All language subtitles for Mozart in the Jungle s04e06 Domo Arigato

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,941 (traditional Japanese music playing) 3 00:00:48,424 --> 00:00:50,426 (drum booming) 4 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 (speaking Japanese) 5 00:01:00,770 --> 00:01:03,147 (chanting in Japanese) 6 00:01:18,120 --> 00:01:19,705 ♪ ♪ 7 00:01:36,847 --> 00:01:38,724 It's been a long time. 8 00:01:38,766 --> 00:01:41,811 I didn't realize that you were on the judges' panel. 9 00:01:41,852 --> 00:01:43,687 In fact, I'm the head judge. 10 00:01:43,729 --> 00:01:46,816 So you had better behave, you bad dog. 11 00:01:46,857 --> 00:01:48,901 Oh. 12 00:01:48,943 --> 00:01:50,611 Tateo-san. 13 00:01:50,653 --> 00:01:52,571 -Thomas Pembridge. -Oh. 14 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 Listen, I'm a huge fan, 15 00:01:54,448 --> 00:01:56,408 particularly of the Goldberg Variations. 16 00:01:56,450 --> 00:01:58,577 Oh, thank you, Thomas-san. 17 00:01:58,619 --> 00:02:00,079 How is the Queens Phil? 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 Oh, uh, what's the Japanese for apeshit? 19 00:02:02,748 --> 00:02:04,041 (laughs) 20 00:02:04,083 --> 00:02:06,877 So, are you ready to be judged? 21 00:02:06,919 --> 00:02:08,379 Uh, no, not really. (chuckles) 22 00:02:08,420 --> 00:02:09,547 Hailey Rutledge. 23 00:02:09,588 --> 00:02:11,549 Yuki Nakamura. 24 00:02:11,590 --> 00:02:13,175 -Daisuke Ueno. Hi. -Hi. 25 00:02:13,217 --> 00:02:15,010 So, what just happened in there? 26 00:02:15,052 --> 00:02:17,221 Oh, the priests asked the gods of the shrine 27 00:02:17,263 --> 00:02:19,265 to bless the competition. 28 00:02:19,306 --> 00:02:20,599 Cool. 29 00:02:20,641 --> 00:02:22,101 Ah, I'm really nervous. 30 00:02:22,142 --> 00:02:23,853 This is my first time competing. 31 00:02:23,894 --> 00:02:26,063 Oh. It's my 17th. 32 00:02:26,105 --> 00:02:27,940 -Really? -Yeah. 33 00:02:27,982 --> 00:02:31,193 I came in third once in Rotterdam two years ago. 34 00:02:31,235 --> 00:02:32,528 Yuki came in second. 35 00:02:32,570 --> 00:02:35,072 HAILEY: Well, that's really great. 36 00:02:35,114 --> 00:02:36,824 Not as great as winning. 37 00:02:36,866 --> 00:02:39,243 The last guy who won this is running the Antwerp Phil. 38 00:02:39,285 --> 00:02:41,370 (woman speaks Japanese) 39 00:02:46,876 --> 00:02:48,627 -Do you know him? -Oh, please. 40 00:02:48,669 --> 00:02:50,963 Everyone knows she knows him. 41 00:02:51,005 --> 00:02:53,716 Looks like someone has a pretty good head start. 42 00:02:53,757 --> 00:02:56,427 Sorry. Who are you? 43 00:02:56,468 --> 00:02:57,761 This way, please. 44 00:02:57,803 --> 00:03:00,180 -(woman speaking Japanese) -Look at me. 45 00:03:00,222 --> 00:03:02,308 (photographers clamoring) 46 00:03:06,186 --> 00:03:07,813 (whispering): Excuse me. 47 00:03:07,855 --> 00:03:09,773 (laughs) 48 00:03:09,815 --> 00:03:11,650 The, uh, the billionaire elf has arrived. 49 00:03:11,692 --> 00:03:13,068 How do I look? 50 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Oh, you know how you look, you vixen. 51 00:03:14,737 --> 00:03:17,197 -Oh, God, what the hell is she doing here? -What? 52 00:03:17,239 --> 00:03:18,741 -Hi. -Hello. 53 00:03:18,782 --> 00:03:21,201 (laughs) 54 00:03:21,243 --> 00:03:22,995 Oh, Master DeSousa. 55 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 Fukumoto-san. 56 00:03:24,747 --> 00:03:27,750 Hi. Hey. Hello, Betty Cragadale. 57 00:03:27,791 --> 00:03:29,251 -Maestro. -Hi. Hello. 58 00:03:29,293 --> 00:03:30,586 I have something for you. 59 00:03:30,628 --> 00:03:32,129 Mozart's Requiem. 60 00:03:32,171 --> 00:03:35,049 Well, I was thinking about the 40th, you know? 61 00:03:35,090 --> 00:03:36,800 -You know, yon-ju banme symphony? -Yes. 62 00:03:36,842 --> 00:03:38,636 I like it, I like it. It's really good, no? 63 00:03:38,677 --> 00:03:40,346 -Yes. -Why don't we do that? Why don't we do that? 64 00:03:40,387 --> 00:03:43,349 Oh, I love the 40th, but we're doing the Requiem. 65 00:03:43,390 --> 00:03:44,808 Okay, well, I... 66 00:03:44,850 --> 00:03:46,185 but he didn't finish the Requiem... 67 00:03:46,226 --> 00:03:47,937 Because he died. 68 00:03:47,978 --> 00:03:51,190 This is a new version, completed by a very special composer. 69 00:03:52,900 --> 00:03:54,276 Okay. 70 00:03:54,318 --> 00:03:55,903 Okay, well, I'll take a look at it, 71 00:03:55,945 --> 00:03:58,447 -but... okay. -Okay, let's go, let's go. 72 00:03:58,489 --> 00:03:59,907 Konnichiwa. 73 00:03:59,949 --> 00:04:01,867 GLORIA: Oh, what a pleasant surprise. 74 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Oh, you're telling me. 75 00:04:03,786 --> 00:04:05,955 I get a call asking what I'm doing for dinner the next day. 76 00:04:05,996 --> 00:04:08,123 Next thing you know, I'm on a private jet. 77 00:04:08,165 --> 00:04:10,542 And when I say "private," I'm the only one on it. 78 00:04:10,584 --> 00:04:12,920 Good. Good. Because we're going to need every bit of influence 79 00:04:12,962 --> 00:04:15,714 to get him to sign that check, so we can break ground. 80 00:04:15,756 --> 00:04:18,384 Absolutely. In fact, Fugu and I have been talking about 81 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 some fresh ideas for the new building. 82 00:04:20,260 --> 00:04:21,887 "Fugu"? 83 00:04:21,929 --> 00:04:24,098 -(applause) -BETTY: Ooh, ooh, enough shop talk. 84 00:04:24,139 --> 00:04:25,474 Fugu's about to give a speech, I think. 85 00:04:25,516 --> 00:04:27,601 -Oh. -Ah. 86 00:04:27,643 --> 00:04:29,395 FUKUMOTO: Yesterday, 87 00:04:29,436 --> 00:04:33,273 we awarded scholarships to the Fukumoto Musical Achievers, 88 00:04:33,315 --> 00:04:36,068 the best music students in Japan. 89 00:04:36,110 --> 00:04:39,154 Today, the Fukusoft Conducting Competition begins. 90 00:04:39,196 --> 00:04:41,115 And for a special concert, 91 00:04:41,156 --> 00:04:44,660 I am bringing the legendary Maestro Rodrigo DeSousa... 92 00:04:44,702 --> 00:04:46,620 (applause) 93 00:04:47,955 --> 00:04:51,000 ...the world's foremost living interpreter of Mozart, 94 00:04:51,041 --> 00:04:54,336 to my hometown of Sapporo to conduct this... 95 00:04:54,378 --> 00:04:56,046 (mouthing) 96 00:04:56,088 --> 00:05:00,676 ...a new restoration of the score to Mozart's Requiem, 97 00:05:00,718 --> 00:05:03,345 where we will unveil a plan 98 00:05:03,387 --> 00:05:05,848 not only to keep classical music alive, 99 00:05:05,889 --> 00:05:08,976 but to make it truly immortal. 100 00:05:10,602 --> 00:05:12,938 What the fuck is he talking about? 101 00:05:12,980 --> 00:05:14,606 It's already immortal. 102 00:05:14,648 --> 00:05:16,150 Shh. 103 00:05:18,944 --> 00:05:20,696 (camera shutters clicking) 104 00:05:24,450 --> 00:05:25,951 (grunting, shouting in Japanese) 105 00:05:28,871 --> 00:05:30,706 What the hell is that? 106 00:05:30,748 --> 00:05:32,332 (man continues yelling) 107 00:05:34,334 --> 00:05:36,462 (indistinct chatter) 108 00:05:36,503 --> 00:05:37,963 Hai Lai. 109 00:05:38,005 --> 00:05:39,798 -(shouts) -You're ready for this. 110 00:05:39,840 --> 00:05:41,550 Okay? You've trained and practiced, 111 00:05:41,592 --> 00:05:43,343 -you've practiced and trained. Okay? -Yes. 112 00:05:43,385 --> 00:05:44,970 -You're... -You're actually making me more nervous. 113 00:05:45,012 --> 00:05:46,388 -All right, okay. Okay, fine. -So, maybe... 114 00:05:46,430 --> 00:05:48,348 you should just let me take it from here. 115 00:05:48,390 --> 00:05:50,142 Are you sure you don't want me there for any mortal support? 116 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 -No, I love all of your mortal support. -Okay. 117 00:05:52,186 --> 00:05:54,480 -But I want the judges looking at me, not you. -All right. 118 00:05:54,521 --> 00:05:56,023 -Okay. Yeah, okay. -Well. Come here, come here, come here. 119 00:05:56,065 --> 00:05:57,066 -Oh, I'm so proud of you. -Thank you. 120 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 You know, it's gonna be really good. 121 00:05:58,192 --> 00:05:59,485 -Thank you. Hey. -I'm so proud of you. 122 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 Yuki, Daisuke. 123 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 -Hi, hi. -Maestro. 124 00:06:02,613 --> 00:06:04,406 -Yes. -An honor to meet you. 125 00:06:04,448 --> 00:06:06,658 No, it is an honor to meet you. Yes. 126 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 Any words of advice? 127 00:06:08,285 --> 00:06:11,246 Yeah, just go there, and-and really enjoy it. 128 00:06:11,288 --> 00:06:13,540 You know? Just go for it, because all of you guys, 129 00:06:13,582 --> 00:06:16,418 you're gonna be conducting amazing orchestras one day, 130 00:06:16,460 --> 00:06:18,045 -and then it's just gonna go downhill from there. -Okay. 131 00:06:18,087 --> 00:06:19,254 -All right. -Yeah, but it's just really, 132 00:06:19,296 --> 00:06:21,173 the world is really bad right now. 133 00:06:21,215 --> 00:06:22,841 -Hai Lai. I'm gonna disappear, okay? -Yes? Okay. 134 00:06:22,883 --> 00:06:24,134 So I'll see you... 135 00:06:24,176 --> 00:06:25,427 -Yeah. Yeah. Okay. -Yes. Okay. 136 00:06:25,469 --> 00:06:27,387 Very excited for you, very happy. 137 00:06:27,429 --> 00:06:30,057 -Thank you. All right. -Very happy. All right? Okay. Yeah. 138 00:06:31,558 --> 00:06:32,601 Don't be nervous. 139 00:06:32,643 --> 00:06:33,685 Just a little. 140 00:06:33,727 --> 00:06:34,812 -Right? -Whoa. 141 00:06:34,853 --> 00:06:36,730 Hey. Hi. Just... 142 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 -It's an honor to meet you. -It's okay, it's okay. 143 00:06:38,982 --> 00:06:40,484 (orchestral music playing) 144 00:06:40,526 --> 00:06:42,528 (music intensifies) 145 00:06:52,704 --> 00:06:54,540 Are you giving her the evil eye? 146 00:06:54,581 --> 00:06:57,417 No. No, I just had a little itch. 147 00:06:57,459 --> 00:07:00,963 ♪ ♪ 148 00:07:17,896 --> 00:07:19,898 (music stops) 149 00:07:21,024 --> 00:07:23,026 (muttering) 150 00:07:26,280 --> 00:07:28,031 -♪ ♪ -Remember the time 151 00:07:28,073 --> 00:07:32,411 I handcuffed you naked to the Steinway 152 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 in the concert hall in Helsinki? 153 00:07:35,455 --> 00:07:38,041 Hmm. Vaguely. 154 00:07:38,083 --> 00:07:41,879 I think I had the bruises for three months after. 155 00:07:41,920 --> 00:07:43,922 (dramatic music playing) 156 00:07:49,136 --> 00:07:51,471 (baton clatters, music continues) 157 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 (music intensifies) 158 00:08:05,152 --> 00:08:07,446 ♪ ♪ 159 00:08:07,487 --> 00:08:10,616 FUKUMOTO: As you can see, the theme of the campus 160 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 is Buddhism. I-I really like Buddhism 161 00:08:12,659 --> 00:08:14,119 because I think it's the closest thing 162 00:08:14,161 --> 00:08:16,038 to an AI simulation. 163 00:08:16,079 --> 00:08:18,624 Both my parents were music teachers and poor. 164 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 Uh, my father told me to use music 165 00:08:20,876 --> 00:08:22,419 as a way to learn mathematics, 166 00:08:22,461 --> 00:08:24,880 which is why I got into computer science and engineering. 167 00:08:24,922 --> 00:08:26,882 And I started playing the French horn 168 00:08:26,924 --> 00:08:31,261 and my mom gave me this advice, "Never date an oboist." 169 00:08:31,303 --> 00:08:32,554 'Cause they carry knives. 170 00:08:32,596 --> 00:08:34,139 Yeah, to cut the reeds. 171 00:08:34,181 --> 00:08:35,724 So, you've heard that one before? 172 00:08:35,766 --> 00:08:38,018 I've heard all of them, man. Yes, yes. 173 00:08:38,060 --> 00:08:39,770 So, why didn't you want to go to your competition today? 174 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 Oh, I mean, it's just the first round. 175 00:08:41,480 --> 00:08:43,649 Besides, I am just too excited to introduce you 176 00:08:43,690 --> 00:08:45,108 to our composer. 177 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 "Composer." Who is this mystery composer? 178 00:08:47,653 --> 00:08:49,780 Ah, well, here he comes now. 179 00:08:49,821 --> 00:08:51,949 Maestro, allow me to introduce you 180 00:08:51,990 --> 00:08:55,661 to the composer who wrote the completed Mozart's Requiem. 181 00:08:55,702 --> 00:08:57,329 This is WAM. 182 00:08:57,371 --> 00:09:00,499 WAM: Maestro Rodrigo, what a great honor. 183 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 (laughing) 184 00:09:04,002 --> 00:09:06,213 -Hi. -WAM: Hi. 185 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 What's your name? 186 00:09:07,297 --> 00:09:08,632 My name is WAM. 187 00:09:08,674 --> 00:09:10,759 It stands for Wolfgang Amadeus Mozart. 188 00:09:10,801 --> 00:09:13,345 It's programmed with all of the work 189 00:09:13,387 --> 00:09:16,473 that Mozart has written, as well as the recording and videotapes 190 00:09:16,515 --> 00:09:19,393 of every single performance ever done of Mozart's work. 191 00:09:19,434 --> 00:09:22,354 Most importantly, WAM can learn. 192 00:09:22,396 --> 00:09:24,189 It has a proprietary deep learning algorithm 193 00:09:24,231 --> 00:09:25,565 which allows it to make connections 194 00:09:25,607 --> 00:09:27,442 that even we can't see. 195 00:09:27,484 --> 00:09:30,070 That's why it was able to complete Mozart's Requiem 196 00:09:30,112 --> 00:09:31,613 so perfectly. 197 00:09:31,655 --> 00:09:33,490 "Perfect." Come on, don't... 198 00:09:33,532 --> 00:09:35,242 Only Mozart can be perfect. 199 00:09:35,284 --> 00:09:38,912 WAM: Well, have you looked at it yet, Maestro? 200 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Oh, yes, WAM, yes. I-I... 201 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 I glanced at it. 202 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 It is how Mozart would've finished it 203 00:09:45,252 --> 00:09:47,045 had he not died. 204 00:09:47,087 --> 00:09:49,089 I'm pleased you will conduct it, 205 00:09:49,131 --> 00:09:51,383 after I conduct a short piece. 206 00:09:51,425 --> 00:09:52,884 What, does he conduct? 207 00:09:52,926 --> 00:09:55,304 -Just a little. -I'm learning. 208 00:09:55,345 --> 00:09:58,265 I would like to learn from you. 209 00:09:58,307 --> 00:09:59,808 In particular, I would like to learn 210 00:09:59,850 --> 00:10:02,311 about what you call "the blood." 211 00:10:02,352 --> 00:10:04,313 Oh, no. No. The blood? 212 00:10:04,354 --> 00:10:06,398 You-- no, I'm not gonna tell you about the blood, 213 00:10:06,440 --> 00:10:07,983 because you have no blood, WAM. 214 00:10:08,025 --> 00:10:10,152 How-how am I ever gonna do that? 215 00:10:10,193 --> 00:10:12,279 FUKUMOTO: Well, we'd like you to do a little introduction 216 00:10:12,321 --> 00:10:13,905 before the concert. 217 00:10:15,365 --> 00:10:18,285 Hello, I am the famous Maestro Rodrigo DeSousa. 218 00:10:18,327 --> 00:10:20,746 And I come here to introduce to you the technology 219 00:10:20,787 --> 00:10:23,874 that will kick some ass and keep music alive... 220 00:10:23,915 --> 00:10:25,834 No. No, no, no, no, no. No, no, no. 221 00:10:25,876 --> 00:10:27,419 ...Wolfgang Amadeus Mozart. 222 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Well, this little fellow 223 00:10:28,879 --> 00:10:32,132 can compose and conduct with the best of us! 224 00:10:32,174 --> 00:10:36,845 He's super, super, super, super, super, super smart! 225 00:10:36,887 --> 00:10:39,389 No, no, no. No. I never said that. 226 00:10:39,431 --> 00:10:41,725 I never said anything like that. I never did. 227 00:10:41,767 --> 00:10:44,436 No, you didn't. T-This is a-a CG, uh, simulation 228 00:10:44,478 --> 00:10:47,356 of a, you know, an idea of what you might say. 229 00:10:47,397 --> 00:10:51,610 Now, M-Maestro. I'm not asking you to sing and dance for tacos. 230 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 You and I both want the same thing. 231 00:10:53,987 --> 00:10:56,990 We want to keep beautiful music alive forever. 232 00:10:57,032 --> 00:10:59,701 And the way the human race is going, 233 00:10:59,743 --> 00:11:01,661 I think WAM is our best shot. 234 00:11:01,703 --> 00:11:03,246 Thank you. 235 00:11:05,290 --> 00:11:06,917 OFFICIAL: Rutledge. 236 00:11:06,958 --> 00:11:08,960 Hailey Rutledge. 237 00:11:16,718 --> 00:11:18,053 Ooh! 238 00:11:18,095 --> 00:11:19,805 What the...? 239 00:11:19,846 --> 00:11:21,098 Have you dropped something? 240 00:11:21,139 --> 00:11:24,518 I dropped an Englishman, 20 years ago. 241 00:11:24,559 --> 00:11:28,063 Well, you're not bloody well picking him up now. 242 00:11:40,200 --> 00:11:42,077 (whispers): She memorized it. 243 00:11:42,119 --> 00:11:44,162 Mm-hmm. 244 00:11:44,204 --> 00:11:46,206 (music begins playing) 245 00:12:10,856 --> 00:12:13,692 ♪ ♪ 246 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 Maestro. 247 00:12:16,570 --> 00:12:19,406 Your brainwave activity is staggering. 248 00:12:19,448 --> 00:12:21,783 Are you thinking about the blood? 249 00:12:21,825 --> 00:12:23,326 I'm actually thinking about my girlfriend. 250 00:12:23,368 --> 00:12:26,329 I don't know how she's doing, you know? 251 00:12:26,371 --> 00:12:28,123 Hey, WAM, can-can I tell you a secret? 252 00:12:28,165 --> 00:12:29,791 -Yes. -Come, come, come. 253 00:12:29,833 --> 00:12:32,002 Let's cut the red tape, okay? 254 00:12:32,043 --> 00:12:34,337 -Let's cut the red tape. -What red tape? 255 00:12:34,379 --> 00:12:36,840 The fucking red tape. Come on, let's just cut it. 256 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Do you want to know about the blood? 257 00:12:38,300 --> 00:12:40,010 Yes, please. 258 00:12:40,051 --> 00:12:43,180 I would like to know about the blood. 259 00:12:43,221 --> 00:12:46,016 The blood is love, cabrón. 260 00:12:52,731 --> 00:12:55,901 I'm sorry. I have to go see my girlfriend right now. 261 00:12:55,942 --> 00:12:58,111 I'm sorry, Mr. Fuku. I have to go, because... 262 00:12:58,153 --> 00:13:00,071 my girlfriend, you know? I don't know how she's doing right now. 263 00:13:00,113 --> 00:13:01,781 She's... You know, man. 264 00:13:01,823 --> 00:13:02,991 See you soon. 265 00:13:03,033 --> 00:13:04,409 -Ciao, WAM. -WAM: Good-bye. 266 00:13:04,451 --> 00:13:05,577 That's only half of the data. 267 00:13:05,619 --> 00:13:07,412 Maestro! 268 00:13:11,791 --> 00:13:14,377 GIRLS: Sign, sign, sign, kudasai! 269 00:13:14,419 --> 00:13:17,255 Oh, uh... uh... Oh. 270 00:13:17,297 --> 00:13:18,215 Okay. 271 00:13:19,758 --> 00:13:20,717 Wait, Gloria. 272 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 You need to take your shoes off. 273 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Oh, thank God. 274 00:13:23,303 --> 00:13:25,472 -Hold this. -Oh, dear God... 275 00:13:25,514 --> 00:13:27,098 (groans) Oh, my God. 276 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 Oh, God. Okay. 277 00:13:29,392 --> 00:13:31,895 -That's good. -Lord. 278 00:13:31,937 --> 00:13:34,147 -There you go. -What? What the hell...? 279 00:13:34,189 --> 00:13:36,024 (speaks Japanese) 280 00:13:36,066 --> 00:13:37,025 Konnichiwa. 281 00:13:37,067 --> 00:13:38,360 (speaks Japanese) 282 00:13:38,401 --> 00:13:39,861 Oh, sorry, darling. 283 00:13:39,903 --> 00:13:41,696 Oh, no, it's okay. 284 00:13:41,738 --> 00:13:44,783 Well, here's to the man of the hour. 285 00:13:44,824 --> 00:13:46,076 Fuku-san. 286 00:13:46,117 --> 00:13:47,369 To learning music. 287 00:13:47,410 --> 00:13:48,745 To teaching music. 288 00:13:48,787 --> 00:13:50,288 To playing music. 289 00:13:50,330 --> 00:13:53,208 And to the new hero of the New York Symphony! 290 00:13:53,250 --> 00:13:54,209 Kanpai! 291 00:13:54,251 --> 00:13:55,669 ALL: Kanpai! 292 00:13:55,710 --> 00:13:57,671 Kanpai! 293 00:13:57,712 --> 00:13:59,005 GLORIA: Kanpai. 294 00:14:06,054 --> 00:14:09,015 What the fuck am I doing in Tokyo? 295 00:14:09,057 --> 00:14:12,352 You're about to win a conducting competition, Hai Lai. 296 00:14:12,394 --> 00:14:14,312 What the fuck am I doing in Tokyo? 297 00:14:14,354 --> 00:14:17,774 You are securing a massive amount of financing 298 00:14:17,816 --> 00:14:20,819 and you are conducting a piece cowritten by an AI 299 00:14:20,860 --> 00:14:23,822 and you are supporting me. 300 00:14:23,863 --> 00:14:26,408 Well, that last thing is the only thing I really care about. 301 00:14:28,868 --> 00:14:32,914 I feel weird that I'm staying in a super, super nice hotel 302 00:14:32,956 --> 00:14:35,875 and that everyone else is just staying at a super nice hotel. 303 00:14:35,917 --> 00:14:38,003 Mmm. Yeah, you're having the... 304 00:14:38,044 --> 00:14:40,255 and, yeah, the bourgeois' guilt. 305 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Let's go out. 306 00:14:42,757 --> 00:14:44,843 -No... -Let's get out right now, yes, yes! 307 00:14:44,884 --> 00:14:46,761 -Okay? It's Tokyo, come on. -(laughs) 308 00:14:46,803 --> 00:14:48,179 It's good, come on. Come on. 309 00:14:48,221 --> 00:14:49,306 -There's so many good places here. -Okay. 310 00:14:49,347 --> 00:14:51,933 ♪ ♪ 311 00:15:12,120 --> 00:15:13,997 I can't believe that they have an entire floor 312 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 for classical music. 313 00:15:16,082 --> 00:15:18,376 Well, of course, Hai Lai. 314 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 I mean, these Japanese people, you know, 315 00:15:20,170 --> 00:15:22,130 they-they do things really good, you know? 316 00:15:22,172 --> 00:15:24,758 Like... you know? 317 00:15:24,799 --> 00:15:26,343 ♪ ♪ 318 00:15:31,973 --> 00:15:34,434 I got the, you know, genealogy thing back. 319 00:15:34,476 --> 00:15:35,852 I'm related to Tolstoy 320 00:15:35,894 --> 00:15:37,020 and to Meryl Streep. 321 00:15:37,062 --> 00:15:38,229 Yeah, that was delicious. 322 00:15:38,271 --> 00:15:39,606 What number are we on now? 323 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 Nine courses so far. 324 00:15:41,191 --> 00:15:42,651 Oh, great! 325 00:15:42,692 --> 00:15:44,152 Only nine to go. 326 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 -(laughter) -Hmm. 327 00:15:45,695 --> 00:15:46,905 Maestro Pembridge, 328 00:15:46,946 --> 00:15:48,740 is that the, uh, World Culture Prize 329 00:15:48,782 --> 00:15:51,826 in Memory of His Imperial Highness Prince Takematsu? 330 00:15:51,868 --> 00:15:53,828 Yeah, thank you for noticing. 331 00:15:53,870 --> 00:15:56,373 Yes, I like to call it my bling. 332 00:15:56,414 --> 00:15:57,749 Well, I've never seen a recipient 333 00:15:57,791 --> 00:15:58,750 actually wear the medallion. 334 00:15:58,792 --> 00:16:00,126 Oh. 335 00:16:00,168 --> 00:16:01,127 Well, thank you. 336 00:16:01,169 --> 00:16:02,128 Oh. Gah... 337 00:16:02,170 --> 00:16:03,922 -Shit. -Oh. 338 00:16:03,963 --> 00:16:05,131 Let me help you. 339 00:16:05,173 --> 00:16:06,716 Oh. 340 00:16:07,967 --> 00:16:09,636 Mmm. Thank you. 341 00:16:09,678 --> 00:16:12,806 Oh... Here, let me get the... the next one. 342 00:16:12,847 --> 00:16:14,015 -Oh. Thank you. -(shrieks) 343 00:16:14,057 --> 00:16:15,934 -Oh, dear! Oh, I'm... -Oh, my gosh. 344 00:16:15,975 --> 00:16:17,852 I'm so sorry. 345 00:16:17,894 --> 00:16:19,896 You're gonna love this place. 346 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 It's incredible. It's only for listening to music, okay? 347 00:16:21,815 --> 00:16:23,525 No talking. All right? 348 00:16:23,566 --> 00:16:24,734 -Just listening. -(Hailey chuckles) 349 00:16:24,776 --> 00:16:26,027 No talking. 350 00:16:26,069 --> 00:16:28,071 (orchestral music playing) 351 00:16:56,808 --> 00:16:58,017 (whispers): Arigatou gozaimasu. 352 00:17:13,992 --> 00:17:15,285 (whispering): Maestro. 353 00:17:17,620 --> 00:17:18,955 Hey, congrats on making the cut. 354 00:17:18,997 --> 00:17:20,790 Oh, thank you. Did you? 355 00:17:20,832 --> 00:17:22,709 We both did. 356 00:17:22,751 --> 00:17:23,960 Congratulations. 357 00:17:24,002 --> 00:17:26,004 Dozo, dozo. 358 00:17:36,347 --> 00:17:38,767 I don't want to do an autograph right now. 359 00:17:47,650 --> 00:17:49,444 Hey. 360 00:17:49,486 --> 00:17:50,862 What's it say? 361 00:17:50,904 --> 00:17:52,530 DAISUKE: "Rodrigo is dead. 362 00:17:52,572 --> 00:17:54,199 I know the truth." 363 00:17:54,240 --> 00:17:56,326 All these people saying that I'm dead. 364 00:17:56,367 --> 00:17:58,328 But what is this "Rodrigo is dead," thing? 365 00:17:58,369 --> 00:17:59,996 Why? Why? Why? 366 00:18:00,038 --> 00:18:02,999 Some crazy people believe the real Rodrigo is dead. 367 00:18:03,041 --> 00:18:06,044 Replaced by a shinigami, a death demon. 368 00:18:06,085 --> 00:18:08,588 They can tell because he cut his hair. 369 00:18:08,630 --> 00:18:10,131 -Oi... -Oh, my God. 370 00:18:10,173 --> 00:18:11,800 It was a style choice. 371 00:18:11,841 --> 00:18:13,426 You. Sumimasen. 372 00:18:13,468 --> 00:18:15,887 Hey. Hey. I am not dead. 373 00:18:15,929 --> 00:18:17,806 I am not dead! Not dead. 374 00:18:17,847 --> 00:18:20,016 Okay? So... 375 00:18:20,058 --> 00:18:21,226 -(stabs) -(Hailey screams) 376 00:18:21,267 --> 00:18:22,185 -Oh, my God. -(grunting) 377 00:18:22,227 --> 00:18:23,478 (shouting in Japanese) 378 00:18:24,479 --> 00:18:26,064 Ow! Why? 379 00:18:26,105 --> 00:18:27,607 HAILEY: It's a baton. Okay. 380 00:18:27,649 --> 00:18:28,900 -Okay. -What? 381 00:18:28,942 --> 00:18:31,069 He stabbed me with a baton, Hai Lai. Why? 382 00:18:31,110 --> 00:18:33,279 He said, uh, you broke his heart. 383 00:18:33,321 --> 00:18:35,198 Why is Rodrigo gone? 384 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 Wait, but I'm not gone! 385 00:18:36,699 --> 00:18:38,868 I am not gone! I'm here! 386 00:18:38,910 --> 00:18:40,912 ♪ ♪ 387 00:18:43,581 --> 00:18:46,334 ♪ Darling, I'm crazy ♪ 388 00:18:46,376 --> 00:18:50,839 The song you choose shows you what is in your heart. 389 00:18:50,880 --> 00:18:52,507 What's in your heart? 390 00:18:52,549 --> 00:18:53,716 Well... 391 00:18:55,218 --> 00:18:57,262 -Ah! -Oh, you're ready to sing! 392 00:18:57,303 --> 00:19:00,390 Fukumoto-san, I will sing... 393 00:19:00,431 --> 00:19:04,561 -Fukumoto. -...if you will make your first donation this week. 394 00:19:04,602 --> 00:19:06,855 Oh, I had planned on it. 395 00:19:06,896 --> 00:19:08,731 But are you really that good of a singer? 396 00:19:08,773 --> 00:19:10,817 She's fucking brilliant. Brilliant! 397 00:19:10,859 --> 00:19:13,194 Oh, shut up. 398 00:19:13,236 --> 00:19:14,654 (song ends) 399 00:19:14,696 --> 00:19:16,447 (cheering, applause) 400 00:19:16,489 --> 00:19:20,159 Bravo! Bravo! Bravo! 401 00:19:20,201 --> 00:19:22,120 (speaking Japanese) 402 00:19:25,206 --> 00:19:26,791 (whispering indistinctly) 403 00:19:29,085 --> 00:19:31,087 ♪ ♪ 404 00:19:40,471 --> 00:19:44,976 ♪ You keep thinking you've got something for me ♪ 405 00:19:46,603 --> 00:19:48,813 ♪ Something you call love ♪ 406 00:19:48,855 --> 00:19:50,315 ♪ But confess ♪ 407 00:19:50,356 --> 00:19:51,774 Thomas. 408 00:19:51,816 --> 00:19:54,360 ♪ You've been messin' where ♪ 409 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 ♪ You shouldn't have been messin' ♪ 410 00:19:55,695 --> 00:19:57,488 ♪ Ooh, yeah ♪ 411 00:19:57,530 --> 00:20:01,993 ♪ And now someone else is gettin' all your best ♪ 412 00:20:03,786 --> 00:20:06,372 ♪ These boots are made for walking ♪ 413 00:20:06,414 --> 00:20:09,334 ♪ And that's just what they'll do ♪ 414 00:20:09,375 --> 00:20:15,548 ♪ One of these days these boots are gonna walk all over you ♪ 415 00:20:15,590 --> 00:20:16,799 (cheering) 416 00:20:16,841 --> 00:20:20,261 Hold onto your hat, Fugu. 417 00:20:20,303 --> 00:20:22,847 It's about to start wailing. 418 00:20:22,889 --> 00:20:23,973 -Give me that. -(stammering): No... 419 00:20:24,015 --> 00:20:25,725 Oh, I'll find my own. 420 00:20:27,769 --> 00:20:31,522 ♪ You keep lying when you ought to be ♪ 421 00:20:31,564 --> 00:20:32,982 ♪ Truthing... ♪ 422 00:20:33,024 --> 00:20:35,526 -Okay, buddy. -♪ You keep losing ♪ 423 00:20:35,568 --> 00:20:37,570 ♪ When you ought to not bet... ♪ 424 00:20:37,612 --> 00:20:40,031 Oh! (laughs) 425 00:20:40,073 --> 00:20:43,743 ♪ You keep saming when you ought to be changing... ♪ 426 00:20:43,785 --> 00:20:44,911 Yeah! 427 00:20:44,953 --> 00:20:46,537 ♪ What's right is right ♪ 428 00:20:46,579 --> 00:20:48,539 ♪ But you ain't been right yet ♪ 429 00:20:48,581 --> 00:20:49,999 (laughter) 430 00:20:50,041 --> 00:20:53,878 ♪ These boots are made for walking ♪ 431 00:20:53,920 --> 00:20:56,631 ♪ And that's just what they'll do ♪ 432 00:20:56,673 --> 00:20:58,633 ♪ One of these days these boots ♪ 433 00:20:58,675 --> 00:21:01,928 ♪ Are gonna walk all over you. ♪ 434 00:21:01,970 --> 00:21:03,554 (laughter, cheering) 435 00:21:03,596 --> 00:21:05,223 (applause) 436 00:21:05,264 --> 00:21:07,266 ♪ ♪ 437 00:21:13,272 --> 00:21:16,275 (beat playing, voice speaking indistinctly in distance) 438 00:21:19,779 --> 00:21:21,280 RODRIGO: Maestro. 439 00:21:21,322 --> 00:21:24,033 -Ah. Hey. Hey. -Ah. (chuckles) 440 00:21:24,075 --> 00:21:25,451 Hermano. 441 00:21:25,493 --> 00:21:26,661 Hey, what are you doing here? 442 00:21:26,703 --> 00:21:27,787 Ah, I couldn't sleep. 443 00:21:27,829 --> 00:21:29,497 Oh, neither could I. Yeah. 444 00:21:29,539 --> 00:21:33,126 Gloria wants me dead because a fling from 20 years ago 445 00:21:33,167 --> 00:21:34,752 -was playing footsie with me. -(laughs) 446 00:21:34,794 --> 00:21:36,796 I mean, I-I-- quite literally. 447 00:21:36,838 --> 00:21:38,715 Because nobody wears shoes here, do they? 448 00:21:38,756 --> 00:21:40,216 -(laughs) -Oh, man. 449 00:21:40,258 --> 00:21:41,634 Well, at least you don't have to conduct 450 00:21:41,676 --> 00:21:43,636 a robot Requiem tomorrow. 451 00:21:43,678 --> 00:21:45,471 A what? A robot what? Requiem? 452 00:21:45,513 --> 00:21:47,557 -Yeah. -What's-what the...? 453 00:21:47,598 --> 00:21:49,767 -It's this... artificial... -What? 454 00:21:49,809 --> 00:21:53,771 ...intelligence that, you know, finished Mozart's Requiem. 455 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 -What? -Yeah, it's like artificial sweetener, you know? 456 00:21:56,232 --> 00:21:58,526 -It's... I don't understand. -Ah... 457 00:21:58,568 --> 00:22:01,654 It's funny they never talk about artificial stupidity. 458 00:22:01,696 --> 00:22:03,656 (laughs) 459 00:22:03,698 --> 00:22:06,409 And I don't want to do it. I don't want to do it, but... 460 00:22:06,451 --> 00:22:08,286 you know, if we don't do it, then we don't get the money 461 00:22:08,327 --> 00:22:10,955 for the new building for the orchestra, you know? And... 462 00:22:10,997 --> 00:22:14,542 Ah, the travails of leading a cultural institution. 463 00:22:14,584 --> 00:22:17,086 Listen, matey. 464 00:22:17,128 --> 00:22:18,796 I know a nice quiet place 465 00:22:18,838 --> 00:22:21,549 where I like to go when I'm stuck here in Tokyo. 466 00:22:21,591 --> 00:22:23,926 It's a good place to think. 467 00:22:23,968 --> 00:22:25,970 (arcade game playing orchestral music) 468 00:22:30,099 --> 00:22:33,519 If you were me, would you do the Requiem? 469 00:22:33,561 --> 00:22:35,354 If I was you, I would sleep 470 00:22:35,396 --> 00:22:38,274 with as many beautiful women as I possibly could. 471 00:22:38,316 --> 00:22:41,235 Yeah. I-I know, I know. I want-I want, yeah. 472 00:22:41,277 --> 00:22:42,987 I'm on that. But-but, would you... 473 00:22:43,029 --> 00:22:45,114 would you do the Requiem? 474 00:22:45,156 --> 00:22:48,076 I don't know, I mean... 'Cause Mozart told me not to. 475 00:22:48,117 --> 00:22:49,827 What? Who? 476 00:22:49,869 --> 00:22:52,121 -Mozart. -I-I... No, it's the noise behind. 477 00:22:52,163 --> 00:22:53,581 What? 478 00:22:53,623 --> 00:22:55,208 Mozart told me not to! 479 00:22:55,249 --> 00:22:56,501 Oh. Well. 480 00:22:56,542 --> 00:22:59,712 In that case. 481 00:22:59,754 --> 00:23:01,464 That settles it. 482 00:23:05,718 --> 00:23:06,636 -Ah! -Ah! 483 00:23:23,945 --> 00:23:25,238 RODRIGO: Konnichiwa gozaimasu. 484 00:23:25,279 --> 00:23:28,032 Thank you so much for being here. 485 00:23:28,074 --> 00:23:30,535 My name is Rodrigo DeSousa, 486 00:23:30,576 --> 00:23:31,911 and I am very excited to, uh... 487 00:23:31,953 --> 00:23:33,579 (stammers) 488 00:23:33,621 --> 00:23:36,582 You're gonna see a super, super, super, super... 489 00:23:36,624 --> 00:23:38,751 It's a very... historic day 490 00:23:38,793 --> 00:23:40,586 for classical music. 491 00:23:40,628 --> 00:23:43,381 Or, as I like to call it, "music." 492 00:23:43,422 --> 00:23:46,134 You're gonna see a robot conduct. 493 00:23:46,175 --> 00:23:49,595 He might be great, or he might be terrible. 494 00:23:49,637 --> 00:23:51,264 -(Thomas chuckles) -He might be the future, 495 00:23:51,305 --> 00:23:52,890 or he might be just the nightmare 496 00:23:52,932 --> 00:23:56,018 of somebody... very hungover. 497 00:23:56,060 --> 00:23:57,854 Maybe. Anyways. 498 00:23:57,895 --> 00:24:01,274 His name is WAM. 499 00:24:01,315 --> 00:24:03,693 Not in tribute to the great George Michael. 500 00:24:03,734 --> 00:24:08,698 No, it is in the tribute to the great Wolfgang, 501 00:24:08,739 --> 00:24:12,869 who... I don't know where he is. 502 00:24:12,910 --> 00:24:15,663 Nobody knows, man. I could-I could really... 503 00:24:15,705 --> 00:24:17,874 use some derision right now. 504 00:24:17,915 --> 00:24:19,500 He is maybe stoned? 505 00:24:19,542 --> 00:24:21,836 No, he's just generally strange. 506 00:24:23,045 --> 00:24:24,297 Can I quote you? 507 00:24:24,338 --> 00:24:25,590 No. 508 00:24:25,631 --> 00:24:27,550 Anyways. Here it is. 509 00:24:27,592 --> 00:24:29,385 WAM! 510 00:25:03,461 --> 00:25:05,630 (music begins playing) 511 00:25:11,219 --> 00:25:12,803 Oh, shit. 512 00:25:12,845 --> 00:25:14,597 It's actually not bad. 513 00:25:17,016 --> 00:25:19,018 I bet I could outdrink it. 514 00:25:28,527 --> 00:25:32,031 -This is fucking creepy. -I know. 515 00:25:32,073 --> 00:25:33,824 GLORIA: Yeah. (clears throat) 516 00:25:33,866 --> 00:25:35,117 Oh, Jesus. 517 00:25:35,159 --> 00:25:37,536 -I think he heard me. -(laughs) 518 00:25:38,955 --> 00:25:41,165 So there's really nothing 519 00:25:41,207 --> 00:25:43,626 between you and that awful violinist? 520 00:25:43,668 --> 00:25:44,961 Oh, Christ, no. 521 00:25:48,881 --> 00:25:50,591 FUKUMOTO: Maestro. 522 00:25:50,633 --> 00:25:53,261 There will always be a place for human conductors and composers. 523 00:25:53,302 --> 00:25:55,012 Even when with a hundred WAMs in a hundred symphonies 524 00:25:55,054 --> 00:25:56,180 across the world. 525 00:25:56,222 --> 00:25:59,016 I'm curious to see how... 526 00:25:59,058 --> 00:26:01,852 how a robot audience will react. 527 00:26:11,404 --> 00:26:12,989 (music stops) 528 00:26:13,030 --> 00:26:15,032 (applause) 529 00:26:34,135 --> 00:26:37,263 WAM: Maestro, you're up next. 530 00:26:37,305 --> 00:26:38,931 Are you running through the score? 531 00:26:38,973 --> 00:26:40,141 Any questions? 532 00:26:40,182 --> 00:26:42,351 RODRIGO: No, man. 533 00:26:42,393 --> 00:26:44,979 No, I'm just waiting for Mozart to come and talk to me. 534 00:26:45,021 --> 00:26:47,732 Good job up there, man. 535 00:26:47,773 --> 00:26:49,150 -Good? -Hmm. 536 00:26:49,191 --> 00:26:50,568 I was flawless. 537 00:26:50,609 --> 00:26:52,445 Yes, you were flawless. Yeah. You were, perhaps, 538 00:26:52,486 --> 00:26:54,363 a little bit too perfect, you know? 539 00:26:54,405 --> 00:26:56,782 And do-do you know what made the music beautiful? 540 00:26:56,824 --> 00:26:58,451 The orchestra. 541 00:26:58,492 --> 00:27:00,411 They w... I mean, they were covering up for you. 542 00:27:00,453 --> 00:27:02,288 They were making you look good. 543 00:27:02,330 --> 00:27:03,873 Why would they do that? 544 00:27:03,914 --> 00:27:05,207 Because they're professionals, 545 00:27:05,249 --> 00:27:06,542 because that's what we do. You know? 546 00:27:06,584 --> 00:27:07,668 We take care of each other, 547 00:27:07,710 --> 00:27:09,879 we-we help each other out. 548 00:27:09,920 --> 00:27:11,964 All the time, always. 549 00:27:12,006 --> 00:27:13,799 Let's face it, man. 550 00:27:13,841 --> 00:27:15,009 You would never go past the first round 551 00:27:15,051 --> 00:27:16,218 of the competition, ever. 552 00:27:16,260 --> 00:27:17,720 You are saying that 553 00:27:17,762 --> 00:27:20,389 because you feel threatened by me. 554 00:27:20,431 --> 00:27:22,350 (laughs): Threatened by you? 555 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 -Yes. -No. 556 00:27:23,851 --> 00:27:25,102 No, I don't feel threatened by you. 557 00:27:25,144 --> 00:27:27,521 I feel threatened by... by Beethoven, 558 00:27:27,563 --> 00:27:28,939 by Mozart. 559 00:27:28,981 --> 00:27:32,943 I actually feel strong panic right now, 560 00:27:32,985 --> 00:27:34,945 because music has stopped talking to me. 561 00:27:34,987 --> 00:27:37,156 Like... at all. 562 00:27:37,198 --> 00:27:38,407 You know? 563 00:27:40,368 --> 00:27:43,037 I think that Wolfgang would have never finished 564 00:27:43,079 --> 00:27:45,373 -the Requiem the way you did. -He would have. 565 00:27:45,414 --> 00:27:48,751 -No. -You, you know very little about Mozart, Maestro. 566 00:27:48,793 --> 00:27:51,212 You can't process data. 567 00:27:51,253 --> 00:27:52,922 Most humans can't. 568 00:27:52,963 --> 00:27:55,549 Well, you know what most robots can't do? 569 00:27:55,591 --> 00:27:56,926 No. Please tell me. 570 00:27:56,967 --> 00:27:58,219 Do you really want to know? 571 00:27:58,260 --> 00:27:59,637 Tell me. 572 00:27:59,678 --> 00:28:01,222 Most robots can't do this. Do you want to know? 573 00:28:01,263 --> 00:28:04,183 I do want to know. What can't most robots do? 574 00:28:04,225 --> 00:28:06,644 -Swim. -Interesting. 575 00:28:07,686 --> 00:28:09,105 And... wha..? 576 00:28:09,146 --> 00:28:11,148 ♪ ♪ 577 00:28:11,198 --> 00:28:15,748 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.