> 00:11:40,800 I missed you every day. 177 00:11:43,370 --> 00:11:45,840 Do you know how many times I've imagined... 178 00:11:46,870 --> 00:11:49,770 meeting you again like this? But... 179 00:11:51,770 --> 00:11:55,280 this was never in any of my imaginations. 180 00:11:56,050 --> 00:11:58,750 If you had become a famous instrument maker... 181 00:11:59,320 --> 00:12:02,120 and gotten married with... 182 00:12:02,320 --> 00:12:04,190 - a beautiful woman... - Jang Eun Jo. 183 00:12:06,560 --> 00:12:09,390 You might have forgotten because it's been a while, 184 00:12:11,690 --> 00:12:13,030 but this is me. 185 00:12:13,160 --> 00:12:14,930 You felt suffocated... 186 00:12:14,930 --> 00:12:16,830 that you had to live in the countryside... 187 00:12:16,830 --> 00:12:20,040 and make gayageum because Grandfather insisted. 188 00:12:20,200 --> 00:12:22,170 That's why you came to Seoul. 189 00:12:23,040 --> 00:12:26,080 You were so cool then. 190 00:12:26,180 --> 00:12:27,680 I like myself better now. 191 00:12:29,280 --> 00:12:31,850 I only found out what it was that I had wanted... 192 00:12:33,380 --> 00:12:34,980 after... 193 00:12:37,450 --> 00:12:39,460 I lost someone special to me. 194 00:12:39,460 --> 00:12:41,660 You don't look good at all right now. 195 00:12:43,430 --> 00:12:46,160 I understand what kind of person you want me to be, 196 00:12:49,000 --> 00:12:50,830 but I'm not going to live like that. 197 00:12:53,500 --> 00:12:56,210 That's why we left each other 15 years ago. 198 00:12:57,040 --> 00:12:59,940 I thought that we could go back. 199 00:13:11,020 --> 00:13:13,160 You told me what I couldn't say. 200 00:13:16,630 --> 00:13:18,760 I think I can give up on you now. 201 00:13:23,530 --> 00:13:24,970 Should I leave first? 202 00:13:32,010 --> 00:13:33,210 Bye. 203 00:14:25,230 --> 00:14:27,860 Grandfather! Grandfather! 204 00:14:28,360 --> 00:14:30,200 Grandfather! Wake up! 205 00:14:30,330 --> 00:14:32,170 Is anyone there? 206 00:14:32,300 --> 00:14:33,700 Help! 207 00:14:34,700 --> 00:14:36,010 Grandfather! 208 00:14:37,270 --> 00:14:39,740 Grandfather. 209 00:14:41,380 --> 00:14:42,550 Grandfather! 210 00:14:45,010 --> 00:14:47,420 Grandfather! Grandfather! 211 00:14:48,990 --> 00:14:50,420 (Operation Room) 212 00:14:50,420 --> 00:14:51,750 - You can't go inside. - Grandfather! 213 00:15:43,370 --> 00:15:45,440 (Transaction Agreement) 214 00:15:53,150 --> 00:15:54,150 (Daehan Bank) 215 00:16:06,830 --> 00:16:09,330 (Operation Room, Emergency Medical Center) 216 00:16:38,030 --> 00:16:39,930 I'm sure Oh Geum Bok made that gayageum. 217 00:16:39,930 --> 00:16:42,800 It's been several years. Only one person a year receives it. 218 00:16:42,800 --> 00:16:45,500 Also, it's sent anonymously. I'm sure Oh Hyuk... 219 00:16:45,740 --> 00:16:47,600 No. 220 00:16:47,600 --> 00:16:49,940 You saw the three-footed crow pattern. 221 00:16:49,940 --> 00:16:51,440 Only Oh Geum Bok can... 222 00:16:51,440 --> 00:16:54,040 The seal was not stamped on it. 223 00:16:54,040 --> 00:16:55,210 Then it's a fake one. 224 00:16:55,210 --> 00:16:57,550 We have the seal, you know. 225 00:16:57,550 --> 00:16:58,880 Back then, you... 226 00:16:58,880 --> 00:17:01,350 took it from Hyuk when you lent him money for the hospital bill. 227 00:17:01,350 --> 00:17:03,650 It was the best thing you did in your life. 228 00:17:03,650 --> 00:17:06,820 Why is this rib so greasy? 229 00:17:06,820 --> 00:17:08,390 It's not good for my health. 230 00:17:10,360 --> 00:17:14,930 When can I have a meal served by my daughter-in-law? 231 00:17:14,930 --> 00:17:17,230 Goodness. Why are you doing this? 232 00:17:17,230 --> 00:17:18,970 You should not be looking for Hyuk now. 233 00:17:18,970 --> 00:17:21,470 You should find your wife, you punk! 234 00:17:21,470 --> 00:17:24,540 That's even harder, Dad. 235 00:17:24,540 --> 00:17:27,510 - Gosh. - Eat this lean meat. Here you go. 236 00:17:28,410 --> 00:17:30,080 - Gosh, there's a bone! - Spit it out. 237 00:17:30,080 --> 00:17:31,180 Spit it out. 238 00:17:32,220 --> 00:17:33,480 (Purpose of the Program) 239 00:17:40,860 --> 00:17:42,930 You know I do whatever you tell me to do, right? 240 00:17:42,930 --> 00:17:45,090 I'm your immediate superior. You're supposed to do so. 241 00:17:45,090 --> 00:17:47,460 Then you should not offer this kind of thing to me. 242 00:17:47,460 --> 00:17:49,070 To be honest, the work on Jang Eun Jo... 243 00:17:49,070 --> 00:17:51,870 should go to a newbie producer with three years of experience. 244 00:17:51,870 --> 00:17:52,900 I know that. 245 00:17:52,900 --> 00:17:54,870 Then I feel even more upset. 246 00:17:55,570 --> 00:17:56,840 Okay, okay. 247 00:17:57,510 --> 00:18:00,540 So, you rejected my official offer. 248 00:18:01,410 --> 00:18:02,910 Then can I ask you a favor personally to take it? 249 00:18:02,910 --> 00:18:04,050 In Pyo. 250 00:18:04,050 --> 00:18:07,480 Why don't you just look for another producer? 251 00:18:10,050 --> 00:18:13,320 The representative of Cheongwoldang is into Jang Eun Jo's performance. 252 00:18:13,320 --> 00:18:15,420 What does it have to do with me? 253 00:18:15,420 --> 00:18:18,260 He wants you to take it. 254 00:18:18,690 --> 00:18:21,330 It's an opinion from the investor of my production company. 255 00:18:22,270 --> 00:18:24,100 It's hard for me to reject it. 256 00:18:24,100 --> 00:18:26,870 I'm now experienced enough to do authentic documentaries. 257 00:18:26,870 --> 00:18:28,870 I want to fill my filmography with documentaries... 258 00:18:28,870 --> 00:18:31,810 so that no one in a broadcast company can disapprove of me! 259 00:18:31,810 --> 00:18:33,510 You won't lose anything for doing this. 260 00:18:34,140 --> 00:18:35,480 I can guarantee that. 261 00:18:36,110 --> 00:18:38,350 Seung Joo, do me a favor. 262 00:18:42,190 --> 00:18:45,050 Gosh, it's driving me crazy! 263 00:18:46,060 --> 00:18:48,460 Seung Joo, the CEO here is a nice person. 264 00:18:48,460 --> 00:18:50,360 Do you know what he said during the first meeting with employees? 265 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 "Don't care about the production cost. Just make good programs." 266 00:18:52,760 --> 00:18:54,500 It's not easy to meet such an investor. 267 00:18:54,500 --> 00:18:55,530 He didn't invest in me. 268 00:18:55,530 --> 00:18:58,730 Do I have to work for a parvenu who spends money to be famous? 269 00:18:58,730 --> 00:19:00,470 He's not that kind of a person. 270 00:19:00,470 --> 00:19:03,470 That's the first exclusive concert hall for Korean classical music. 271 00:19:03,470 --> 00:19:05,170 If he was only thinking about money, he wouldn't do such a thing... 272 00:19:05,270 --> 00:19:06,840 Why did you use a fake one for that? 273 00:19:06,840 --> 00:19:09,380 - Here he comes. There. - I told you. 274 00:19:09,380 --> 00:19:10,450 He's the CEO of Cheongwoldang. 275 00:19:10,450 --> 00:19:11,810 You need to decide on the phrase, you punk. 276 00:19:11,810 --> 00:19:13,450 - Don't you know? - You should make a phrase, got it? 277 00:19:13,450 --> 00:19:14,820 You've seen him before. 278 00:19:15,350 --> 00:19:18,020 - I have? - In the parking lot. 279 00:19:19,820 --> 00:19:22,490 That guy from the parking lot? 280 00:19:23,190 --> 00:19:24,190 Keep up the good work. 281 00:19:29,800 --> 00:19:31,230 Gosh. 282 00:19:33,240 --> 00:19:34,740 Mr. Cho! 283 00:19:37,410 --> 00:19:39,880 Producer Han will take the work on Jang Eun Jo. 284 00:19:40,740 --> 00:19:41,880 Is that so? 285 00:19:48,050 --> 00:19:50,520 Hello, I'm Han Seung Joo. 286 00:19:54,960 --> 00:19:56,460 - Let's go. - What? 287 00:19:57,360 --> 00:19:58,530 Haven't you seen the purpose of the program? 288 00:19:58,830 --> 00:20:00,500 What do you think is the killer content of it? 289 00:20:00,500 --> 00:20:04,130 Well, the purpose of the program is popularizing Korean classical music. 290 00:20:04,130 --> 00:20:05,870 So it must be gayageum busking. 291 00:20:05,870 --> 00:20:07,000 Exactly. 292 00:20:07,470 --> 00:20:10,870 For the busking item, we need to find a hot spot for it. 293 00:20:11,240 --> 00:20:12,710 Looking for it in the conference room? 294 00:20:12,840 --> 00:20:14,110 That's crazy! 295 00:20:18,150 --> 00:20:20,780 Does he not remember you? 296 00:20:21,120 --> 00:20:23,450 This is great. Go now. Go! 297 00:20:23,450 --> 00:20:24,750 Now. Go! 298 00:20:32,900 --> 00:20:36,630 Why did I tell her to go out? What can I do? 299 00:20:40,470 --> 00:20:41,600 Well, Mr. Cho. 300 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 Well... 301 00:20:43,670 --> 00:20:46,180 I guess you don't remember me... 302 00:20:46,180 --> 00:20:47,910 I do. The parking lot. 303 00:20:47,910 --> 00:20:48,910 Well... 304 00:20:49,310 --> 00:20:52,620 Something bad happened to me that day. 305 00:20:52,950 --> 00:20:54,280 - I'm sorry. - So what? 306 00:20:54,680 --> 00:20:58,720 Are we not allowed to work together because we had an argument? 307 00:20:58,720 --> 00:21:00,460 Why? Why? 308 00:21:00,890 --> 00:21:01,890 Why not? 309 00:21:02,560 --> 00:21:04,190 You're right. 310 00:21:04,690 --> 00:21:07,560 My car's in the shop now. 311 00:21:07,560 --> 00:21:09,530 If you tell me the location... 312 00:21:09,530 --> 00:21:11,930 Why would I do so in a country that doesn't produce a drop of petroleum? 313 00:21:18,510 --> 00:21:21,580 I'm someone who cannot understand... 314 00:21:21,580 --> 00:21:23,810 why a man has to open the door for a woman. 315 00:21:23,810 --> 00:21:25,950 I'll just get in myself. 316 00:21:27,720 --> 00:21:30,420 No one who's been on my car... 317 00:21:30,420 --> 00:21:33,320 has opened the door by herself. 318 00:21:34,190 --> 00:21:35,290 I don't care. 319 00:21:37,590 --> 00:21:38,800 I need to take this call. 320 00:21:40,000 --> 00:21:41,060 Hi. 321 00:21:42,500 --> 00:21:43,670 Mom. Why? 322 00:21:47,040 --> 00:21:48,540 I said I won't do it. 323 00:21:55,750 --> 00:21:59,980 You won't find such an eligible man anywhere else. 324 00:21:59,980 --> 00:22:00,980 Gosh. 325 00:22:01,350 --> 00:22:03,990 Getting in the TV station barely made you worthy. 326 00:22:03,990 --> 00:22:05,320 If you didn't get in, you would've had no chance. 327 00:22:05,320 --> 00:22:06,920 Then it's the end of the story. 328 00:22:06,920 --> 00:22:09,960 Mom, I didn't get in. 329 00:22:09,960 --> 00:22:11,090 What? 330 00:22:12,230 --> 00:22:15,400 Then are you out of work now? 331 00:22:15,400 --> 00:22:17,970 Yes, that's right. I'm busy. Bye! 332 00:22:17,970 --> 00:22:19,600 Seung Joo, Seung Joo... 333 00:22:20,770 --> 00:22:22,240 Gosh. 334 00:22:22,340 --> 00:22:25,340 You unemployed brat. Are you busy having fun? 335 00:22:34,480 --> 00:22:37,120 I deposited security, and I have a perfect business plan. 336 00:22:37,120 --> 00:22:40,120 Why can't I get a loan? It doesn't make sense. 337 00:22:40,120 --> 00:22:42,130 I guess you didn't know. 338 00:22:42,330 --> 00:22:45,560 The mountain you offered for security is a rocky mountain. 339 00:22:45,560 --> 00:22:46,630 What? 340 00:22:47,260 --> 00:22:49,030 Do you mean... 341 00:22:49,700 --> 00:22:51,100 that it's a mountain of stones? 342 00:22:51,100 --> 00:22:53,940 Right. A rocky mountain cannot be developed into anything, 343 00:22:53,940 --> 00:22:56,110 not to mention a resort. 344 00:23:00,780 --> 00:23:01,780 My goodness. 345 00:23:01,780 --> 00:23:04,650 Seung Tae! Seung Tae. 346 00:23:04,650 --> 00:23:06,380 Goodness. It's good to see you. 347 00:23:06,380 --> 00:23:09,390 If you're not busy, let's visit your sister with me. 348 00:23:09,390 --> 00:23:10,520 Why? 349 00:23:10,520 --> 00:23:13,620 She didn't get the job at the TV station. 350 00:23:14,160 --> 00:23:16,360 They say bad things happen at the same time. 351 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 She must be very upset. 352 00:23:18,360 --> 00:23:20,130 I need to see how she's doing. 353 00:23:20,130 --> 00:23:21,560 Mom. 354 00:23:21,730 --> 00:23:24,900 If we visit her, she'll be more disturbed. Don't do that. 355 00:23:24,900 --> 00:23:27,100 Goodness. When you're troubled, 356 00:23:27,100 --> 00:23:30,610 you need to meet people and move your body to get rid of depression. 357 00:23:30,610 --> 00:23:32,240 If she's stuck in her house alone like that... 358 00:23:32,240 --> 00:23:34,480 Why is she alone? 359 00:23:34,480 --> 00:23:37,150 She's old enough. Her friends all got married. 360 00:23:37,150 --> 00:23:38,250 She doesn't have anyone by her side. 361 00:23:38,250 --> 00:23:40,280 What if she gets sick of everything... 362 00:23:40,280 --> 00:23:42,120 and stops working? 363 00:23:42,120 --> 00:23:43,890 What will happen to our living expenses? 364 00:23:43,890 --> 00:23:46,790 Look at you. You're visiting her because of that after all. 365 00:23:47,220 --> 00:23:48,360 Just don't go. 366 00:23:48,360 --> 00:23:51,060 If you visit her thinking that, it'll upset her more. 367 00:23:51,060 --> 00:23:53,530 Once a woman gets married, her husband comes first... 368 00:23:54,600 --> 00:23:55,700 Husband? 369 00:23:56,230 --> 00:23:58,570 Well, that is... 370 00:23:59,840 --> 00:24:01,340 I mean a man, not a husband. 371 00:24:01,340 --> 00:24:03,770 - She has a man, Mom. - I don't believe it. 372 00:24:04,170 --> 00:24:06,110 If that's true, a flower will bloom out of a rock. 373 00:24:06,110 --> 00:24:08,040 Gosh, it's true. 374 00:24:08,510 --> 00:24:11,480 - I visited her the other day... - Her place? 375 00:24:11,480 --> 00:24:13,180 She has a man in her place? 376 00:24:13,180 --> 00:24:15,690 You know, people live together these days. 377 00:24:15,690 --> 00:24:16,850 What? Live together... 378 00:24:18,050 --> 00:24:19,920 - That little... - Mom! 379 00:24:19,920 --> 00:24:23,130 She's old enough. Just leave her alone. 380 00:24:23,130 --> 00:24:24,830 If my daughter is living together with a man, 381 00:24:24,830 --> 00:24:27,100 I need to go and see what kind of a man he is! 382 00:24:27,100 --> 00:24:29,970 You can go after my business gets settled! 383 00:24:29,970 --> 00:24:32,000 Gosh, you startled me. 384 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 I didn't get the investment for my resort! 385 00:24:34,800 --> 00:24:35,810 Why? 386 00:24:36,410 --> 00:24:38,040 You talked as if it was a done deal. 387 00:24:38,780 --> 00:24:40,410 Did something go wrong this time? 388 00:24:40,410 --> 00:24:41,840 It's not like that. 389 00:24:42,650 --> 00:24:43,850 Anyway, 390 00:24:43,850 --> 00:24:45,720 if you visit her and argue with her, 391 00:24:45,720 --> 00:24:47,620 and she finds out that I took her legal seal and ran away, 392 00:24:47,620 --> 00:24:49,450 she might put me in jail. 393 00:24:49,450 --> 00:24:51,920 Gosh. My goodness. 394 00:24:51,920 --> 00:24:55,320 Mom. Whatever she does, just compliment her now. 395 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 What kind of a man is he? 396 00:24:57,960 --> 00:25:01,430 What kind of a man is she living with? 397 00:26:41,900 --> 00:26:44,030 What? Someone is here. 398 00:27:41,960 --> 00:27:43,090 Stop! 399 00:28:59,370 --> 00:29:01,840 The woman who died that day is a Korean Canadian. 400 00:29:01,840 --> 00:29:03,740 She has nothing to do with Seung Joo. 401 00:29:04,070 --> 00:29:05,140 You should give up. 402 00:29:05,340 --> 00:29:07,740 - You might get in trouble. - Darn it! 403 00:29:09,850 --> 00:29:12,450 Stop talking nonsense. I didn't get started just to give up. 404 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 (Han Seung Joo) 405 00:29:33,640 --> 00:29:34,840 I heard someone... 406 00:29:34,970 --> 00:29:37,270 might be targeting me. 407 00:29:38,040 --> 00:29:39,910 If he knows... 408 00:29:40,980 --> 00:29:42,410 that I am alive, 409 00:29:42,850 --> 00:29:44,580 someone... 410 00:29:46,180 --> 00:29:48,680 might come again to kill me. 411 00:30:44,440 --> 00:30:46,540 Working outside once again after a long break... 412 00:30:46,540 --> 00:30:48,780 makes me so happy. 413 00:30:50,610 --> 00:30:53,350 Mr. Cho, to accentuate the clear sound of gayageum, 414 00:30:53,350 --> 00:30:55,620 we need a big space. 415 00:30:55,620 --> 00:30:58,350 I think that quiet area is perfect. What do you think? 416 00:30:58,490 --> 00:31:00,020 We can install a stage with that as a backdrop. 417 00:31:01,760 --> 00:31:03,430 I like this area more. 418 00:31:03,630 --> 00:31:06,660 But the buildings in the back are too bright, 419 00:31:06,700 --> 00:31:08,160 and the player won't stand out. 420 00:31:08,160 --> 00:31:10,670 I like the view from here. 421 00:31:11,200 --> 00:31:13,070 I think I didn't explain it well enough. 422 00:31:13,070 --> 00:31:15,740 I will go and stand there. Watch me. 423 00:31:21,740 --> 00:31:24,380 Here. You can't see me, can you? 424 00:31:24,410 --> 00:31:27,820 Because of the lights in the back, I don't stand out. Right? 425 00:31:56,380 --> 00:31:57,650 Do you want to get some food? 426 00:31:58,410 --> 00:32:00,520 - What? - Do you... 427 00:32:02,520 --> 00:32:03,690 want to eat with me? 428 00:32:05,460 --> 00:32:07,760 Don't you understand? Do you want to get some food? 429 00:32:09,890 --> 00:32:12,560 I will take you to the most expensive restaurant I know. 430 00:32:12,600 --> 00:32:14,930 I am sorry... 431 00:32:14,960 --> 00:32:16,900 to cut you off, but... 432 00:32:16,900 --> 00:32:18,970 You don't want to? Tell me if you don't want to. 433 00:32:19,370 --> 00:32:21,340 I didn't ask you out on a date or something. 434 00:32:21,640 --> 00:32:24,210 - Just say no. Is that hard? - It's... 435 00:32:25,680 --> 00:32:27,940 I came from the province this morning, 436 00:32:27,940 --> 00:32:30,710 and I am starving to death. 437 00:32:30,810 --> 00:32:32,750 Can't we eat somewhere near? 438 00:32:33,020 --> 00:32:35,820 - Where? - At a convenient store? 439 00:32:36,390 --> 00:32:37,750 I love it. 440 00:32:38,960 --> 00:32:40,120 - Let's go. - Let's go. 441 00:32:47,860 --> 00:32:49,770 It was 12 or 13 years ago. 442 00:32:49,770 --> 00:32:52,030 I used to do part-time jobs at TV shoots, 443 00:32:52,030 --> 00:32:53,940 and Mr. Hong taught me everything. 444 00:32:54,000 --> 00:32:55,270 Mr. Hong... 445 00:32:55,540 --> 00:32:57,840 calls you by your name. 446 00:32:58,340 --> 00:32:59,580 You are not together, are you? 447 00:32:59,810 --> 00:33:01,210 We are not. 448 00:33:01,540 --> 00:33:03,550 In TV industry, your mentor is like... 449 00:33:03,650 --> 00:33:05,110 a master... 450 00:33:05,110 --> 00:33:07,320 to a trainee at Shaolin Temple. 451 00:33:07,420 --> 00:33:10,490 If it weren't for Mr. Hong, I wouldn't be doing this. 452 00:33:10,720 --> 00:33:12,290 I heard about your story. Is this work... 453 00:33:12,290 --> 00:33:14,360 such a big blow to your career? 454 00:33:15,990 --> 00:33:16,990 Is it? 455 00:33:20,230 --> 00:33:23,600 Recently, I tried to join a TV channel and failed. 456 00:33:23,600 --> 00:33:26,300 People will wonder if there's something wrong with me. 457 00:33:26,300 --> 00:33:28,600 When I do something as bad as this, 458 00:33:28,600 --> 00:33:31,540 people will actually think that there's something wrong with me. 459 00:33:32,380 --> 00:33:34,610 I heard you told him to give it to me. 460 00:33:34,980 --> 00:33:38,210 Mr. Hong begged me to take it because he couldn't refuse it. 461 00:33:38,280 --> 00:33:39,480 What is it that you want? 462 00:33:40,480 --> 00:33:42,850 I'm overly-qualified, so pay me double. 463 00:33:42,850 --> 00:33:44,520 No, triple. 464 00:33:44,550 --> 00:33:46,420 No, that's not what I mean. 465 00:33:46,890 --> 00:33:49,160 What do you want in life in general? 466 00:33:50,860 --> 00:33:52,430 I want a stable job as a major TV channel producer... 467 00:33:52,430 --> 00:33:55,670 that guarantees me a stable annual income and pension. 468 00:33:55,930 --> 00:33:58,430 I told you. I almost had it. 469 00:33:58,570 --> 00:34:00,370 You should do it. 470 00:34:02,000 --> 00:34:05,580 Then I should stop shooting these promotional videos... 471 00:34:05,580 --> 00:34:07,840 and join the Oh Hyuk project... 472 00:34:07,840 --> 00:34:09,250 run by Cheongwoldang. 473 00:34:09,250 --> 00:34:11,150 I need to produce a documentary like that. 474 00:34:11,150 --> 00:34:13,580 - You are doing it now. - What? 475 00:34:19,990 --> 00:34:22,160 It's not something to tell all the crew members at the site. 476 00:34:22,160 --> 00:34:23,760 So Mr. Hong must have kept it a secret. 477 00:34:23,830 --> 00:34:26,960 This video is the beginning of the Oh Hyuk documentary. 478 00:34:27,400 --> 00:34:30,400 I was the one who chose you to produce it. 479 00:34:30,600 --> 00:34:33,300 That's why I pushed you to do this. 480 00:34:33,740 --> 00:34:35,100 Do you know what I am saying? 481 00:34:54,060 --> 00:34:55,320 Ms. Jang? 482 00:35:02,630 --> 00:35:04,830 Mr. Cho is abroad right now. 483 00:35:05,030 --> 00:35:06,600 Oh, you're the production company. 484 00:35:08,200 --> 00:35:10,070 I got a call from Eric. 485 00:35:10,210 --> 00:35:11,770 Did you drink a lot? 486 00:35:15,180 --> 00:35:16,550 What did Seung Joo say? 487 00:35:18,210 --> 00:35:19,420 Does she want to work with me? 488 00:35:20,550 --> 00:35:22,650 We made it final today. 489 00:35:24,020 --> 00:35:25,250 Does she even know who I am? 490 00:35:28,190 --> 00:35:29,390 What's she like? 491 00:35:29,490 --> 00:35:30,760 She's a good producer. 492 00:35:31,260 --> 00:35:32,800 She's competent. 493 00:35:33,630 --> 00:35:34,800 She has a sense of responsibility. 494 00:35:35,430 --> 00:35:36,430 No. 495 00:35:37,930 --> 00:35:39,500 What kind of a woman is she? 496 00:35:39,840 --> 00:35:41,570 I'm asking about her as a woman, not a producer. 497 00:35:48,740 --> 00:35:50,450 I sound strange, don't I? 498 00:35:51,180 --> 00:35:53,650 Tell Eric to leave Hyuk alone. 499 00:35:55,650 --> 00:35:57,620 Why would you say that? 500 00:36:00,360 --> 00:36:03,130 He has nothing to do with gayageum anymore. 501 00:36:03,530 --> 00:36:05,630 He's living a lousy life now. 502 00:36:05,630 --> 00:36:07,760 Tell him there is no point in looking for him. 503 00:36:10,700 --> 00:36:13,200 He will know what I mean. 504 00:36:30,020 --> 00:36:32,390 Why are you not picking up my calls? 505 00:36:33,220 --> 00:36:34,360 I was busy. 506 00:36:34,920 --> 00:36:36,790 Why are you angry? 507 00:36:36,790 --> 00:36:37,860 Where are you? 508 00:36:37,860 --> 00:36:39,760 What's that tone? 509 00:36:40,100 --> 00:36:41,230 I'm on a bus! 510 00:36:44,470 --> 00:36:45,600 Lower your voice. 511 00:36:45,870 --> 00:36:48,740 I'll go pick you up right now. 512 00:36:48,940 --> 00:36:51,140 Stay at the bus stop. 513 00:36:53,040 --> 00:36:54,080 Hello. 514 00:37:00,550 --> 00:37:02,390 I'm feeling good. 515 00:37:02,850 --> 00:37:05,490 I'll treat you to something nice. 516 00:37:55,300 --> 00:37:57,170 (Han Seung Joo) 517 00:38:01,010 --> 00:38:02,680 - Where are you? - Hello. 518 00:38:06,220 --> 00:38:07,280 Who are you? 519 00:38:09,150 --> 00:38:10,190 Hello. 520 00:38:11,190 --> 00:38:12,260 Hello. 521 00:38:28,100 --> 00:38:29,640 What on earth? 522 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 I'm sorry. 523 00:39:06,280 --> 00:39:07,740 Are you okay? 524 00:39:11,650 --> 00:39:14,580 You left this on the table in the convenience store. 525 00:39:24,030 --> 00:39:25,330 It ran out of battery. 526 00:39:25,700 --> 00:39:27,600 I thought you wouldn't be able to find it. 527 00:39:28,160 --> 00:39:30,430 I'm so sorry. 528 00:39:31,500 --> 00:39:33,570 I know women have it hard, 529 00:39:34,400 --> 00:39:36,310 but men are often falsely accused too. 530 00:39:37,710 --> 00:39:39,340 I'm not a bad person. 531 00:39:41,510 --> 00:39:42,510 I mean... 532 00:39:49,820 --> 00:39:51,850 (Police Station) 533 00:39:53,120 --> 00:39:54,260 Where are you? 534 00:39:54,960 --> 00:39:56,130 I'm home. 535 00:39:57,530 --> 00:39:59,260 Don't tell me you went out to pick me up. 536 00:40:01,260 --> 00:40:03,770 I told you to wait for me at the bus stop. 537 00:40:03,770 --> 00:40:06,440 Why are you not listening to me? 538 00:40:36,800 --> 00:40:37,870 My goodness. 539 00:40:43,470 --> 00:40:45,510 Why are you throwing away the alcohol? 540 00:40:47,140 --> 00:40:49,110 Didn't you hear what the doctor said? 541 00:40:49,450 --> 00:40:51,150 I know alcohol isn't good for me. 542 00:40:51,150 --> 00:40:53,750 But I had to celebrate because something good happened today. 543 00:40:53,750 --> 00:40:55,080 So I just wanted to drink one can of beer. 544 00:40:55,080 --> 00:40:57,250 You can't even sleep alone because you're scared. 545 00:40:57,250 --> 00:40:59,160 You have to work hard to get better. 546 00:40:59,160 --> 00:41:02,260 What's the point of celebrating now? 547 00:41:03,390 --> 00:41:04,560 Oh, right. 548 00:41:04,760 --> 00:41:08,700 I should not forget about my situation now. Am I right? 549 00:41:11,630 --> 00:41:14,740 Don't take it the wrong way. I'm just worried about you. 550 00:41:14,740 --> 00:41:16,740 Why would you worry so much about me? 551 00:41:16,740 --> 00:41:18,880 Are you scared that somebody's going to kill me? Is that why? 552 00:41:18,880 --> 00:41:21,010 Stop talking nonsense. 553 00:41:21,010 --> 00:41:22,580 I want to forget about it so badly. 554 00:41:22,580 --> 00:41:25,950 You keep reminding me of it by getting worried. 555 00:41:28,990 --> 00:41:32,360 You can't drink while taking medication. 556 00:41:32,360 --> 00:41:35,060 It's a scary world out there, so I got worried. 557 00:41:35,060 --> 00:41:36,360 What is so wrong about that? 558 00:41:36,360 --> 00:41:39,400 I didn't want to hear about those things today. 559 00:41:39,400 --> 00:41:40,830 I know that I'm a patient. 560 00:41:40,830 --> 00:41:43,530 But I didn't want to be treated as a patient on days like today. 561 00:41:44,470 --> 00:41:47,000 Do you have any idea how long it has been since I was happy? 562 00:41:47,000 --> 00:41:50,740 It has been so long since I forgot about what happened. I was so happy. 563 00:41:53,240 --> 00:41:56,050 I'm sorry about that. 564 00:41:56,050 --> 00:41:58,780 You don't even know what you did. Don't make me laugh. 565 00:41:58,780 --> 00:42:02,120 So tell me then. What did I do wrong? 566 00:42:02,120 --> 00:42:04,850 It's natural that I want to talk about things that make me happy. 567 00:42:04,850 --> 00:42:07,820 Before, there was nobody waiting at home. Now, you're here. 568 00:42:07,820 --> 00:42:09,260 "I should go home and tell him." 569 00:42:09,260 --> 00:42:11,260 "It's good to have someone else at home." 570 00:42:11,260 --> 00:42:14,060 "I should tell him over some beer. Oh, then I should buy some snacks." 571 00:42:14,060 --> 00:42:16,130 "Oh, right. He likes red bean jelly." 572 00:42:23,010 --> 00:42:25,710 I lived well alone. 573 00:42:26,040 --> 00:42:29,550 Ever since I was little, during good or bad times, 574 00:42:29,550 --> 00:42:31,050 I survived alone. 575 00:42:32,080 --> 00:42:34,250 But now that somebody's home, 576 00:42:34,520 --> 00:42:36,150 I just wanted to talk. 577 00:42:50,700 --> 00:42:53,800 Don't tell me what to do from now on. 578 00:42:54,140 --> 00:42:56,710 It's not like you can live my life for me. 579 00:43:04,380 --> 00:43:05,980 It's still cold outside. 580 00:43:07,280 --> 00:43:08,380 Stay here. 581 00:44:27,600 --> 00:44:29,100 Oh, this is it. 582 00:44:29,430 --> 00:44:32,240 Oh Hyuk made this one... 583 00:44:32,240 --> 00:44:34,370 and gave it to some student. 584 00:44:34,370 --> 00:44:35,440 It's the same, right? 585 00:44:35,840 --> 00:44:37,510 Someone must have imitated it. 586 00:44:37,610 --> 00:44:39,840 I can't imitate Oh Hyuk's skills, 587 00:44:39,840 --> 00:44:42,610 but I have good eyes. I'm sure this is it. 588 00:44:42,810 --> 00:44:45,210 Didn't you hear from the production company? 589 00:44:45,650 --> 00:44:46,650 It's not the same. 590 00:44:47,120 --> 00:44:48,120 Please leave. 591 00:44:48,280 --> 00:44:50,620 Didn't you come because you wanted to be an intangible cultural asset? 592 00:44:50,790 --> 00:44:53,990 The elders here don't really like those from overseas. 593 00:44:54,420 --> 00:44:55,420 You know it, right? 594 00:44:56,760 --> 00:44:57,860 Well. 595 00:44:57,860 --> 00:45:02,800 Oh Geum Bok's gayageums used to go to the best players. 596 00:45:02,800 --> 00:45:04,770 Why don't you ask Oh Hyuk to make one now? 597 00:45:04,770 --> 00:45:07,700 After a few recitals, you could get one. 598 00:45:08,200 --> 00:45:11,410 If Oh Hyuk still makes gayageums, 599 00:45:11,610 --> 00:45:13,340 isn't it a good thing for you too? 600 00:45:13,340 --> 00:45:15,450 As far as I know, Hyuk... 601 00:45:16,880 --> 00:45:18,210 gave up on gayageum. 602 00:45:18,250 --> 00:45:19,880 You're free to believe... 603 00:45:20,220 --> 00:45:23,420 what I'm telling you or what you think you know. 604 00:45:28,120 --> 00:45:30,060 But don't forget... 605 00:45:30,060 --> 00:45:33,530 that one petty mistake can make a difference in your life. 606 00:45:34,060 --> 00:45:36,730 I'll wait for you in the car. And I'll leave this here. 607 00:45:36,830 --> 00:45:38,800 Gosh, take a look at it. 608 00:46:00,590 --> 00:46:01,590 Why are you following me? 609 00:46:01,590 --> 00:46:04,790 I'm just going my way. Don't mind me. 610 00:46:06,300 --> 00:46:07,830 Why did you hurt your hand? 611 00:46:07,930 --> 00:46:10,200 I hit myself with a hammer while making a wooden bench. 612 00:46:10,230 --> 00:46:11,930 So why did you... 613 00:46:12,940 --> 00:46:15,240 Don't mind me and go. 614 00:46:15,910 --> 00:46:17,340 Don't follow me. 615 00:46:17,440 --> 00:46:19,440 Does this road belong to you? 616 00:46:23,380 --> 00:46:26,020 Why don't you tell me anything about today's dinner with other couples? 617 00:46:26,020 --> 00:46:27,620 We had a fight. 618 00:46:27,650 --> 00:46:29,590 Gosh, we're only pretending. 619 00:46:29,590 --> 00:46:31,050 Does it even matter that we fought? 620 00:46:31,520 --> 00:46:32,720 Honey. 621 00:46:33,460 --> 00:46:34,490 You must be crazy. 622 00:46:34,490 --> 00:46:36,360 Calling you "honey" is no big deal for me. 623 00:46:36,360 --> 00:46:38,760 You can invite all your friends home. 624 00:46:38,960 --> 00:46:40,030 What are you going to do? 625 00:46:40,660 --> 00:46:43,670 If there are many guests visiting your house, it won't... 626 00:46:43,670 --> 00:46:46,200 look like a house where a woman lives by herself. 627 00:47:12,090 --> 00:47:15,060 What is this? Was he seeing me off? 628 00:47:37,720 --> 00:47:39,020 What did Jang Eun Jo say? 629 00:47:39,290 --> 00:47:40,960 She didn't say anything. 630 00:47:41,460 --> 00:47:43,460 She knows too well that she's pretty. 631 00:47:43,460 --> 00:47:46,660 Even after refusing to show up at the meeting, she just smiled. 632 00:47:46,900 --> 00:47:48,130 Gosh, I don't like her. 633 00:47:59,880 --> 00:48:02,550 We enjoyed your performance. It's great. 634 00:48:02,680 --> 00:48:04,950 Then I'll play this as the opening at the first busking. 635 00:48:05,580 --> 00:48:08,580 Chan Hee, didn't you explain the concepts to her? 636 00:48:08,720 --> 00:48:11,450 I did. 637 00:48:11,990 --> 00:48:14,320 The first performance will be held in a quiet place. 638 00:48:14,320 --> 00:48:15,960 Maybe you didn't hear about this in advance. 639 00:48:16,030 --> 00:48:17,860 To fit in with the venue, 640 00:48:17,860 --> 00:48:20,330 we need you to play something that is... 641 00:48:20,330 --> 00:48:21,960 quieter and clearer... 642 00:48:21,960 --> 00:48:23,070 Then change the venue. 643 00:48:23,070 --> 00:48:26,070 It won't be easy as it's connected to the overall concept. 644 00:48:26,270 --> 00:48:27,800 You need to change the song. 645 00:48:30,470 --> 00:48:32,810 - Shall we talk in private? - Sure. 646 00:48:33,010 --> 00:48:35,010 You didn't come to the meeting yesterday anyway. 647 00:48:44,320 --> 00:48:47,120 Would you give me the slippers? 648 00:48:48,590 --> 00:48:50,790 I get nervous to my toes when I play. 649 00:48:50,830 --> 00:48:53,500 I need to get them rested when I have the time. 650 00:49:00,900 --> 00:49:01,970 Thanks. 651 00:49:09,350 --> 00:49:11,410 Give me the list of the venues first. 652 00:49:11,880 --> 00:49:13,580 I'll visit them in advance... 653 00:49:13,580 --> 00:49:15,590 and select pieces that go well with the ambiance. 654 00:49:16,220 --> 00:49:18,090 I'm sorry, but the content videos... 655 00:49:18,090 --> 00:49:20,190 are not in the same order as the performance... 656 00:49:21,760 --> 00:49:22,790 (Oh Jak Doo) 657 00:49:23,790 --> 00:49:26,560 So, our system... 658 00:49:26,800 --> 00:49:28,060 You should get it. 659 00:49:28,630 --> 00:49:31,030 I don't take calls when I'm working. 660 00:49:31,830 --> 00:49:34,070 Who is it? Is it your husband? 661 00:49:34,700 --> 00:49:37,440 Yes, and it's okay for me to not take it. 662 00:49:41,040 --> 00:49:42,750 I like your key ring. 663 00:49:42,780 --> 00:49:45,280 There aren't a lot of cute decorations like this in America. 664 00:49:45,720 --> 00:49:47,420 (Oh Jak Doo) 665 00:49:47,420 --> 00:49:50,120 You're being really rude. 666 00:49:50,120 --> 00:49:52,860 - Where did you buy it? - Give it back. 667 00:49:57,590 --> 00:49:58,860 Oh Jak Doo. 668 00:49:59,800 --> 00:50:01,300 Is that your husband's name? 669 00:50:02,700 --> 00:50:06,240 Do you need to check your co-worker's husband's name? 670 00:50:06,540 --> 00:50:08,100 If I need to. 671 00:50:09,070 --> 00:50:11,510 Is that your husband's name? 672 00:50:11,570 --> 00:50:12,940 Gosh. 673 00:50:13,280 --> 00:50:15,210 I just found it surprising. 674 00:50:15,340 --> 00:50:18,650 Oh Jak Doo sounds like a fake name. 675 00:50:19,020 --> 00:50:20,280 Don't you think so? 676 00:50:21,450 --> 00:50:23,090 I won't change the venue. 677 00:50:23,250 --> 00:50:24,850 You should change your song. 678 00:50:28,390 --> 00:50:31,390 It's important for the player and the staff to work well together. 679 00:50:31,390 --> 00:50:32,730 Don't worry. 680 00:50:32,760 --> 00:50:35,900 I've managed to work with people who are worse than you. 681 00:50:35,900 --> 00:50:37,830 I just think... 682 00:50:38,200 --> 00:50:41,340 you don't even know the person closest to you. 683 00:50:41,870 --> 00:50:43,970 Will you be able to understand my performance? 684 00:50:44,010 --> 00:50:47,780 I will try my hardest to understand. 685 00:51:00,560 --> 00:51:01,990 When we parted, 686 00:51:02,290 --> 00:51:03,560 I gave up everything. 687 00:51:04,830 --> 00:51:05,960 You, Eun Jo, 688 00:51:06,900 --> 00:51:07,960 and... 689 00:51:09,430 --> 00:51:10,800 Gayageum too? 690 00:51:12,030 --> 00:51:13,040 Yes. 691 00:51:13,770 --> 00:51:15,040 I gave up everything. 692 00:51:25,750 --> 00:51:27,950 (Create Contact) 693 00:51:42,900 --> 00:51:46,000 I could've made a reservation at some place nice. 694 00:51:46,040 --> 00:51:47,870 Why did she invite us to her place? 695 00:51:47,870 --> 00:51:50,210 It wasn't her idea. Her husband will be doing everything. 696 00:51:50,310 --> 00:51:52,140 He's probably going to order us Chinese. 697 00:51:52,140 --> 00:51:54,840 Even if that's true, it's not usual for a man to do that. 698 00:51:54,840 --> 00:51:57,050 I appreciate the effort. I like it. 699 00:51:58,310 --> 00:52:00,050 Do I need to watch out now... 700 00:52:00,120 --> 00:52:02,080 for your friend's husband? 701 00:52:02,620 --> 00:52:04,190 You're comparing me to him, right? 702 00:52:04,220 --> 00:52:07,490 You pay for the maids. 703 00:52:10,590 --> 00:52:12,960 Right, I can do that. Let's go. 704 00:52:13,460 --> 00:52:16,730 We could take our car. Why do you want to take theirs? 705 00:52:16,730 --> 00:52:18,630 They got a new car recently. 706 00:52:18,630 --> 00:52:20,900 Ours would look bad next to it. 707 00:52:20,970 --> 00:52:22,940 You should try not to be such a snob. 708 00:52:22,940 --> 00:52:24,440 What? A snob? 709 00:52:24,440 --> 00:52:26,480 A car that runs is a good car. 710 00:52:26,480 --> 00:52:29,380 The size of the engine doesn't decide your happiness. 711 00:52:29,380 --> 00:52:32,320 If you're not competent enough, at least try to see the reality. 712 00:52:32,320 --> 00:52:34,120 Our car is... Well, 713 00:52:34,120 --> 00:52:35,890 are we better off than Se Mi? 714 00:52:36,390 --> 00:52:39,020 We had a son right away on our honeymoon. 715 00:52:39,020 --> 00:52:41,160 Gosh, is that the best you can do? 716 00:52:41,590 --> 00:52:43,990 Don't say that in front of Se Mi... 717 00:52:43,990 --> 00:52:45,800 even if Yong Min makes you feel small. 718 00:52:45,860 --> 00:52:47,830 It could be hurtful to sterile couples. 719 00:52:47,830 --> 00:52:50,000 I'm really good at reading others' minds... 720 00:52:50,000 --> 00:52:52,170 because I always have to do it with you. 721 00:52:52,170 --> 00:52:54,340 - Gyeong Sook! - We're here! 722 00:52:55,240 --> 00:52:57,640 - See? - All right. 723 00:52:58,340 --> 00:52:59,340 Hello. 724 00:52:59,640 --> 00:53:01,040 It is a nice car. 725 00:53:26,640 --> 00:53:28,870 Why did you do so much work? 726 00:53:28,870 --> 00:53:31,840 If you work hard when you're young, you'll be sick when you get old. 727 00:53:34,810 --> 00:53:37,850 Just leave that be and come sit next to me. 728 00:53:37,950 --> 00:53:39,120 - What? - Hurry. 729 00:53:39,780 --> 00:53:41,220 Why? 730 00:53:46,790 --> 00:53:47,820 How old are you? 731 00:53:47,820 --> 00:53:50,690 I'm really busy right now. Why do you need to know that? 732 00:53:50,930 --> 00:53:52,400 My friends know about us, 733 00:53:52,400 --> 00:53:54,660 but their husbands think that we're really married. 734 00:53:54,660 --> 00:53:57,730 If they ask, a couple should know each other's age. 735 00:53:59,800 --> 00:54:01,540 - I'm 37. - I'm 35 years old. 736 00:54:01,570 --> 00:54:02,770 What's your blood type and shoe size? 737 00:54:02,770 --> 00:54:05,780 It's... It's type O and 285mm. 738 00:54:05,810 --> 00:54:08,480 I'm type A and 240mm. What else is there? Right. 739 00:54:08,480 --> 00:54:11,580 They'll probably ask us why we fell for each other and how we met. 740 00:54:12,150 --> 00:54:13,680 Let's say it was a snake. 741 00:54:13,680 --> 00:54:15,120 - A snake? - Yes. 742 00:54:15,120 --> 00:54:16,820 I went on a shoot and nearly got bitten by a snake, 743 00:54:16,820 --> 00:54:19,220 but you came to me and saved me. That's how we met. 744 00:54:19,490 --> 00:54:21,490 - All right. - Okay. 745 00:54:22,190 --> 00:54:24,760 - Seung Joo! - Han Seung Joo! 746 00:54:24,760 --> 00:54:26,160 Gosh, they came so fast. 747 00:54:26,360 --> 00:54:28,600 - Let's do this perfectly. - Sure. 748 00:54:41,840 --> 00:54:45,180 Oh, my. Oh Jak Doo? Your name is unusual. 749 00:54:45,880 --> 00:54:47,050 I'm Bang Yong Min. 750 00:54:47,520 --> 00:54:49,490 Sure. 751 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 Sorry, but I hurt my hand. 752 00:54:51,750 --> 00:54:53,960 Here. 753 00:54:54,990 --> 00:54:56,690 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 754 00:54:57,030 --> 00:54:58,830 I'm Lee Jae Hyung. 755 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Gosh, your hands... It's probably because you hike so often. 756 00:55:02,030 --> 00:55:04,330 It's really something different. Go on. Touch it. 757 00:55:04,370 --> 00:55:05,840 There's no need. 758 00:55:09,240 --> 00:55:10,670 Honey. 759 00:55:14,710 --> 00:55:17,110 Should I grill the meat now? 760 00:55:18,610 --> 00:55:21,180 No, no. 761 00:55:21,180 --> 00:55:25,190 First, we should have a toast celebrating our meeting. 762 00:55:25,190 --> 00:55:26,360 Seung Joo, 763 00:55:26,560 --> 00:55:28,930 show us what you can do. 764 00:55:28,960 --> 00:55:31,330 Let's please not do this. 765 00:55:31,330 --> 00:55:32,330 Gosh! 766 00:55:32,930 --> 00:55:35,670 Seung Joo gets embarrassed around her husband! 767 00:55:36,070 --> 00:55:37,200 Kwon Se Mi! 768 00:55:37,200 --> 00:55:41,070 - Just do it for once. - Yes, do it for us. 769 00:55:41,340 --> 00:55:42,610 Stop it. 770 00:55:44,710 --> 00:55:47,480 I'm back! 771 00:55:47,480 --> 00:55:50,450 I use only Korean alcohol, soju and Korean beer! 772 00:55:50,450 --> 00:55:52,680 This is a cocktail bomb show! 773 00:55:54,150 --> 00:55:55,950 - Look! - 1, 2, 3! 774 00:55:57,220 --> 00:55:59,590 - She's really good! - This is great! 775 00:55:59,590 --> 00:56:03,860 Okay, here I come! 776 00:56:03,860 --> 00:56:04,960 Everyone, 777 00:56:04,960 --> 00:56:06,800 - nice to meet you! - Hey! 778 00:56:06,800 --> 00:56:10,100 - I don't like this! - I told you not to do this! 779 00:56:10,800 --> 00:56:13,070 - Goodness! - Why would you do this to us? 780 00:56:13,600 --> 00:56:15,710 - That was amazing. - Awesome! 781 00:56:18,880 --> 00:56:21,110 We thought Seung Joo would stay single forever. 782 00:56:21,110 --> 00:56:25,410 For Seung Joo's passionate love! 783 00:56:25,410 --> 00:56:27,780 - For Seung Joo! - For Seung Joo! 784 00:56:31,250 --> 00:56:32,420 Wait, wait! 785 00:56:34,090 --> 00:56:37,360 You guys are newlyweds. Crossing your arms is mandatory! 786 00:56:37,360 --> 00:56:39,460 - That's true. - He's right! 787 00:56:39,460 --> 00:56:43,430 - Do it! - Do it! 788 00:56:43,430 --> 00:56:45,330 Let's bet on it. Will Seung Joo do it or not? 789 00:56:45,330 --> 00:56:46,370 She'll do it. 790 00:56:46,370 --> 00:56:48,240 Do you not know what they are talking about now? 791 00:56:48,240 --> 00:56:50,640 You drink with me crossing our arms together like this. 792 00:57:17,730 --> 00:57:19,870 Don't drink alcohol. 793 00:57:35,990 --> 00:57:38,750 He's the man! 794 00:57:38,920 --> 00:57:41,420 - That was great. - Awesome. 795 00:57:44,290 --> 00:57:46,330 The person you are calling cannot accept your call... 796 00:57:50,700 --> 00:57:52,270 This is Eun Jo. 797 00:57:52,900 --> 00:57:54,170 Please call me. 798 00:57:58,980 --> 00:58:00,680 (Pharmacy) 799 00:58:00,680 --> 00:58:01,740 Hello. 800 00:58:02,210 --> 00:58:05,310 Can I get a bandage for a wound on a hand? 801 00:58:05,310 --> 00:58:07,150 What kind of wound is it? 802 00:58:07,550 --> 00:58:09,950 It looked like a big cut. 803 00:58:10,150 --> 00:58:13,620 I think I'll also need a disinfectant and some ointment. 804 00:58:13,620 --> 00:58:17,030 (Pharmacy) 805 00:58:20,560 --> 00:58:21,660 Ms. Han Seung Joo. 806 00:58:22,730 --> 00:58:23,730 Hi. 807 00:58:23,970 --> 00:58:27,270 I saw you during the patrol. Do you have some time now? 808 00:58:27,270 --> 00:58:28,370 I do. 809 00:58:28,810 --> 00:58:31,340 The fibrous tissue we found under the victim's fingernail is... 810 00:58:31,340 --> 00:58:33,840 from Canada, and it's not even imported to Korea. 811 00:58:33,840 --> 00:58:36,380 And the voice that's recorded in the video confirmed... 812 00:58:36,380 --> 00:58:40,220 the victim's boyfriend was at the crime scene. 813 00:58:40,220 --> 00:58:42,820 So what's going to happen next? 814 00:58:42,820 --> 00:58:44,950 Well, under the circumstances, it looks like he's the culprit. 815 00:58:44,950 --> 00:58:46,620 We will summon him to Korea. 816 00:58:50,860 --> 00:58:53,560 You are finally answering the phone. 817 00:58:54,060 --> 00:58:57,230 You didn't know it was me, right? Are you okay? 818 00:59:00,140 --> 00:59:03,910 Aren't you curious about how I got your number? 819 00:59:04,770 --> 00:59:05,980 Why did you call me? 820 00:59:06,580 --> 00:59:08,380 How much of it is true? 821 00:59:09,180 --> 00:59:12,820 Is everything you told me true? 822 00:59:14,680 --> 00:59:17,550 What if you were lying? 823 00:59:18,150 --> 00:59:20,420 You could have lied to me about quitting gayageum. 824 00:59:21,820 --> 00:59:24,260 You could have lied to me about getting married. 825 00:59:27,230 --> 00:59:29,700 Let's meet. There's something I need to find out. 826 00:59:29,700 --> 00:59:30,730 No. 827 00:59:31,670 --> 00:59:32,740 I'm hanging up. 828 00:59:51,520 --> 00:59:55,160 The possibility is low that you were the target. 829 00:59:55,160 --> 00:59:56,890 And the culprit is currently not in Korea. 830 00:59:56,890 --> 00:59:59,460 I think you can relax now. 831 01:00:06,270 --> 01:00:09,010 The day you feel totally fine, 832 01:00:09,010 --> 01:00:11,970 when you finally become comfortable living here alone, 833 01:00:11,970 --> 01:00:14,110 the day the police catches that criminal... 834 01:00:14,110 --> 01:00:15,650 who came to that room, 835 01:00:15,650 --> 01:00:18,410 that's the day I'm going back to my place. 836 01:00:29,390 --> 01:00:32,700 You said you were going somewhere really close. You are late. 837 01:00:37,700 --> 01:00:39,340 I'm throwing that away. 838 01:00:40,570 --> 01:00:43,140 You can use it again in the future. Why would you do that? 839 01:00:43,440 --> 01:00:46,580 I don't have to use that anymore when you are gone. 840 01:00:47,410 --> 01:00:49,510 I think they will catch him soon. 841 01:00:49,780 --> 01:00:53,180 I was at the police station. They told me not to worry anymore. 842 01:00:53,350 --> 01:00:54,450 Don't you think it's great? 843 01:00:56,590 --> 01:00:57,620 I see. 844 01:00:57,620 --> 01:01:00,620 You shouldn't lock up a wild horse. 845 01:01:00,820 --> 01:01:02,460 Thanks for what you've done. 846 01:01:02,460 --> 01:01:05,500 You can leave whenever you want. Just let me know. 847 01:01:07,460 --> 01:01:10,070 Well, we've spent some time together. 848 01:01:10,530 --> 01:01:13,070 So I will happily pay for your train ticket. 849 01:01:22,750 --> 01:01:23,750 What is it? 850 01:01:24,680 --> 01:01:25,720 I... 851 01:01:28,480 --> 01:01:29,890 don't want to go back. 56997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.