Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,565 --> 00:00:33,405
[Fats domino sings]
♪ when whippoorwills call ♪
2
00:00:34,502 --> 00:00:36,170
♪ and evening is nigh ♪
3
00:00:37,071 --> 00:00:39,539
♪ I hurry to my ♪
4
00:00:39,540 --> 00:00:40,540
♪ blue ♪
5
00:00:40,541 --> 00:00:41,542
♪ heaven ♪
6
00:00:42,343 --> 00:00:44,977
♪ you turn to the right ♪
7
00:00:44,978 --> 00:00:46,680
♪ you find a little
bright light ♪
8
00:00:47,748 --> 00:00:49,849
♪ that leads you to my ♪
9
00:00:49,850 --> 00:00:50,917
♪ blue ♪
10
00:00:50,918 --> 00:00:52,120
♪ heaven ♪
11
00:00:53,254 --> 00:00:55,122
♪ you'll find a cozy place ♪
12
00:00:55,123 --> 00:00:56,389
♪ a fireplace ♪
13
00:00:56,390 --> 00:00:57,791
♪ a cozy room ♪
14
00:00:58,926 --> 00:01:00,193
♪ a little nest ♪
15
00:01:00,194 --> 00:01:02,396
♪ that nestles
where the roses bloom ♪
16
00:01:03,231 --> 00:01:04,632
♪ just Molly and me ♪
17
00:01:05,866 --> 00:01:07,301
♪ and baby makes three ♪
18
00:01:08,136 --> 00:01:10,270
♪ be happy in my ♪
19
00:01:10,271 --> 00:01:11,271
♪ blue ♪
20
00:01:11,272 --> 00:01:12,606
♪ heaven ♪
21
00:01:52,446 --> 00:01:54,248
♪ when whippoorwills call ♪
22
00:01:55,082 --> 00:01:56,517
♪ and evening is nigh ♪
23
00:01:57,318 --> 00:01:59,252
♪ I hurry to my ♪
24
00:01:59,253 --> 00:02:00,587
♪ blue ♪
25
00:02:00,588 --> 00:02:02,054
♪ heaven ♪
26
00:02:02,055 --> 00:02:04,591
♪ you turn to the right ♪
27
00:02:04,592 --> 00:02:06,427
♪ you find a little
bright light ♪
28
00:02:07,228 --> 00:02:09,162
♪ that leads you to my ♪
29
00:02:09,163 --> 00:02:10,197
♪ blue ♪
30
00:02:10,198 --> 00:02:11,499
♪ heaven ♪
31
00:02:12,466 --> 00:02:14,066
♪ you'll find a cozy place ♪
32
00:02:14,067 --> 00:02:15,302
♪ a fireplace ♪
33
00:02:15,303 --> 00:02:16,670
♪ a cozy room ♪
34
00:02:17,471 --> 00:02:18,738
♪ a little nest ♪
35
00:02:18,739 --> 00:02:21,441
♪ that nestles
where the roses bloom ♪
36
00:02:21,442 --> 00:02:23,311
♪ just Molly and me ♪
37
00:02:24,212 --> 00:02:25,679
♪ and baby makes three ♪
38
00:02:26,480 --> 00:02:28,348
♪ be happy in my ♪
39
00:02:28,349 --> 00:02:29,349
♪ blue ♪
40
00:02:29,350 --> 00:02:30,784
♪ heaven ♪♪
41
00:02:33,754 --> 00:02:34,755
Good morning.
42
00:02:38,158 --> 00:02:39,759
Watch your back.
43
00:02:39,760 --> 00:02:41,762
All right. I see it.
44
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
Ma'am.
45
00:02:57,311 --> 00:02:59,512
This for the living room?
46
00:02:59,513 --> 00:03:00,514
Yeah.
47
00:03:06,053 --> 00:03:08,855
This is one of the nicest houses
48
00:03:08,856 --> 00:03:11,224
we've ever moved
anyone like you into.
49
00:03:11,225 --> 00:03:13,626
It's got gas heat,
air conditioned,
50
00:03:13,627 --> 00:03:16,128
harvest gold fixtures
in the kitchen.
51
00:03:16,129 --> 00:03:19,366
If you like that kind of thing.
52
00:03:19,367 --> 00:03:21,768
Hey, Linda, what do you think?
53
00:03:21,769 --> 00:03:24,304
I always promised
you a nice house.
54
00:03:24,305 --> 00:03:26,473
Let's not get
carried away, Vinnie.
55
00:03:26,474 --> 00:03:27,807
It's going to be a lot easier
56
00:03:27,808 --> 00:03:30,209
if you two start
calling each other
57
00:03:30,210 --> 00:03:31,478
Terry and tod.
58
00:03:31,479 --> 00:03:33,580
It's a nice
house, Terry. Okay?
59
00:03:33,581 --> 00:03:35,682
You're Terry.
He's tod.
60
00:03:35,683 --> 00:03:36,883
Wait for me.
61
00:03:36,884 --> 00:03:38,651
Let's take a look inside.
62
00:03:38,652 --> 00:03:39,653
Come on.
63
00:03:42,490 --> 00:03:44,491
I'll need your
social security number
64
00:03:44,492 --> 00:03:46,693
so I can process your payment.
65
00:03:46,694 --> 00:03:47,495
My what?
66
00:03:47,496 --> 00:03:48,895
Your social security number
67
00:03:48,896 --> 00:03:50,631
so we can pay you.
68
00:03:55,002 --> 00:03:56,235
2.
69
00:03:56,236 --> 00:03:58,037
2.
70
00:03:58,038 --> 00:03:59,506
1.
71
00:03:59,507 --> 00:04:00,640
1.
72
00:04:00,641 --> 00:04:01,641
5.
73
00:04:01,642 --> 00:04:03,444
5-dash.
74
00:04:04,612 --> 00:04:05,612
6.
75
00:04:05,613 --> 00:04:07,146
6.
76
00:04:07,147 --> 00:04:08,581
9.
77
00:04:08,582 --> 00:04:10,317
9-dash.
78
00:04:10,318 --> 00:04:12,018
8.
8.
79
00:04:12,019 --> 00:04:13,720
2.
2.
80
00:04:13,721 --> 00:04:15,822
1.
1.
81
00:04:15,823 --> 00:04:18,791
2, 5.
82
00:04:18,792 --> 00:04:19,593
2...
83
00:04:19,594 --> 00:04:21,862
That's one too many numbers.
84
00:04:23,130 --> 00:04:24,798
Take off the 5.
85
00:04:28,168 --> 00:04:29,702
If you have any problems,
86
00:04:29,703 --> 00:04:32,138
call my office in San Diego.
87
00:04:32,139 --> 00:04:34,140
They always know where I am.
88
00:04:34,141 --> 00:04:35,408
We'll let you know
89
00:04:35,409 --> 00:04:37,410
when we're going
to New York to testify.
90
00:04:37,411 --> 00:04:39,646
Great. Great.
91
00:04:39,647 --> 00:04:41,247
Thanks for everything.
92
00:04:41,248 --> 00:04:42,549
You'll like it here.
93
00:04:42,550 --> 00:04:45,752
I'd live here if
my wife didn't...
94
00:04:45,753 --> 00:04:47,153
Hate it. Right?
95
00:04:47,154 --> 00:04:48,555
No, no, no.
96
00:04:48,556 --> 00:04:51,123
Take my word.
She'd hate it.
97
00:04:51,124 --> 00:04:53,159
She has to be near town
98
00:04:53,160 --> 00:04:55,127
because she works with athletes.
99
00:04:55,128 --> 00:04:56,896
If you ever want
baseball tickets,
100
00:04:56,897 --> 00:04:58,230
give me a call.
101
00:04:58,231 --> 00:04:59,566
Great. Baseball.
102
00:04:59,567 --> 00:05:02,168
The padres play the mets
every so often.
103
00:05:02,169 --> 00:05:04,571
Though you might be yankee fans.
104
00:05:04,572 --> 00:05:06,606
Most organized crime people are.
105
00:05:06,607 --> 00:05:08,207
I love the Yankees.
106
00:05:08,208 --> 00:05:09,809
Linda loves the Yankees.
107
00:05:09,810 --> 00:05:11,177
So does Terry.
108
00:05:11,178 --> 00:05:12,178
Who's Terry?
109
00:05:12,179 --> 00:05:13,346
You are.
110
00:05:13,347 --> 00:05:15,348
If you have questions,
give me a call.
111
00:05:15,349 --> 00:05:18,386
Thanks. I really
appreciate it.
112
00:05:19,787 --> 00:05:22,355
This is my job.
I get paid.
113
00:05:22,356 --> 00:05:24,791
You don't tip FBI men.
114
00:05:24,792 --> 00:05:26,394
Sure, you do.
115
00:05:28,061 --> 00:05:30,763
Yo, Frankie.
116
00:05:30,764 --> 00:05:33,366
You think this
guy's for... hey!
117
00:05:33,367 --> 00:05:36,570
There's a 4:00 nonstop
out of here.
118
00:05:39,206 --> 00:05:42,074
You really going
back to New York?
119
00:05:42,075 --> 00:05:43,075
You'll find another wife.
120
00:05:43,076 --> 00:05:44,176
I know.
121
00:05:44,177 --> 00:05:46,345
I could've pulled
out months ago.
122
00:05:46,346 --> 00:05:47,747
You wouldn't have
gotten the house
123
00:05:47,748 --> 00:05:49,215
or the extra allowance.
124
00:05:49,216 --> 00:05:50,617
Yeah, yeah, yeah.
125
00:05:50,618 --> 00:05:52,218
Next time I see you,
126
00:05:52,219 --> 00:05:54,621
you'll be eating white bread.
127
00:05:54,622 --> 00:05:57,356
It's not bad with egg salad.
128
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
It's better than the slammer.
129
00:05:59,026 --> 00:06:01,227
Keep telling yourself
that, sweetheart.
130
00:06:01,228 --> 00:06:03,896
You might believe it
after a while.
131
00:06:03,897 --> 00:06:07,634
Stay out of my purse
while I'm on the phone.
132
00:06:07,635 --> 00:06:09,436
I wasn't in your purse.
133
00:06:09,437 --> 00:06:10,437
Yes, you were!
134
00:06:10,438 --> 00:06:11,871
You're always accusing me.
135
00:06:11,872 --> 00:06:15,409
Put the visa card back
in my purse, Vinnie.
136
00:06:19,346 --> 00:06:21,247
I'd like a cab at...
137
00:06:21,248 --> 00:06:23,483
What the frig is
the address here?
138
00:06:23,484 --> 00:06:26,820
How should I know?
Number 1 happy street.
139
00:06:36,329 --> 00:06:38,665
You know what
the guy tried to do?
140
00:06:38,666 --> 00:06:41,333
No idea. I haven't met
a criminal in years.
141
00:06:41,334 --> 00:06:44,136
He tried to tip me.
142
00:06:44,137 --> 00:06:45,371
How much?
143
00:06:45,372 --> 00:06:47,139
$100.
144
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
$100?
145
00:06:48,141 --> 00:06:49,542
That's not the point.
146
00:06:49,543 --> 00:06:50,943
He proffered a gratuity.
147
00:06:50,944 --> 00:06:54,147
It's against protocol.
I can't accept that.
148
00:06:56,316 --> 00:06:57,784
Task completed, coopersmith?
149
00:06:57,785 --> 00:06:58,818
Yes, sir.
150
00:06:58,819 --> 00:07:03,089
This isn't going to take
a lot of my time.
151
00:07:03,090 --> 00:07:06,526
Is there anything else
I could take on, sir?
152
00:07:06,527 --> 00:07:07,827
Coopersmith,
153
00:07:07,828 --> 00:07:09,328
this is an important
government witness.
154
00:07:09,329 --> 00:07:11,964
When you've delivered him
to his court appearances,
155
00:07:11,965 --> 00:07:15,134
then we'll talk
about something else.
156
00:07:15,135 --> 00:07:16,469
Not before.
157
00:07:16,470 --> 00:07:18,071
Very good, sir.
158
00:07:21,074 --> 00:07:24,443
Back to the dangerous
world of fha fraud.
159
00:07:24,444 --> 00:07:28,047
I don't want to fill
out any more forms.
160
00:07:28,048 --> 00:07:29,782
I want to go undercover.
161
00:07:29,783 --> 00:07:33,319
I want to stake out
some son of a bitch
162
00:07:33,320 --> 00:07:35,722
and eat a lot of takeout food.
163
00:07:35,723 --> 00:07:37,724
I want to wear a windbreaker.
164
00:07:37,725 --> 00:07:39,726
Once, when I was undercover,
165
00:07:39,727 --> 00:07:41,961
I got to drive a BMW.
166
00:07:41,962 --> 00:07:43,930
I know.
167
00:07:43,931 --> 00:07:45,331
I can't help it.
168
00:07:45,332 --> 00:07:48,536
It was the high point
of my life.
169
00:07:50,738 --> 00:07:53,005
I'm getting back
into undercover work.
170
00:07:53,006 --> 00:07:55,608
Forget it, Kirby.
It's against regulations.
171
00:07:55,609 --> 00:07:56,743
There's overtime.
172
00:07:56,744 --> 00:07:59,612
You can't catch
criminals in the FBI
173
00:07:59,613 --> 00:08:00,913
if there's overtime involved.
174
00:08:00,914 --> 00:08:02,515
Something could change.
175
00:08:02,516 --> 00:08:03,516
Things change.
176
00:08:03,517 --> 00:08:04,752
Yeah. Right.
177
00:08:06,887 --> 00:08:09,889
This is San Diego
all sports radio.
178
00:08:09,890 --> 00:08:11,658
We're talking about
last night's game.
179
00:08:11,659 --> 00:08:13,893
Another loss by the home team.
180
00:08:13,894 --> 00:08:16,162
The pads lost in the ninth
181
00:08:16,163 --> 00:08:19,165
when Wally bunting walked
in the winning run.
182
00:08:19,166 --> 00:08:21,969
What are we going
to do about Wally?
183
00:08:34,982 --> 00:08:36,116
Barney.
184
00:08:37,517 --> 00:08:39,552
Wally. Too bad.
185
00:08:39,553 --> 00:08:41,588
Could've happened
to anybody, right?
186
00:08:41,589 --> 00:08:43,990
Yeah. I guess so.
187
00:08:43,991 --> 00:08:44,792
Relief pitching.
188
00:08:44,793 --> 00:08:46,559
It's a high risk occupation.
189
00:08:46,560 --> 00:08:48,895
Anybody could blow
a 7-run lead.
190
00:08:48,896 --> 00:08:49,896
8.
191
00:08:49,897 --> 00:08:51,530
Whatever.
192
00:08:51,531 --> 00:08:53,700
They're sending me down.
193
00:08:53,701 --> 00:08:54,901
To the minors?
194
00:08:54,902 --> 00:08:55,703
Wichita.
195
00:08:55,704 --> 00:08:57,303
I'm sorry, Wally.
196
00:08:57,304 --> 00:08:58,705
I'm going to miss you.
197
00:08:58,706 --> 00:09:00,807
Margaret will miss you, too.
198
00:09:00,808 --> 00:09:03,810
I mean, therapists
aren't supposed to say
199
00:09:03,811 --> 00:09:05,878
that they'll miss
their patients.
200
00:09:05,879 --> 00:09:08,480
This is the second
relief pitcher
201
00:09:08,481 --> 00:09:11,250
she's lost to
the minors this season.
202
00:09:11,251 --> 00:09:13,920
I'm going, too, Barney.
203
00:09:13,921 --> 00:09:16,122
Where?
204
00:09:16,123 --> 00:09:17,456
To Wichita.
205
00:09:17,457 --> 00:09:19,627
Why would you go to Wichita?
206
00:09:25,398 --> 00:09:26,999
How old are you?
207
00:09:27,000 --> 00:09:28,135
26.
208
00:09:29,703 --> 00:09:30,803
I'm sorry, Barney,
209
00:09:30,804 --> 00:09:33,039
but it's just no fun here.
210
00:09:33,040 --> 00:09:34,440
You're no fun.
211
00:09:34,441 --> 00:09:35,942
What do you mean?
212
00:09:35,943 --> 00:09:38,845
You get the oil changed
on the second Tuesday,
213
00:09:38,846 --> 00:09:42,448
your hair cut on
the 11th of the month.
214
00:09:42,449 --> 00:09:44,851
You never ever get
a different cut.
215
00:09:44,852 --> 00:09:47,453
Look at how you eat pancakes.
216
00:09:47,454 --> 00:09:48,587
What's wrong with it?
217
00:09:48,588 --> 00:09:49,856
How does he eat pancakes?
218
00:09:49,857 --> 00:09:52,458
He has a system
for eating pancakes.
219
00:09:52,459 --> 00:09:53,860
So the bottom pancake
220
00:09:53,861 --> 00:09:55,862
gets as much syrup
as the top one.
221
00:09:55,863 --> 00:09:58,464
He has a system for everything.
222
00:09:58,465 --> 00:09:59,667
Wally.
223
00:10:09,109 --> 00:10:13,312
The losing streak now
stands at four in a row.
224
00:10:13,313 --> 00:10:15,915
Kbaj now ends its broadcast day.
225
00:10:15,916 --> 00:10:19,886
The score again...
L.A. 5, San Diego 3.
226
00:10:19,887 --> 00:10:25,092
[Star spangled banner plays]
227
00:10:34,802 --> 00:10:38,671
♪ take my hand ♪
228
00:10:38,672 --> 00:10:44,110
♪ I'm a stranger in paradise ♪
229
00:10:44,111 --> 00:10:50,717
♪ all lost in a wonderland ♪
230
00:10:50,718 --> 00:10:55,755
♪ a stranger in paradise ♪
231
00:10:55,756 --> 00:11:01,794
♪ if I stand
starry-eyed ♪
232
00:11:01,795 --> 00:11:07,266
♪ that's a danger in paradise ♪
233
00:11:07,267 --> 00:11:13,505
♪ for mortals who stand beside ♪
234
00:11:13,506 --> 00:11:17,377
♪ an angel like you ♪♪
235
00:11:21,982 --> 00:11:23,549
thank you very much.
236
00:11:23,550 --> 00:11:24,785
You're welcome.
237
00:11:27,855 --> 00:11:29,890
Have a nice day.
238
00:11:32,259 --> 00:11:33,425
Good morning, sir.
239
00:11:33,426 --> 00:11:34,693
Would you like to try
240
00:11:34,694 --> 00:11:35,962
a vanilla bran oat crunchie?
241
00:11:35,963 --> 00:11:37,563
What do you think?
242
00:11:37,564 --> 00:11:39,198
♪ thoom, thoom, thoom, thoom ♪
243
00:11:39,199 --> 00:11:41,200
♪ thoom, thoom,
thoom, thoom... ♪
244
00:11:41,201 --> 00:11:42,568
have a nice day.
245
00:11:42,569 --> 00:11:43,870
Fuck you!
246
00:11:43,871 --> 00:11:47,073
♪ ooh-wah, ooh-wah,
cool, cool kitty ♪
247
00:11:47,074 --> 00:11:50,176
♪ tell us about the boy
from New York City ♪
248
00:11:50,177 --> 00:11:53,179
♪ ooh-wah, ooh-wah,
come on, kitty ♪
249
00:11:53,180 --> 00:11:56,115
♪ tell us about the boy
from New York City ♪
250
00:11:56,116 --> 00:11:59,118
♪ he's kinda tall ♪
251
00:11:59,119 --> 00:12:00,787
♪ he's really fine ♪
252
00:12:00,788 --> 00:12:02,288
♪ yeah, yeah ♪
253
00:12:02,289 --> 00:12:07,026
♪ some day I hope to make
him mine, all mine ♪
254
00:12:07,027 --> 00:12:08,494
♪ yeah, yeah ♪
255
00:12:08,495 --> 00:12:11,063
♪ and he's neat ♪
256
00:12:11,064 --> 00:12:14,767
♪ and oh, so sweet ♪
257
00:12:14,768 --> 00:12:16,969
♪ and just the way
he looked at me ♪
258
00:12:16,970 --> 00:12:19,338
♪ it swept me off my feet ♪
259
00:12:19,339 --> 00:12:20,340
♪ yeah, yeah ♪
260
00:12:21,474 --> 00:12:24,276
♪ ooh-wee ♪
261
00:12:24,277 --> 00:12:26,946
♪ you ought to come and see ♪
262
00:12:26,947 --> 00:12:28,480
♪ how he walks ♪
263
00:12:28,481 --> 00:12:30,049
♪ yeah, yeah ♪
264
00:12:30,050 --> 00:12:31,617
♪ and how he talks ♪
265
00:12:31,618 --> 00:12:32,619
♪ yeah, yeah ♪
266
00:12:33,553 --> 00:12:36,889
♪ ooh-wah, ooh-wah
cool, cool kitty ♪
267
00:12:36,890 --> 00:12:39,625
♪ tell us about the boy
from New York City ♪
268
00:12:39,626 --> 00:12:42,628
♪ he's really down ♪
269
00:12:42,629 --> 00:12:44,463
♪ and he's no clown ♪
270
00:12:44,464 --> 00:12:45,764
♪ yeah, yeah ♪
271
00:12:45,765 --> 00:12:47,633
♪ he has the finest penthouse ♪
272
00:12:47,634 --> 00:12:50,502
♪ I've ever seen in town ♪
273
00:12:50,503 --> 00:12:51,804
♪ yeah, yeah ♪
274
00:12:51,805 --> 00:12:53,906
♪ and he's cute ♪
275
00:12:53,907 --> 00:12:56,876
♪ in his
mohair suit... ♪
276
00:12:56,877 --> 00:12:58,210
that'll be $12.36.
277
00:12:58,211 --> 00:13:00,079
♪ and he keeps his pockets ♪
278
00:13:00,080 --> 00:13:02,481
♪ full of spending
loot... ♪
279
00:13:02,482 --> 00:13:04,283
wow! A hundred.
280
00:13:04,284 --> 00:13:07,419
♪ ooh-wah, ooh-wah,
come on kitty ♪
281
00:13:07,420 --> 00:13:10,522
♪ tell us about the boy
from New York City... ♪
282
00:13:10,523 --> 00:13:12,159
excuse me, sir.
283
00:13:13,393 --> 00:13:14,793
I hope you had
284
00:13:14,794 --> 00:13:17,096
a very pleasant
shopping experience.
285
00:13:17,097 --> 00:13:18,097
Yeah.
286
00:13:18,098 --> 00:13:19,066
Good!
287
00:13:19,067 --> 00:13:21,901
Here's a form for
our suggestion box.
288
00:13:21,902 --> 00:13:23,802
If there's anything you want
289
00:13:23,803 --> 00:13:25,071
that we don't have,
290
00:13:25,072 --> 00:13:26,672
just let us know.
291
00:13:26,673 --> 00:13:27,806
Arugula.
292
00:13:27,807 --> 00:13:30,376
I haven't had arugula
in six weeks.
293
00:13:30,377 --> 00:13:31,377
What's that?
294
00:13:31,378 --> 00:13:34,214
It's a vegetable.
295
00:13:37,217 --> 00:13:40,052
[Siren]
296
00:13:40,053 --> 00:13:41,820
Car 274 to headquarters.
297
00:13:41,821 --> 00:13:43,890
Car 274 to headquarters.
298
00:13:43,891 --> 00:13:48,428
Male subject apprehended
driving stolen green Chrysler.
299
00:13:49,696 --> 00:13:50,796
Hannah, we've got
300
00:13:50,797 --> 00:13:53,299
a grand theft auto for you.
301
00:13:53,300 --> 00:13:54,366
Let me at him.
302
00:13:54,367 --> 00:13:57,569
He makes the hairs on
the back of my neck
303
00:13:57,570 --> 00:13:59,071
stand up.
304
00:13:59,072 --> 00:14:01,573
On the back of your neck?
305
00:14:01,574 --> 00:14:02,608
Yes.
306
00:14:02,609 --> 00:14:04,977
That has never happened to me.
307
00:14:04,978 --> 00:14:07,579
I've never been
interested in anyone,
308
00:14:07,580 --> 00:14:08,981
unless I know...
309
00:14:08,982 --> 00:14:10,716
He's a college graduate.
310
00:14:10,717 --> 00:14:12,018
Yes.
311
00:14:12,019 --> 00:14:14,820
Ok, that probably seems
quite comical to you.
312
00:14:14,821 --> 00:14:16,422
Fine.
Suit yourself.
313
00:14:16,423 --> 00:14:19,626
I did... And look
where it got me.
314
00:14:32,739 --> 00:14:36,442
Tod wilkinson,
I'm Hannah stubbs.
315
00:14:36,443 --> 00:14:38,777
I'm the assistant
district attorney.
316
00:14:38,778 --> 00:14:40,879
How you two girls doing?
317
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
What robbery?
318
00:14:41,881 --> 00:14:43,482
I borrowed a guy's car.
319
00:14:43,483 --> 00:14:47,086
He gave you the keys.
Is that correct?
320
00:14:47,087 --> 00:14:49,956
He was supposed to
leave them in the car.
321
00:14:49,957 --> 00:14:50,957
But he didn't.
322
00:14:50,958 --> 00:14:52,891
Right.
If he'd left them,
323
00:14:52,892 --> 00:14:55,161
I wouldn't have had
to jump-start it.
324
00:14:55,162 --> 00:14:58,130
How do you know how to do that?
325
00:14:58,131 --> 00:15:00,499
I learned it in the army.
326
00:15:00,500 --> 00:15:02,901
I was in the motor pool,
327
00:15:02,902 --> 00:15:05,004
and everyone lost their keys.
328
00:15:05,005 --> 00:15:07,839
The entire United States
army wouldn't have moved
329
00:15:07,840 --> 00:15:09,908
if I hadn't
jump-started it.
330
00:15:09,909 --> 00:15:13,179
And it came in handy
on several occasions...
331
00:15:13,180 --> 00:15:18,050
Jump-starting ambulances
in order to get invalids
332
00:15:18,051 --> 00:15:20,653
to the dialysis machines.
333
00:15:28,395 --> 00:15:30,998
What was the name of, um...
334
00:15:32,499 --> 00:15:33,799
What was his name?
335
00:15:33,800 --> 00:15:35,534
Eddie.
336
00:15:35,535 --> 00:15:36,469
Eddie what?
337
00:15:36,470 --> 00:15:39,105
I don't know.
He drives a blue Nova.
338
00:15:39,106 --> 00:15:41,207
You weren't in a blue Nova.
339
00:15:41,208 --> 00:15:42,808
It was a green Chrysler.
340
00:15:42,809 --> 00:15:46,045
Oh. Well,
that explains it.
341
00:15:46,046 --> 00:15:48,880
I jump-started
the wrong car.
342
00:15:48,881 --> 00:15:51,083
I was in a hurry.
343
00:15:51,084 --> 00:15:53,852
I was on my way to church
344
00:15:53,853 --> 00:15:55,621
to say some novenas
for Thanksgiving.
345
00:15:55,622 --> 00:15:57,956
Thanksgiving isn't
a catholic holiday.
346
00:15:57,957 --> 00:16:00,926
Thanksgiving is very big
with the Italians.
347
00:16:00,927 --> 00:16:04,330
Turkey cacciatore,
sweet potato parmigian...
348
00:16:04,331 --> 00:16:07,799
There is no such thing
as Thanksgiving in Italy!
349
00:16:07,800 --> 00:16:09,201
It's an American holiday.
350
00:16:09,202 --> 00:16:11,003
And I've been to Italy...
351
00:16:11,004 --> 00:16:12,404
To Florence, right?
352
00:16:12,405 --> 00:16:13,306
Yes.
353
00:16:13,307 --> 00:16:15,741
Ever been to sicily,
by any chance?
354
00:16:15,742 --> 00:16:17,044
No.
355
00:16:18,111 --> 00:16:21,047
Thanksgiving
is very big in sicily
356
00:16:21,048 --> 00:16:24,016
on account of the large
number of sicilians
357
00:16:24,017 --> 00:16:25,417
who went to America
358
00:16:25,418 --> 00:16:28,221
and then got thrown back out.
359
00:16:29,522 --> 00:16:33,325
There were two cases of
liquor in the back seat.
360
00:16:33,326 --> 00:16:34,626
People drink too much.
361
00:16:34,627 --> 00:16:37,563
Those two cases of liquor
were reported stolen
362
00:16:37,564 --> 00:16:38,997
from Kelly's liquor
on fifth street
363
00:16:38,998 --> 00:16:40,699
earlier today.
364
00:16:40,700 --> 00:16:42,101
You're kidding me.
365
00:16:42,102 --> 00:16:44,803
I accidentally borrowed
the wrong car
366
00:16:44,804 --> 00:16:48,640
of a guy who stole some
liquor earlier today?
367
00:16:48,641 --> 00:16:50,042
The car you stole
368
00:16:50,043 --> 00:16:53,512
belongs to the reverend
Malcolm dickenson.
369
00:16:53,513 --> 00:16:57,583
He is the minister of
the presbyterian church
370
00:16:57,584 --> 00:16:59,186
here in fryburg!
371
00:17:04,857 --> 00:17:07,593
Are you sure he's a minister?
372
00:17:07,594 --> 00:17:10,529
One of my best friends
makes his living
373
00:17:10,530 --> 00:17:12,431
as a completely phony minister.
374
00:17:12,432 --> 00:17:15,901
For 2 bucks, I can
make you a minister.
375
00:17:15,902 --> 00:17:17,703
Some guys steal your money,
376
00:17:17,704 --> 00:17:20,707
but these guys,
they steal your heart.
377
00:17:34,654 --> 00:17:36,288
Now? Can you see him?
378
00:17:36,289 --> 00:17:37,756
What's the license number?
379
00:17:37,757 --> 00:17:39,625
Ma'am?
E-n-4...
380
00:17:39,626 --> 00:17:40,527
Down the hall,
381
00:17:40,528 --> 00:17:42,261
one flight up to your left.
382
00:17:42,262 --> 00:17:44,196
Thank you.
E-n-4.
383
00:17:44,197 --> 00:17:45,497
Call me Vinnie.
384
00:17:45,498 --> 00:17:47,799
It says here your name's tod.
385
00:17:47,800 --> 00:17:49,868
Barney coopersmith, FBI.
386
00:17:49,869 --> 00:17:53,939
Hannah stubbs of the
district attorney's office.
387
00:17:53,940 --> 00:17:55,174
What's going on, Vinnie?
388
00:17:55,175 --> 00:17:58,009
You've got phony ministers
stealing liquor.
389
00:17:58,010 --> 00:17:59,245
Make me a minister.
390
00:17:59,246 --> 00:18:01,247
I'll go undercover,
infiltrate them.
391
00:18:01,248 --> 00:18:02,914
We'll nail all these...
392
00:18:02,915 --> 00:18:04,250
What have you got?
393
00:18:04,251 --> 00:18:06,952
Grand Theft Auto.
Felony theft.
394
00:18:06,953 --> 00:18:08,854
Where's the car we gave you?
395
00:18:08,855 --> 00:18:11,957
If I knew, I wouldn't
have borrowed the other.
396
00:18:11,958 --> 00:18:13,225
We're arraigning him.
397
00:18:13,226 --> 00:18:14,226
No, you're not.
398
00:18:14,227 --> 00:18:15,627
We most certainly are.
399
00:18:15,628 --> 00:18:18,564
This man is in the
federal witness program.
400
00:18:18,565 --> 00:18:21,367
He's under the
protection of the FBI.
401
00:18:21,368 --> 00:18:22,368
What are you doing?
402
00:18:22,369 --> 00:18:23,969
Just looking. Cute kids.
403
00:18:23,970 --> 00:18:24,970
Thank you.
404
00:18:24,971 --> 00:18:26,772
Baseball fans?
Yes.
405
00:18:26,773 --> 00:18:28,874
That's your husband?
406
00:18:28,875 --> 00:18:31,178
Not anymore.
407
00:18:32,111 --> 00:18:34,181
Come on, Vinnie.
Let's go.
408
00:18:36,516 --> 00:18:38,517
You're
a good-looking girl,
409
00:18:38,518 --> 00:18:40,386
except for those army shoes.
410
00:18:40,387 --> 00:18:41,987
No wonder he split.
411
00:18:41,988 --> 00:18:43,255
Come on.
412
00:18:43,256 --> 00:18:46,325
You ought to get a pair
of nice high heels.
413
00:18:46,326 --> 00:18:48,894
Spectator pumps,
I think they're called.
414
00:18:48,895 --> 00:18:50,329
Where are you going?
415
00:18:50,330 --> 00:18:52,431
This man is a member
416
00:18:52,432 --> 00:18:53,732
of an organized crime family.
417
00:18:53,733 --> 00:18:56,568
It's a stereotype,
and I resent it.
418
00:18:56,569 --> 00:18:59,571
He has to testify
at two major mob trials
419
00:18:59,572 --> 00:19:01,407
in New York in the
immediate future,
420
00:19:01,408 --> 00:19:05,010
so therefore you are not
going to arraign him
421
00:19:05,011 --> 00:19:06,412
for anything tomorrow.
422
00:19:06,413 --> 00:19:09,515
Now, wait just a minute.
423
00:19:09,516 --> 00:19:11,683
This is not a dump site
424
00:19:11,684 --> 00:19:14,753
for the toxic waste
of criminal America.
425
00:19:14,754 --> 00:19:16,288
That's my last mint.
426
00:19:16,289 --> 00:19:17,689
Spit that out!
427
00:19:17,690 --> 00:19:21,228
Spit that out and
return it to this woman!
428
00:19:38,778 --> 00:19:40,178
Bring him back here!
429
00:19:40,179 --> 00:19:42,448
This man is much more important
430
00:19:42,449 --> 00:19:44,850
than a couple
of petty larcenies.
431
00:19:44,851 --> 00:19:46,852
That's your opinion.
You don't live here.
432
00:19:46,853 --> 00:19:49,455
If I did, it would
be comforting to know
433
00:19:49,456 --> 00:19:51,056
a narrow-minded fanatic
434
00:19:51,057 --> 00:19:52,858
is looking out
for this community.
435
00:19:52,859 --> 00:19:54,059
Oh, really?
436
00:19:54,060 --> 00:19:55,661
Oh, really?
437
00:19:55,662 --> 00:19:57,195
"Oh, really"?
438
00:19:57,196 --> 00:19:58,464
Do better than that.
439
00:19:58,465 --> 00:20:00,065
You're going
to lose the argument.
440
00:20:00,066 --> 00:20:01,467
Stay out of this.
441
00:20:01,468 --> 00:20:03,935
How long have you
been in this job,
442
00:20:03,936 --> 00:20:05,070
two weeks?
443
00:20:05,071 --> 00:20:06,672
Go to hell!
444
00:20:06,673 --> 00:20:08,340
Just go to hell!
445
00:20:08,341 --> 00:20:09,741
Way to go!
446
00:20:09,742 --> 00:20:12,944
What if he promises
not to do it again?
447
00:20:12,945 --> 00:20:14,346
Tell her you won't.
448
00:20:14,347 --> 00:20:17,349
I didn't do anything
in the first place,
449
00:20:17,350 --> 00:20:20,553
which is what I was
trying to explain.
450
00:20:24,090 --> 00:20:26,492
I am not happy about this!
451
00:20:26,493 --> 00:20:29,928
Lady, this is justice
department policy.
452
00:20:29,929 --> 00:20:31,330
Well, they're wrong.
453
00:20:31,331 --> 00:20:33,332
They're wrong, and I'm right.
454
00:20:33,333 --> 00:20:34,733
Let me ask you something.
455
00:20:34,734 --> 00:20:37,703
Have you ever been wrong
about anything?
456
00:20:37,704 --> 00:20:39,237
Yes. Once.
457
00:20:39,238 --> 00:20:41,106
The shoes, right?
458
00:20:41,107 --> 00:20:43,443
The shoes are tragic.
459
00:20:51,117 --> 00:20:52,250
Creep.
460
00:20:52,251 --> 00:20:53,852
Disgusting, revolting, creep!
461
00:20:53,853 --> 00:20:55,521
I thought he was cute.
462
00:20:55,522 --> 00:20:57,724
Not that one.
The other one.
463
00:21:04,364 --> 00:21:05,764
Listen carefully, fluffy,
464
00:21:05,765 --> 00:21:07,766
'cause I'm only
saying this once.
465
00:21:07,767 --> 00:21:10,536
Tommy and I are going
down to grandma's house
466
00:21:10,537 --> 00:21:12,137
for Thanksgiving with dad.
467
00:21:12,138 --> 00:21:13,138
Remember dad?
468
00:21:13,139 --> 00:21:15,341
Yeah, he used to live here.
469
00:21:15,342 --> 00:21:18,744
We're going to be back
on Sunday night, though.
470
00:21:18,745 --> 00:21:21,947
Promise you won't flush
him down the toilet?
471
00:21:21,948 --> 00:21:23,549
I can't promise anything.
472
00:21:23,550 --> 00:21:24,683
Mom!
473
00:21:24,684 --> 00:21:25,817
I promise.
474
00:21:25,818 --> 00:21:26,952
Come here.
475
00:21:26,953 --> 00:21:28,287
You scared me.
476
00:21:32,291 --> 00:21:34,159
So what's up?
477
00:21:34,160 --> 00:21:36,495
What are you doing today, mom?
478
00:21:36,496 --> 00:21:39,097
I'm working.
Just as well you're going.
479
00:21:39,098 --> 00:21:40,766
I wouldn't be here anyway.
480
00:21:40,767 --> 00:21:43,369
Do you still love our dad?
481
00:21:43,370 --> 00:21:45,904
No, but I still love you.
482
00:21:45,905 --> 00:21:47,172
"And your dad loves you.
483
00:21:47,173 --> 00:21:48,907
That's all that
really matters."
484
00:21:48,908 --> 00:21:50,309
Mm-hmm.
485
00:21:51,310 --> 00:21:53,045
Hey, everybody ready?
486
00:21:54,180 --> 00:21:55,313
Hi, dad.
487
00:21:55,314 --> 00:21:56,448
Hi.
488
00:21:56,449 --> 00:21:59,451
Now go on.
Have a good time.
489
00:21:59,452 --> 00:22:03,054
We'll talk about this
when you get back Sunday.
490
00:22:03,055 --> 00:22:04,189
Bye, mom.
491
00:22:04,190 --> 00:22:05,190
Bye, mom.
492
00:22:05,191 --> 00:22:06,324
Hi, dad.
493
00:22:06,325 --> 00:22:07,660
Let's go!
494
00:22:09,962 --> 00:22:11,363
Love you, mom!
495
00:22:11,364 --> 00:22:13,632
Will?
496
00:22:13,633 --> 00:22:15,634
You shouldn't just walk in here
497
00:22:15,635 --> 00:22:17,469
like you still live here.
498
00:22:17,470 --> 00:22:19,805
I'm supposed
to ring the doorbell
499
00:22:19,806 --> 00:22:20,673
in my own house?
500
00:22:20,674 --> 00:22:22,474
This is not your house anymore.
501
00:22:22,475 --> 00:22:24,944
I don't live here,
but it's mine.
502
00:22:47,066 --> 00:22:48,668
He made me drink.
503
00:22:49,602 --> 00:22:51,202
I'm drinking in solitary.
504
00:22:51,203 --> 00:22:53,204
Look at me.
505
00:22:53,205 --> 00:22:56,608
I-I'm cleaning
in solitary.
506
00:22:56,609 --> 00:22:59,611
Of course, you always
clean in solitary.
507
00:22:59,612 --> 00:23:01,613
There's nothing new in that,
508
00:23:01,614 --> 00:23:03,449
but still, drinking,
muttering to myself,
509
00:23:03,450 --> 00:23:05,418
compulsively scrubbing.
510
00:23:09,355 --> 00:23:10,690
Oh!
511
00:23:12,925 --> 00:23:14,494
Oh!
512
00:23:34,647 --> 00:23:36,648
I don't like this,
Kirby. Really.
513
00:23:36,649 --> 00:23:38,650
The guy's hanging around a bar.
514
00:23:38,651 --> 00:23:41,052
He's looking to buy
stolen credit cards.
515
00:23:41,053 --> 00:23:43,254
Could be a major
criminal conspiracy.
516
00:23:43,255 --> 00:23:44,656
I don't know.
517
00:23:44,657 --> 00:23:46,057
We go undercover.
518
00:23:46,058 --> 00:23:49,260
We blow this thing
out of the water.
519
00:23:49,261 --> 00:23:50,862
Who made you undercover?
520
00:23:50,863 --> 00:23:51,798
I did.
521
00:23:51,799 --> 00:23:53,398
It doesn't work that way.
522
00:23:53,399 --> 00:23:55,668
This is your big chance.
523
00:24:17,690 --> 00:24:19,290
These aren't the good ones.
524
00:24:19,291 --> 00:24:20,692
They got a limit.
525
00:24:20,693 --> 00:24:22,694
They don't all have limits.
526
00:24:22,695 --> 00:24:24,295
They might not be valid.
527
00:24:24,296 --> 00:24:25,697
They're good.
528
00:24:25,698 --> 00:24:27,699
I just got them
from the post office.
529
00:24:27,700 --> 00:24:29,902
I work at the post office.
530
00:24:31,037 --> 00:24:32,639
[Static]
531
00:24:34,574 --> 00:24:36,942
I don't know your name, though.
532
00:24:36,943 --> 00:24:39,879
My name is tod wilkinson.
533
00:24:55,928 --> 00:24:57,062
Mrs. stubbs!
534
00:24:57,063 --> 00:24:58,931
Hey, Mrs. stubbs!
535
00:25:03,335 --> 00:25:04,736
We got one!
536
00:25:04,737 --> 00:25:06,337
We got us a criminal.
537
00:25:06,338 --> 00:25:07,739
No, we don't.
538
00:25:07,740 --> 00:25:10,677
We got us a criminal
we already had.
539
00:25:11,944 --> 00:25:13,745
Mrs. stubbs!
540
00:25:13,746 --> 00:25:15,747
As I live and breathe.
541
00:25:15,748 --> 00:25:17,516
It's me, Vinnie.
542
00:25:18,618 --> 00:25:22,221
I know who you are.
I just met you.
543
00:25:23,756 --> 00:25:25,825
Oh! Oh, darn it.
544
00:25:29,762 --> 00:25:31,362
Brand-new shoes.
545
00:25:31,363 --> 00:25:33,364
No, these are old shoes.
546
00:25:33,365 --> 00:25:35,366
It's a miracle they lasted
547
00:25:35,367 --> 00:25:37,570
as long as they did.
548
00:25:41,007 --> 00:25:43,609
There could be a transfer
of stolen goods
549
00:25:43,610 --> 00:25:45,210
happening before our eyes.
550
00:25:45,211 --> 00:25:46,612
Don't be an idiot.
551
00:25:46,613 --> 00:25:47,879
What's with you lately?
552
00:25:47,880 --> 00:25:49,480
I'll take care of this.
553
00:25:49,481 --> 00:25:52,685
Go home to your wife and family.
554
00:25:58,891 --> 00:26:01,893
Hey, you can drive away.
I won't follow you.
555
00:26:01,894 --> 00:26:04,495
I have another errand to run,
556
00:26:04,496 --> 00:26:06,097
if you don't mind.
557
00:26:06,098 --> 00:26:07,498
I don't mind.
558
00:26:07,499 --> 00:26:09,935
It'll give me a chance
to thank you
559
00:26:09,936 --> 00:26:12,537
for what you did the other day,
560
00:26:12,538 --> 00:26:13,939
the worst day of my life.
561
00:26:13,940 --> 00:26:15,540
That's hard to believe.
562
00:26:15,541 --> 00:26:16,808
It's Thanksgiving.
563
00:26:16,809 --> 00:26:18,209
I'm in a community
564
00:26:18,210 --> 00:26:21,412
where I know no one
but my bartender.
565
00:26:21,413 --> 00:26:23,414
My wife, god rest her soul,
566
00:26:23,415 --> 00:26:25,817
died three years ago to the day.
567
00:26:25,818 --> 00:26:27,218
I'm sorry to hear that,
568
00:26:27,219 --> 00:26:30,288
but that's no excuse
for criminal behavior.
569
00:26:30,289 --> 00:26:31,690
Like your shoes,
570
00:26:31,691 --> 00:26:35,161
it's a miracle she lasted
as long as she did.
571
00:26:41,433 --> 00:26:42,834
Aw, jeez!
572
00:26:42,835 --> 00:26:44,435
Look at these guys.
573
00:26:44,436 --> 00:26:46,437
Look how cute they are.
574
00:26:46,438 --> 00:26:49,175
Look at them frolic like this.
575
00:26:51,443 --> 00:26:52,844
I'm sorry, Mrs. stubbs.
576
00:26:52,845 --> 00:26:55,314
I miss my dog, too.
577
00:26:56,115 --> 00:26:59,117
They made me leave
my dog behind.
578
00:26:59,118 --> 00:27:02,321
They wouldn't let you
take your dog?
579
00:27:03,122 --> 00:27:05,724
He only answered to his name.
580
00:27:05,725 --> 00:27:07,325
What was his name?
581
00:27:07,326 --> 00:27:09,260
Fungole.
582
00:27:09,261 --> 00:27:10,396
Oh!
583
00:27:12,064 --> 00:27:13,198
[Bell jangles]
584
00:27:13,199 --> 00:27:14,633
Need some help?
585
00:27:15,868 --> 00:27:18,269
Yes. I would like
a water turtle,
586
00:27:18,270 --> 00:27:21,472
and this gentleman
is interested in a dog.
587
00:27:21,473 --> 00:27:23,074
Look at this guy.
588
00:27:23,075 --> 00:27:23,976
Ooh, ooh, ooh.
589
00:27:23,977 --> 00:27:26,144
Hey, hey, hey.
Boo, boo, boo.
590
00:27:26,145 --> 00:27:27,545
I'm not really.
591
00:27:27,546 --> 00:27:29,247
It'll be a long time
592
00:27:29,248 --> 00:27:31,950
before I can even be
with another dog.
593
00:27:31,951 --> 00:27:34,821
What are you doing?
All right.
594
00:27:37,489 --> 00:27:38,890
Oh, god.
595
00:27:38,891 --> 00:27:40,759
I wish I could remember
596
00:27:40,760 --> 00:27:43,494
what the other one looked like.
597
00:27:43,495 --> 00:27:44,896
The turtle died,
598
00:27:44,897 --> 00:27:47,498
and you're going to pass
another turtle off
599
00:27:47,499 --> 00:27:49,500
as the dead turtle, right?
600
00:27:49,501 --> 00:27:50,635
Right.
601
00:27:50,636 --> 00:27:51,970
Trust me.
602
00:27:51,971 --> 00:27:54,173
They all look alike.
603
00:27:56,175 --> 00:27:57,309
That one.
604
00:27:59,578 --> 00:28:01,212
Pretty bird.
605
00:28:01,213 --> 00:28:02,347
Pretty bird.
606
00:28:02,348 --> 00:28:03,982
[Cackles]
607
00:28:03,983 --> 00:28:06,084
Polly want a cracker.
608
00:28:06,085 --> 00:28:09,287
It don't say
Polly want a cracker.
609
00:28:09,288 --> 00:28:10,989
What do it say?
610
00:28:10,990 --> 00:28:13,324
You're under arrest.
611
00:28:13,325 --> 00:28:17,195
I once knew a guy
had a parrot said that.
612
00:28:17,196 --> 00:28:18,898
Yeah?
613
00:28:19,999 --> 00:28:22,600
$2.04 with tax.
Is that correct?
614
00:28:22,601 --> 00:28:23,668
Right.
615
00:28:23,669 --> 00:28:25,303
Thank you very much.
616
00:28:25,304 --> 00:28:26,304
You're under arrest.
617
00:28:26,305 --> 00:28:30,308
I'm going to stay
and get me a new dog.
618
00:28:30,309 --> 00:28:33,478
Excellent. I'm
very happy for you.
619
00:28:33,479 --> 00:28:34,747
[Bell jangles]
620
00:28:40,486 --> 00:28:41,753
You dirty rat.
621
00:28:41,754 --> 00:28:42,754
Snitch!
622
00:28:42,755 --> 00:28:44,122
Stool pigeon.
623
00:28:44,123 --> 00:28:45,490
Informer.
624
00:28:45,491 --> 00:28:46,724
Squealer.
625
00:28:46,725 --> 00:28:49,194
You dirty rat.
626
00:28:49,195 --> 00:28:51,596
I already said you dirty rat.
627
00:28:51,597 --> 00:28:53,498
Yeah, but I say it better.
628
00:28:53,499 --> 00:28:55,401
Johnny bird!
629
00:28:57,603 --> 00:28:59,604
I thought you was dead.
630
00:28:59,605 --> 00:29:01,606
That was the general idea.
631
00:29:01,607 --> 00:29:02,740
Billy sparrow.
632
00:29:02,741 --> 00:29:03,875
Tod wilkinson.
633
00:29:03,876 --> 00:29:05,877
Ooh, that's a good one.
634
00:29:05,878 --> 00:29:07,478
Who's the dame?
635
00:29:07,479 --> 00:29:08,613
As assistant d.A.
636
00:29:08,614 --> 00:29:10,615
I recently made
the acquaintance of.
637
00:29:10,616 --> 00:29:12,217
They picked you up?
638
00:29:12,218 --> 00:29:13,185
Misdemeanor.
639
00:29:13,186 --> 00:29:15,620
They don't have
misdemeanors here.
640
00:29:15,621 --> 00:29:17,889
They just have felonies.
641
00:29:17,890 --> 00:29:19,225
Where's Linda?
642
00:29:20,626 --> 00:29:22,027
She couldn't take it.
643
00:29:22,028 --> 00:29:24,629
Jeez, I'm glad to see you.
644
00:29:24,630 --> 00:29:26,497
I was feeling so...
645
00:29:26,498 --> 00:29:27,833
Alone.
646
00:29:27,834 --> 00:29:30,136
You're not alone.
647
00:29:31,037 --> 00:29:35,007
You are really not alone.
648
00:29:42,915 --> 00:29:44,282
[Horn honks]
649
00:29:44,283 --> 00:29:45,650
[Honking]
650
00:29:45,651 --> 00:29:47,253
Toot, toot!
651
00:29:49,055 --> 00:29:51,656
Barney! Barney,
what a day.
652
00:29:51,657 --> 00:29:54,125
What a great day!
653
00:29:54,126 --> 00:29:56,127
What are you doing here, Vinnie?
654
00:29:56,128 --> 00:29:58,329
What am I doing here?
655
00:29:58,330 --> 00:29:59,730
I live here.
656
00:29:59,731 --> 00:30:01,599
I live here.
657
00:30:01,600 --> 00:30:03,001
We got to talk.
658
00:30:03,002 --> 00:30:05,003
What's the matter?
You seem down.
659
00:30:05,004 --> 00:30:06,471
I'm not down.
660
00:30:06,472 --> 00:30:07,873
You look depressed.
661
00:30:07,874 --> 00:30:10,876
I'm going to take you
and buy you a drink.
662
00:30:10,877 --> 00:30:13,478
I'm going to buy you
a flying zombo.
663
00:30:13,479 --> 00:30:14,880
That'll cheer you up.
664
00:30:14,881 --> 00:30:16,882
I got to talk to you.
665
00:30:16,883 --> 00:30:19,085
I'm with you.
666
00:30:19,886 --> 00:30:21,887
I have a job, ok?
667
00:30:21,888 --> 00:30:23,288
I'm with you.
668
00:30:23,289 --> 00:30:25,290
My job's to protect
and safeguard you
669
00:30:25,291 --> 00:30:27,893
so you can testify
at two major trials
670
00:30:27,894 --> 00:30:29,294
that'll send people to jail
671
00:30:29,295 --> 00:30:31,762
who are significantly
more important than you.
672
00:30:31,763 --> 00:30:33,164
When you testify,
they'll attempt
673
00:30:33,165 --> 00:30:34,765
to destroy your credibility.
674
00:30:34,766 --> 00:30:36,167
Getting into trouble here
675
00:30:36,168 --> 00:30:39,537
makes it easier for them
to tear you down.
676
00:30:39,538 --> 00:30:40,738
I'm with you.
677
00:30:40,739 --> 00:30:42,908
You cannot commit
credit card fraud.
678
00:30:42,909 --> 00:30:44,509
Who says I did?
679
00:30:44,510 --> 00:30:45,510
Yo, tod.
680
00:30:45,511 --> 00:30:46,912
Hey, how you doing?
681
00:30:46,913 --> 00:30:48,914
We have pictures of it.
682
00:30:48,915 --> 00:30:51,917
I'm trying to tell you,
I'm with you.
683
00:30:51,918 --> 00:30:54,319
When I say I'm with you,
684
00:30:54,320 --> 00:30:57,522
I don't mean it
like an expression.
685
00:30:57,523 --> 00:30:59,958
I mean, I'm with you.
686
00:30:59,959 --> 00:31:02,527
I'm with the government.
687
00:31:02,528 --> 00:31:03,661
I'm undercover.
688
00:31:03,662 --> 00:31:04,896
Who made you undercover?
689
00:31:04,897 --> 00:31:06,031
I did.
690
00:31:06,032 --> 00:31:08,033
It doesn't work that way.
691
00:31:08,034 --> 00:31:10,068
I'm ready to testify.
He'll go to jail.
692
00:31:10,069 --> 00:31:12,070
I don't want you to testify.
693
00:31:12,071 --> 00:31:13,838
I want you to keep
your nose clean.
694
00:31:13,839 --> 00:31:15,274
Capeece?
695
00:31:17,109 --> 00:31:19,610
You trying to say capisce?
696
00:31:19,611 --> 00:31:20,745
Yeah.
697
00:31:20,746 --> 00:31:22,147
Well, don't do it,
698
00:31:22,148 --> 00:31:25,952
because it hurts my ears
when you do it.
699
00:31:29,388 --> 00:31:32,590
Just out of curiosity,
where's your wife?
700
00:31:32,591 --> 00:31:33,724
She, uh...
701
00:31:33,725 --> 00:31:35,126
Got the chicken pox.
702
00:31:35,127 --> 00:31:37,328
It's terrible.
She's in the hospital.
703
00:31:37,329 --> 00:31:38,529
Really?
704
00:31:38,530 --> 00:31:40,598
Did you tell somebody
she was dead?
705
00:31:40,599 --> 00:31:42,568
Who told you this?
706
00:31:44,971 --> 00:31:47,372
Ok, ok.
Maybe I said it.
707
00:31:47,373 --> 00:31:50,008
She left me, Barney.
Walked out the door.
708
00:31:50,009 --> 00:31:53,011
Yeah, well, my wife
left me, too.
709
00:31:53,012 --> 00:31:54,612
When did this happen?
710
00:31:54,613 --> 00:31:55,746
In October.
711
00:31:55,747 --> 00:31:58,116
That's when mine broke up.
712
00:31:58,117 --> 00:32:00,118
What is it about October?
713
00:32:00,119 --> 00:32:01,719
I don't know.
714
00:32:01,720 --> 00:32:03,121
The pressure of Halloween?
715
00:32:03,122 --> 00:32:05,924
You never know what to go as.
716
00:32:06,959 --> 00:32:09,027
That cute d.A.
717
00:32:09,028 --> 00:32:10,628
That's who I told.
718
00:32:10,629 --> 00:32:12,430
Hey, you and her maybe?
719
00:32:12,431 --> 00:32:14,865
Better chance of you and her
720
00:32:14,866 --> 00:32:16,634
than me and her.
721
00:32:16,635 --> 00:32:18,036
No, not my type.
722
00:32:18,037 --> 00:32:20,638
I like them a little, uh...
723
00:32:20,639 --> 00:32:21,739
I don't know.
724
00:32:21,740 --> 00:32:23,641
Kind of dirty or something.
725
00:32:23,642 --> 00:32:26,044
You ought to take her out.
726
00:32:26,045 --> 00:32:27,645
You ought to marry her.
727
00:32:27,646 --> 00:32:29,047
I'm still married.
728
00:32:29,048 --> 00:32:31,449
A guy in Reno will marry you
729
00:32:31,450 --> 00:32:34,052
even if you're married.
I'll arrange it.
730
00:32:34,053 --> 00:32:35,653
Don't arrange anything.
731
00:32:35,654 --> 00:32:37,055
Don't do anything.
732
00:32:37,056 --> 00:32:40,058
Just lay low until
we get through New York.
733
00:32:40,059 --> 00:32:41,659
Stay out of trouble.
734
00:32:41,660 --> 00:32:43,661
I'm with you.
735
00:32:43,662 --> 00:32:45,263
What's this?
736
00:32:45,264 --> 00:32:46,365
Oh.
737
00:33:00,679 --> 00:33:01,812
Surprise!
738
00:33:01,813 --> 00:33:03,415
Surprise!
739
00:33:06,685 --> 00:33:08,386
Rocco bamonte!
740
00:33:08,387 --> 00:33:09,954
Peter Baker.
741
00:33:09,955 --> 00:33:12,658
Peter Baker?
That's fantastic.
742
00:33:13,692 --> 00:33:15,093
Richie paolucci.
743
00:33:15,094 --> 00:33:17,095
No, no, no.
Michael Peterson.
744
00:33:17,096 --> 00:33:18,696
I was your pallbearer.
745
00:33:18,697 --> 00:33:20,499
I appreciate it, Vinnie.
746
00:33:21,700 --> 00:33:22,833
Vinnie!
747
00:33:22,834 --> 00:33:24,235
Nicky the fish!
748
00:33:24,236 --> 00:33:26,237
What are you doing here?
749
00:33:26,238 --> 00:33:28,439
It's great to see you, vin.
750
00:33:28,440 --> 00:33:29,341
Hey!
751
00:33:29,342 --> 00:33:31,342
Dino!
How are you, dino?
752
00:33:31,343 --> 00:33:32,943
Boy, Vinnie, you look good.
753
00:33:32,944 --> 00:33:34,313
I can't believe this.
754
00:33:44,723 --> 00:33:46,624
What the frig is this?
755
00:33:46,625 --> 00:33:48,093
A popover.
756
00:33:48,094 --> 00:33:49,727
There's nothing in it.
757
00:33:49,728 --> 00:33:53,331
Last week I drove
43 miles to a restaurant
758
00:33:53,332 --> 00:33:55,933
I heard had good marinara sauce.
759
00:33:55,934 --> 00:33:57,535
How was it?
760
00:33:57,536 --> 00:33:59,104
Please.
761
00:33:59,105 --> 00:34:01,972
This is where you go
when you die.
762
00:34:01,973 --> 00:34:03,908
Everything's so clean.
763
00:34:03,909 --> 00:34:05,243
Everybody's so nice.
764
00:34:05,244 --> 00:34:07,912
Good we're not broke,
or we'd be miserable.
765
00:34:07,913 --> 00:34:09,214
I'm broke.
766
00:34:09,215 --> 00:34:11,282
But you get your check
every week
767
00:34:11,283 --> 00:34:12,784
from the government, right?
768
00:34:15,421 --> 00:34:18,156
How long you think
you get your check?
769
00:34:18,157 --> 00:34:19,824
Forever.
770
00:34:19,825 --> 00:34:20,958
Yeah?
771
00:34:20,959 --> 00:34:22,528
Here's to forever.
772
00:34:26,632 --> 00:34:28,032
What are you saying?
773
00:34:28,033 --> 00:34:29,434
Read the fine print.
774
00:34:29,435 --> 00:34:31,836
They only send you the check
775
00:34:31,837 --> 00:34:33,238
till you testify.
776
00:34:33,239 --> 00:34:35,273
Then they actually expect you
777
00:34:35,274 --> 00:34:37,176
to go to work.
778
00:34:38,710 --> 00:34:39,944
Bastards.
779
00:34:39,945 --> 00:34:41,147
Creeps.
780
00:34:42,181 --> 00:34:43,581
What the hell?
781
00:34:43,582 --> 00:34:45,183
We should go into business.
782
00:34:45,184 --> 00:34:48,487
There's enough of us
to start a crime wave.
783
00:35:07,038 --> 00:35:08,374
Hold it.
784
00:35:15,614 --> 00:35:18,816
Come on, come on.
Bring it in.
785
00:35:18,817 --> 00:35:20,419
Yeah, yeah, yeah.
786
00:35:29,094 --> 00:35:30,429
Hijacking.
787
00:35:36,835 --> 00:35:38,236
See you guys later.
788
00:35:38,237 --> 00:35:39,837
Good night, Vinnie.
789
00:35:39,838 --> 00:35:41,239
Take care, vin.
790
00:35:41,240 --> 00:35:43,241
Have a good one, Vinnie.
791
00:35:43,242 --> 00:35:45,243
Now, vin, remember, no speeding!
792
00:35:45,244 --> 00:35:46,377
Watch yourself.
793
00:35:46,378 --> 00:35:49,147
Ok, boys, back to work.
794
00:36:02,194 --> 00:36:03,795
[Siren]
795
00:36:08,767 --> 00:36:11,969
We are not accusing you
of anything but speeding
796
00:36:11,970 --> 00:36:13,971
at the moment,
Mr. wilkinson,
797
00:36:13,972 --> 00:36:15,973
but I'd like to know
798
00:36:15,974 --> 00:36:18,576
about the items in your trunk.
799
00:36:18,577 --> 00:36:19,644
Which items?
800
00:36:19,645 --> 00:36:22,513
Well, let's start with
the cassette players.
801
00:36:22,514 --> 00:36:25,115
I don't know anything
about cassette players.
802
00:36:25,116 --> 00:36:27,685
There were 40 of them
in your trunk.
803
00:36:27,686 --> 00:36:31,689
Oh. A guy I know
won those in a contest.
804
00:36:31,690 --> 00:36:34,124
They were part of a shipment
805
00:36:34,125 --> 00:36:35,893
hijacked four days ago.
806
00:36:35,894 --> 00:36:37,295
Oh, that's terrible.
807
00:36:37,296 --> 00:36:38,896
And the swordfish?
808
00:36:38,897 --> 00:36:40,298
I know this guy.
809
00:36:40,299 --> 00:36:43,301
His whole life is fishing,
810
00:36:43,302 --> 00:36:45,903
but he caught too many fish,
811
00:36:45,904 --> 00:36:47,572
so he asked me,
812
00:36:47,573 --> 00:36:50,575
would I keep
some fish in my freezer,
813
00:36:50,576 --> 00:36:53,578
but I don't have
room in my freezer
814
00:36:53,579 --> 00:36:56,180
on account of another guy I know
815
00:36:56,181 --> 00:36:58,583
giving me a side of beef.
816
00:36:58,584 --> 00:37:01,586
So he put the fish in my trunk
817
00:37:01,587 --> 00:37:05,491
while the weather's cold,
unbeknownst to me.
818
00:37:12,331 --> 00:37:13,665
Mr. wilkinson...
819
00:37:15,567 --> 00:37:18,370
Put the ball away and sit down!
820
00:37:27,279 --> 00:37:28,579
The books.
821
00:37:28,580 --> 00:37:30,348
You got something against books?
822
00:37:30,349 --> 00:37:32,750
I have nothing against books.
823
00:37:32,751 --> 00:37:34,852
I'm curious about the books
824
00:37:34,853 --> 00:37:36,687
in your trunk.
825
00:37:36,688 --> 00:37:39,757
You see, I was thinking
of writing my story,
826
00:37:39,758 --> 00:37:43,528
so I bought this book
on how to do it.
827
00:37:43,529 --> 00:37:45,564
Why do you need 25 copies?
828
00:37:51,503 --> 00:37:55,573
In case I want to
read it more than once.
829
00:37:55,574 --> 00:37:58,976
I'm sure it will come
as no surprise to you
830
00:37:58,977 --> 00:38:02,480
to learn these books
were part of a shipment
831
00:38:02,481 --> 00:38:04,081
that was hijacked yesterday.
832
00:38:04,082 --> 00:38:05,215
No!
833
00:38:05,216 --> 00:38:07,184
Yes!
Mr. wilkinson...
834
00:38:07,185 --> 00:38:09,521
How's the turtle,
Mrs. stubbs?
835
00:38:10,389 --> 00:38:11,722
Fine, thank you.
836
00:38:11,723 --> 00:38:14,725
Did your kids figure out
you switched turtles?
837
00:38:14,726 --> 00:38:17,328
I know it would be
a major disappointment
838
00:38:17,329 --> 00:38:19,398
for them to find out.
839
00:38:20,932 --> 00:38:22,733
Did you have a warrant?
840
00:38:22,734 --> 00:38:24,402
Know what this lady did?
841
00:38:24,403 --> 00:38:25,803
She whacked the turtle...
842
00:38:25,804 --> 00:38:28,406
This man appears to have been
843
00:38:28,407 --> 00:38:30,808
in at least three
major hijackings,
844
00:38:30,809 --> 00:38:33,411
based on what we
found in his trunk.
845
00:38:33,412 --> 00:38:37,014
Did you have a warrant
to search his trunk?
846
00:38:37,015 --> 00:38:38,148
No.
847
00:38:38,149 --> 00:38:39,550
Didn't even have probable cause.
848
00:38:39,551 --> 00:38:41,552
You had no right to search.
849
00:38:41,553 --> 00:38:42,720
Probable cause.
850
00:38:42,721 --> 00:38:44,889
Jefferson put that
in the constitution.
851
00:38:44,890 --> 00:38:46,290
Not for you.
852
00:38:46,291 --> 00:38:48,893
I'm exactly who
he put it in for.
853
00:38:48,894 --> 00:38:50,294
I admire your zeal.
854
00:38:50,295 --> 00:38:51,662
Don't patronize me.
855
00:38:51,663 --> 00:38:54,432
I'm the worst-case scenario
of Jefferson's dreams.
856
00:38:54,433 --> 00:38:55,600
This way.
857
00:38:55,601 --> 00:38:57,568
Presumably, the statute
of limitations
858
00:38:57,569 --> 00:38:59,570
will not have run out...
859
00:38:59,571 --> 00:39:02,172
I've been thinking
of advising this man
860
00:39:02,173 --> 00:39:03,574
to get involved with you,
861
00:39:03,575 --> 00:39:05,175
but I'm afraid I can't,
862
00:39:05,176 --> 00:39:06,276
because you're losing
863
00:39:06,277 --> 00:39:07,578
your sense of humor.
864
00:39:07,579 --> 00:39:09,179
You can't touch him.
865
00:39:09,180 --> 00:39:10,581
I can, too.
866
00:39:10,582 --> 00:39:13,584
If you ever had
a sense of humor.
867
00:39:13,585 --> 00:39:16,186
After you testify,
all bets are off.
868
00:39:16,187 --> 00:39:17,455
Everybody thinks
they're humorous,
869
00:39:17,456 --> 00:39:18,856
but they're not.
870
00:39:18,857 --> 00:39:20,458
You commit so much
as a misdemeanor,
871
00:39:20,459 --> 00:39:22,460
I'll throw the book at you.
872
00:39:22,461 --> 00:39:24,462
Ok, here's a test.
873
00:39:24,463 --> 00:39:27,031
What's the difference
between a light bulb
874
00:39:27,032 --> 00:39:28,634
and a pregnant woman?
875
00:39:30,436 --> 00:39:31,736
What?
876
00:39:31,737 --> 00:39:34,840
You can unscrew a light bulb.
877
00:39:39,210 --> 00:39:42,748
See? No sense
of humor whatsoever.
878
00:39:57,496 --> 00:40:00,097
Care for something
to drink, ma'am?
879
00:40:00,098 --> 00:40:01,231
No, thanks.
880
00:40:01,232 --> 00:40:02,633
Something to drink, sir?
881
00:40:02,634 --> 00:40:04,836
Let me borrow that pen again.
882
00:40:06,905 --> 00:40:08,506
What can I get you gentlemen
883
00:40:08,507 --> 00:40:10,107
to drink today?
884
00:40:10,108 --> 00:40:11,509
Ginger ale for me.
885
00:40:11,510 --> 00:40:12,910
Two double scotches, please.
886
00:40:12,911 --> 00:40:15,913
We're only allowed
to sell you two drinks.
887
00:40:15,914 --> 00:40:19,116
Two double scotches
would be four drinks.
888
00:40:19,117 --> 00:40:20,250
I see.
889
00:40:20,251 --> 00:40:22,252
All right, how about this?
890
00:40:22,253 --> 00:40:24,254
Sell me my double scotch
891
00:40:24,255 --> 00:40:26,657
and my friend his double scotch.
892
00:40:26,658 --> 00:40:29,059
Instead of putting his
on his tray,
893
00:40:29,060 --> 00:40:31,929
put it on mine,
and I'll pay for both.
894
00:40:31,930 --> 00:40:35,132
You look fantastic
in red and blue... Pam.
895
00:40:35,133 --> 00:40:36,534
All right, then.
896
00:40:36,535 --> 00:40:38,135
That'll be $12.
897
00:40:38,136 --> 00:40:39,537
Ok, and, uh...
898
00:40:39,538 --> 00:40:40,938
Keep the change, please.
899
00:40:40,939 --> 00:40:43,541
We're not allowed
to accept tips.
900
00:40:43,542 --> 00:40:45,543
Not allowed to accept tips.
901
00:40:45,544 --> 00:40:47,545
So your change is $8.00.
902
00:40:47,546 --> 00:40:48,879
Thank you.
903
00:40:48,880 --> 00:40:49,815
Thank you.
904
00:40:49,816 --> 00:40:52,416
Can I get you something, ma'am?
905
00:40:52,417 --> 00:40:55,019
Would you like
something to drink?
906
00:40:55,020 --> 00:40:55,954
Bye.
907
00:40:55,955 --> 00:40:58,155
You tip a flight attendant?
908
00:40:58,156 --> 00:40:59,557
I tip everybody.
909
00:40:59,558 --> 00:41:00,958
That's my philosophy.
910
00:41:00,959 --> 00:41:04,161
See, actually, it's not
tipping I believe in.
911
00:41:04,162 --> 00:41:05,329
It's overtipping.
912
00:41:05,330 --> 00:41:07,732
I think this is
the kind of thing
913
00:41:07,733 --> 00:41:09,333
people would like to know.
914
00:41:09,334 --> 00:41:11,537
Give me that pen again.
915
00:41:17,475 --> 00:41:18,876
American airlines flight 550
916
00:41:18,877 --> 00:41:20,878
for San Francisco
is now boarding...
917
00:41:20,879 --> 00:41:22,479
Vinnie, tomorrow morning
918
00:41:22,480 --> 00:41:24,481
you'll be seeing
the prosecutors.
919
00:41:24,482 --> 00:41:25,650
Tomorrow morning
920
00:41:25,651 --> 00:41:27,484
I have an appointment
with my tailor.
921
00:41:27,485 --> 00:41:28,886
You're going over testimony.
922
00:41:28,887 --> 00:41:30,487
Gaetano's expecting me
at 10:00.
923
00:41:30,488 --> 00:41:32,222
The next day you'll testify,
924
00:41:32,223 --> 00:41:33,624
after which we'll go back.
925
00:41:33,625 --> 00:41:36,226
Don't let anyone
know who you are
926
00:41:36,227 --> 00:41:37,628
or that you're in town.
927
00:41:37,629 --> 00:41:39,029
You'll telephone no one.
928
00:41:39,030 --> 00:41:41,599
If anyone looks like
they know you...
929
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
Vinnie!
Vinnie!
930
00:41:42,601 --> 00:41:43,734
Welcome home!
931
00:41:43,735 --> 00:41:45,335
We love you, Vinnie!
932
00:41:45,336 --> 00:41:46,804
Welcome home, Vinnie!
933
00:41:46,805 --> 00:41:49,406
I don't believe this!
Are you crazy?
934
00:41:49,407 --> 00:41:51,109
Nobody knows I'm here but them.
935
00:41:52,243 --> 00:41:54,011
Shh!
936
00:41:54,012 --> 00:41:55,747
Shh!
937
00:42:07,425 --> 00:42:08,927
Mama.
938
00:42:12,530 --> 00:42:14,766
Vincenzo.
939
00:42:18,103 --> 00:42:21,573
[Speaking Italian]
940
00:42:26,845 --> 00:42:30,447
Undo my cuffs so I can
hug my own mother.
941
00:42:30,448 --> 00:42:31,849
I can't do that.
942
00:42:31,850 --> 00:42:34,551
Don't make me look
like a criminal
943
00:42:34,552 --> 00:42:36,921
in front of my mother.
944
00:42:36,922 --> 00:42:38,089
Mama.
945
00:42:41,593 --> 00:42:42,828
Mama.
946
00:42:46,698 --> 00:42:48,600
Oh, mama.
947
00:42:49,901 --> 00:42:51,169
Mama.
948
00:42:53,571 --> 00:42:55,906
MIO bambino.
949
00:42:55,907 --> 00:42:57,042
Mama.
950
00:42:59,477 --> 00:43:01,012
Barney.
951
00:43:16,662 --> 00:43:19,865
Hey, hey, hey, mama, mama, mama.
952
00:43:45,791 --> 00:43:48,994
I thought wankel invented
the rotary engine.
953
00:43:52,530 --> 00:43:53,664
Vinnie?
954
00:43:53,665 --> 00:43:54,665
Vinnie?
955
00:43:54,666 --> 00:43:56,001
Vinnie!
956
00:43:58,737 --> 00:44:00,238
Vaca.
957
00:44:22,527 --> 00:44:25,529
Where the hell
where you all night?
958
00:44:25,530 --> 00:44:30,500
♪ these little town blues ♪
959
00:44:30,501 --> 00:44:32,970
♪ are melting away ♪♪
960
00:44:32,971 --> 00:44:34,238
Vinnie, we're late.
961
00:44:34,239 --> 00:44:36,340
We have an appointment downtown.
962
00:44:36,341 --> 00:44:38,709
You see what I mean?
963
00:44:38,710 --> 00:44:39,877
Tragic.
964
00:44:39,878 --> 00:44:43,447
Barney, take a look
at the two of us.
965
00:44:43,448 --> 00:44:45,350
Take a look.
966
00:44:47,618 --> 00:44:49,619
You see, we don't match.
967
00:44:49,620 --> 00:44:51,088
You dress like this,
968
00:44:51,089 --> 00:44:53,190
you attract attention to me.
969
00:44:53,191 --> 00:44:54,458
That's dangerous.
970
00:44:54,459 --> 00:44:56,461
Wait till you see this.
971
00:44:59,297 --> 00:45:02,300
Wow. The worst.
972
00:45:03,368 --> 00:45:05,002
It's a pair of socks.
973
00:45:05,003 --> 00:45:06,603
Just try something different.
974
00:45:06,604 --> 00:45:08,873
Vinnie, I'm not
interested in this.
975
00:45:08,874 --> 00:45:11,641
Of course you're not.
We know this.
976
00:45:11,642 --> 00:45:13,010
If you were interested,
977
00:45:13,011 --> 00:45:15,479
we wouldn't be having
this conversation.
978
00:45:15,480 --> 00:45:17,748
No wonder your wife left you.
979
00:45:17,749 --> 00:45:20,417
She didn't leave me
because of my socks.
980
00:45:20,418 --> 00:45:24,021
The wardrobe is a symbol
of how you are.
981
00:45:24,022 --> 00:45:26,456
Now what do you think?
982
00:45:26,457 --> 00:45:29,226
Barney, listen to me.
983
00:45:29,227 --> 00:45:30,627
It's very hard
984
00:45:30,628 --> 00:45:32,897
for a human being to change.
985
00:45:32,898 --> 00:45:35,732
I am an expert on this.
986
00:45:35,733 --> 00:45:37,034
So, sometimes
987
00:45:37,035 --> 00:45:39,303
in order for a human
being to change,
988
00:45:39,304 --> 00:45:42,974
you have to change
from the outside in.
989
00:45:44,776 --> 00:45:46,777
Wow!
990
00:45:46,778 --> 00:45:48,645
You look beautiful.
991
00:45:48,646 --> 00:45:50,081
Come on.
992
00:45:50,882 --> 00:45:52,082
Tomorrow,
993
00:45:52,083 --> 00:45:54,051
as the provolone trial
continues,
994
00:45:54,052 --> 00:45:55,352
the U.S. attorney's office
995
00:45:55,353 --> 00:45:57,888
is expected to call
Vincent antonelli,
996
00:45:57,889 --> 00:46:00,757
one of the chief
lieutenants to gazzo
997
00:46:00,758 --> 00:46:02,359
until September,
998
00:46:02,360 --> 00:46:05,062
when he entered the federal
witness protection program.
999
00:46:05,063 --> 00:46:08,866
Look how young I look
in that picture.
1000
00:46:08,867 --> 00:46:11,735
What do you want
from room service?
1001
00:46:11,736 --> 00:46:12,870
Nothing.
1002
00:46:12,871 --> 00:46:14,738
You got to eat something.
1003
00:46:14,739 --> 00:46:17,407
What I want
is Linguini at Bruno's.
1004
00:46:17,408 --> 00:46:20,010
A little Linguini,
a little scungilli.
1005
00:46:20,011 --> 00:46:22,612
I'll get you some Italian food.
1006
00:46:22,613 --> 00:46:25,015
You think I like hotel rooms?
1007
00:46:25,016 --> 00:46:27,484
I'd like to order room service.
1008
00:46:27,485 --> 00:46:28,618
Room 606.
1009
00:46:28,619 --> 00:46:29,753
Do you have any Italian food?
1010
00:46:29,754 --> 00:46:31,455
What does that Italian dressing
1011
00:46:31,456 --> 00:46:32,857
come on, salad?
1012
00:46:32,858 --> 00:46:34,458
Ok, I'll take one.
1013
00:46:34,459 --> 00:46:36,326
Do you have pasta?
1014
00:46:36,327 --> 00:46:37,828
Macaroni and cheese.
1015
00:46:37,829 --> 00:46:40,230
Ok, I'll take one of those.
1016
00:46:40,231 --> 00:46:42,566
What's this chicken volavent?
1017
00:46:42,567 --> 00:46:43,968
Can you make that
1018
00:46:43,969 --> 00:46:45,970
without the silky cream sauce?
1019
00:46:45,971 --> 00:46:50,307
I just want it
in a flaky pastry.
1020
00:46:50,308 --> 00:46:51,809
Ok, fine. Then...
1021
00:46:52,878 --> 00:46:53,978
What are you doing?
1022
00:46:53,979 --> 00:46:55,279
I'm wrinkling your jacket
1023
00:46:55,280 --> 00:46:57,347
like you're
wrinkling your pants.
1024
00:46:57,348 --> 00:46:58,482
What? Why?
1025
00:46:58,483 --> 00:47:00,284
You bought a $1,200 suit.
1026
00:47:00,285 --> 00:47:04,889
You hang up the jacket,
but lay around in your pants.
1027
00:47:04,890 --> 00:47:06,356
You're wrinkling the pants.
1028
00:47:06,357 --> 00:47:07,757
Give me your pants.
1029
00:47:07,758 --> 00:47:09,226
I'll hang them up.
1030
00:47:09,227 --> 00:47:12,029
What happens, the pants
go to the dry cleaners
1031
00:47:12,030 --> 00:47:14,164
more than the jacket.
1032
00:47:14,165 --> 00:47:17,167
You end up with a suit
that doesn't match.
1033
00:47:17,168 --> 00:47:19,169
I'll use the pressing machine.
1034
00:47:19,170 --> 00:47:21,438
Order me
the macaroni and cheese,
1035
00:47:21,439 --> 00:47:24,808
and get one of those
little bottles of wine.
1036
00:47:24,809 --> 00:47:27,144
I don't want to drink too much.
1037
00:47:27,145 --> 00:47:29,713
Will I need change?
No. No.
1038
00:47:29,714 --> 00:47:30,915
They'll have change there.
1039
00:47:30,916 --> 00:47:33,952
I'll be back
in about five minutes, ok?
1040
00:47:46,797 --> 00:47:47,932
Vinnie!
1041
00:47:47,933 --> 00:47:49,400
Vinnie!
1042
00:47:50,936 --> 00:47:52,270
Vinnie!
1043
00:47:54,039 --> 00:47:55,973
We open up the truck.
1044
00:47:55,974 --> 00:47:58,242
What is there but 6,000 watches?
1045
00:47:58,243 --> 00:48:00,810
I think, great, 6,000 watches.
1046
00:48:00,811 --> 00:48:02,112
What I don't realize
1047
00:48:02,113 --> 00:48:05,115
is that each watch
is worth 10 grand.
1048
00:48:05,116 --> 00:48:06,716
Now do your multiplication.
1049
00:48:06,717 --> 00:48:08,585
May I help you, sir?
1050
00:48:08,586 --> 00:48:10,188
I'm meeting somebody.
1051
00:48:12,323 --> 00:48:13,323
Vinnie!
1052
00:48:13,324 --> 00:48:15,659
$60 million would buy the bar.
1053
00:48:15,660 --> 00:48:17,461
Eddie, make me a drink
1054
00:48:17,462 --> 00:48:20,064
you made the night
Mary was shot.
1055
00:48:20,065 --> 00:48:22,066
I think it was a bloody Mary.
1056
00:48:22,067 --> 00:48:24,402
Psst! Vinnie.
1057
00:48:25,670 --> 00:48:26,972
Who's that?
1058
00:48:27,805 --> 00:48:29,140
Come here.
1059
00:48:31,076 --> 00:48:32,209
It's Louie!
1060
00:48:32,210 --> 00:48:34,678
Louie vinchenzi
from San Francisco.
1061
00:48:34,679 --> 00:48:36,914
What are you doing here?
1062
00:48:40,151 --> 00:48:42,819
This man's so fast,
he doesn't wear pants.
1063
00:48:42,820 --> 00:48:45,555
It slows him down.
How was she?
1064
00:48:45,556 --> 00:48:46,957
Give me the suit.
1065
00:48:46,958 --> 00:48:49,359
I can't believe
you did this...
1066
00:48:49,360 --> 00:48:52,562
A $1,200 suit on my credit card.
1067
00:48:52,563 --> 00:48:54,364
18% on my credit card.
1068
00:48:54,365 --> 00:48:58,735
I'll be paying it off
the rest of my life.
1069
00:48:58,736 --> 00:49:00,137
Champagne for everybody?
1070
00:49:00,138 --> 00:49:01,738
What a fantastic guy.
1071
00:49:01,739 --> 00:49:03,707
I could've bought a new car.
1072
00:49:03,708 --> 00:49:06,376
Don't get him mad.
1073
00:49:06,377 --> 00:49:08,912
I can't believe you did this.
1074
00:49:08,913 --> 00:49:10,514
Let's go.
Right now.
1075
00:49:10,515 --> 00:49:11,915
This is my territory.
1076
00:49:11,916 --> 00:49:13,317
Back to the motel.
1077
00:49:13,318 --> 00:49:15,919
I want to show you something.
1078
00:49:15,920 --> 00:49:17,521
You see those guys?
1079
00:49:17,522 --> 00:49:19,123
Yes, I do.
1080
00:49:19,124 --> 00:49:21,725
If they find out you're FBI,
1081
00:49:21,726 --> 00:49:23,727
we have a problem.
1082
00:49:23,728 --> 00:49:25,129
So, what'll it be,
1083
00:49:25,130 --> 00:49:27,131
the motel and TV
1084
00:49:27,132 --> 00:49:29,267
or drinking and girls?
1085
00:49:38,743 --> 00:49:41,011
Know what I noticed about you?
1086
00:49:41,012 --> 00:49:43,880
You never look them in the eye.
1087
00:49:43,881 --> 00:49:45,015
Who?
1088
00:49:45,016 --> 00:49:47,151
Girls. You're
a good-looking guy.
1089
00:49:47,152 --> 00:49:50,020
You're a better-looking
guy than I am,
1090
00:49:50,021 --> 00:49:52,556
but I always
look them in the eye.
1091
00:49:52,557 --> 00:49:55,559
Therefore, I'll always
get laid more than you,
1092
00:49:55,560 --> 00:49:58,295
which is fundamentally
unjust, am I right?
1093
00:49:58,296 --> 00:49:59,896
You're into justice.
1094
00:49:59,897 --> 00:50:02,366
This argument
should appeal to you.
1095
00:50:02,367 --> 00:50:03,500
Come here.
1096
00:50:03,501 --> 00:50:04,634
What?
1097
00:50:04,635 --> 00:50:06,237
Leave your celery.
1098
00:50:09,774 --> 00:50:11,441
Hiya, girls.
How ya doing?
1099
00:50:11,442 --> 00:50:13,910
My name's Vinnie.
What's your name?
1100
00:50:13,911 --> 00:50:15,045
Angie.
1101
00:50:15,046 --> 00:50:16,646
What's your name?
1102
00:50:16,647 --> 00:50:17,615
Marie.
1103
00:50:17,616 --> 00:50:19,916
Marie, meet
my brother-in-law Barney.
1104
00:50:19,917 --> 00:50:21,785
He invented that valve doohickey
1105
00:50:21,786 --> 00:50:23,187
on the artificial heart.
1106
00:50:23,188 --> 00:50:25,455
Don't ask me to explain it.
1107
00:50:25,456 --> 00:50:27,324
Barney. What
a great name.
1108
00:50:27,325 --> 00:50:28,925
They always say that.
1109
00:50:28,926 --> 00:50:31,395
Look her right in the eye.
1110
00:50:31,396 --> 00:50:32,629
Hi, Marie.
1111
00:50:32,630 --> 00:50:33,531
Hi, Barney.
1112
00:50:33,532 --> 00:50:36,200
What do you say we all dance?
1113
00:50:36,201 --> 00:50:38,802
Oh, Vinnie, no.
I'd rather not.
1114
00:50:38,803 --> 00:50:40,204
I want to dance.
1115
00:50:40,205 --> 00:50:42,806
Do a little merengue for us.
1116
00:50:42,807 --> 00:50:44,208
Merengue.
All right.
1117
00:50:44,209 --> 00:50:47,211
Don't take it easy
on her. Let's go.
1118
00:50:47,212 --> 00:50:48,212
♪ yeah ♪
1119
00:50:48,213 --> 00:50:50,415
pull it up.
Pump up.
1120
00:50:55,820 --> 00:50:57,087
What are you doing?
1121
00:50:57,088 --> 00:50:58,955
You're too stiff.
You're slouching.
1122
00:50:58,956 --> 00:51:00,224
Stand up like this.
1123
00:51:00,225 --> 00:51:02,192
Buckle your knees a little.
1124
00:51:02,193 --> 00:51:04,562
Move your hips.
1125
00:51:21,246 --> 00:51:22,379
Hey, Barney.
1126
00:51:22,380 --> 00:51:25,183
Put your hand here like this.
1127
00:51:27,718 --> 00:51:28,852
Ohh.
1128
00:51:28,853 --> 00:51:30,155
Do it.
1129
00:51:36,194 --> 00:51:37,595
Now watch this.
1130
00:51:44,469 --> 00:51:45,802
Do it.
1131
00:51:45,803 --> 00:51:46,871
Do it.
1132
00:52:04,021 --> 00:52:05,456
♪ la merengue ♪
1133
00:52:13,030 --> 00:52:14,465
♪ ioye! ♪
1134
00:52:16,033 --> 00:52:17,468
♪ asi, mami, asi ♪
1135
00:52:23,007 --> 00:52:24,642
♪ suave, suave ♪
1136
00:52:31,316 --> 00:52:32,583
♪ yeah ♪
1137
00:52:56,073 --> 00:52:57,875
♪ suave, suave ♪
1138
00:53:03,581 --> 00:53:05,250
♪ ay, mama, ay... ♪♪
1139
00:53:27,572 --> 00:53:29,274
Vinnie!
1140
00:53:31,376 --> 00:53:32,710
Aah!
Aah!
1141
00:53:49,994 --> 00:53:51,762
Hey, Barney.
1142
00:53:52,997 --> 00:53:54,299
Yeah, Vinnie?
1143
00:53:57,134 --> 00:54:00,305
Where'd you learn
to shoot like that?
1144
00:54:02,407 --> 00:54:04,008
In the bureau.
1145
00:54:06,611 --> 00:54:08,479
Really?
1146
00:54:09,614 --> 00:54:10,748
Yeah.
1147
00:54:12,383 --> 00:54:14,619
You saved my life.
1148
00:54:17,422 --> 00:54:19,489
You saved my life.
1149
00:54:19,490 --> 00:54:22,091
We're in each
other's debt forever.
1150
00:54:22,092 --> 00:54:23,894
That's so great.
1151
00:54:28,032 --> 00:54:30,033
Good night, Vinnie.
1152
00:54:30,034 --> 00:54:31,636
Good night, Barney.
1153
00:54:33,838 --> 00:54:36,440
And what happened then,
Mr. antonelli?
1154
00:54:36,441 --> 00:54:38,442
Mr. capelli
left the room.
1155
00:54:38,443 --> 00:54:41,210
Did Mr. gazzo
say anything
1156
00:54:41,211 --> 00:54:42,913
at this point?
1157
00:54:45,450 --> 00:54:48,318
Mr. gazzo said,
"kill the fart."
1158
00:54:48,319 --> 00:54:50,053
I apologize, your honor,
1159
00:54:50,054 --> 00:54:51,921
but that's what he said.
1160
00:54:51,922 --> 00:54:54,057
To whom was he speaking?
1161
00:54:54,058 --> 00:54:56,059
Sonny, Frankie,
Richie, al...
1162
00:54:56,060 --> 00:54:57,861
The guys who were there.
1163
00:54:57,862 --> 00:55:00,464
Then they had a little eggplant
1164
00:55:00,465 --> 00:55:02,065
Benny's mother made.
1165
00:55:02,066 --> 00:55:03,467
She puts capers in,
1166
00:55:03,468 --> 00:55:05,335
which I think's a mistake.
1167
00:55:05,336 --> 00:55:07,804
Then they killed Nicky capelli.
1168
00:55:07,805 --> 00:55:10,474
One behind the ear
with a .22.
1169
00:55:10,475 --> 00:55:12,342
Richie loved
to use .22s.
1170
00:55:12,343 --> 00:55:13,743
The bullets are small
1171
00:55:13,744 --> 00:55:16,145
and don't come out the other end
1172
00:55:16,146 --> 00:55:17,481
like a .45.
1173
00:55:17,482 --> 00:55:19,883
A .45 will blow
a barn door
1174
00:55:19,884 --> 00:55:21,485
out your head.
1175
00:55:21,486 --> 00:55:23,086
Lots of dry-cleaning
involved.
1176
00:55:23,087 --> 00:55:24,421
A .22 will just
rattle around
1177
00:55:24,422 --> 00:55:27,491
like pac-man
until you die.
1178
00:55:27,492 --> 00:55:29,093
Thank you,
Mr. antonelli.
1179
00:55:30,227 --> 00:55:31,461
You're welcome.
1180
00:55:31,462 --> 00:55:33,096
Your witness.
1181
00:55:33,097 --> 00:55:34,297
Mr. antonelli,
1182
00:55:34,298 --> 00:55:36,099
where exactly do you live?
1183
00:55:36,100 --> 00:55:37,233
Nowhere.
1184
00:55:37,234 --> 00:55:38,368
Objection.
1185
00:55:38,369 --> 00:55:40,370
Mr. levine knows
perfectly well
1186
00:55:40,371 --> 00:55:43,106
the witness is unable
to answer that question.
1187
00:55:43,107 --> 00:55:44,508
I withdraw the question.
1188
00:55:44,509 --> 00:55:45,909
Aren't you currently
1189
00:55:45,910 --> 00:55:48,378
in the federal witness
protection program?
1190
00:55:48,379 --> 00:55:49,513
Yes.
1191
00:55:49,514 --> 00:55:51,515
You're living
somewhere in America
1192
00:55:51,516 --> 00:55:53,383
under government protection.
1193
00:55:53,384 --> 00:55:56,252
You agreed to testify
against Mr. gazzo.
1194
00:55:56,253 --> 00:55:58,154
In exchange for this testimony,
1195
00:55:58,155 --> 00:55:59,523
you've been given immunity,
1196
00:55:59,524 --> 00:56:01,991
a nice house,
and a weekly paycheck.
1197
00:56:01,992 --> 00:56:03,159
That correct?
1198
00:56:03,160 --> 00:56:06,430
That's not all I get.
1199
00:56:06,431 --> 00:56:08,698
Perhaps you could
enlighten the jury
1200
00:56:08,699 --> 00:56:10,800
as to what else
the government's giving you
1201
00:56:10,801 --> 00:56:13,002
in exchange for this testimony.
1202
00:56:13,003 --> 00:56:14,138
Sure.
1203
00:56:15,973 --> 00:56:19,175
I get to never see
my parents again
1204
00:56:19,176 --> 00:56:20,810
or my loved ones.
1205
00:56:20,811 --> 00:56:24,414
I get to live in a place...
1206
00:56:24,415 --> 00:56:27,016
It's ok.
Don't get me wrong.
1207
00:56:27,017 --> 00:56:28,518
The air is clean.
1208
00:56:28,519 --> 00:56:30,119
The people are nice.
1209
00:56:30,120 --> 00:56:32,789
But for a guy like me,
1210
00:56:32,790 --> 00:56:35,391
who was raised on the sidewalks
1211
00:56:35,392 --> 00:56:37,561
of a city that never sleeps,
1212
00:56:37,562 --> 00:56:39,463
it's a living hell.
1213
00:56:39,464 --> 00:56:40,564
There were times
1214
00:56:40,565 --> 00:56:42,699
I thought of giving it up,
1215
00:56:42,700 --> 00:56:45,301
particularly when
my wife left me.
1216
00:56:45,302 --> 00:56:47,704
They gave us a nice house
1217
00:56:47,705 --> 00:56:49,305
with flowers in front.
1218
00:56:49,306 --> 00:56:50,707
It made her sick.
1219
00:56:50,708 --> 00:56:53,910
But I made a deal
with the government
1220
00:56:53,911 --> 00:56:55,378
to tell the truth.
1221
00:56:55,379 --> 00:56:57,380
If you think I'm saying
1222
00:56:57,381 --> 00:56:58,482
what I'm saying
1223
00:56:58,483 --> 00:57:00,383
about Mr. gazzo
killing Nicky
1224
00:57:00,384 --> 00:57:02,385
only because of the deal,
1225
00:57:02,386 --> 00:57:04,087
you got a point,
1226
00:57:04,088 --> 00:57:06,423
but it's still the truth.
1227
00:57:16,133 --> 00:57:19,235
What's the difference
between a light bulb
1228
00:57:19,236 --> 00:57:20,504
and a pregnant woman?
1229
00:57:20,505 --> 00:57:21,905
I don't know.
1230
00:57:21,906 --> 00:57:24,508
You can unscrew a light bulb.
1231
00:57:24,509 --> 00:57:27,511
Michelle, a drink here
for my friend.
1232
00:57:27,512 --> 00:57:28,912
Oh, I couldn't possibly.
1233
00:57:28,913 --> 00:57:31,515
Have a Brandy.
Monks make it.
1234
00:57:31,516 --> 00:57:34,518
Vinnie, we'll have
to work so hard
1235
00:57:34,519 --> 00:57:37,386
next time we come to New York
1236
00:57:37,387 --> 00:57:39,188
so it won't be a letdown
1237
00:57:39,189 --> 00:57:40,657
after this trip.
1238
00:57:40,658 --> 00:57:43,126
What a fabulous time I had.
1239
00:57:43,127 --> 00:57:44,928
Although I got to admit,
1240
00:57:44,929 --> 00:57:47,931
it will be good
to get back home.
1241
00:57:47,932 --> 00:57:49,533
Barney, I've been thinking.
1242
00:57:49,534 --> 00:57:51,535
It doesn't make any sense
1243
00:57:51,536 --> 00:57:54,871
for you to have a problem
with that d.A.
1244
00:57:54,872 --> 00:57:57,541
Get off my back
about the d.A.
1245
00:57:57,542 --> 00:57:59,408
I'm not talking about romance.
1246
00:57:59,409 --> 00:58:00,810
I'm talking in general.
1247
00:58:00,811 --> 00:58:03,146
Why make war
with the d.A.?
1248
00:58:03,147 --> 00:58:04,948
You're out of your mind,
1249
00:58:04,949 --> 00:58:07,551
especially in your line of work.
1250
00:58:07,552 --> 00:58:09,553
Try and make peace with her,
1251
00:58:09,554 --> 00:58:12,556
a little gesture
to show you're friendly.
1252
00:58:12,557 --> 00:58:13,957
Why make war?
1253
00:58:13,958 --> 00:58:17,561
I mean, that's
my philosophy anyway.
1254
00:58:17,562 --> 00:58:20,130
That's my philosophy.
1255
00:58:28,305 --> 00:58:29,706
Hi, Mr. wilkinson.
1256
00:58:29,707 --> 00:58:31,307
Hi, Mr. wilkinson.
1257
00:58:31,308 --> 00:58:33,309
Hi, kids.
How ya doing?
1258
00:58:33,310 --> 00:58:34,443
Hi, tod.
1259
00:58:34,444 --> 00:58:35,845
Hi, Debbie.
Hi, Brodie.
1260
00:58:35,846 --> 00:58:38,948
What a day for a mow, huh?
1261
00:58:38,949 --> 00:58:39,750
Hey, tiger.
1262
00:58:39,751 --> 00:58:41,585
Where'd you get that jacket?
1263
00:58:41,586 --> 00:58:43,587
You look sharp.
1264
00:58:43,588 --> 00:58:45,522
Hey, baby.
1265
00:58:47,191 --> 00:58:48,959
Way to go, coopersmith.
1266
00:58:50,595 --> 00:58:51,728
Coopersmith.
1267
00:58:51,729 --> 00:58:53,129
Good morning, sir.
1268
00:58:53,130 --> 00:58:57,167
You could use a little
help yourself.
1269
00:59:10,815 --> 00:59:12,917
Who gave me this?
1270
00:59:29,033 --> 00:59:31,500
Hi, kids.
My name is tod.
1271
00:59:31,501 --> 00:59:33,436
I'm a friend of your mom's
1272
00:59:33,437 --> 00:59:34,971
from the office.
1273
00:59:34,972 --> 00:59:36,105
I'm Jamie.
1274
00:59:36,106 --> 00:59:36,907
I'm Tommy.
1275
00:59:36,908 --> 00:59:38,775
What are you doing here?
1276
00:59:38,776 --> 00:59:41,177
We have to leave right away.
1277
00:59:41,178 --> 00:59:43,379
Otherwise we'll
miss batting practice.
1278
00:59:43,380 --> 00:59:44,380
Let's go.
1279
00:59:44,381 --> 00:59:45,982
Hey, we can't go.
1280
00:59:45,983 --> 00:59:47,416
We can't go.
1281
00:59:47,417 --> 00:59:48,517
Why not?
1282
00:59:48,518 --> 00:59:49,919
Of course you can.
1283
00:59:49,920 --> 00:59:51,320
Now parking's always a problem
1284
00:59:51,321 --> 00:59:52,656
at the stadium,
1285
00:59:52,657 --> 00:59:54,658
so I've taken the Liberty,
1286
00:59:54,659 --> 00:59:56,259
if you don't mind,
1287
00:59:56,260 --> 00:59:57,761
of hiring a limousine.
1288
00:59:57,762 --> 00:59:59,362
A limo!
Oh, yes!
1289
00:59:59,363 --> 01:00:00,630
Where is it?
1290
01:00:00,631 --> 01:00:02,531
Does it have a TV?
1291
01:00:02,532 --> 01:00:03,633
Awesome.
1292
01:00:03,634 --> 01:00:04,668
Rad.
1293
01:00:04,669 --> 01:00:06,971
Oh, yes!
1294
01:00:11,108 --> 01:00:14,110
We can't possibly.
1295
01:00:14,111 --> 01:00:15,244
Oh, mom.
1296
01:00:15,245 --> 01:00:16,380
Why not?
1297
01:00:19,483 --> 01:00:21,417
Please, mom.
1298
01:00:21,418 --> 01:00:22,451
Yeah, please.
1299
01:00:22,452 --> 01:00:24,855
Come on.
1300
01:00:27,557 --> 01:00:29,025
Oh, thank you.
1301
01:00:29,026 --> 01:00:29,960
Yes!
1302
01:00:29,961 --> 01:00:33,429
♪ if everybody had an ocean ♪
1303
01:00:33,430 --> 01:00:36,232
♪ across the usa ♪
1304
01:00:36,233 --> 01:00:39,102
♪ then everybody'd be surfin' ♪
1305
01:00:39,103 --> 01:00:40,569
♪ like califor-ni-a... ♪♪
1306
01:00:40,570 --> 01:00:41,838
hey, mom. Vodka.
1307
01:00:41,839 --> 01:00:43,306
Put that away now.
1308
01:00:43,307 --> 01:00:45,809
Hey, you got any vodka?
1309
01:00:45,810 --> 01:00:47,811
Put your seat belts on.
1310
01:00:47,812 --> 01:00:52,116
Hey, you don't have
to put them on in this.
1311
01:00:55,485 --> 01:00:56,585
Hot dogs!
1312
01:00:56,586 --> 01:00:58,587
These good seats or what?
1313
01:00:58,588 --> 01:01:00,456
Here's a program for you.
1314
01:01:00,457 --> 01:01:02,125
You keep track of everything.
1315
01:01:02,126 --> 01:01:04,861
Never take your wallet out
at the ball game.
1316
01:01:04,862 --> 01:01:07,230
Didn't your mother
teach you this?
1317
01:01:07,231 --> 01:01:08,397
No.
1318
01:01:08,398 --> 01:01:09,799
Put this away.
1319
01:01:09,800 --> 01:01:13,002
How many hot dogs
do we want, two each?
1320
01:01:13,003 --> 01:01:15,004
Real men always have two.
1321
01:01:15,005 --> 01:01:17,606
Ok, and two for your mother.
1322
01:01:17,607 --> 01:01:19,675
I don't want a hot dog.
1323
01:01:19,676 --> 01:01:21,677
She's probably on a diet.
1324
01:01:21,678 --> 01:01:24,580
My wife was always on a diet.
1325
01:01:24,581 --> 01:01:26,482
My mother used to say,
1326
01:01:26,483 --> 01:01:28,885
be careful of women on diets.
1327
01:01:28,886 --> 01:01:31,254
They're always in a bad mood.
1328
01:01:31,255 --> 01:01:32,621
She was right, too.
1329
01:01:32,622 --> 01:01:35,024
My wife walked out on me.
1330
01:01:35,025 --> 01:01:37,360
I thought your wife died.
1331
01:01:37,361 --> 01:01:38,762
I only wish.
1332
01:01:38,763 --> 01:01:41,164
2, 4, 6 hot dogs, please.
1333
01:01:41,165 --> 01:01:42,498
Keep the change.
1334
01:01:42,499 --> 01:01:43,967
Remember this section.
1335
01:01:43,968 --> 01:01:46,635
Pass one to your mom.
1336
01:01:46,636 --> 01:01:48,637
Barney coopersmith,
what a coincidence.
1337
01:01:48,638 --> 01:01:50,239
What do you mean?
1338
01:01:50,240 --> 01:01:51,640
You invited me.
1339
01:01:51,641 --> 01:01:53,242
It's an expression.
1340
01:01:53,243 --> 01:01:54,911
You sit next to her.
1341
01:01:54,912 --> 01:01:57,646
Everything doesn't
have to be a war
1342
01:01:57,647 --> 01:02:00,649
with you
j. Edgar hoover types.
1343
01:02:00,650 --> 01:02:01,985
Hi.
1344
01:02:01,986 --> 01:02:03,020
Hi.
1345
01:02:04,054 --> 01:02:07,723
The reason you never
take your wallet out
1346
01:02:07,724 --> 01:02:09,325
at a ball game or anyplace else
1347
01:02:09,326 --> 01:02:12,195
is that someone's
gonna steal it from you.
1348
01:02:12,196 --> 01:02:13,629
[Star spangled banner plays]
1349
01:02:13,630 --> 01:02:16,032
When you
wave your wallet around,
1350
01:02:16,033 --> 01:02:18,334
they watch where you put it.
1351
01:02:18,335 --> 01:02:21,805
When you get up
to go to the bathroom,
1352
01:02:21,806 --> 01:02:24,673
they follow you in
and use a bumper.
1353
01:02:24,674 --> 01:02:26,542
They always use a bumper.
1354
01:02:26,543 --> 01:02:27,944
Bump into your brother.
1355
01:02:27,945 --> 01:02:29,946
This is how it works.
1356
01:02:29,947 --> 01:02:31,948
Feel anything?
Look at this.
1357
01:02:31,949 --> 01:02:35,819
So always protect your wallet.
1358
01:02:35,820 --> 01:02:39,856
♪ o'er the ramparts we watched ♪
1359
01:02:39,857 --> 01:02:44,127
♪ were so gallantly streaming ♪♪
1360
01:02:44,128 --> 01:02:47,330
play ball!
1361
01:02:47,331 --> 01:02:48,397
Yeah.
1362
01:02:48,398 --> 01:02:50,034
Play ball.
1363
01:02:55,739 --> 01:02:56,973
Padres! Padres!
1364
01:02:56,974 --> 01:02:58,774
Padres! Padres!
1365
01:02:58,775 --> 01:03:00,343
Padres! Padres!
1366
01:03:00,344 --> 01:03:02,079
Padres! Padres!
1367
01:03:04,181 --> 01:03:05,314
What?
1368
01:03:05,315 --> 01:03:07,184
He was safe.
1369
01:03:20,730 --> 01:03:21,965
Nice day, huh?
1370
01:03:21,966 --> 01:03:25,268
♪ take me out to the ball game ♪
1371
01:03:25,269 --> 01:03:28,737
♪ take me out with the crowd ♪
1372
01:03:28,738 --> 01:03:30,739
♪ buy me
some peanuts... ♪♪
1373
01:03:30,740 --> 01:03:32,442
that's it!
1374
01:03:35,579 --> 01:03:36,980
That was awesome.
1375
01:03:36,981 --> 01:03:38,481
Yeah, how about that?
1376
01:03:38,482 --> 01:03:39,883
You kids play baseball?
1377
01:03:39,884 --> 01:03:42,886
We play in the field
behind the mall.
1378
01:03:42,887 --> 01:03:44,487
I know that field.
1379
01:03:44,488 --> 01:03:45,889
It's in bad condition.
1380
01:03:45,890 --> 01:03:48,892
Every time it rains,
it gets all yucky.
1381
01:03:48,893 --> 01:03:51,294
A dome is what you need.
1382
01:03:51,295 --> 01:03:54,898
The first little league
in America with a dome.
1383
01:03:54,899 --> 01:03:57,833
You ought to raise money for it.
1384
01:03:57,834 --> 01:03:59,235
It's a cocktail party
1385
01:03:59,236 --> 01:04:00,769
for law-enforcement
personnel
1386
01:04:00,770 --> 01:04:02,771
in the San Diego area.
1387
01:04:02,772 --> 01:04:05,774
If you'd like to come with me.
1388
01:04:05,775 --> 01:04:06,910
Yes.
1389
01:04:06,911 --> 01:04:08,377
I would.
1390
01:04:08,378 --> 01:04:10,047
I'll call you.
1391
01:04:56,226 --> 01:04:59,828
You know, it's dangerous
for you to be here
1392
01:04:59,829 --> 01:05:01,830
in the frozen food section.
1393
01:05:01,831 --> 01:05:03,232
Why is that?
1394
01:05:03,233 --> 01:05:07,370
Because you could
melt all this stuff.
1395
01:05:07,371 --> 01:05:08,438
Ahh.
1396
01:05:13,710 --> 01:05:15,111
By the way,
1397
01:05:15,112 --> 01:05:16,712
my name's shaldeen.
1398
01:05:16,713 --> 01:05:17,981
Hiya, shaldeen.
1399
01:05:17,982 --> 01:05:19,448
What's yours?
1400
01:05:19,449 --> 01:05:20,849
My name's tod.
1401
01:05:20,850 --> 01:05:24,453
Tod. That's
a beautiful name.
1402
01:05:24,454 --> 01:05:26,455
It's Italian for...
1403
01:05:26,456 --> 01:05:28,658
Extra special.
1404
01:05:36,033 --> 01:05:37,968
[Telephone rings]
1405
01:05:39,469 --> 01:05:41,471
[Ring]
1406
01:05:42,739 --> 01:05:43,872
Hello.
1407
01:05:43,873 --> 01:05:45,274
Barney, how ya doing?
1408
01:05:45,275 --> 01:05:46,909
What's going on, Vinnie?
1409
01:05:46,910 --> 01:05:48,511
I'm in Reno.
1410
01:05:48,512 --> 01:05:49,912
I just got married.
1411
01:05:49,913 --> 01:05:50,980
Got what?
1412
01:05:50,981 --> 01:05:52,015
Married.
1413
01:05:52,016 --> 01:05:53,416
Say hello to shaldeen.
1414
01:05:53,417 --> 01:05:56,919
Shaldeen, say hello to Barney.
1415
01:05:56,920 --> 01:05:58,021
Hi, Barney.
1416
01:05:58,022 --> 01:05:59,155
Hi, shaldeen.
1417
01:05:59,156 --> 01:06:01,290
Put Vinnie back on, please.
1418
01:06:01,291 --> 01:06:02,192
Bye.
1419
01:06:02,193 --> 01:06:03,626
Love her or what?
1420
01:06:03,627 --> 01:06:06,162
I don't understand.
You're already married.
1421
01:06:06,163 --> 01:06:08,897
I didn't marry her
under my real name.
1422
01:06:08,898 --> 01:06:12,568
I said, Vinnie,
you're already married.
1423
01:06:12,569 --> 01:06:13,902
He said, don't worry.
1424
01:06:13,903 --> 01:06:15,572
I didn't marry her
under my real name.
1425
01:06:17,907 --> 01:06:20,443
You're not going
to book him for bigamy?
1426
01:06:20,444 --> 01:06:23,646
Hannah doesn't find him
as funny as I do.
1427
01:06:23,647 --> 01:06:25,648
I see that it's funny.
1428
01:06:25,649 --> 01:06:28,051
I have a sense of humor.
1429
01:06:28,052 --> 01:06:29,452
Of course you have.
1430
01:06:29,453 --> 01:06:31,054
Everyone thinks they have,
1431
01:06:31,055 --> 01:06:33,990
even people who don't.
1432
01:06:39,529 --> 01:06:41,131
You look nice.
1433
01:06:42,666 --> 01:06:43,767
Thanks.
1434
01:06:45,335 --> 01:06:47,203
Do you want to dance?
1435
01:06:47,204 --> 01:06:48,671
I'm a terrible dancer.
1436
01:06:48,672 --> 01:06:50,073
So am I,
1437
01:06:50,074 --> 01:06:52,475
but I can do the merengue.
1438
01:06:52,476 --> 01:06:54,711
They're not playing
the merengue.
1439
01:06:56,680 --> 01:06:58,014
They will.
1440
01:07:07,991 --> 01:07:10,093
Thank you.
1441
01:07:10,094 --> 01:07:11,461
1, 2.
1442
01:09:05,375 --> 01:09:07,810
She's a therapist.
1443
01:09:07,811 --> 01:09:09,712
He owns a lumberyard.
1444
01:09:09,713 --> 01:09:12,715
She left me for one
of her patients.
1445
01:09:12,716 --> 01:09:16,819
He left me for someone
I car-pooled with.
1446
01:09:16,820 --> 01:09:20,356
Jamie, the 9-year-old,
is the serious one.
1447
01:09:20,357 --> 01:09:22,491
That's how it is with brothers.
1448
01:09:22,492 --> 01:09:24,360
One's serious,
the other's funny.
1449
01:09:24,361 --> 01:09:26,829
Like with me and my brother.
1450
01:09:26,830 --> 01:09:28,231
You're the serious one.
1451
01:09:28,232 --> 01:09:29,832
I'm the funny one.
1452
01:09:29,833 --> 01:09:30,933
Really.
1453
01:09:30,934 --> 01:09:32,235
She moved to Wichita.
1454
01:09:32,236 --> 01:09:34,237
I haven't seen her since.
1455
01:09:34,238 --> 01:09:35,638
I see him constantly.
1456
01:09:35,639 --> 01:09:40,042
He walks into the house
without even knocking.
1457
01:09:40,043 --> 01:09:42,378
Would you like to come in
1458
01:09:42,379 --> 01:09:44,247
for some coffee or something?
1459
01:09:44,248 --> 01:09:46,682
Well, if it won't
wake up the kids.
1460
01:09:46,683 --> 01:09:49,719
The kids are at my mother's.
1461
01:09:53,257 --> 01:09:55,925
Your kids are at your mothers?
1462
01:10:45,709 --> 01:10:47,142
Good morning!
1463
01:10:47,143 --> 01:10:48,611
Guys!
1464
01:10:48,612 --> 01:10:49,745
Hiya.
1465
01:10:49,746 --> 01:10:50,746
Hey.
1466
01:10:50,747 --> 01:10:51,681
Oh!
1467
01:10:51,682 --> 01:10:54,283
You want to come
into this house,
1468
01:10:54,284 --> 01:10:55,851
you ring the damn bell!
1469
01:10:55,852 --> 01:10:56,820
I'm sorry.
1470
01:10:56,821 --> 01:10:58,854
Do you mind getting
the door, please?
1471
01:10:58,855 --> 01:11:00,222
Thank you.
1472
01:11:00,223 --> 01:11:01,223
Oh!
1473
01:11:01,224 --> 01:11:02,224
Aah!
1474
01:11:02,225 --> 01:11:03,627
Oh! Ooh!
1475
01:11:26,516 --> 01:11:28,517
You've chosen
the right agent, sir.
1476
01:11:28,518 --> 01:11:30,218
Barney, I've got you
1477
01:11:30,219 --> 01:11:32,456
the assignment of your dreams!
1478
01:11:33,323 --> 01:11:34,923
You're going undercover, buddy.
1479
01:11:34,924 --> 01:11:36,091
Congratulations.
1480
01:11:36,092 --> 01:11:38,461
We're launching a major
sting operation tomorrow.
1481
01:11:38,462 --> 01:11:40,062
Step into my parlor.
1482
01:11:40,063 --> 01:11:41,464
At 1300 hours.
1483
01:11:41,465 --> 01:11:43,065
Synchronize your watches, men.
1484
01:11:43,066 --> 01:11:44,467
We get to be Canadians!
1485
01:11:44,468 --> 01:11:47,069
I still have the witness
to look after
1486
01:11:47,070 --> 01:11:48,471
until he appears in court.
1487
01:11:48,472 --> 01:11:50,673
He has one more
court appearance.
1488
01:11:50,674 --> 01:11:51,475
When?
1489
01:11:51,476 --> 01:11:52,608
In three weeks.
1490
01:11:52,609 --> 01:11:54,343
This is a very
important assignment.
1491
01:11:54,344 --> 01:11:57,346
You'll be out for
as long as it takes...
1492
01:11:57,347 --> 01:11:59,147
Four weeks, eight weeks,
however long.
1493
01:11:59,148 --> 01:12:01,750
I'll make sure someone's
assigned to your witness.
1494
01:12:01,751 --> 01:12:04,353
I assume that he'll
stay out of trouble
1495
01:12:04,354 --> 01:12:05,754
in the meantime, coopersmith?
1496
01:12:05,755 --> 01:12:07,756
He just fell in love, sir.
1497
01:12:07,757 --> 01:12:10,959
You know how it is
when you fall in love.
1498
01:12:10,960 --> 01:12:11,961
Sir?
1499
01:12:13,296 --> 01:12:14,731
Undercover!
1500
01:12:17,501 --> 01:12:19,101
Undercover.
1501
01:12:19,102 --> 01:12:20,503
You can't even call?
1502
01:12:20,504 --> 01:12:22,104
We'll be stashed away.
1503
01:12:22,105 --> 01:12:23,506
You can't use the phone
1504
01:12:23,507 --> 01:12:25,908
for anything that's
not related to the job.
1505
01:12:25,909 --> 01:12:27,910
Someone could be
tapping the phone.
1506
01:12:27,911 --> 01:12:30,714
You could jeopardize
the entire investigation.
1507
01:12:33,016 --> 01:12:35,018
But you just got here.
1508
01:12:46,696 --> 01:12:49,765
Ok, fellas, this is it.
1509
01:12:49,766 --> 01:12:50,767
Let's go!
1510
01:12:51,701 --> 01:12:54,302
You're Harry redleaf,
and you're dicky thorson.
1511
01:12:54,303 --> 01:12:55,704
You're from Vancouver,
1512
01:12:55,705 --> 01:12:58,306
and you're in town
to buy stolen goods
1513
01:12:58,307 --> 01:12:59,908
from a major hijacking ring.
1514
01:12:59,909 --> 01:13:01,309
They'll contact you
1515
01:13:01,310 --> 01:13:03,912
when they're ready
to fence their goods.
1516
01:13:03,913 --> 01:13:05,113
When will that be?
1517
01:13:05,114 --> 01:13:08,316
Not today. It will be
whenever it will be.
1518
01:13:08,317 --> 01:13:10,919
So, me and Barney
just sit here waiting?
1519
01:13:10,920 --> 01:13:11,721
That's right.
1520
01:13:11,722 --> 01:13:13,321
It will be much easier
1521
01:13:13,322 --> 01:13:14,490
if you start calling each other
1522
01:13:14,491 --> 01:13:15,724
Harry and dicky.
1523
01:13:15,725 --> 01:13:18,126
So, dicky and me just
sit here waiting?
1524
01:13:18,127 --> 01:13:21,431
I hate that name.
I really hate that name!
1525
01:13:23,767 --> 01:13:26,970
Have a nice day
at the office, honey.
1526
01:13:28,605 --> 01:13:31,073
See you later, darling.
1527
01:13:31,074 --> 01:13:32,207
Bye, honey.
1528
01:13:32,208 --> 01:13:33,341
[Blows kiss]
1529
01:13:33,342 --> 01:13:35,343
Jesus, look at this shit!
1530
01:13:35,344 --> 01:13:37,680
Oh, look at this rain!
1531
01:13:37,681 --> 01:13:40,849
Bring it back here, Epstein!
1532
01:13:40,850 --> 01:13:42,250
Back it up!
1533
01:13:42,251 --> 01:13:44,252
Pull it a little to the left,
1534
01:13:44,253 --> 01:13:45,654
just a little bit!
1535
01:13:45,655 --> 01:13:48,458
Take it easy!
That's it, hold it!
1536
01:13:52,862 --> 01:13:55,464
Ah, what the hell is this?
1537
01:13:55,465 --> 01:13:56,865
Where are the stereos?
1538
01:13:56,866 --> 01:13:59,468
How are we going
to fence this shit?
1539
01:13:59,469 --> 01:14:00,869
Guys, what do you got?
1540
01:14:00,870 --> 01:14:03,472
We got two big spenders in town.
1541
01:14:03,473 --> 01:14:05,474
We got nothing to sell them.
1542
01:14:05,475 --> 01:14:09,679
What the hell are we
supposed to do with these?
1543
01:14:13,416 --> 01:14:16,019
How many of these we got?
1544
01:14:21,290 --> 01:14:23,291
See, you guys see a problem.
1545
01:14:23,292 --> 01:14:24,794
I see potential.
1546
01:14:30,266 --> 01:14:31,868
Have a nice day.
1547
01:14:33,537 --> 01:14:35,137
How you doing?
1548
01:14:35,138 --> 01:14:36,304
Would you mind us
1549
01:14:36,305 --> 01:14:37,540
leaving this bottle here
1550
01:14:37,541 --> 01:14:38,641
to raise money
1551
01:14:38,642 --> 01:14:40,543
for the fryburg little league?
1552
01:14:40,544 --> 01:14:42,145
Huh. Not at all.
1553
01:14:49,285 --> 01:14:51,120
Have a nice day.
1554
01:15:08,437 --> 01:15:09,806
Hiya, kids!
1555
01:15:17,280 --> 01:15:19,282
I'll see you next week.
1556
01:15:24,988 --> 01:15:27,590
Lost track of how long
we've been in here.
1557
01:15:27,591 --> 01:15:28,991
Give me some idea.
1558
01:15:28,992 --> 01:15:30,593
I don't know what's happening.
1559
01:15:30,594 --> 01:15:31,994
We lost contact temporarily.
1560
01:15:31,995 --> 01:15:33,996
What are we supposed to do?
1561
01:15:33,997 --> 01:15:36,599
I'm wasting the best years
of my life.
1562
01:15:36,600 --> 01:15:38,500
I got a wife and a family
1563
01:15:38,501 --> 01:15:40,002
I'm not with, dicky.
1564
01:15:40,003 --> 01:15:41,604
You don't hear me complaining.
1565
01:15:41,605 --> 01:15:43,840
[Video game sound effects]
1566
01:15:45,474 --> 01:15:48,476
You call me dicky one more time,
1567
01:15:48,477 --> 01:15:49,878
and I'll kill you.
1568
01:15:49,879 --> 01:15:52,081
[Electric razor buzzes]
1569
01:16:05,261 --> 01:16:06,562
Thank you.
1570
01:16:09,432 --> 01:16:11,034
Hi, tod!
Hi, tod!
1571
01:16:12,501 --> 01:16:14,637
Hiya, Tommy.
Hiya, Jamie.
1572
01:16:14,638 --> 01:16:16,840
What's all that money for?
1573
01:16:20,343 --> 01:16:21,944
I don't know.
1574
01:16:21,945 --> 01:16:22,746
Race ya!
1575
01:16:22,747 --> 01:16:24,146
I'm first, I'm first!
1576
01:16:24,147 --> 01:16:26,749
I don't know what kind
I'm getting.
1577
01:16:26,750 --> 01:16:29,351
What can I do for you?
1578
01:16:29,352 --> 01:16:30,753
I don't know yet.
1579
01:16:30,754 --> 01:16:32,354
Got to look around.
1580
01:16:32,355 --> 01:16:34,389
That looks really good.
1581
01:16:34,390 --> 01:16:35,992
Take your time.
1582
01:16:36,926 --> 01:16:39,127
I'll get chocolate chip.
1583
01:16:39,128 --> 01:16:40,128
Coming up.
1584
01:16:40,129 --> 01:16:41,130
Okey-doke.
1585
01:16:44,267 --> 01:16:45,668
It's $1.00, right?
1586
01:16:45,669 --> 01:16:47,837
Mm-hmm, 1 dollar.
1587
01:16:50,139 --> 01:16:51,607
Chocolate chip.
1588
01:16:52,976 --> 01:16:55,177
You want the cone or what?
1589
01:16:55,178 --> 01:16:57,046
I changed my mind.
1590
01:16:58,047 --> 01:16:59,082
Sorry.
1591
01:17:00,183 --> 01:17:02,184
Maybe he'll put in night lights!
1592
01:17:02,185 --> 01:17:04,787
No, he'll put in
a dome and astroturf.
1593
01:17:04,788 --> 01:17:07,189
Mom, you should've seen
the money in the bottle.
1594
01:17:07,190 --> 01:17:08,791
There's like trillions
of dollars.
1595
01:17:08,792 --> 01:17:10,392
It was our idea.
1596
01:17:10,393 --> 01:17:11,794
Well, not exactly our idea,
1597
01:17:11,795 --> 01:17:14,396
but we told him
how awful the field was.
1598
01:17:14,397 --> 01:17:15,998
He might put in bleachers.
1599
01:17:15,999 --> 01:17:16,800
Oh, yeah!
1600
01:17:16,801 --> 01:17:18,400
And astroturf again!
1601
01:17:18,401 --> 01:17:20,203
And maybe even a dome.
1602
01:17:45,228 --> 01:17:46,329
All right.
1603
01:17:58,007 --> 01:18:00,275
It's the first time in my life
1604
01:18:00,276 --> 01:18:02,878
I try to do something
for someone,
1605
01:18:02,879 --> 01:18:04,612
repay my debt to society,
1606
01:18:04,613 --> 01:18:06,614
and you arrest me for it.
1607
01:18:06,615 --> 01:18:08,616
He might be telling the truth.
1608
01:18:08,617 --> 01:18:10,618
It was all for the community.
1609
01:18:10,619 --> 01:18:12,620
I swear on my mother's life.
1610
01:18:12,621 --> 01:18:14,222
Let me do this.
1611
01:18:14,223 --> 01:18:15,623
I live here.
1612
01:18:15,624 --> 01:18:17,525
This is my home.
1613
01:18:17,526 --> 01:18:18,927
For better or for worse.
1614
01:18:18,928 --> 01:18:20,328
I love it here.
1615
01:18:20,329 --> 01:18:22,931
And you were going
to give the money
1616
01:18:22,932 --> 01:18:24,532
to the community, weren't you?
1617
01:18:24,533 --> 01:18:25,801
Yes. Yes!
1618
01:18:25,802 --> 01:18:27,302
He was going to give the money
1619
01:18:27,303 --> 01:18:28,804
to the community.
1620
01:18:28,805 --> 01:18:30,705
When were you going
to give the money
1621
01:18:30,706 --> 01:18:32,207
to the community?
1622
01:18:32,208 --> 01:18:34,810
When I had all of it, obviously.
1623
01:18:34,811 --> 01:18:37,179
Listen, Mrs. stubbs...
1624
01:18:37,180 --> 01:18:38,546
Over here.
1625
01:18:38,547 --> 01:18:40,548
Against the wall, sir.
1626
01:18:40,549 --> 01:18:42,550
I'm a new man.
1627
01:18:42,551 --> 01:18:44,953
This is not the old me.
1628
01:18:44,954 --> 01:18:46,955
This is the new me.
1629
01:18:46,956 --> 01:18:49,825
He seems like a completely
different person.
1630
01:18:49,826 --> 01:18:51,259
He seems totally different.
1631
01:18:51,260 --> 01:18:53,261
Anyway, I'm not your problem.
1632
01:18:53,262 --> 01:18:56,464
You have major crime
going on right here
1633
01:18:56,465 --> 01:18:57,866
under your nose.
1634
01:18:57,867 --> 01:18:59,601
You're wasting
your time with me.
1635
01:18:59,602 --> 01:19:00,803
I'm nothing.
1636
01:19:00,804 --> 01:19:02,405
I'm small potatoes.
1637
01:19:05,809 --> 01:19:07,209
What I could tell you
1638
01:19:07,210 --> 01:19:08,743
about what's
going on around here
1639
01:19:08,744 --> 01:19:10,445
if I wanted to,
1640
01:19:10,446 --> 01:19:11,579
it's big.
1641
01:19:11,580 --> 01:19:13,715
Come on, buddy.
1642
01:19:13,716 --> 01:19:16,118
What if he's telling the truth?
1643
01:19:16,119 --> 01:19:18,354
At least listen to him.
1644
01:19:26,329 --> 01:19:27,629
Ok.
1645
01:19:27,630 --> 01:19:28,832
What?
1646
01:19:29,999 --> 01:19:32,600
Two of the biggest fences
in north America
1647
01:19:32,601 --> 01:19:35,003
are sitting right here
in fryburg,
1648
01:19:35,004 --> 01:19:37,005
ready to make a deal
1649
01:19:37,006 --> 01:19:39,407
on everything in town
that isn't nailed down.
1650
01:19:39,408 --> 01:19:42,010
They're looking
to buy a ton of swag
1651
01:19:42,011 --> 01:19:45,214
and ship it out of here
in boxcars.
1652
01:19:47,851 --> 01:19:49,352
Hannah!
1653
01:19:50,820 --> 01:19:54,023
Are you trying to make
a deal with me?
1654
01:19:57,360 --> 01:19:59,829
I don't know. Am I?
1655
01:20:03,332 --> 01:20:05,800
There's no deal
if they're not here.
1656
01:20:05,801 --> 01:20:07,002
They're here.
1657
01:20:07,003 --> 01:20:09,337
If he said they're here,
they'll be here.
1658
01:20:09,338 --> 01:20:11,273
Yeah. Harry redleaf
and dicky thorson.
1659
01:20:11,274 --> 01:20:12,340
From Vancouver.
1660
01:20:12,341 --> 01:20:14,943
Did I tell you
they were from Vancouver,
1661
01:20:14,944 --> 01:20:17,545
or did I tell you
they were from Vancouver?
1662
01:20:17,546 --> 01:20:18,546
Let's go.
1663
01:20:18,547 --> 01:20:19,948
First left out the door.
1664
01:20:19,949 --> 01:20:21,716
Here you go.
Thank you.
1665
01:20:21,717 --> 01:20:23,718
They never leave the room.
1666
01:20:23,719 --> 01:20:25,120
They just sit there
1667
01:20:25,121 --> 01:20:26,721
like they waiting on something.
1668
01:20:26,722 --> 01:20:29,824
Did I tell you,
or did I tell you?
1669
01:20:29,825 --> 01:20:31,226
What about male customers
1670
01:20:31,227 --> 01:20:32,827
buying things for their wives?
1671
01:20:32,828 --> 01:20:35,064
They all watch Oprah Winfrey.
1672
01:20:37,566 --> 01:20:39,234
Police!
1673
01:20:39,235 --> 01:20:39,936
Police!
1674
01:20:39,937 --> 01:20:41,870
Police! Freeze!
1675
01:20:41,871 --> 01:20:44,140
You're under
ar... Rest.
1676
01:20:45,408 --> 01:20:46,409
Hannah.
1677
01:20:49,778 --> 01:20:51,846
Bastard.
1678
01:20:51,847 --> 01:20:53,281
You bastard!
1679
01:20:53,282 --> 01:20:54,682
I had no idea!
1680
01:20:54,683 --> 01:20:57,085
For once in my life,
I'm telling...
1681
01:20:57,086 --> 01:20:58,686
The deal is off!
1682
01:20:58,687 --> 01:20:59,787
I'm arresting you
1683
01:20:59,788 --> 01:21:01,089
for a scam moneymaking scheme
1684
01:21:01,090 --> 01:21:03,091
to build a little league park.
1685
01:21:03,092 --> 01:21:04,292
And furthermore,
1686
01:21:04,293 --> 01:21:07,362
I'm indicting you
under your real name.
1687
01:21:07,363 --> 01:21:09,164
Cuff him!
1688
01:21:09,165 --> 01:21:12,167
He has to testify in New York
in three days,
1689
01:21:12,168 --> 01:21:13,768
but he won't make it
1690
01:21:13,769 --> 01:21:14,869
because by tomorrow
1691
01:21:14,870 --> 01:21:16,171
this story's in the newspaper
1692
01:21:16,172 --> 01:21:18,773
and every hit man
in America will be here.
1693
01:21:18,774 --> 01:21:20,375
I seriously doubt that.
1694
01:21:20,376 --> 01:21:21,776
You want to bet?
1695
01:21:21,777 --> 01:21:24,179
I never bet when
I'm sure I'm right.
1696
01:21:24,180 --> 01:21:26,181
Presumably you haven't
done much betting,
1697
01:21:26,182 --> 01:21:27,649
since you've only been wrong
1698
01:21:27,650 --> 01:21:28,783
once in your life.
1699
01:21:28,784 --> 01:21:29,986
Twice.
1700
01:21:33,489 --> 01:21:34,924
Hannah.
1701
01:21:39,595 --> 01:21:40,996
There you are.
1702
01:21:40,997 --> 01:21:42,397
Barney! Thank god!
1703
01:21:42,398 --> 01:21:45,000
You got to get me
out of this mess!
1704
01:21:45,001 --> 01:21:47,602
That's the way it's been
your whole life.
1705
01:21:47,603 --> 01:21:49,004
You spill your milk,
1706
01:21:49,005 --> 01:21:51,006
and somebody else cleans it up.
1707
01:21:51,007 --> 01:21:53,608
I'm not cleaning up
your mess this time.
1708
01:21:53,609 --> 01:21:54,609
Lighten up.
1709
01:21:54,610 --> 01:21:56,011
Is that your solution,
1710
01:21:56,012 --> 01:21:57,412
that it's
somebody else's problem?
1711
01:21:57,413 --> 01:21:59,014
You steal a little swordfish,
1712
01:21:59,015 --> 01:22:00,415
and Hannah should lighten up?
1713
01:22:00,416 --> 01:22:03,418
You pretend to raise money
for the little league,
1714
01:22:03,419 --> 01:22:05,620
and the community
should lighten up?
1715
01:22:05,621 --> 01:22:07,022
Hannah turns against me,
1716
01:22:07,023 --> 01:22:08,423
and I should lighten up?
1717
01:22:08,424 --> 01:22:10,625
Barney... I've
upset you. I'm sorry.
1718
01:22:10,626 --> 01:22:12,427
What kind of jail is this?
1719
01:22:12,428 --> 01:22:15,030
Oh, I don't like
to use this bathroom,
1720
01:22:15,031 --> 01:22:17,632
so they let me use
the office bathroom.
1721
01:22:17,633 --> 01:22:19,034
Isn't there a guard?
1722
01:22:19,035 --> 01:22:20,435
Everything all right, Vinnie?
1723
01:22:20,436 --> 01:22:23,038
Oh, Jimmy, yeah.
No problem. Thanks.
1724
01:22:23,039 --> 01:22:25,641
Come on in.
Come on in.
1725
01:22:26,942 --> 01:22:28,277
Sit down.
1726
01:22:32,481 --> 01:22:33,881
You have a pillow
1727
01:22:33,882 --> 01:22:36,084
with your name
embroidered on it?
1728
01:22:36,085 --> 01:22:38,620
Yeah, crystal made that for me.
1729
01:22:38,621 --> 01:22:40,289
It's nice, isn't it?
1730
01:22:45,761 --> 01:22:46,961
Hey...
1731
01:22:46,962 --> 01:22:49,364
At least you never
got involved with her.
1732
01:22:49,365 --> 01:22:51,966
I can't believe
I even suggested it!
1733
01:22:51,967 --> 01:22:53,568
Don't you understand, Vinnie?
1734
01:22:53,569 --> 01:22:54,769
I'm in love with Hannah.
1735
01:22:54,770 --> 01:22:58,373
And now she hates me,
and it's all your fault.
1736
01:22:58,374 --> 01:23:01,576
I'm so pissed at you!
I'm really pissed, ok?
1737
01:23:01,577 --> 01:23:02,578
Ok.
1738
01:23:04,547 --> 01:23:06,348
Why is it my fault?
1739
01:23:06,349 --> 01:23:08,950
Because you are a blight
on this community,
1740
01:23:08,951 --> 01:23:12,687
and I put you here,
so she blames me.
1741
01:23:12,688 --> 01:23:17,692
Barney, I am sorry.
1742
01:23:17,693 --> 01:23:18,760
Yeah, right.
1743
01:23:18,761 --> 01:23:21,163
I am. Really, I am.
I owe you.
1744
01:23:21,164 --> 01:23:22,630
You saved my life
1745
01:23:22,631 --> 01:23:24,032
that night in New York.
1746
01:23:24,033 --> 01:23:25,833
I could never shoot at anyone.
1747
01:23:25,834 --> 01:23:28,236
I never touched
a gun in my life.
1748
01:23:28,237 --> 01:23:30,838
It doomed me forever
to middle management,
1749
01:23:30,839 --> 01:23:32,441
and that's the truth.
1750
01:23:33,542 --> 01:23:36,744
I should do something.
What could I do?
1751
01:23:36,745 --> 01:23:38,146
Vinnie, don't do anything.
1752
01:23:38,147 --> 01:23:40,449
Please, stop doing things.
1753
01:23:41,817 --> 01:23:44,386
I have to make a phone call.
1754
01:23:44,387 --> 01:23:45,321
Now what?
1755
01:23:45,322 --> 01:23:47,655
I am entitled to
make a phone call,
1756
01:23:47,656 --> 01:23:48,923
am I not?
1757
01:23:48,924 --> 01:23:50,359
Oh, jailer.
1758
01:23:51,527 --> 01:23:54,129
Should I use the office line
1759
01:23:54,130 --> 01:23:55,763
or the coffee room line?
1760
01:23:55,764 --> 01:23:57,165
Our position, your honor,
1761
01:23:57,166 --> 01:23:58,566
is that we be permitted
1762
01:23:58,567 --> 01:24:01,436
to hold Mr. antonelli
without bail.
1763
01:24:01,437 --> 01:24:04,038
Every day he is on the streets,
1764
01:24:04,039 --> 01:24:05,440
he commits a crime.
1765
01:24:05,441 --> 01:24:08,042
And while that may be all right
1766
01:24:08,043 --> 01:24:09,444
in places like New York
1767
01:24:09,445 --> 01:24:11,446
where people are used to it,
1768
01:24:11,447 --> 01:24:14,048
here in fryburg,
every citizen is a victim.
1769
01:24:14,049 --> 01:24:15,049
Hear, hear!
1770
01:24:15,050 --> 01:24:16,050
That's right.
1771
01:24:16,051 --> 01:24:18,853
[Applause]
1772
01:24:18,854 --> 01:24:20,188
Mr. coopersmith.
1773
01:24:20,189 --> 01:24:21,389
Your honor, speaking
1774
01:24:21,390 --> 01:24:23,358
for the federal bureau
of investigation,
1775
01:24:23,359 --> 01:24:25,960
our position
is that Mr. antonelli
1776
01:24:25,961 --> 01:24:27,695
must not spend
another night in jail.
1777
01:24:27,696 --> 01:24:28,763
He's in danger.
1778
01:24:28,764 --> 01:24:31,766
He must be protected
so that he can testify.
1779
01:24:31,767 --> 01:24:33,568
We ask that you Grant bail
1780
01:24:33,569 --> 01:24:36,371
and release him in our custody.
1781
01:24:36,372 --> 01:24:39,374
Your honor, this is exactly
what the FBI does.
1782
01:24:39,375 --> 01:24:42,043
It pretends this man
is in danger
1783
01:24:42,044 --> 01:24:44,446
when no one cares
about him one bit.
1784
01:24:44,447 --> 01:24:45,847
There's all this melodrama,
1785
01:24:45,848 --> 01:24:49,451
as if cartoon hit men
in white-on-white ties
1786
01:24:49,452 --> 01:24:53,188
are going to walk in
and try to kill him.
1787
01:24:53,189 --> 01:24:55,190
Obviously, this is
preposterous scenario,
1788
01:24:55,191 --> 01:24:57,392
the sort of
paranoid fantasy that...
1789
01:24:57,393 --> 01:24:58,826
Duck!
1790
01:24:58,827 --> 01:25:00,663
Duck!
1791
01:25:02,765 --> 01:25:04,065
Hannah!
1792
01:25:04,066 --> 01:25:05,568
Get down, get down!
1793
01:25:08,704 --> 01:25:10,306
You ok?
1794
01:25:12,107 --> 01:25:14,243
Move! Go to the stand!
1795
01:25:16,245 --> 01:25:19,448
I got to get out of here.
1796
01:25:22,084 --> 01:25:23,286
Follow me.
1797
01:25:29,057 --> 01:25:30,458
Get going, coopersmith!
1798
01:25:30,459 --> 01:25:33,328
Vinnie!
Ah, where is he? Vinnie!
1799
01:25:33,329 --> 01:25:34,929
It's all right, everybody!
1800
01:25:34,930 --> 01:25:36,164
They're gone!
1801
01:25:36,165 --> 01:25:37,765
Use my car.
1802
01:25:37,766 --> 01:25:38,766
Great.
1803
01:25:38,767 --> 01:25:40,168
Oh, take my keys.
1804
01:25:40,169 --> 01:25:41,169
Thanks.
1805
01:25:41,170 --> 01:25:42,770
Take my gun.
1806
01:25:42,771 --> 01:25:44,105
Wow.
1807
01:25:44,106 --> 01:25:45,507
You saved my life.
1808
01:25:45,508 --> 01:25:47,108
I'm in your debt forever.
1809
01:25:47,109 --> 01:25:48,711
That's how it works.
1810
01:25:59,154 --> 01:26:00,423
Take me!
1811
01:26:01,624 --> 01:26:02,625
Get in.
1812
01:26:05,461 --> 01:26:07,896
Just pretend I'm your hostage.
1813
01:26:31,887 --> 01:26:33,688
I can't believe it.
1814
01:26:33,689 --> 01:26:35,891
You're actually building this.
1815
01:26:37,260 --> 01:26:39,927
Yo, Vinnie!
Yo, look at this!
1816
01:26:39,928 --> 01:26:42,597
Hey, dino, Nicky, Benny!
1817
01:26:42,598 --> 01:26:45,668
Looking good!
Looking good!
1818
01:27:01,617 --> 01:27:04,218
Oh, mom!
Guess what he built.
1819
01:27:04,219 --> 01:27:06,821
I know.
Ok, hold on a sec.
1820
01:27:06,822 --> 01:27:08,222
It's so awesome.
1821
01:27:08,223 --> 01:27:10,224
Hannah, Hannah!
Isn't he wonderful?
1822
01:27:10,225 --> 01:27:11,626
Why didn't you say anything
1823
01:27:11,627 --> 01:27:14,228
about this ball park
when I arrested you?
1824
01:27:14,229 --> 01:27:16,230
What, and ruin the surprise?
1825
01:27:16,231 --> 01:27:18,633
You didn't say anything
about this ball park
1826
01:27:18,634 --> 01:27:21,002
because there
was nothing to say.
1827
01:27:21,003 --> 01:27:24,339
You arranged all this from jail
1828
01:27:24,340 --> 01:27:27,141
to avoid prosecution
for embezzlement.
1829
01:27:27,142 --> 01:27:29,243
Now that hurts.
1830
01:27:29,244 --> 01:27:31,112
Because this was my intention
1831
01:27:31,113 --> 01:27:32,647
from the very beginning.
1832
01:27:32,648 --> 01:27:34,882
The children needed a ball park,
1833
01:27:34,883 --> 01:27:36,585
and I responded.
1834
01:27:37,620 --> 01:27:38,721
See...
1835
01:27:40,423 --> 01:27:43,691
I know how it feels
to be disappointed.
1836
01:27:43,692 --> 01:27:46,694
When I was 7 years old...
No, 8...
1837
01:27:46,695 --> 01:27:48,896
All I wanted for Christmas
1838
01:27:48,897 --> 01:27:51,132
was a new red bicycle.
1839
01:27:51,133 --> 01:27:54,569
My favorite uncle,
uncle alfresco,
1840
01:27:54,570 --> 01:27:59,474
swore to me that he would
buy me that bicycle.
1841
01:27:59,475 --> 01:28:03,511
I counted the days
until Christmas.
1842
01:28:03,512 --> 01:28:05,347
5:00, Christmas morning,
1843
01:28:05,348 --> 01:28:06,948
I run down...
1844
01:28:06,949 --> 01:28:08,917
All right.
Nobody move.
1845
01:28:09,818 --> 01:28:13,220
This is just between
Vinnie and us.
1846
01:28:13,221 --> 01:28:16,157
Guys, I'm in the middle
of an anecdote.
1847
01:28:16,158 --> 01:28:18,693
Come here and nobody gets hurt.
1848
01:28:18,694 --> 01:28:19,595
Ok, ok.
1849
01:28:19,596 --> 01:28:21,596
Come on, kids, move back.
1850
01:28:21,597 --> 01:28:24,366
And everybody just
get out of the way!
1851
01:28:24,367 --> 01:28:25,367
Take Vincent!
1852
01:28:25,368 --> 01:28:27,201
Go, Vinnie!
1853
01:28:27,202 --> 01:28:28,302
Aah!
1854
01:28:28,303 --> 01:28:29,904
All right, freeze!
1855
01:28:29,905 --> 01:28:31,607
Hold it right there!
1856
01:28:34,142 --> 01:28:35,142
Nice action.
1857
01:28:35,143 --> 01:28:36,143
Thanks.
1858
01:28:36,144 --> 01:28:37,144
I thought...
1859
01:28:37,145 --> 01:28:38,145
I lied.
1860
01:28:38,146 --> 01:28:40,548
Now, where was I?
Oh, yes.
1861
01:28:40,549 --> 01:28:41,949
5:00, Christmas morning,
1862
01:28:41,950 --> 01:28:44,552
I run downstairs
and look under the tree,
1863
01:28:44,553 --> 01:28:46,454
and what do I find?
1864
01:28:46,455 --> 01:28:50,291
Uncle alfresco dead
on the floor,
1865
01:28:50,292 --> 01:28:53,495
shot through the back
of the head.
1866
01:28:53,496 --> 01:28:55,797
Plus, no bicycle.
1867
01:28:55,798 --> 01:28:57,399
It was a disappointing Christmas
1868
01:28:57,400 --> 01:28:58,866
on many levels.
1869
01:28:58,867 --> 01:29:02,069
So you can accuse me
of many things.
1870
01:29:02,070 --> 01:29:03,871
But never for one moment
1871
01:29:03,872 --> 01:29:07,676
did I intend to rip off
these beautiful children.
1872
01:29:08,611 --> 01:29:10,813
Isn't that right, Barney?
1873
01:29:12,247 --> 01:29:13,648
Yeah. Vinnie told me
1874
01:29:13,649 --> 01:29:16,651
about this little league
thing months ago.
1875
01:29:16,652 --> 01:29:18,252
And the only reason
1876
01:29:18,253 --> 01:29:20,054
I didn't say anything about it
1877
01:29:20,055 --> 01:29:23,257
was 'cause it was supposed
to be a surprise
1878
01:29:23,258 --> 01:29:25,359
for the kids.
1879
01:29:25,360 --> 01:29:28,564
Do you expect me
to believe this?
1880
01:29:31,467 --> 01:29:34,101
Yes, I do.
1881
01:29:34,102 --> 01:29:35,704
How about it?
1882
01:29:40,342 --> 01:29:41,743
Nice.
1883
01:29:41,744 --> 01:29:43,811
Very nice.
1884
01:29:43,812 --> 01:29:44,812
Hey, hey!
1885
01:29:44,813 --> 01:29:47,214
Now, when you guys
are laying this sod,
1886
01:29:47,215 --> 01:29:48,282
remember,
1887
01:29:48,283 --> 01:29:49,917
green side up.
Green side up.
1888
01:29:49,918 --> 01:29:50,886
Ok.
1889
01:29:50,887 --> 01:29:53,320
Hey, crystal, I want
to show you this.
1890
01:29:53,321 --> 01:29:55,758
Now, what's going
to happen here...
1891
01:30:13,509 --> 01:30:15,711
Fresh peanuts!
1892
01:30:23,151 --> 01:30:25,252
Get ice-cold soda!
1893
01:30:25,253 --> 01:30:26,821
Hot dogs!
1894
01:30:26,822 --> 01:30:28,389
Car radios!
1895
01:30:28,390 --> 01:30:30,224
Peanuts! Peanuts!
1896
01:30:30,225 --> 01:30:31,459
Cds!
1897
01:30:31,460 --> 01:30:33,060
Get your cannolis, zeppoli,
1898
01:30:33,061 --> 01:30:35,196
veal cutlet hero!
1899
01:30:35,197 --> 01:30:38,833
Get the new best-seller,
how I got here...
1900
01:30:38,834 --> 01:30:41,435
Adventures in a life
of crime and punishment.
1901
01:30:41,436 --> 01:30:42,837
Autographed
by the criminal himself.
1902
01:30:42,838 --> 01:30:45,473
Are you going
to read it or buy it?
1903
01:30:45,474 --> 01:30:48,476
I can't believe I'm back
in this crummy town.
1904
01:30:48,477 --> 01:30:51,479
I must be working out
some screwed-up Karma.
1905
01:30:51,480 --> 01:30:52,614
Who would've thought
1906
01:30:52,615 --> 01:30:54,882
we'd each have two
husbands in a row
1907
01:30:54,883 --> 01:30:57,485
who were in the federal
witness program?
1908
01:30:57,486 --> 01:30:59,086
You know,
this lawn reminds...
1909
01:30:59,087 --> 01:31:00,154
Here, sweetie.
1910
01:31:00,155 --> 01:31:02,156
Let's have a good game.
1911
01:31:02,157 --> 01:31:03,457
Hey, umpire.
1912
01:31:03,458 --> 01:31:04,660
Yeah?
1913
01:31:06,995 --> 01:31:10,197
I got a little
proposition to make you.
1914
01:31:10,198 --> 01:31:12,233
The fryburg turtles...
1915
01:31:12,234 --> 01:31:14,435
They're going to win, hmm?
1916
01:31:14,436 --> 01:31:15,469
Hmm?
1917
01:31:15,470 --> 01:31:18,606
And now, fryburg city council's
1918
01:31:18,607 --> 01:31:20,374
man of the year,
1919
01:31:20,375 --> 01:31:22,877
Mr. Vincent antonelli,
1920
01:31:22,878 --> 01:31:25,681
will throw out the first ball.
1921
01:31:27,282 --> 01:31:29,483
Hey, all right, all right.
1922
01:31:29,484 --> 01:31:30,686
Thank you.
1923
01:31:34,022 --> 01:31:36,691
Thank you.
Thank you very much.
1924
01:31:36,692 --> 01:31:40,563
Hey, come here, kids.
Come on, come.
1925
01:31:48,671 --> 01:31:52,541
Whoa, look at these guys!
Looking good! Whoa!
1926
01:32:01,249 --> 01:32:03,651
Huh? How about that, huh?
1927
01:32:03,652 --> 01:32:06,053
[Playing merengue]
1928
01:32:06,054 --> 01:32:07,655
Whoa!
1929
01:32:07,656 --> 01:32:09,857
Merengue!
1930
01:32:09,858 --> 01:32:11,225
Oh!
1931
01:32:11,226 --> 01:32:13,227
My boy Vinnie!
1932
01:32:13,228 --> 01:32:15,096
Oh, good boy!
1933
01:32:15,097 --> 01:32:16,899
Hey, yeah!
1934
01:32:20,135 --> 01:32:22,136
Ooh! Ohh!
1935
01:32:22,137 --> 01:32:24,006
Yes!
1936
01:32:28,143 --> 01:32:28,977
Thank you.
1937
01:32:28,978 --> 01:32:31,680
Thank you very much.
Thank you.
1938
01:32:34,516 --> 01:32:37,118
Hey, crystal,
how's our little one?
1939
01:32:37,119 --> 01:32:39,020
Turtles all the way!
1940
01:32:39,021 --> 01:32:41,323
Play ball!
1941
01:32:43,558 --> 01:32:45,026
You know,
1942
01:32:45,027 --> 01:32:48,163
sometimes I even amaze myself.
1943
01:33:57,399 --> 01:34:00,401
♪ when whippoorwills call ♪
1944
01:34:00,402 --> 01:34:02,937
♪ and evening is nigh ♪
1945
01:34:02,938 --> 01:34:05,372
♪ I hurry to my ♪
1946
01:34:05,373 --> 01:34:08,142
♪ blue heaven ♪
1947
01:34:08,143 --> 01:34:10,712
♪ you turn to the right ♪
1948
01:34:10,713 --> 01:34:13,547
♪ you find a little
bright light ♪
1949
01:34:13,548 --> 01:34:15,683
♪ that leads you to my ♪
1950
01:34:15,684 --> 01:34:19,053
♪ blue heaven ♪
1951
01:34:19,054 --> 01:34:21,288
♪ you'll find a cozy place ♪
1952
01:34:21,289 --> 01:34:22,489
♪ a fireplace ♪
1953
01:34:22,490 --> 01:34:24,658
♪ a cozy room ♪
1954
01:34:24,659 --> 01:34:25,960
♪ a little nest ♪
1955
01:34:25,961 --> 01:34:28,896
♪ that nestles
where the roses bloom ♪
1956
01:34:28,897 --> 01:34:31,498
♪ just Molly and me ♪
1957
01:34:31,499 --> 01:34:34,001
♪ and baby makes three ♪
1958
01:34:34,002 --> 01:34:36,270
♪ be happy in my ♪
1959
01:34:36,271 --> 01:34:39,074
♪ blue heaven ♪
1960
01:34:59,127 --> 01:35:01,595
♪ you'll find a cozy place ♪
1961
01:35:01,596 --> 01:35:02,596
♪ a fireplace ♪
1962
01:35:02,597 --> 01:35:04,565
♪ a cozy room ♪
1963
01:35:04,566 --> 01:35:05,933
♪ a little nest ♪
1964
01:35:05,934 --> 01:35:08,702
♪ that nestles
where the roses bloom ♪
1965
01:35:08,703 --> 01:35:10,972
♪ just Molly and me ♪
1966
01:35:10,973 --> 01:35:12,706
♪ and baby
makes three... ♪♪
1967
01:35:12,707 --> 01:35:15,509
captioning made possible by
Warner bros.
1968
01:35:15,510 --> 01:35:19,147
Captioned by the national
captioning institute
...www.Ncicap.Org...
127305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.